Flyer Gemeindekorporation Kraftwerk Chur-Sand Pdf3.61 MB

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Flyer Gemeindekorporation Kraftwerk Chur-Sand Pdf3.61 MB Gemeindekorporation Kraftwerk Chur-Sand GKC Kraftwerkzentrale Chur-Sand Im Südosten der Stadt Chur, wo sich die die Liegenschaft und bereits im Jahr 1892 Arosa-Bahn und das Flussbett der Plessur wurde beschlossen, am Standort der al- das enge Tal im Ortsteil Sand teilen, steht ten Baumwollspinnerei eine der grössten eines der modernsten Wasserkraftwerke Wechselstromanlage der Schweiz mit Graubündens. einer Maximalleistung von 350 PS zu er- bauen. Der Ursprung... Die Wurzeln der Wasserkraftnutzung reichen Im Jahre 1901 erfolgte der Bau der Zen- ins Jahr 1861 zurück, als im Meiersboden trale am heutigen Standort an der Sand- eine Baumwollspinnerei errichtet wurde. strasse, in welchem eine Dampfturbinen- Eine 10 m hohe Staumauer wurde gebaut anlage mit einer Leistung von 300 PS und ein Wasserrad von der Kraft der Rabio- erstellt wurde. Diese nutzte das Wasser sa bewegt. Über ein Transmissionsgetriebe der Rabiosa, welches über eine geniete- und zahllose Riemen wurde die Kraft in die te Stahlleitung zur Zentrale geführt wurde. Fabrik übertragen. Allerdings hatte die Spin- Im Jahre 1906 wurde diese Anlage durch nerei nicht allzu lange Bestand. 1886 wurde drei Maschinengruppen mit jeweils 250 PS sie ein Raub der Flammen. Leistung ersetzt. Das Kraftwerk im Meiers- Fünf Jahre später übernahm die Stadt Chur boden wurde stillgelegt. Gemeindekorporation Kraftwerk Chur-Sand c/o IBC Energie Wasser Chur Felsenaustrasse 29 · 7000 Chur Telefon 081 254 48 00 [email protected] Um dem stetig steigenden Energiebedarf rungsschritt sank der Personalbestand Rechnung zu tragen, wurde 1945 der Aus- von ursprünglich 18 Personen bis auf we- bau der Plessurstufe in Auftrag gegeben. nige Angestellte, die das Kraftwerk am Insgesamt standen 1947, nach Abschluss Laufen halten. des Umbaus, 12‘000 PS mehr Leistung zur Verfügung. 2002 wurde der Rabiosa-Stausee wäh- rend eines Hochwassers vollständig mit Gründung der GKC Schlamm, Geröll und Steinen verschüt- Nach Ablauf der Konzession im Jahr 1981 tet. Da nicht klar war, ob die Staumauer haben die Stadt Chur und die Gemeinden dem riesigen Druck standhalten würde, Calfreisen, Castiel, Churwalden, Lüen, beschloss man, die Hälfte abzutragen Maladers und Praden zum Zwecke der und so den Bereich langsam zu entleeren. möglichst rationellen Wasserkraftnutzung Ein Jahr später wurde die Staumauer der Plessur und der Rabiosa die Gemein- gänzlich abgerissen. dekorporation Kraftwerk Chur-Sand (GKC) gegründet. Stattdessen wurde in nur elf Monaten eine neue Wehranlage mit einem grossen 1996 wurde der Beschluss gefasst, die Durchlass, einem Segment, Wehrklappe Anlage so zu modifizieren und mit diver- und Spülschutz errichtet. Die neue Anlage sen Hilfseinrichtungen auszurüsten, dass konnte im Herbst 2004 in Betrieb genom- sie weitestgehend automatisch betrieben men werden. werden konnte. Mit jedem Automatisie- Gesamterneuerung Maschinengruppen Der nächste Meilenstein folgte fünf Jah- re später. Im Oktober 2009 erfolgte der Startschuss für den stufenweisen Umbau- prozess aller drei Maschinengruppen inkl. Hilfsbetriebe. Der Auftrag für alle drei Zentrale Sand Turbinen ging an Andritz-Hydro, Schweiz, ab 1901 ebenso die Steuerungs- und Automations- technik. Die beiden grossen Synchronge- neratoren für die beiden Plessur-Maschi- nen wurden von der Firma ELIN Motoren, Österreich, geliefert. Der kleinere Syn- chrongenerator für den Rabiosa-Maschi- nensatz stammt aus dem Hause Marelli Motori, Italien. Zentrale Meiersboden bis 1906 Im März 2012 konnte das gesamte Um- bauprojekt termingerecht abgeschlossen werden - und dies mit minimalen Still- standszeiten der Kraftswerksanlage. Standort-Überischt Die beiden leistungsstarken Maschinensätze, bestehend aus zwei Andritz-Francisturbinen und je einem direkt gekoppelten Elin-Generator, erzeugen in einem durchschnittlichen Produktionsjahr rund 48 Mio. kWh sauberen Strom aus der Kraft der Plessur. Vor dem Umbau lag das jährliche Gesamt- Regelarbeitsvermögen der Anlage bei 48 GWh, heute kann die GKC mit etwa 53 GWh rechnen. Damit kann rund ein Vier- tel des gesamten Strombedarfs der Stadt Chur bereitgestellt werden. Mit seiner neu- en Ausrüstung sollte die Anlage nun pro- blemlos bis zum Konzessionsende 2061 einen zuverlässigen und wirtschaftlichen Erzeugungsbetrieb bewerkstelligen kön- nen. Wir zeigen Ihnen unser Kraftwerk gerne in einer individuell zusammengestellten Führung. Ein Besuch ist auf Voranmel- dung möglich. Weitere Informationen erhalten Sie unter Die neue Rabiosa-Maschine dient auch zur Inselversor- gung des Kraftwerkes bei Netzausfall und erzeugt knapp 081 254 48 03. 5 Mio. kWh Strom. Technische Daten Wasserfassung Rabiosa Wasserfassung Lüen Baujahr 1892 Baujahr 1947 Zerstörung durch Unwetter 2002 Oberwasser 770 m ü.M. Wiederinstandsetzung 2004 Unterwasserspiegel (Mitte) 608.8 m ü.M. Oberwasserspiegel 706 m ü.M. Stauwehr Breite/Höhe 17.5 m/3.4 m Unterwasserspiegel (Mitte) 608.8 m ü.M. Inhalt ca. 3‘000 m3 Stauwehr Breite/Höhe 10.8 m/4.4 m Freispiegelstollen 5‘034 m Inhalt ca. 5‘000 m3 Durchmesser 2.1/2.5 m Druckleitung 1‘034 m Druckleitung 348 m Durchmesser 0.8 m Durchmesser 1.59 m Maschine 1 Rabiosa Maschinen 2 & 3 Plessur Ausbauwassermenge 0.9 m3/s Ausbauwassermenge je 3.38 m3/s Nettofallhöhe 89.5 m Nettofallhöhe 154 m 5-düsige Francis-Turbine Turbine Pelton-Turbine Turbine (Andritz) (Andritz) Drehzahl 500 Upm Drehzahl 750 Upm Ausbauleistung 684 kW Ausbauleistung 4‘700 kW Synchron- Synchron- Generator generator Generator generator (Marelli) (Elin) Generatorleistung 950 kVA Generatorleistung 5‘500 kVA Jahresproduktion im Regeljahr 4.55 GWh Jahresproduktion im Regeljahr 48.14 GWh Korporationsgemeinden Arosa Chur Churwalden Tschiertschen- Praden 01/2020.
Recommended publications
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Liniennetz Chur/Mittelbünden Triemel
    Liniennetz Chur/Mittelbünden Triemel Untervaz Chur, Postautostation Versam- Safien Calfreisen, Dorf 182 Fatschel Malteser 041 Laax 081 041 Chur, Hof Maladers, Dorf 041 Bellinzona 171 042 Maladers, Brandacker Tumma Schule St. Antönierrank Caflies 041 Pudanal Chisgruob Pagig, Tura Castiel, Dorf Chur, Araschgerrank Maladers, Sax Pagig, Abzw. St. Peter, Gufa Langwies, Araschgen, Peist, Schulhaus Calfreisen, Abzw. St. Peter, Rathaus Abzw. Bahnhof Chur, Städeli Vorderaraschgen Maladers, Castiel, Galgenbühl alte Post Litzirüti Malix, Kreuz Araschgen, Kronenhof Passugg, Brugg Arosa, Rezia Bahnhof Passugg, Hotelfachschule Malix, Dorf Schluocht Arosa Churwalden, Egga 042 Lax 042 Passugg, Furnerschhus Krone Tschiertschen Abzw. Grida Churwalden, Rathaus Ausserpraden, Sattelalp Praden, alte PostPraden, Kurhaus Tschiertschen Bergbahnen Pradaschier Churwalden, Rüti Ausserpraden, Hedwig Churwalden Parpan, Post Obertor /Heimberg Weisshorn Furgglis 182 Parpan Heimberg Stätz Parpan, Parpaner Höhe Valbella, Posthotel Valbella, Dorf 191 Valbella, Canols Klosters Skilift/Kirche Rothorn Davos Platz, Bahnhof Lenzerheide /Lai, 331 Rothornbahn Seehof 183 Davos Platz, Spital Dieschen Sot La Riva Crestannes Fadail/Lido Sportzentrum Davos Platz, Islen Central Davos Frauenkirch, Gadenstatt Altersheim Davos Frauenkirch, Landhaus Skischulplatz 182 Davos Glaris, ARA Lenzerheide/Lai, Post Mühle Tankstelle Davos Glaris, Bahnhof Lenzerheide/Lai, 191 Lenzerheide/Lai, Clavadoiras Val Sporz Ortolfi Gravas Lantsch/Lenz, St. Cassian EW Resgia Biathlon Arena Lenzerheide, Neuhof Barbatschauns Davos Glaris, Ardüsch Vaz /Obervaz, Tranter Moira Vischnanca Davos Monstein, Bahnhof Sudem Vischnanca Lain Davos Monstein, Schmelzboden Muldain Lantsch/Lenz, Sozas Davos Wiesen, Valldanna Brinzauls, DorfBrinzauls, Belfort 184 Alvaschein, Vazerol 183 Schluocht Vaz /Obervaz, Dorf 571 Brienz / Brienz / Alvaneu Dorf,Alvaneu Crappa Dorf,NairaSchmitten, Dorfplatz ChappaliSchmitten, DorfSchmitten,Davos Innerdorf Wiesen, Kirche Zorten Alvaschein, Gipsmühle 182 Alvaneu Bad, Tiefencastel, Bahnhof Bahnhof Thusis Bergün /St.
    [Show full text]
  • Aus Der Geschichte Des Tales Schanfigg (Von Den Anfängen Bis Zum Auskauf 1652)
    Aus der Geschichte des Tales Schanfigg (von den Anfängen bis zum Auskauf 1652) Autor(en): Pieth, Friedrich Objekttyp: Article Zeitschrift: Jahresbericht der Historisch-Antiquarischen Gesellschaft von Graubünden Band (Jahr): 81 (1951) PDF erstellt am: 11.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-595993 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Aus der Geschichte des Tales Schanfigg (von den Anfängen bis zum Auskauf 1652) Von Friedrich Pieth, Chur 99 Siedl ungsgeschichtliches Das vertraute Bild unserer heimatlichen Landschaft wird im wesentlichen bestimmt durch die Berge, die Flüsse, die Seen, die Wälder und das bebaute Land. Es hat aber nicht immer so aus- gesehen, wie es sich heute unserm Blick darbietet.
    [Show full text]
  • Botschaft Zusammenschluss Stadt Chur Mit Der Gemeinde Maladers
    ' lili11*~11' i,llili Stadt Chur Botschaft des Stadtrates an den Gemeinderat 110300 / 11510 Zusammenschluss Stadt Chur mit Gemeinde Maladers Antrag 1. Der Zusammenschluss-Vertrag zwischen der Stadt Chur und der Gemeinde Maladers wird zustimmend zuhanden der Volksabstimmung verabschiedet. 2. Gestützt auf Art. 15 Abs. 1 lit. d kantonales Gemeindegesetz unterliegt der Zusammen- schluss-Vertrag dem obligatorischen Referendum. Zusammenfassung Für den Zusammenschluss zwischen der Stadt Chur und der Gemeinde Maladers wurde eine gemeinsame Botschaft erarbeitet. Die Gemeindeversammlung Maladers hat als ab- schliessend zuständiges Gremium dem Zusammenschluss-Vertrag am 30. August 2018 zugestimmt. Damit ist die Voraussetzung erfüllt, das Geschäft dem Gemeinderat mit dem Antrag zu unterbreiten, den Vertrag zuhanden der Volksabstimmung zu verabschieden. Nach der Schanfigger Talfusion im Jahr 2012 blieb die Gemeinde Maladers alleine. Sie hat seit längerem Mühe, ihre öffentlichen Ämter zu besetzen, will sich aber auch aus struktu- rellen Überlegungen an Chur anlehnen. Der Stadtrat stand dem Ansinnen stets offen ge- genüber. Der vorliegende Zusammenschluss hat aus seiner Sicht weder gewichtige Vor- noch Nachteile. Maladers ist finanziell gesund, weshalb der Zusammenschluss kaum Aus- wirkungen auf die Stadtfinanzen haben wird. Es handelt sich vorliegend nicht um den ers- ten Zusammenschluss in der Geschichte Churs: 1852 kam der vorher selbstständige Hof zur Stadt, 1939 das Sassal, welches vorher zu Maladers gehörte. I"'I"1 Pq lili*1'Il Seite 2 von 4 Der Stadtrat erachtet es als unumgänglich, dass sich die Stadt dem Thema Gemeindezu- sammenschlüsse aus übergeordneter staatspolitischer Sicht annimmt. Der Ruf nach weni- ger, dafür starken Gemeinden entspricht einem allgemeinen Konsens. Maladers kann aus strukturellen Überlegungen, aber auch aus personellen Gründen, nicht alleine bleiben und muss sich an Chur anlehnen.
    [Show full text]
  • Amtliche Anzeigen
    Amtliche Anzeigen 15. November 2019 | Nr. 46 Gemeinderat Gemeinderatssitzung vom 21. November 2019, 14 Uhr, Rathaus Traktanden 1. Protokoll der Sitzung vom 24. Oktober 2019 2. Botschaft Stationierungskonzept Armee, Kasernenareal Chur, Tauschgeschäfte mit der Bürgergemeinde Chur 3. Botschaft Reorganisation Departement Bildung Gesellschaft Kultur 4. Botschaft Positionierung der Stadt Chur; Werkstattbericht 5. Botschaft Gaststadt; Kultur Events Sport 6. Fragestunde vom 21. November 2019 gemäss Art. 61 Geschäftsordnung (bei Bedarf) Die Unterlagen zur Sitzung können unter Die Bündner Hauptstadt hat eine grosse Anziehungskraft. So führen viele Wege nach Chur. Foto mc www.chur.ch (Über Chur ➞ Gemeinderat ➞ Sitzungen) heruntergeladen werden. Die Sitzung ist öffentlich! Bei der Anmeldung sind den Einwohner- Wohnungs- und Logiswechsel diensten bekannt zu geben: Die Meldepflicht für den Ein- und Auszug von – A ngaben gemäss Familienausweis/Familien- Mieterinnen oder Mietern bzw. von Logisneh- Einwohnerdienste büchlein oder Geburtsschein merinnen oder Logisnehmern obliegt der Ver- – K onfessionszugehörigkeit mieterin oder dem Vermieter bzw. der Logis- Meldevorschriften – A dresse geberin oder dem Logisgeber. Die Ein- oder – B eruf und Arbeitgeber Auszugsanzeige hat an die Einwohnerdienste Meldepflichtige Schritte, die gestützt auf – Z uzugsort und Zuzugsdatum zu erfolgen. das kantonale Gesetz über die Einwohner- register (Einwohnerregistergesetz, ERG) Wegzug Wer Geschäftsräume oder Gewerbelokale in innerhalb von 14 Tagen zu erledigen sind: Gegen Vorweisen
    [Show full text]
  • Kanton Graubünden Region Plessur
    Kanton Graubünden Region Plessur Regionaler Richtplan Tourismus Öffentliche Auflage Teil touristischer Langsamverkehr Teil Beherbergung und Gastronomie Von der Präsidentenkonferenz beschlossen am: Die Präsidentin: Die Geschäftsführerin: Von der Regierung genehmigt am: RB-Nr. Der Regierungspräsident: Der Kanzleidirektor: Gäuggelistrasse 7 Tel: 081 254 38 20 7000 Chur Fax: 081 254 38 21 [email protected] www.stw.swiss Impressum Projekt Region Plessur, Regionaler Richtplan Tourismus Projektnummer: 30003 Dokument: Richtplantext Auftraggeber Region Plessur Bearbeitungsstand Stand: Öffentliche Auflage Bearbeitungsdatum: 07.06.2021 Bearbeitung STW AG für Raumplanung, Chur (Nina Eichholz, Ina Hampel, Réka Pötz-Imre) z:\region\plessur\30003_rrip_tourismus_(heimeli)\01_rap\02_resultate\02_richtplantext\20210607_rrip_touri_lv_plessur.docx Inhalt 1. Einleitung ...................................................................................................... 1 1.1 Anlass ...........................................................................................................................................1 1.2 Inhalt, Aufbau und Gliederung ....................................................................................................1 1.3 Planungsprotokoll ........................................................................................................................3 1.3.1 Organisation ................................................................................................................................ 3 1.3.2 Planungsablauf
    [Show full text]
  • Die Namenlandschaft Von Praden
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2008 Schanfigger Namenkunde : die Namenlandschaft von Praden Masüger, Peter Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-163787 Dissertation Published Version Originally published at: Masüger, Peter. Schanfigger Namenkunde : die Namenlandschaft von Praden. 2008, University of Zurich, Faculty of Arts. 1 Schanfigger Namenkunde Die Namenlandschaft von Praden Abhandlung zur Erlangung der Doktorwrde der Philosophischen FakultÈt der UniversitÈt Zrich vorgelegt von Peter Masger von arn und Thusis / Graubnden Angenommen auf Antrag von Herrn Prof. Dr. phil. Dr. h. c. mult. tefan onderegger (uchsMedien, (uchs, 200, 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Arbeit ...................................................................................................................5 Namenteil (Onomastikon) .................................................................................................... Die Orts- und Flurnamen..................................................................................................., Die Personennamen .........................................................................................................,. Die Orts- und Flurnamen in thematischer Gliederung ..................................................10. GewÈssernamen .........................................................................................................10,
    [Show full text]
  • Gesetz Über Die Einteilung Des Kantons Graubünden in Regionen
    110.200 Gesetz über die Einteilung des Kantons Graubünden in Regionen Vom 23. April 2014 (Stand 1. Januar 2016) Der Grosse Rat des Kantons Graubünden1), gestützt auf Art. 31 und Art. 68 der Kantonsverfassung2), nach Einsicht in die Botschaft der Regierung vom 14. Januar 20143), beschliesst: Art. 1 Einteilung4) 1 Die Gemeinden werden wie folgt den Regionen zugeteilt: 1. Region Albula: a) Gemeinden Albula/Alvra, Bergün/Bravuogn, Filisur, Lantsch/Lenz, Schmitten, Surses, Vaz/Obervaz. b) Hauptort: Tiefencastel 2. Region Bernina: a) Gemeinden Brusio, Poschiavo. b) Hauptort: Poschiavo 3. Region Engiadina Bassa/Val Müstair: a) Gemeinden Samnaun, Scuol, Val Müstair, Valsot, Zernez. b) Hauptort: Scuol 4. Region Imboden: a) Gemeinden Bonaduz, Domat/Ems, Felsberg, Flims, Rhäzüns, Tamins, Trin. b) Hauptort: Domat/Ems 5. Region Landquart: a) Gemeinden Fläsch, Jenins, Landquart, Maienfeld, Malans, Trimmis, Untervaz, Zizers. 1) GRP 2013/2014, 638 2) BR 110.100 3) Seite 757 4) Der Stand und die Bezeichnungen der Gemeinden werden jährlich den Gemeindezusam- menschlüssen entsprechend formlos angepasst. * Änderungstabellen am Schluss des Erlasses 1 110.200 b) Hauptort: Landquart 6. Region Maloja: a) Gemeinden Bever, Bregaglia, Celerina/Schlarigna, La Punt-Cha- mues-ch, Madulain, Pontresina, Samedan, S-chanf, Sils i.E./Segl, Silva- plana, St. Moritz, Zuoz. b) Hauptort: Samedan 7. Region Moesa: a) Gemeinden Buseno, Calanca, Cama, Castaneda, Grono, Leggia, Lostal- lo, Mesocco, Rossa, Roveredo, San Vittore, Soazza, Sta. Maria i.C., Verdabbio. b) Hauptort: Roveredo 8. Region Plessur: a) Gemeinden Arosa, Chur, Churwalden, Haldenstein, Maladers, Tschiert- schen-Praden. b) Hauptort: Chur 9. Region Prättigau/Davos: a) Gemeinden Conters i.P., Davos, Fideris, Furna, Grüsch, Jenaz, Klosters- Serneus, Küblis, Luzein, Schiers, Seewis i.P.
    [Show full text]
  • O Reto-Românico: Unidade E Fragmentação
    O RETO-ROMÂNICO: UNIDADE E FRAGMENTAÇÃO Mário Eduardo Viaro* Resumo: Os manuais de linguística ou filologia românica costumam incluir o reto-românico como uma das principais línguas neolatinas, ao lado do português, espanhol, francês, italiano e romeno. No entanto, tal denominação refere-se na verdade a um conjunto extremamente heterogêneo de línguas, com uma profunda fragmentação dialetal. Acresce-se a isso o recente problema da padronização da norma escrita. Este artigo1 pretende especificamente apresentar a situação linguística atual dos Grisões e o problema da convivência do romanche com os dialetos alemães e o italianos. Palavras-chave: Reto-românico; dialetologia; contato linguístico. * Universidade de São Paulo. 1 Extraído da tese de doutorado em Filologia Românica A construção verbo+advérbio de lugar no romanche: herança latina ou decalque germânico? defendida em 2001. As bibliotecas consultadas sobre os temas tratados neste trabalho foram Bibliothèque Publique et Universitaire de Genève, Bibliothek der Universität Bern, Bibliothèque de la Université de Fribourg, Bibliothek des Romanischen Seminars der Universität Zürich, Züricher Kantonsbibliothek, Graubündner Kantonsbibliothek, Chesa Planta (em Samedan), Klosterbibliothek (em Mustér) e o Institut Dicziunari Rumantsch Grischun (em Chur). 102 CALIGRAMA, Belo Horizonte, 14: 101-156, dezembro 2009 1. Introdução O pesquisador que se põe a estudar o reto-românico, logo se depara com um obstáculo, que parece intransponível à primeira vista: a sua fragmentação dialetal. Descobre, com o manuseio de alguns textos, que, na verdade, se trata de um conjunto de variantes linguísticas. Dizendo de outro modo, não existe uma língua românica uniforme, mas três grupos de falares reto-românicos, separados geográfica e politicamente, bastante distintos, a ponto de ser possível afirmar que a distância entre essas variantes pode ser tão grande quanto a que há entre o francês e o português.
    [Show full text]
  • Kreiskaminfegermeister Im Kanton Graubünden / Gültig Ab 1. Januar 2014
    Kreiskaminfegermeister im Kanton Graubünden / Gültig ab 1. Januar 2014 Nr. Name Vorname Adresse Plz/Ort E-Mail Tel.-Nr. Zugeteilte Gemeinden T: 081 852 31 18 Bever, La Punt-Chamues-ch, Madulain, Pontresina, 1 Andri Sandro Crusch 31 7503 Samedan [email protected] F: 081 850 00 76 Samedan, S-chanf, Zuoz N: 079 623 27 61 2 Bislin Martin Bungertweg 16 7304 Maienfeld [email protected] T: 081 302 75 76 Fläsch, Jenins, Maienfeld, Malans T: 081 921 34 45 Castrisch, Falera, Flims, Laax, Ladir, Pitasch, Riein, 3 Chistell Benedetg Via Fuorns 174 7153 Falera [email protected] F: 081 921 36 21 Ruschein, Safiental (ohne Sculms), Sagogn, N: 079 429 71 26 Schluein, Sevgein Arvigo, Braggio, Buseno, Cama, Castaneda, T: 091 830 13 63 Cauco, Grono, Leggia, Lostallo, Mesocco, Rossa, 4 Christen Martin Piani di Verdabbio 6557 Cama [email protected] N: 079 685 46 00 Roveredo, San Vittore, Sta. Maria i.C., Selma, Soazza, Verdabbio Cazis, Domat/Ems, Flerden, Masein, Thusis, T: 081 651 43 39 Tschappina, Urmein Lieferadresse: 5 Cortesi Dario Lärchwaldweg 60 7430 Thusis [email protected] F: 081 651 43 40 Neudorfstrasse 62 (Gasse zwischen Schuhladen N: 079 357 21 65 Vögeli und Blumenladen Schutz) T: 081 844 06 51 6 Crameri Getullio Somaino 488 7741 San Carlo Brusio, Poschiavo N: 078 748 06 51 T: 081 931 31 51 Andiast, Duvin, Ilanz, Lumnezia, Luven, Mundaun, 7 Derungs Ursin Curtgin Risch 81 C 7144 Vella [email protected] F: 081 931 31 11 Obersaxen, Pigniu, Rueun, Schnaus, Siat, St. N: 079 610 48 55 Martin, Vals, Waltensburg/Vuorz Bivio, Cunter, Marmorera, Mon, Mulegns, Riom- T: 081 684 57 77 8 Föhn Alois Julierstrasse 2 7454 Rona [email protected] Parsonz, Salouf, Savognin, Stierva, Sur, F: 081 684 57 77 Tiefencastel, Tinizong-Rona T: 081 834 01 60 9 Giovanoli Franco Punto Bregaglia 7603 Vicosoprano [email protected] Bregaglia, Sils i.E.
    [Show full text]
  • Mitteilungenmitteilungen Mitteilungen Pro Tschiertschen-Praden Auf Dem Joch, 16/Juli 2019 Der Prader Alp 1932
    mitteilungenmitteilungen mitteilungen pro tschiertschen-praden Auf dem Joch, 16/juli 2019 der Prader Alp 1932. Foto: Robert Frick. Ein Thema ohne direkte Alltagsaktualität ist in dieser Ausgabe die «Sprache» – es wurde von einigen Leserinnen gewünscht. Alt und Jung tönen in Tschiertschen-Praden stark verschieden. Warum reden nicht alle Einheimischen den gleichen Dialekt? Zur Illustration je ein Text von Anita Engi, unserer «Hausauto- rin» im Walserdeutsch, und von Oscar Eckhart, Dialekt-For- scher und Mundartautor, aus Chur. Wie üblich, blickt Marie-Claire Niquille zurück auf den Winter, liebe leserin, lieber leser berichtet diesmal über die Weiterführung des Dorfladens und Der Sommer hat fulminant und mit grosser Hitze eingesetzt. weist auf die Veranstaltungen im Sommer hin. Eine Exkursion Dieses strahlende Wetter ist schön, aber auch beunruhigend, ist für den 31. August ins Albulatal geplant. In Zusammenarbeit wenn man an die Trockenheit mancher Wälder denkt, die mit «Aux Losanges» gehört Anfang August eine Ausstellung mit noch vom letzten Jahr her an den Folgen leiden. Andererseits Foto-Porträts der renommierten Fotografin Katharina Vonow ermöglicht die Höhenlage in den Alpen einer wachsenden aus Praden 1979–82 dazu, die von Gemeinde, Kanton, der Zahl von Gästen Abkühlung und erholsame, gesunde und na- GKB und den Veranstaltern finanziell ermöglicht wird. Damals turverträgliche Ferien. Wenn das zum Trend würde, wäre dies waren die einfühlsamen Bilder in einem erfolgreichen Buch eine erwünschte Rückkehr zu etwas mehr Bescheidenheit und enthalten, dass die Fotografin bekannt gemacht hat. Sie wur- Ruhe. Denn die Auswüchse des Massentourismus mit seinen den sonst hingegen nie der Öffentlichkeit präsentiert. masslosen Ansprüchen ans Reisen haben ein Ausmass an- Am 28.
    [Show full text]
  • Les Régions Linguistiques De La Suisse
    Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Statistik BFS Abteilung Bevölkerung und Bildung 1 Population Mai 2017 Les régions linguistiques de la Suisse Renseignement : Service de renseignement de la section Population + 41 58 467 25 25 [email protected] Espace de l’Europe 10 2010 Neuchâtel www.statistique.admin.ch 1 Contexte Les régions linguistiques de la Suisse ont été recalculées en 2016 pour la première fois depuis le recensement de la population de l’an 2000. Les régions linguistiques font certainement partie des entités géographiques macrorégionales dont on parle le plus. Elles sont la plus ancienne subdivision statistique non institutionnelle de la Suisse. Les régions linguistiques ne sont pas ancrées dans la Constitution fédérale. L’article constitutionnel sur les langues dispose qu’il appartient aux cantons de déterminer leurs langues officielles (art. 70, al. 2, RS 101). Les cantons plurilingues ont en la matière des approches différentes. Les uns délimitent des aires linguistiques sur leur territoire, les autres délèguent la politique des langues aux communes. Certains cantons reconnaissent officiellement des communes bilingues sur leur territoire. La situation la plus complexe est certainement celle du canton des Grisons. Là, même si une commune est rattachée constitutionnellement à une aire linguistique donnée, il ne s’ensuit pas nécessaire que la langue administrative et/ou scolaire y soit bien celle de l’aire linguistique à laquelle elle est rattachée. Faute d’une définition légale contraignante des régions linguistiques au niveau fédéral, l’OFS s’est toujours appuyé jusqu’ici sur la majorité telle qu’elle ressort du recensement fédéral de la population.
    [Show full text]