Saramaccan, Modality, Modal System, Hierarchy of Functional Categories, Layered Structure of Clause 1. Introduction 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saramaccan, Modality, Modal System, Hierarchy of Functional Categories, Layered Structure of Clause 1. Introduction 1 . For about four decades, the syntactic. status of different types of modalities has been a frequently discussed question. Thus, in generative grammar, it was long held that root modals are control structures while epistemic modals constitute instances of subject raising structures. More recently, the position has gained support that root and epistemic modals are generated at different base positions (cf. Barbiers 2002: 7-9). One of the most influential contributions to the recent discussion of modal- ity has come from Cinque (1999). On the basis of cross-linguistic data, Cinque claims the validity of a universal hierarchy of functional projec- tions in which, for example, the following scope1)relationship between 言 語 研 究(GengoKenkyu)128(2005),33~72 33 Mood and the Modal System in Saramaccan* Heiko NARROG (Tohoku University) Key words: Saramaccan, modality,modal system,hierarchy of functional categories,layered structure of clause 1. Introduction 1.1. Goals of this paper * All the data presented in this paper were provided by Rohit Paulus, native of Suriname, and resident of Suisun City, CA, during my stay at UC Berkeley in a period from 8/2001to 1/2002and in later private meetings in Berkeley. I wish to express my deep-felt gratitude to Rohit for his great generosity and patience, and to John McWhorter (currently Manhattan Institute) for generously and selflesslysharing resources with me, including the work in his graduate class on Saramaccan. I am further grateful for the generous comments on previous drafts of the manuscript that I received from John McWhorter and two anony- mous reviewers of this journal, and for the help that I received from Marvin Kramer during the data elicitations. Magnus Wilson (Westminster University) kindly proofread and corrected my English. 1) In this paper, scope is understood as the area over which a functionalcategory 34 Heiko NARROG modal categories holds: evidential > epistemic > irrealis > necessity > possibility > volitional (cf. Cinque 1999: 106; intervening non-modal cat- egories are omitted here). As with formal grammar, in recent theories of functional grammar different types of modality have been assigned to different universal "layers" of the clause. While in Role and Reference Grammar (RRG), a hierarchy is posited in which evidentiality outranks epistemic modality, which in turn outranks root modality (cf. Van Valin and LaPolla 1997: 49), in the standard model of Functional Grammar (FG) a slightly more complex picture is offered. Evidential and "subjec- tive" epistemic modalities are assigned to the same layer, dominating "objective" epistemic and deontic modality, which are located at a lower layer. So-called "inherent" modality (ability etc.) is ranked lowest (cf. Dik 1997:241-2421296).2) Although the three models of grammar mentioned so far have completely different theoretical backgrounds, they share the explicit or implicit assumption that different types of modality have differ- ent scope in the clause, or in other words, occupy different positions in a scope hierarchy of functional categories. On the other hand, despite the burgeoning interest in these scope differences, systematic investigations in this area are still rare, and mostly confined to English, Dutch and German. Cinque (1999) has presented a study with rich cross-linguisticdata, which are, however, not based on rigorous testing in each individual language. Therefore, the validity of his results for specific languages, such as English and Middle Dutch has already been challenged (see Cormack and Smith 2002). Relating his research mainly to the FG and RRG frameworks, Nuyts (2004) has pre- sented a very systematic study for Dutch, based on a corpus of spoken data. Yet, some parts of the study suffer from the limited amount of co- occurrences, which is typical for spoken language data. operates. In the context of the discussion of the present paper, "wider" scope means scope over more functional categories. 2) Henceforth, when referring to RRG and FG, unless stated otherwise, I am referring to the standard models layed out in Van Valin and LaPolla (1997) and Dik (1997). Mood and the Modal System in Saramaccan 35 At this point the present study comes in, aiming to add another piece to the puzzle of cross-linguistic scope behavior of modal categories. The major goal here is to test the hypothesis that different types of modality must be assigned to different layers in a hierarchy of functional categories in the clause, referring to a language which has not figured in this discus- sion yet, namely the Suriname creole Saramaccan. With respect to the theoretical framework, the results will be related to the two functional "sister" frameworks mentioned above , namely FG and RRG.3)Gen- erative theories are excluded here because the diversity of research con- ducted in such frameworks would make a separate theoretical discussion indispensable. In investigating the abovementioned hypothesis, in principle data from any language are equally valuable. However, creoles arguably deserve special attention. It has been repeatedly suggested by creolists that they "... represent a fundamental layer of natural language, unob- scured by the results of millenia of phonological, syntactic, and seman- tic drift that make Universal Grammar a challenge to glean in older languages" (McWhorter 2005: 62). Therefore, they may reflect default settings of Universal Grammar. The creole under investigation here, Saramaccan, is lexically based mainly on English and Portuguese, and thus relatively easily accessible to the general linguist. Saramaccan can be characterized roughly as a language with a grammar resembling West African languages and a European-derived vocabulary. A second, concomitant goal of this study is to provide a descriptive overview of the expression of modality in Saramaccan. Although Sara- maccan is one of the most frequently cited Creole languages, the actual descriptive documentation is sparse, dispersed, and in some cases out- dated. This is also true for the field of modality. Thus, the overview in this 3) These two frameworks are closely related in their development. The idea of layering, which is crucial for distinguishingdifferent types of modality, was in- troduced into FG from RRG (Foley and Van Valin 1984) through Hengeveld in in the late 1980s(Hengeveld 1987,1989). 36 Heiko NARROG paper, although limited, adds to the description of the language 1.2. Modality and modal categories The category of modality can be defined as follows: `Modality is a linguistic category referring to the factual status of a state of affairs. The expression of a state of affairs is modalized if it is marked for being unde- termined with respect to its factual status, i.e. is neither positively nor negatively factual' (Narrog 2005: 184). The traditional sub-categories of deontic and epistemic modality are well-known, at least since Lyons (1977). Dynamic modality, subsuming notions such as volitionality, futurity, external necessity, "neutral" pos- sibility and ability, has been recognized as a third, more marginal modal category (see Palmer 1979). Quite often, particularly in studies of modal- ity in the generative tradition, one finds deontic and dynamic modality subsumed under the label of "root" modality (e.g. Steele 1974, Coates 1983), resulting in a two-way system of modality again. More recently, in some lines of research, evidentiality has been added to the scope of the study of modality. Evidentials qualify the proposition by the kind of evidence that speakers have for their statement (van der Auwera 2003: 71). Some good examples can be found in Japanese where grammatical markers such as -soo (hearsay), and -rasii (appearance, hearsay) express evidential notions. However, there is no agreement yet as to whether evidentiality should not rather be treated as a completely separate category (cf. Aikhenvald 2004: 7),4)or only as a very closely related category (e.g. Nuyts 2001: 27), and, if evidentiality is indeed con- sidered as part of modality, whether epistemic and evidential modality should be regarded as distinct or as forming one category together (e.g. Palmer 2001: 8). Furthermore, one can distinguish "mood" as the most grammatical- ized form of modality which is often expressed as verb inflection, from 4) This point was brought to my attention by an anonymous reviewer. Mood and the Modal System in Saramaccan 37 the rest of modality. Typical moods include imperative, interrogative, subjunctive vs. indicative, optative, and irrealis vs. realis. Palmer, in the newest edition of his textbook on modality (Palmer 2001), has coined a term "modal systems" in contrast to "mood", thus dividing the pie of morphosyntactic expression of the notional category "modality" evenly. Thus, while "mood", as stated above, usually refers to the systematic inflectional formal realization of modality, "modal sys- tems" are realized morphosyntactically more independently as auxiliaries, and partially retain more concrete, lexical meanings. Sometimes scholars make a distinction between subjective and objec- tive modality. According to Lyons, the sentence in example (1) can be interpreted either objectively ("Relative to what is known, it is possible that he will not come"), or subjectively, that is as an expression of the speaker's belief ("I think it possible that he will not come") (Lyons 1995: 329f): (1) He may not come. (Lyons 1995:329) In the present paper, the main distinction is made between root, epis- temic, and evidential modality. In Saramaccan, we also find some mood marking. The different realizations of modal notions as a whole will be referred to as "modal markers" irrespective of their morphosyntactic properties. 1.3. The language and the data According to the Ethnologue, Saramaccan is a creole language mainly in Suriname spoken by a population of about 23,000 (Grimes 2000). Its most important lexifier languages are English and Portuguese, contributing to about a half and a third of the vocabulary, respectively. The rest of the vocabulary is mainly shared between words of Dutch and African origin (cf. Arends 2002: 117f, Bruyn 2002: 160-168).
Recommended publications
  • Draft Chapters on Saramaccan Segmental Phonology and Prosodic
    Draft chapters on Saramaccan segmental phonology and prosodic phonology Jeff Good University at Buffalo for a grammar of Saramaccan written in collaboration with John McWhorter Segmental phonology 1.1. Segment inventory 1.1.1. Introduction The consonant inventory of Saramaccan following the transcription system used here is given in Table 1.1, and the vowel inventory is given in Table 1.2. As will be discussed in section 1.1.3, all Saramaccan vowels can also appear with distinctive nasalization, and there is also a distinction between short and long vowels, as well as a wide range of vowel combinations. Symbols in pa- rentheses indicate possible marginal distinctions which may be present in the language, and the relevant facts will be discussed in sections covering the phoneme preceding the parenthesized elements. The tilde indicates sounds which are in dialectal or free variation with one another. In cases where the phonetic characterization of a sound may not be obvious from its transcriptional representation, this is indicated using a broad IPA transcription in square brackets. LABIAL ALVEOLAR PALATAL VELAR LAB-VEL GLOTTAL VL. STOPS p t tj [t͡ʃ] k kp~kw VD. STOPS b (ɓ) d (ɗ) dj [d͡ʒ] g gb~gw PRENASAL. STOPS mb [mb] nd [nd] ndj [nɟ] ng [ŋg] NASALS m n nj [ɲ] VL. FRICATIVES f s h VD. FRICATIVES v z APPROXIMANTS l j w (hw) Table 1.1: Saramaccan consonant inventory 1 FRONT CENTRAL BACK HIGH i u UPPER MID e o LOWER MID ɛ ɔ LOW a Table 1.2: Saramaccan vowel inventory The transcription system used here differs from that used in orthographic systems that have been used for the language in two important ways.
    [Show full text]
  • Language and Slavery a Social and Linguistic History of the Suriname Creoles
    creole language library 52 Language and Slavery A social and linguistic history of the Suriname creoles Jacques Arends john benjamins publishing company Language and Slavery Creole Language Library (CLL) issn 0920-9026 A book series presenting descriptive and theoretical studies designed to add significantly to the data available on pidgin and creole languages. All CLL publications are anonymously and internationally refereed. For an overview of all books published in this series, please see http://benjamins.com/catalog/cll Editors Miriam Meyerhoff Umberto Ansaldo Victoria University of Wellington The University of Hong Kong Editorial Advisory Board Marlyse Baptista Peter Mühlhäusler Ann Arbor, USA Adelaide, Australia George L. Huttar Shobha Satyanath Dallas, USA Delhi, India Silvia Kouwenberg John Victor Singler Kingston, Jamaica New York, USA Susanne Michaelis Norval Smith Leipzig, Germany Amsterdam, The Netherlands Salikoko S. Mufwene Sarah G. Thomason Chicago, USA Ann Arbor, USA Pieter Muysken Tonjes Veenstra Nijmegen, The Netherlands Berlin, Germany Volume 52 Language and Slavery. A social and linguistic history of the Suriname creoles by Jacques Arends Language and Slavery A social and linguistic history of the Suriname creoles Jacques Arends John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. doi 10.1075/cll.52 Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress: lccn 2017001385 (print) / 2017020733 (e-book) isbn 978 90 272 5276 0 (Hb) isbn 978 90 272 6580 7 (e-book) An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched.
    [Show full text]
  • On the Syllable Structure of English Pidgins and Creoles
    ON THE SYLLABLE STRUCTURE OF ENGLISH PIDGINS AND CREOLES Andrei A. Avram B.A. (Bucharest - Romania) Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Linguistics and Modem English Language Lancaster University October 2004 ProQuest Number: 11003561 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11003561 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT This thesis is an optimality-theoretic investigation of syllable restructuring in the Atlantic and Pacific English-lexicon pidgins and creoles, both in their earlier stages and in the modem varieties. The theoretical framework and the methodology are presented in chapter 2. The next three chapters examine the adjustments that occur in the English pidgins and creoles in two syllabic positions: the onset and the coda. Thus, chapter 3 looks into the strategies used to resolve illicit /s/-initial onset clusters. Chapter 4 investigates the fate of obstruent + sonorant onset clusters, to the exclusion of /s/-initial ones. The clusters at issue are of two types: obstruent + glide, and obstruent + liquid.
    [Show full text]
  • Local Plant Names Reveal That Enslaved Africans Recognized
    Local plant names reveal that enslaved Africans PNAS PLUS recognized substantial parts of the New World flora Tinde R. van Andela,b,1, Charlotte I. E. A. van ‘t Kloosterc, Diana Quiroza,d, Alexandra M. Townsa,b, Sofie Ruysschaerte, and Margot van den Bergf aNaturalis Biodiversity Center, 2300 RA Leiden, The Netherlands; bLeiden University, 2300 RA Leiden, The Netherlands; cAmsterdam Institute for Social Science Research, University of Amsterdam, 1012 CX Amsterdam, The Netherlands; dBiosystematics Group, Wageningen University, 6700AP Wageningen, The Netherlands; eWorld Wildlife Fund Regional Office, Paramaribo, Suriname; and fCenter for Language Studies, Radboud University Nijmegen, 6500 HD Nijmegen, The Netherlands Edited by Catherine S. Fowler, University of Nevada, Reno, NV, and approved November 5, 2014 (received for review October 1, 2014) How did the forced migration of nearly 11 million enslaved Africans Middle Passage on slave ships (6, 8). Oral histories collected to the Americas influence their knowledge of plants? Vernacular among descendants of escaped slaves claim their female plant names give insight into the process of species recognition, ancestors played a role in the introduction of rice from Africa acquisition of new knowledge, and replacement of African species by sequestering leftover grains from slave ships, which they then with American ones. This study traces the origin of 2,350 Afro- established in their provision fields (9). Historic herbarium Surinamese (Sranantongo and Maroon) plant names to those plant vouchers reveal that Old World crops like okra and sesame names used by local Amerindians, Europeans, and related groups in were already grown in the Caribbean by the 1680s, within a few West and Central Africa.
    [Show full text]
  • OBJ (Application/Pdf)
    SELECTED ANNOTATED BIBLIOGRAPHY OF WORKS CONCERNING ENGLISH BASED CREOLES OF THE NEW WORLD A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF ATLANTA UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS BY GLORIA JEAN JOHNSON DEPARTMENT OF AFRO-AMERICAN STUDIES ATLANTA, GEORGIA MAY 1976 M ^ TABLE OF CONTENTS Page PREFACE iii LIST OF ABBREVIATIONS iv Chapter I. GENERAL WORKS AND ANTHOLOGIES I II. THEORY AND DESCRIPTION OF CREOLES 5 III. INDIVIDUAL LANGUAGE DESCRIPTIONS 16 IV. SOCIO-LINGUISTICS 33 V. FOLKLORE 44 VI. BIBLIOGRAPHIES 51 AUTHOR INDEX 53 ii PREFACE This Selected Annotated Bibliography of Works Concerning English Based Creoles of the New World has been compiled as a research guide for students and others interested in various aspects of the subject. It was the intention of the author to include a wide spectrum of materials that reflect general theory, history and description of English - derived Creoles. The dates of the articles range from 1845 to the 1970's. The earliest are included usually for their historical value. The annota¬ tions are brief statements of content. Critical observations have been deliberately left for the individual reader. It is hoped that this bibliography will provide useful and valuable information. The bibliography is divided into seven sections: General Works and Anthologies, Theory and Descriptions of Creoles, Individual Language Descriptions, Socio-linguistics, Folklore, Bibliographies and Author Index. The materials have been arranged so that information can be easily located. Each item is designated by a number and alphabetized under individual subject headings. The articles are listed according to their number, in the author index.
    [Show full text]
  • Local Plant Names Reveal That Enslaved Africans Recognized Substantial Parts of the New World Flora
    Local plant names reveal that enslaved Africans recognized substantial parts of the New World flora Tinde R. van Andela,b,1, Charlotte I. E. A. van ‘t Kloosterc, Diana Quiroza,d, Alexandra M. Townsa,b, Sofie Ruysschaerte, and Margot van den Bergf aNaturalis Biodiversity Center, 2300 RA Leiden, The Netherlands; bLeiden University, 2300 RA Leiden, The Netherlands; cAmsterdam Institute for Social Science Research, University of Amsterdam, 1012 CX Amsterdam, The Netherlands; dBiosystematics Group, Wageningen University, 6700AP Wageningen, The Netherlands; eWorld Wildlife Fund Regional Office, Paramaribo, Suriname; and fCenter for Language Studies, Radboud University Nijmegen, 6500 HD Nijmegen, The Netherlands Edited by Catherine S. Fowler, University of Nevada, Reno, NV, and approved November 5, 2014 (received for review October 1, 2014) How did the forced migration of nearly 11 million enslaved Africans Middle Passage on slave ships (6, 8). Oral histories collected to the Americas influence their knowledge of plants? Vernacular among descendants of escaped slaves claim their female plant names give insight into the process of species recognition, ancestors played a role in the introduction of rice from Africa acquisition of new knowledge, and replacement of African species by sequestering leftover grains from slave ships, which they then with American ones. This study traces the origin of 2,350 Afro- established in their provision fields (9). Historic herbarium Surinamese (Sranantongo and Maroon) plant names to those plant vouchers reveal that Old World crops like okra and sesame names used by local Amerindians, Europeans, and related groups in were already grown in the Caribbean by the 1680s, within a few West and Central Africa.
    [Show full text]
  • Documento (.Pdf)
    REVISTA DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DA UNIVERSIDADE DO PORTO VOL. 7, 2012 FICHA TÉCNICA Linguística Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto Vol. 7, 2012 ISSN: 1646-6195 Periodicidade: Anual Diretora: Ana Maria Brito Secretariado Editorial: João Veloso Editores: Faculdade de Letras da Universidade do Porto e Centro de Linguística da Universidade do Porto Capa: José Osswald Impressão e acabamentos: Invulgar - Artes Gráficas Depósito Legal: 248653/06 Tiragem: 200 Exemplares Os artigos publicados estão sujeitos a “peer review”. Esta edição é integralmente financiada por: Centro de Linguística da Universidade do Porto O Centro de Linguística da Universidade do Porto é uma Unidade de I&D financiada pela Fundação para a Ciência e a Tecnologia (PEst/LIN/UI0022/2011). A Revista está registada no DOAJ e Latindex e está indexada na base de dados Fonte Académica. http://ler.letras.up.pt/site/default.aspx?qry=id04id191&sum=sim SUMÁRIO Espaço da direção........................................................................................... 5 Artigos Copular alternation in Spanish and Catalan attributive sentences Juan Maria Brucart…………...........…………………………………………………… 9 As segmentações não convencionais da escrita inicial: um estudo sobre o troqueu silábico e sua relação com o ritmo linguístico do PB e do PE Ana Paula Nobre da Cunha……………………………………………………..………. 45 Sobre a iteração do Pretérito Perfeito Composto em Português Europeu Fátima Oliveira, António Leal………………………………………………..………… 65 Saramaccan, A very mixed language: Systematicity in the distribution of function words? Norval Smith……………….………………………………………………………………. 89 Apuntes para un análisis etnográfico, crítico y multimodal: sobre algunos géneros discursivos de presentación y oferta Lluís Payrató………………………………………………………………………………. 101 “Vou buscar ali, ali acima!” A multimodalidade da deixis no português europeu Isabel Galhano……………………………………………………………………………. 129 Everybody knows English? Language use in the world of learning Krista Varantola…………………………………………………………………………….
    [Show full text]
  • The Phonology and Phonetics of Jamaican Creole Reduplication
    THE PHONOLOGY AND PHONETICS OF JAMAICAN CREOLE REDUPLICATION DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University By Shelome A. Gooden, B.A., M.A. ****** The Ohio State University 2003 Dissertation Committee: Approved by Professor Donald C. Winford, Co-adviser ________________________ Co-advisor Associate Professor Elizabeth V. Hume, Co-adviser Linguistics Graduate Program Professor Mary M. Beckman ________________________ Co-adviser Linguistics Graduate Program i © Copyright by Shelome Gooden 2003 i ABSTRACT This dissertation is an extensive treatment of the phonological and phonetic properties of Jamaican Creole (JC) reduplication. While reduplication is thought to be a typical feature of Creole languages and has been studied in the past, to date little work has been done on the phonetic or morpho-phonological properties of the process. Complementing the analysis of reduplication developed in this work, is an analysis of the prosodic system of the language. The analysis posited, treats the prosodic system of JC as a stress-based system in which lexical contrasts are signaled by differences in the alignment of the F0 contour with the word. Reduplication processes in JC are similar in form and semantics to those found in other Caribbean English Creoles. The processes are described and analysed from an Optimality Theoretic perspective. The phonological aspect focused on delimiting the constraints on the segmental properties of reduplication processes. The observation is that the JC reduplicant is a prosodic foot which copies its base completely. Further, it is shown that when the required phonological conditions cannot be satisfied, there is no reduplication.
    [Show full text]
  • A Twice-Mixed Creole? Tracing the History of a Prosodic Split in the Saramaccan Lexicon
    A twice-mixed creole? Tracing the history of a prosodic split in the Saramaccan lexicon Jeff Good University at Buffalo Abstract Saramaccan, a maroon creole of Suriname, shows evidence of having a split lexicon where the majority of its words are marked for pitch accent but an important minority are marked for tone. The basic origins of this split would appear to be clear: pitch-accented words represent transfer of a European-like accent system, while tonal words represent transfer of an African-like tone system. If this is the right account, its apparent simplicity raises an important question: Why didn’t it happen more often? While a definitive answer cannot yet be given, it is suggested that a likely explanation is that the split lexicon was not a product of creolization but, rather, the result of a restricted kind of language mixing, which took place after marronage, and that this mixing was employed as a means of establishing a distinct speech variety for the nascent Saramaccan community. A twice-mixed creole? Tracing the history of a prosodic split in the Saramaccan lexicon∗ Jeff Good University at Buffalo 1 Introduction Saramaccan is an Atlantic creole spoken mostly in Suriname. It is generally classified as an English-based creole, though its lexicon also shows substantial Portuguese influence (see, for ex- ample, Smith (1987b), Bakker et al. (1995), and Smith and Haabo (2004:526) for discussion). It is a maroon creole—that is, a creole spoken by descendants of slaves who escaped from plantations. A number of African languages have been reliably identified as substrates for Saramaccan, most prominently Gbe languages and Kikongo (Arends 1995:240–253), with the Gbe languages gener- ally believed to have had an especially strong influence on the language’s development (Kramer 2002:12–19).
    [Show full text]
  • Of Vernacular Plant Names of Suriname
    Index of vernacular plant names of Suriname Charlotte I.E.A. van ’t Klooster Jan C. Lindeman Marion J. Jansen-Jacobs BLUMEA Supplement 15 NATIONAAL HERBARIUM NEDERLAND, Universiteit Leiden branch 2003 ISSN 0006-5196 ISBN 90-71236-55-2 BLUMEA Supplement 15 © 2003 Nationaal Herbarium Nederland, Universiteit Leiden branch No part of this publication, apart from bibliographic data and brief quotations in critical reviews, may be reproduced, re-recorded or published in any form, including print, photocopy, microform, electronic or electromagnetic record without written permission. PREFACE AND ACKNOWLEDGEMENTS Biologists working in the field of ethnobotany face many scientific obstacles when searching through literature for information. Efforts of the staff of the Nationaal Herbarium Nederland, Utrecht University branch (NHN-U), have led to the documentation of plant species of the Surinamese rain forest in taxonomic works such as the ‘Flora of Suriname’ and the ‘Flora of the Guianas’. However, vernacular plant names were not the highest priority in these projects and only a limited number were included. Although these floras contain a lot of information, vernacular plant information, important to ethnobotanists, is insufficiently documented for Suriname. While writing my MSc thesis at the NHN-U more information about vernacular plant names of Suriname turned up. During a period of almost 50 years, Dr. J.C. Lindeman documented vernacular plant names of Suriname in the field and from collection labels in the Herbarium of Utrecht. Up till now, only little has been published about vernacular plant names of Suriname. In 2001 the website: Vernacular names of Surinam woody plants, has been published on the internet by Dr.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/105702 Please be advised that this information was generated on 2021-09-30 and may be subject to change. Commentary Creoles and the notion of simplicity in human languages by Claude Hagège 1. Introduction In the following comments, I will examine the notion of complexity (Section 2), the metric proposed by McWhorter to measure it (Section 3), the limitations of the comparison between creoles and older languages (Section 4), and the ex- tent to which creoles may be said to be simple (Section 5). In conclusion, I will suggest a criterion for characterizing creoles as distinct from older languages (Section 6). 2. The notion of complexity 2.1. Complexity and Universal Grammar According to McWhorter, a complex language is one which, if compared to a simpler one, contains more “overt signalling of [:::] distinctions beyond com- municative necessity” (Abstract). McWhorter’s purpose is not to examine how languages other than creoles differ among themselves with regard to these dis- tinctions – although this would also be an interesting study. He simply says that creoles are on the lowest level of the complexity scale. Consequently, since, in McWhorter’s view, they are “unobscured by the results of millennia of [:::] drift which make Universal Grammar such a challenge to glean in older languages” (Section 5), creoles are the most direct illustrations of Universal Grammar (UG). If this notion involves universals of the Greenbergian kind, then it would mean that creoles contain more universal features than older languages.
    [Show full text]
  • Syntactic Developments in Sranan
    Syntactic Developments in Sranan Creolization as a Gradual Process Jacques Arends bron Jacques Arends, Syntactic Developments in Sranan. Z.p., z.j. [1989] Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/aren012synt01_01/colofon.htm © 2009 dbnl / erven Jacques Arends VII In memory of my parents For Melanie, Jasper, Michiel and Tommie Jacques Arends, Syntactic Developments in Sranan IX Preface This study is the result of a research project entitled ‘Syntactic change in Sranan’, which was initiated by my supervisor, Professor Pieter Seuren, and by the late Professor Jan Voorhoeve, the founder of Sranan studies in the Netherlands. The project was financed under number W 39-81 by the Dutch Organization for the Advancement of Tropical Research (WOTRO), which assistance is here gratefully acknowledged. I feel I have been lucky to be able to work on a research project that turned out to be so rewarding in so many ways. There are several people and institutions who I would like to thank for helping me during the preparation of this thesis: Lilian Adamson and George Bakboord for teaching me Sranan; Hein Eersel for sharing with me his vast knowledge of early Sranan and for checking my interpretation of all the sample sentences contained in Part 2; Bart Geurts for providing computer assistance in the analysis of some of the data; Geert Koefoed and Herman Wekker for their encouragement and commitment; Renata de Bies, Glenn Gilbert, John Holm, Robby Morroy, Pieter Muysken, Leon Stassen and Harry Wetzer for many helpful comments on some of the papers which formed the basis for this thesis; Mr.
    [Show full text]