Gesetz Über Die Einteilung Des Kantons Graubünden in Regionen
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Emotion Guide
OVER 50 YEARS OF EXPERIENCE EMOTION GUIDE for Girls and Boys from 7 to 16 years old JTCamp.ch MIN 25 OVER 50 6 TO 16 FAMILY NATIONALITIES YEARS OF BOYS AND RUN EVERY EXPERIENCE GIRLS SUMMER LANGUAGE ROOMS FOR RATIO 1:5 1H 30 FROM COURSES IN 2 WITH TEACHER- ZURICH SMALL GROUPS EN-SUITE STUDENT AIRPORT OF MAX 8 BATHROOMS BREATHTAKING NATURE SUMMER CAMP, SWISS MADE FAMILY OPERATED BUSINESS WELCOME TO JUNIOR & TEEN CAMP, SWITZERLAND Running camps has always been a family affair for us. It is our passion and our commitment to welcome Children and Young adults for over 50 years. Our intensive program caters to the needs of all campers, whether they wish to concentrate on a particular sport or discover the full range of activities we offer. JTCamp’s multicultural and multilingual environment creates the perfect holiday setting for your loved ones. They will return home having experienced a summer full of fun, friendship, new knowledge and skills, and fan- tastic discoveries. Mr Bernard Repond | Mrs Rose-Marie Repond | Mr Gilles Repond Directors & Owners SWISS MADE ,1.30 HOURS TRAIN STATION, 20 MIN LOCATION Flims-Laax, a picturesque Swiss Mountain Village, is a summer paradise of green mountain pastures, glacier-fed rivers, and pristine lakes. The Caumasee, the largest lake in the area, is sourced from natural warm water springs and features islands and beautiful turquoise water. The Laaxersee also offers great swimming with countless aquatic activities such as canoeing, water trampoline and paddling. Located at an ideal 1000 meters, the average temperature in summer is around a very comfortable 22 Degres Celcius. -
Federal Councillor Alain Berset and His Meteoric Rise Traditions
THE MAGAZINE FOR THE SWISS ABROAD jANuARy 2012 / NO.1 Federal Councillor Alain Berset and his meteoric rise Traditions: the UNESCO list and Switzerland Iouri Podladtchikov: an incredible talent Glacier Express in the Goms Valley, Valais The magic of panoramic Altitude 4000 If you want to admire an Winter views. exceptional view of around Allow yourself to be captivated by the passing 29 mountain tops reaching peaks of over 4000 meters, landscapes on board Switzerland’s most includingSwitzerland’s famous panoramic train. highest mountain, the Pointe Dufour, a trip to the The Glacier Express links the An unforgettable journey Gornergrat is a must. It can Tip 1 two most important regions Since its first journey in easily be reached by cog- in the Swiss Alps, Valais and 1930, the Glacier Express wheel railway from Zermatt. MySwitzerland.com Graubünden. On board, you has lost none of its magic, Webcode: A41609 will travel through 91 tunnels particularly in Winter. It took and cross 291 bridges be- 50 years before trains were Winter sports tween Zermatt, the home able to run on the impass- The Oberalp Pass in of the Matterhorn, and able mountain section of the Graubünden is transformed St.Moritz, the glamorous Furka in Winter! in Winter into a playground station of the Engadin. In for tobogganing enthusi- its panorama cars, a journey NetworkSwitzerland asts,skiers, snowboarders of over seven hours will seem Register at and hikers. The view of the like just a few minutes, as the MySwitzerland.com/asoby Urseren Valley and the views of nature in Winter are 31 March 2012 and win mountains of the Gotthard Tip 2 so magnificent. -
Graubünden for Mountain Enthusiasts
Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus. -
Mirs E Microcosmos Ella Val Da Schluein
8SGLINDESDI, ILS 19 DA OCTOBER 2015 URSELVA La gruppa ch’ei separticipada al cuors da construir mirs schetgs ha empriu da dosar las forzas. Ina part dalla giuventetgna che ha prestau lavur cumina: Davontier las sadialas culla crappa da Schluein ch’ei FOTOS A. BELLI vegnida rutta, manizzada e mulada a colur. Mirs e microcosmos ella Val da Schluein La populaziun ha mussau interess pil Gi da Platta Pussenta (anr/abc) Sonda ha la populaziun da caglias. Aposta per saver luvrar efficient Dar peda als Schluein e dallas vischnauncas vischi entuorn il liung mir schetg surcarschiu ha animals pigns da scappar nontas giu caschun da separticipar ad vevan ils luvrers communals runcau col Jürg Paul Müller, il cussegliader ed accumpi in suentermiezgi d’informaziun ella Val lers, fraissens e spinatscha. gnader ecologic dalla fundaziun Platta Pus da Schluein. El center ei buca la situa senta, ha informau ils presents sin ina runda ziun dalla val stada, mobein singuls Mantener mirs schetgs fa senn entuorn ils mirs schetgs. Sch’ins reconstrue beins culturals ch’ei dat a Schluein. La Il Gi da Platta Pussenta ha giu liug per la schi e mantegni mirs schetgs seigi ei impur fundaziun Platta Pussenta ha organisau quarta gada. Uonn ein scazis ella cuntrada tont da buca disfar ils biotops da fauna e flo in dieta tier la tematica dils mirs schetgs culturala da Schluein stai el center. Fina ra. Mirs schetgs porschan spazi ad utschals, e dalla crappa. L’aura ei stada malsegira, mira eis ei stau da mussar quels e render at reptils ed insects, cheu san els sezuppar, cuar, l’entira jamna ei stada plitost freida e ble tent a lur valur. -
Switzerland 4Th Periodical Report
Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement). -
Liniennetz Chur/Mittelbünden Triemel
Liniennetz Chur/Mittelbünden Triemel Untervaz Chur, Postautostation Versam- Safien Calfreisen, Dorf 182 Fatschel Malteser 041 Laax 081 041 Chur, Hof Maladers, Dorf 041 Bellinzona 171 042 Maladers, Brandacker Tumma Schule St. Antönierrank Caflies 041 Pudanal Chisgruob Pagig, Tura Castiel, Dorf Chur, Araschgerrank Maladers, Sax Pagig, Abzw. St. Peter, Gufa Langwies, Araschgen, Peist, Schulhaus Calfreisen, Abzw. St. Peter, Rathaus Abzw. Bahnhof Chur, Städeli Vorderaraschgen Maladers, Castiel, Galgenbühl alte Post Litzirüti Malix, Kreuz Araschgen, Kronenhof Passugg, Brugg Arosa, Rezia Bahnhof Passugg, Hotelfachschule Malix, Dorf Schluocht Arosa Churwalden, Egga 042 Lax 042 Passugg, Furnerschhus Krone Tschiertschen Abzw. Grida Churwalden, Rathaus Ausserpraden, Sattelalp Praden, alte PostPraden, Kurhaus Tschiertschen Bergbahnen Pradaschier Churwalden, Rüti Ausserpraden, Hedwig Churwalden Parpan, Post Obertor /Heimberg Weisshorn Furgglis 182 Parpan Heimberg Stätz Parpan, Parpaner Höhe Valbella, Posthotel Valbella, Dorf 191 Valbella, Canols Klosters Skilift/Kirche Rothorn Davos Platz, Bahnhof Lenzerheide /Lai, 331 Rothornbahn Seehof 183 Davos Platz, Spital Dieschen Sot La Riva Crestannes Fadail/Lido Sportzentrum Davos Platz, Islen Central Davos Frauenkirch, Gadenstatt Altersheim Davos Frauenkirch, Landhaus Skischulplatz 182 Davos Glaris, ARA Lenzerheide/Lai, Post Mühle Tankstelle Davos Glaris, Bahnhof Lenzerheide/Lai, 191 Lenzerheide/Lai, Clavadoiras Val Sporz Ortolfi Gravas Lantsch/Lenz, St. Cassian EW Resgia Biathlon Arena Lenzerheide, Neuhof Barbatschauns Davos Glaris, Ardüsch Vaz /Obervaz, Tranter Moira Vischnanca Davos Monstein, Bahnhof Sudem Vischnanca Lain Davos Monstein, Schmelzboden Muldain Lantsch/Lenz, Sozas Davos Wiesen, Valldanna Brinzauls, DorfBrinzauls, Belfort 184 Alvaschein, Vazerol 183 Schluocht Vaz /Obervaz, Dorf 571 Brienz / Brienz / Alvaneu Dorf,Alvaneu Crappa Dorf,NairaSchmitten, Dorfplatz ChappaliSchmitten, DorfSchmitten,Davos Innerdorf Wiesen, Kirche Zorten Alvaschein, Gipsmühle 182 Alvaneu Bad, Tiefencastel, Bahnhof Bahnhof Thusis Bergün /St. -
Winterwanderplan
DE/EN Langlaufpass Winterplan Cross-country ski pass Talwanderrouten / Kulinarik Trail «Wald & Winter» Restaurants Winter Map Für die Benutzung der Langlaufloipen wird ein offizieller Schweizer Langlauf- pass benötigt. Die Benutzung der Loipe Plaun ist im Bergbahnticket inbegriffen. Valley hikes Culinary Trail «Forest & Winter» 1 Alp Sogn Martin +41 81 927 75 27 Langlauf / Cross-country skiing Langlaufpässe und Tagestickets sind an den Gästeinformationen Flims/Laax und Winterwandern / Winter hiking Langlaufzentren erhältlich oder auf trinnordic.ch und der gratis App «Digitaler 2 Berghaus Foppa +41 81 911 16 50 Du magst es gerne aktiv, aber Genuss soll auf keinen Fall zu kurz kommen? Schlitteln / Sledging Langlaufpass». Nr./No. Strecke / Route m m 4 Capalari +41 81 927 73 34 Schneeschuhwandern / Snowshoe hiking Dann spazierst du auf unserem Kulinarik-Trail ganz einfach von Gang zu Gang Rundweg Flimser Wald +41 79 241 32 51 274 250 m 250 m 10 km 3h 15 min und lässt dich von den Gastgebern in der Region mit Köstlichkeiten verwöhnen. 5 Casa Berendi An official Swiss cross-country ski pass is required to use the cross-country trails. Loop trail Flimser Wald Mehr Informationen auf flimslaax.com/kulinarische-wanderung 8 Das Elephant +41 81 927 73 90 Use of the Plaun trail is included in the cable-car ticket. Cross-country ski passes Rundweg Crestasee and day tickets are available at the Flims and Laax guest information points 276 130 m 130 m 4.8 km 1h 30 min 9 +41 81 927 99 62 Loop trail Crestasee Enjoy being active, but always have room for a little indulgence? Then why not hike La Vacca and cross-country skiing centres or at trinnordic.ch and the free app «Digitaler Kulinarik Trail «Wald & Winter» from course to course on our culinary trail and savour local delicacies from the 10 Nagens +41 81 927 75 27 Langlaufpass». -
Flurname Ursprung Bedeutung / Deutung Nach Rätischem Namensbuch
Maseiner Flurnamen Renato Nay Flurname Ursprung Bedeutung / Deutung Weitere Deutung in Bezug auf Bemerkung nach rätischem territoriale Eigenschaften (Nay) Namensbuch (Schorta) Baria Vorrömisch Barica: Hütte, Schopf Bezeichnung für Stall, Schopf bzw. Hütte (gall.) z.B. Baria Gartmann Bova Romanisch Bova: Schlange Gebiet in dem ein Erdrutsch bzw. eine Rüfe r. bova: Erdschlif, Rüfe niederging, Abrutschkante noch gut sichtbar Boval Romanisch Bovale: Ochsenweide Übergang Rongellen Masein r. bual wahrscheinlich als Ochsenweide genutzt Brünneliwies Deutsch Quelle, Brunnen Quellgebiet / Wiese mit Brunnen Caglia Romanisch Caglia: Staude Gebiet mit Stauden, Gestrüpp r. caglia Caglia gronda Romanisch Caglia: Staude Gebiet mit Stauden, Gestrüpp r. caglia Caglia Platz Romanisch Caglia: Staude Platz mit Stauden, Gestrüpp r. caglia Caglina Romanisch Calia: Staude Gebiet mit Stauden, Gestrüpp r. caglia Casals Romanisch Casale: zum Haus gehörig Gebiet zu einem Hof , Hube (Haus) Casellis Romanisch Casa: Haus Serlas, Serlis? Ev. führte die Ableitung zu Serlas wird als nicht mehr Caserlis, Caserla, Caserlas, Casellis auffindbar bzw. abgegangen wie es heute südlich von Dalaus heisst. oder aufgegangen bezeichnet und muss im Raum Masein gelegen haben. Castellatsch Romanisch Castellum: Schloss Waldstück unterhalb der Ruine Obertagstein r. casti Caua Romanisch Cauda: Schwanz Schwanzförmiges Gebiet (Stauden, Wald) r. cua Cin Rageth Romanisch Baumgarten, eingefriedetes Baumgarten des Rageth, Urk. 1565 Galister Grundstück des Rageth Raget von Mazeinn r.curtin Rageth auch cin rageth Cresta Romanisch Crista: Kamm / Hügel Kamm. Hügelkamm r. cresta Langer Kamm, Hügel Cresta lunga Romanisch Crista: Kamm / Hügel Kamm. Hügelkamm r. cresta Langer Kamm, Hügel Cristierabüel Romanisch / Crista: Kamm / Hügel Kamm. Hügelkamm Nach Schorta nicht Deutsch r. cresta Langer Kamm, Hügel bestimmt d. -
Alpine Common Property Institutions Under Change
Alpine Common Property Institutions under Change: Conditions for Successful and Unsuccessful Collective Action of Alpine Farmers in the Canton Graubünden of Switzerland Gabriela Landolt, Tobias Haller Abstract: The goal to protect and sustainably manage alpine summer pastures is stated in the Swiss state law since 1996 and direct subsidy payments from the state for summer pasturing have been bound to sustainability criteria since 2000 reflecting the increasing value of the alpine cultural landscape as a public good. However, the provision of the public good remains in the hands of the local farmers and their local common pool resource (CPR) institutions to manage the alpine pastures and those institutions increasingly struggle with upholding their institutional arrangements particularly regarding the communal work, called Gemeinwerk, necessary to maintain the pastures. This paper examines two case studies of local CPR institutions to manage alpine pastures in the canton Graubünden of Switzerland manifesting different institutional developments in the light of changing conditions. Explanations for the unequal reactions to change and their impacts on the provision of the CPR are provided by focusing on relative prices, bargaining power and ideology as drivers of institutional change often neglected within common property research. Keywords summer pasture management, institutional change, multi-level governance Gabriela Landolt is a doctoral student and Tobias Haller is an associate professor at the Institute for Social Anthropology, University of Bern, Switzerland. Main research interests are the analysis of institutional change in the context of common pool resource management under special consideration of power relations and ideology. G. Landolt: Muesmattstr. 4, 3000 Bern 9 / [email protected] T. -
Menzli Sport Sst Cup 2018
MENZLI SPORT SST CUP 2018 GESAMTWERTUNG Mädchen U12 Obersaxen Obersaxen FS Race- FS Race- Vals Vals LAAX Ski LAAX Ski ZWISCHEN- 1. Streich- 2. Streich- Rang Name/Vorname Jahrgang Club RS1 RS2 team RS 1 team CR 2 SL 1 SL 2 SL 1 SL2 TOTAL resultad resultad TOTAL 1 Brunold Rilana 2006 Laax Ski (RLS) 100 DQ 100 100 100 100 DQ 100 600 DQ DQ 600 2 Gehri Nora 2006 Laax Ski (RLS) 45 80 45 80 60 60 100 80 550 45 45 460 3 Mathys Lavinia 2006 SC Obersaxen 80 100 26 29 80 50 45 32 442 26 29 387 4 Neuwirth Madlaina 2006 SC Obersaxen 36 60 60 60 DNF 80 60 DNF 356 DNF DNF 356 5 Meiler Samara 2006 Laax Ski (RLS) 50 45 80 36 50 DQ 36 40 337 DQ 36 301 6 Schmucki Vera 2006 SC Obersaxen 40 50 50 45 45 40 50 36 356 40 36 280 7 Cavegn Romina 2006 US Lumnezia 32 40 36 50 DNF 45 26 45 274 DNF 26 248 7 Stirnimann Seraina 2006 Disentis 60 DNF 40 40 40 36 32 26 274 DNF 26 248 9 Mikyska Gwendolyn 2006 Laax Ski (RLS) 26 36 24 24 DNS DNS 80 50 240 DNS DNS 240 10 Iannotta Noemi 2006 CS Vuorz 29 32 29 26 DQ 32 40 60 248 DQ 26 222 11 Zierold Philippa 2006 Laax Ski (RLS) DNS DNS 22 22 36 29 29 29 167 DNS DNS 167 12 Lüthi Leonie 2006 SC Flims DNS DNS 32 32 DNS DNS DNS DNS 64 DNS DNS 64 MENZLI SPORT SST CUP 2018 GESAMTWERTUNG Knaben U12 Obersaxen Obersaxen FS Race- FS Race- Vals Vals LAAX Ski LAAX Ski ZWISCHEN- 1. -
Aus Der Geschichte Des Tales Schanfigg (Von Den Anfängen Bis Zum Auskauf 1652)
Aus der Geschichte des Tales Schanfigg (von den Anfängen bis zum Auskauf 1652) Autor(en): Pieth, Friedrich Objekttyp: Article Zeitschrift: Jahresbericht der Historisch-Antiquarischen Gesellschaft von Graubünden Band (Jahr): 81 (1951) PDF erstellt am: 11.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-595993 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Aus der Geschichte des Tales Schanfigg (von den Anfängen bis zum Auskauf 1652) Von Friedrich Pieth, Chur 99 Siedl ungsgeschichtliches Das vertraute Bild unserer heimatlichen Landschaft wird im wesentlichen bestimmt durch die Berge, die Flüsse, die Seen, die Wälder und das bebaute Land. Es hat aber nicht immer so aus- gesehen, wie es sich heute unserm Blick darbietet. -
Botschaft Zusammenschluss Stadt Chur Mit Der Gemeinde Maladers
' lili11*~11' i,llili Stadt Chur Botschaft des Stadtrates an den Gemeinderat 110300 / 11510 Zusammenschluss Stadt Chur mit Gemeinde Maladers Antrag 1. Der Zusammenschluss-Vertrag zwischen der Stadt Chur und der Gemeinde Maladers wird zustimmend zuhanden der Volksabstimmung verabschiedet. 2. Gestützt auf Art. 15 Abs. 1 lit. d kantonales Gemeindegesetz unterliegt der Zusammen- schluss-Vertrag dem obligatorischen Referendum. Zusammenfassung Für den Zusammenschluss zwischen der Stadt Chur und der Gemeinde Maladers wurde eine gemeinsame Botschaft erarbeitet. Die Gemeindeversammlung Maladers hat als ab- schliessend zuständiges Gremium dem Zusammenschluss-Vertrag am 30. August 2018 zugestimmt. Damit ist die Voraussetzung erfüllt, das Geschäft dem Gemeinderat mit dem Antrag zu unterbreiten, den Vertrag zuhanden der Volksabstimmung zu verabschieden. Nach der Schanfigger Talfusion im Jahr 2012 blieb die Gemeinde Maladers alleine. Sie hat seit längerem Mühe, ihre öffentlichen Ämter zu besetzen, will sich aber auch aus struktu- rellen Überlegungen an Chur anlehnen. Der Stadtrat stand dem Ansinnen stets offen ge- genüber. Der vorliegende Zusammenschluss hat aus seiner Sicht weder gewichtige Vor- noch Nachteile. Maladers ist finanziell gesund, weshalb der Zusammenschluss kaum Aus- wirkungen auf die Stadtfinanzen haben wird. Es handelt sich vorliegend nicht um den ers- ten Zusammenschluss in der Geschichte Churs: 1852 kam der vorher selbstständige Hof zur Stadt, 1939 das Sassal, welches vorher zu Maladers gehörte. I"'I"1 Pq lili*1'Il Seite 2 von 4 Der Stadtrat erachtet es als unumgänglich, dass sich die Stadt dem Thema Gemeindezu- sammenschlüsse aus übergeordneter staatspolitischer Sicht annimmt. Der Ruf nach weni- ger, dafür starken Gemeinden entspricht einem allgemeinen Konsens. Maladers kann aus strukturellen Überlegungen, aber auch aus personellen Gründen, nicht alleine bleiben und muss sich an Chur anlehnen.