9 MESES NINE MONTHS Otros títulos/Other titles: NUEVE MESES (España/Spain 79,70%-Venezuela 20,30%) Dirigido por/Directed by MIGUEL PERELLÓ

Productoras/Production Companies: DE PALACIO FILMS, S.L. (79,70%) Gibraltar, 27, bajo. 46006 Valencia. Tel.: +34 96 380 02 56. Fax: +34 96 380 48 47. www.depalacio.com ; [email protected] PRODUCCIONES HPN, CA. (20,30%) (Venezuela) Con la participación de/With the participation of: TVE, RTVV, CINES UNIDOS.

Director: MIGUEL PERELLÓ. Producción ejecutiva/Executive Producers: PEPÓN SIGLÉR (ESPAÑA), HÉCTOR PALMA (VENEZUELA). Producción asociada/Associate Producers: ADOLFO LÓPEZ SOJO (VENEZUELA), GONZALO ULIVI (VENEZUELA). Dirección de producción/Line Producer: JUANJO VIZCAÍNO. Jefes de producción/Production Managers: ALBERTO BARRERA (ESPAÑA), LORENA SALAZAR (VENEZUELA). Guión/Screenplay: JAIME LINARES, JESÚS BARBERO, ENRIQUE ARCE. Fotografía/Photography: GABRIEL GUERRA. Música/Score: CÉSAR MUÑOZ. Dirección artística/Production Design: PEPÓN SIGLÉR. Vestuario/Costume Design: MICHU PERELLÓ. Montaje/Editing: ALBERTO GARCÍA. Montaje de sonido/Sound Design: JESÚS R. GUEVARA. Sonido directo/Sound Mixer: JOSÉ MANUEL SOSPEDRA. Ayudante de dirección/Assistant Director: JAVIER PETIT. Casting: JESÚS SANS (EJECUTIVO), CAYETANA RÓDENAS, HELENA DICENTA, PEPA TORRES. Maquillaje/Make-up: PILAR GARCÍA. Peluquería/Hairdressing: VICENT GAYA. Efectos digitales/Visual Effects: ANÓNIMO STUDIO (VENEZUELA). Web: www.pelicula9meses.com ; Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: www.facebook.com/pelicula9meses ; www. ALBERTO GARCÍA, HÉCTOR PALMA, LORENA SALAZAR. Fotofija / Still Photographer: MIRACLE CANDELA, ROBERT SOWA. twitter.com/9_meses

Intérpretes/Cast: ENRIQUE ARCE (Fernando Díaz), MÓNICA CRUZ (Inma), VANESSA ROMERO (Clara), ANABELL RIVERO (Liliana), ANABEL ALONSO (Charo), MAMEN GARCÍA, ALBERT FORNER, SERGIO CABALLERO, JAIME LINARES, PEP SELLÉS, MIREIA PÉREZ.

Largometraje/Feature Film. HD (Red One) a/blow up 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Comedia. Duración/Running time: 90 minutos. Idioma/Language: Castellano. Laboratorios/Laboratories: FUTURO FILMS (Venezuela). Estudios de sonido/Sound Studios: FX DESING (Mezcla Dolby Digital). Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/12/2008 - 27/03/2009. Estreno en España/Spain Release: 26/11/2010. Lugares de rodaje/Locations: Comunidad Valenciana, Ciudad de la Luz (Alicante).

Premios/Awards:

l XXXI Mostra Cinema de Valencia 2010 Mejor largometraje. Fernando Díaz es un actor en la treintena, inmaduro y noble. Uno de estos eternos “sujetalanzas” del panorama teatral, al que la vida y la profesión le han dado siempre la espalda, pero que sigue Festivales/Festivals: soñando con esa oportunidad que nunca termina de llegar. En una representación teatral en su Valencia natal, se reencuentra XXXI Mostra Cinema de Valencia 2010. con Charo, una antigua novia de su juventud, que viene l acompañada de sus inseparables amigas Liliana y Clara. Las tres amigas, también treintañeras y muy exitosas profesionalmente, le comunican, documento en mano que, hartas de esperar a un príncipe azul que no existe y conscientes de que su reloj Distribución nacional/Spain Distribution: COMPAÑÍA PREMIUM DE biológico sigue corriendo, le han elegido a él como candidato VÍDEO Y TV, S.L. Playa de Benidorm, 49. 28290 Las Rozas (). perfecto para que las embarace a las tres al mismo tiempo. Ellas Tel.: (34) 91 636 98 05. Fax: (34) 91 630 18 03. ven en él al perfecto semental: guapo, limpio, y según los www.premiumcine.com ; [email protected]. informes de Charo, un virtuoso en las artes amatorias. Él ve en ellas su única posibilidad real de tener lo que siempre ha soñado: una familia numerosa. ¿Pero, qué si justo en el momento en que MIGUEL PERELLÓ/Filmografía/Filmography: Fernando accede, se encuentra con Inma, el amor de su vida? Largometrajes/Feature films:

l 2008 - MARTINI IL VALENCIANO Fernando Díaz is a thirty-year-old actor. He is immature but noble l 2010 - 9 MESES person and one of those eternal “props“ on the theatre scene. Life and © Ministerio de Cultura his profession have always turned their backs on him but he is still dreaming about the opportunity which never quite arrives. In a theatrical performance in his home town, Valencia, he meets Charo again. She was once his girlfriend and now always goes round with her inseparable friends, Liliana and Clara. The three friends, also in their thirties and very successful professionally, tell him with documents in hand, that they are fed-up with waiting for their knight in shining armour and as their biological clocks are ticking away they have chosen him as the perfect candidate to get all three of them pregnant at the same time. They see him as the perfect stud; good-looking, clean and according to reports from Charo, a virtuoso in the arts of love. He sees them as his only chance to have what he has always dreamed of: a large family. But what will happen if Fernando meets Inma, the love of his life just when he agrees to go along with their plan?

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura 12 + 1, UNA COMEDIA METAFÍSICA 12 + 1 A METAPHYSICAL COMEDY Dirigido por/Directed by CHIQUI CARABANTE

Productora/Production Company: DIVINA MECÁNICA, S.L. Rafael González Abreu 16. 2ºB. 41003 Sevilla. Tel.: (+34) 645 675 094 / (+34) 669 137 897. [email protected] ; [email protected]

Director: CHIQUI CARABANTE. Producción/Producer: DIVINA MECÁNICA. Dirección de producción/Line Producers: MONICA FOSSI, ISABEL DORANTES. Jefe de producción/Production Manager: MELINA RUIZ. Guión/Screenplay: CHIQUI CARABANTE. Fotografía/Photography: JUAN GONZÁLEZ. Dirección artística/Production Design: SALVADOR CARABANTE. Vestuario/Costume Design: SALVADOR CARABANTE. Montaje/Editing: CELIA CERVERO, CHIQUI CARABANTE. Montaje de sonido/Sound Design: CÉSAR MOLINA. Sonido directo/Sound Mixer: MARCEL DÍAZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: PACO R. BAÑOS. Casting: CHARO SÁNCHEZ. Maquillaje/Make-up: RAQUEL RODRÍGUEZ. Peluquería/Hairdressing: RAQUEL RODRÍGUEZ. Efectos digitales/Visual Effects: PAU VILADOT, ERNEST DIOS. Post-producción / Post-Production: VANNEVAR STUDIO.

Intérpretes/Cast: GORKA ZUBELDÍA (Maestro), ARÁNZAZU GARRASTÁZUL (Juan), FRAN TORRES (Izcariote), FRAN MACHADO (Zelote), ALEX PEÑA (Simón), MANOLO MONTEAGUDO (Bartolomé), JULIÁN MANZANO (Mateo), ENRIQUE ASENJO (Felipe), JAIME PUERTA (Andrés), JAVIER CASTRO (Jaime), JORDI MINGUELLA (Tomás), GUILLERMO VILLALBA (Matías), JUANFRA JUÁREZ (Santiago), CARLOS ÁLVAREZ-NOVOA (Bautista), PACO GIL (Sediento), CRIS NOLLET (Ellos como mujeres), VIRGINIA NOLTING (Madre Suicida), CHARO SÁNCHEZ (Isabel).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Comedia. Duración/Running time: 108 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Estudios de sonido/Sound Studios: LA BOCINA. Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/04/2009 - 23/05/2009. Lugares de rodaje/Locations: Fuerteventura.

Festivales/Festivals:

l Festival de Málaga Cine Español / Malaga Festival of Spanish Cinema 2012 Zonazine.

CHIQUI CARABANTE/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

Unos tipos van por el desierto buscando algo. Lo que buscan sólo l 1998 - LOS DÍAZ FELICES lo sabe uno, al que llaman el Maestro. Buscar en el desierto es l 2000 - BAILONGAS peligroso pues, a parte de las inclemencias propias de un lugar sin agua y con muchas horas de sol, el Bautista ronda las dunas. l 2001 - DIMINUTOS DEL CALVARIO (Episodio/Segment Un loco que de creyente pasó a asesino, de la misma forma "Waikiki") iluminada. Así que el grupo duda entre pensar que buscan a Dios o a la muerte, o si estas dos cosas son la misma. Largometrajes/Feature films:

l 2002 - CARLOS CONTRA EL MUNDO A group of men are searchig for something in the desert. Only one of them knows what they seek. The one they call the master. Searching in l 2010 - 12 + 1, UNA COMEDIA METAFÍSICA the desert is a dangerous activity. In addition to the dry, bleak landscape and the unrelenting heat of the sun, the one they call the Baptist haunts the dunes. A fool who fell from believer to murderer, the Baptist is enlightened in the ways of both. The men are unsure if they are searching for god or for death.. or if both of these things are the same.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 18 COMIDAS 18 MEALS Dirigido por/Directed by JORGE COIRA

Productoras/Production Companies: TIC TAC PRODUCCIONES, S.L. (90%) Almirante Romay 3 bajo, 2C. 15011 La Coruña. Tel.: 34 881 91 50 01. www.tictacproducciones.com ; [email protected] ZIRCOZINE, S.L. (10%) Rua Pedreira, 44/ Rial de Laraño. 15896 Santiago de Compostela (A Coruña). Tel.: +34 981 537 189. www.zircozine.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: LAGARTO CINE, TVG TELEVISIÓN DE GALICIA.

Director: JORGE COIRA. Producción/Producers: FERNANDA DEL NIDO (TIC TAC PRODUCCIONES), FARRUCO CASTROMAN (ZIRCOZINE), (ZIRCOZINE), HUGO CASTRO FAU (LAGARTO CINE). Producción ejecutiva/Executive Producer: FERNANDA DEL NIDO. Producción asociada/Associate Producers: MICHEL RUBEN, JORGE COIRA. Dirección de producción/Line Producer: MARÍA LIAÑO. Jefe de producción/Production Manager: MARTÍN RAMUDO. Guión/Screenplay: ARACELI GONDA, DIEGO AMEIXEIRAS, JORGE COIRA. Fotografía/Photography: BRAND FERRO. Música/Score: IVÁN LAXE, PITI SANZ. Dirección artística/Production Design: ANTONIO PEREIRA. Vestuario/Costume Design: MARIANA RAZZETTI. Montaje/Editing: JORGE COIRA. Sonido/Sound: CARLOS MOURIÑO. Mezclas/Re-recording Mixer: DIEGO S. STAUB. Maquillaje/Make-up: RAQUEL FIDALGO. Peluquería/Hairdressing: RAQUEL FIDALGO. Fotofija / Still Photographer: JORGE BARREIRO.

Intérpretes/Cast: LUIS TOSAR, FEDE PÉREZ, VÍCTOR FÁBREGAS, Web: www.18comidas.com ; www.18meals.com ESPERANZA PEDREÑO, MARIO ZORRILLA, PEDRO ALONSO, NUNCY VALCÁRCEL, CAMILA BOSSA, JUAN CARLOS VELLIDO, XOSÉ BARATO, CRISTINA BRONDO, MILAN TOCINOVSKY, SERGIO PERIS MENCHETA, VICTOR CLAVIJO, MARÍA VÁZQUEZ, JORGE CABEZAS, RICARDO DE BARREIRO, XOSÉ MANUEL OLVEIRA "PICO", ANTONIO MOURELOS.

Largometraje/Feature Film. HD a 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Comedia dramática. Duración/Running time: 102 minutos. Idioma/Language: Gallego, español, inglés y macedonio. Tipo de cámara/Camera model: XDCam EX. Fechas de rodaje/Shooting dates: 09/03/2009 - 26/03/2009. Estreno en España/Spain Release: 30/09/2010. Lugares de rodaje/Locations: A Coruña, Lugo.

Premios/Awards:

l Taormina Film Festival Mejor dirección l Festival de cine Internacional de Ourense Premio del Público y Premio especial del Jurado l I Festival Internacional de Cine Gastronómico de La Laguna, Tenerife 2011 Premio del jurado al mejor largometraje y Premio ¿Cuántas historias pueden ocurrir durante una comida, en una del Público cena, en un almuerzo...? 24 personajes... 6 historias... 18 comidas l IX Edición Premios Mestre Mateo 2010 de la Academia Galega 18 comidas es una película que viaja a través de dieciocho do Audiovisual Mejor película, mejor dirección, mejor guión, comidas –entre desayunos, comidas y cenas- que nos hacen mejor dirección de producción, mejor montaje, mejor música partícipes de algunos de esos momentos que pueden cambiar una vida. Seis historias a lo largo de un único día de ficción. original y mejor sonido.

Festivales/Festivals: How many stories can take place during a lunch, supper, dinner….? 24 characters…. 6 stories ….. 18 meals. 18 meals is a film which travels l Taormina Film Festival through eighteen meals –from breakfast, lunch and supper- which lets l Festival de cine Internacional de Ourense us take part in these moments which can change our lives. Six stories during one single, fictitious day. l I Festival Internacional de Cine Gastronómico de La Laguna, Tenerife 2011 l Festival Internacional de Cine de Moscú 2011 (Rusia/Russia) Sex, Food, Culture, Glory.

Distribución nacional/Spain Distribution: FESTIVAL FILMS, S.L. San Bernardo 74, 2º C. 28015 Madrid. Tel.: +34 91 531 50 70. Fax: +34 91 523 86 78. www.festival-films.com ; [email protected]. © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

JORGE COIRA NIETO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1994 - AS XOIAS DA SEÑORA BIANCONERO l 1995 - MOFA E BEFA EN GRAN LIQUIDACIÓN l 1999 - A TI CÓMO SE TE DICE ADIÓS ; O MATACHÍN

Largometrajes/Feature films:

l 2004 - EL AÑO DE LA GARRAPATA ; ENTRE BATEAS l 2010 - 18 COMIDAS

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 80 EGUNEAN FOR 80 DAYS Otros títulos/Other titles: EN 80 DÍAS Dirigido por/Directed by JON GARAÑO, JOSE MARI GOENAGA

Productoras/Production Companies: MORIARTI PRODUKZIOAK, S.L. (50%) Euskadi Etorbidea, 61 4-C. 20110 Pasai San Pedro. Tel.: +34 943 39 27 53. Fax: +34 943 39 27 53. www.moriarti.com ; [email protected] IRUSOIN, S.A. (50%) Parque Empresarial ZUATZU Edificio URGULL, 6-7. 20018 San Sebastián (Guipúzcoa). Tel.: 902 22 71 00. Fax: 943 31 69 39. www.irusoin.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: EITB.

Dirección/Directors: JON GARAÑO, JOSE MARI GOENAGA. Producción/Producers: XABIER BERZOSA, IÑIGO OBESO. Producción ejecutiva/Executive Producers: ASIER ACHA, FERNANDO LARRONDO. Dirección de producción/Line Producer: ANDER SISTIAGA. Guión/Screenplay: JON GARAÑO, JOSE MARI GOENAGA. Fotografía/Photography: JAVI AGIRRE ERAUSO. Música/Score: PASCAL GAIGNE. Dirección artística/Production Design: MENÓ MARTIN. Vestuario/Costume Design: SAIOA LARA. Montaje/Editing: RAÚL LÓPEZ. Montaje de sonido/Sound Design: IMANOL ALBERDI. Sonido directo/Sound Mixer: IÑAKI DIEZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: ÁNGEL LAFUENTE. Maquillaje/Make-up: AINHOA ESKISABEL. Peluquería/Hairdressing: ALOÑA GALLASTEGI.

Intérpretes/Cast: ITZIAR AIZPURUA (Axun), MARIASUN PAGOAGA (Maite), JOSÉ RAMÓN ARGOITIA (Juan Mari), ZORION EGILEOR (Julian), ANE GABARAIN (Josune), PATRICIA LÓPEZ (Garazi), Mª JOSEFA ETXABE (Juanita), LUISA Mª ARIZTONDO (Koro). Web: www.80egunean.com Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 112 minutos. Idioma/Language: Euskera (V.O.). Fechas de rodaje/Shooting dates: 11/05/2009 - 20/06/2009. Estreno en España/Spain Release: 21/05/2010.

Premios/Awards:

l Festival de San Sebastián 2010 San Sebastian International Film Festival Premio Sebastiane 2010 Saria a la mejor película de temática homosexual / Sebastiane 2010 Award y VI Premio San Sebastian Film Commission l Meziprata Queer Film Festival (República Checa/Czech Republic) Mejor película/Best Film l Festival Internacional D'Arras (Francia/) Premio del público/Audience Award y Mención especial del jurado/Jury Mention l XI Festival Ópera Prima de Tudela 2010 Premio "Príncipe de Viana" a la mejor dirección/Best director l Hamburg Queer Film Festival Premio "Globala" (Premio del público)/Audience Award Triángulo de Oro 2010” concedido por EHGAM Axun es una mujer de 70 años que acude al hospital para cuidar al l ex-marido de su hija. Su sorpresa será mayúscula al darse cuenta l 26º Festival Internacional de Cine en Guadalajara - FICG26 de que la mujer que cuida al enfermo de al lado es Maite, gran (México) Mención especial del Jurado, por la interpretación de amiga de la adolescencia. Pronto serán conscientes de que la química entre ellas sigue intacta, igual que 50 años atrás. Las dos la actriz Itziar Aizpuru se divierten y disfrutan del reencuentro hasta que Axun descubre l XXI Festival de Cine Español de Nantes 2011 Premio que Maite es lesbiana. Axun tendrá que lidiar con sus Fundación Borau a la mejor ópera prima. sentimientos enfrentados: ¿A quién escuchar? ¿Al corazón o a la razón? Festivales/Festivals:

l Festival de San Sebastián 2010 San Sebastian International Axun, aged 70, goes to hospital to take care of her daughter’s ex- husband. She can’t believe her eyes when she realises that the woman Film Festival Zinemira-Panorama de Cine Vasco / Zinemira- looking after the patient in the next bed is Maite, her close friend as a Basque Film Showcase teenager. They soon realise that the chemistry between them is just the l Karlovy Vary International Film Festival / Karlovy Vary same as it was 50 years previously. The two women have great fun, International Film Festival (República Checa/Czech Republic) enjoying their new-found friendship, until Axun discovers that Maite is a Sección Another View lesbian. Axun struggles with her feelings: who should she obey? Her head or her heart? l Montreal World Film Festival (Canadá/Canada) l 54th London Film Festival-BFI 2010 (Reino Unido/U.K.) Europa Cinema l Festival Internacional de Cine de El Cairo / Cairo International © Ministerio de Cultura Film Festival 2010 (Egipto/Egypt) l Festival Internacional de Cine de Miami 2011 (Estados Unidos/USA) Cinema 360 l Hamburg Filmfest (Alemania/Germany) l Chicago International Film Festival (Estados Unidos/USA) l Mumbai International Film Festival (India) l Washington DC International Film Festival (Estados Unidos/USA) l Cleveland International Film Festival (Estados Unidos/USA) l Reykiavik International Film Festival (Islandia/Island) l Festival de cine y derechos humanos de San Sebastián l Film by the Sea - Vlissigen (Holanda/The Netherlands) l Ghent International Film Festival (Bélgica/Belgium) l Hamburg Queer. LGTB International Film Festival (Alemania/Germany) l 2 In 1 Moscow Film Festival (Rusia/Russia) l Mezipatra International Film Festival (República Checa/Czech Republic) l Montreal LGTB Film Festival (Canadá/Canada) l Festival International du Film d’Arras (Francia/France) l XXI Festival de Cine Español de Nantes 2011 (Francia/France) Sección óperas prima l XI Festival Ópera Prima de Tudela l 34th Sao Paulo Internacional Film Festival 2010 (Brasil) l Torino GLBT Film Festival 2011 (Italia) l 26º Festival Internacional de Cine en Guadalajara - FICG26 (México).

Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel.: 94 424 05 59. Fax: 94 423 89 57. www.bartonfilms.com ; [email protected].

JON GARAÑO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2003 - SAHARA MARATHON l 2006 - MIRAMAR ST l 2008 - FGM ; ON THE LINE ; ASÄMARA

Largometrajes/Feature films:

l 2005 - LA CASA DEL DRAGÓN (THE DRAGON HOUSE) l 2010 - 80 EGUNEAN

JOSE MARI GOENAGA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2002 - TERCERO B l 2005 - SINTONÍA

Largometrajes/Feature films:

l 2004 - SUPERTRAMPS l 2007 - LUCIO l 2010 - 80 EGUNEAN

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura A CASA DA LUZ (LA CASA DE LA LUZ) THE HOUSE OF LIGHT Dirigido por/Directed by CARLOS AMIL

Productora/Production Company: VIMBIO FILMES, S.L. Canteira de Eiris, 34 Baixo. 15009 La Coruña. Tel.: 981 296100. www.vimbio.es ; [email protected]

Director: CARLOS AMIL. Producción/Producer: XOSÉ XOÁN CABANAS. Jefes de producción/Production Managers: JOSÉ LUIS JIMÉNEZ, NEREA ORCE. Guión/Screenplay: CARLOS AMIL, XOSÉ XOÁN CABANAS. Fotografía/Photography: ALFONSO PARRA. Música/Score: NANI GARCÍA. Dirección artística/Production Design: RODRIGO ROEL. Vestuario/Costume Design: JOSÉ MARTÍNEZ FERNÁNDEZ. Montaje/Editing: JUAN CARLOS ARROYO. Sonido directo/Sound Mixer: ALBERTO BEADE. Ayudante de dirección/Assistant Director: FEDERICO UNTERMAN. Maquillaje/Make-up: SUSANA VEIRA. Peluquería/Hairdressing: EREA PÉREZ. Coreografía/Choreography: ARMANDO MARIEN.

Intérpretes/Cast: AGUSTINA BENTÓS (Alicia), XABIER LÓPEZ (Álvaro), XEILA CARBIA (Alba), ANTÓN SAMPEDRO (Anxo), JORGE TABOADA (Amadeo), CLAUDIA PENA (Lucrecia).

Largometraje/Feature Film. HD - 35 mm. Género/Genre: Infantil. Duración/Running time: 91 minutos. Idioma/Language: Gallego (V.O.). Laboratorios/Laboratories: FOTOFILM DELUXE. Estudios de sonido/Sound Studios: AREA 5.1, DRAX AUDIO. Fechas de rodaje/Shooting dates: 14/07/2008. Web: www.vimbio.es Lugares de rodaje/Locations: Cover, Betanzos, Carballeira Baio, Castro de Borneiros, Rialeda, Meirama, Castelo Moeche.

CARLOS AMIL/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1982 - REFLEXOS

Largometrajes/Feature films:

l 1998 - BLANCA MADISON l 2010 - A CASA DA LUZ (LA CASA DE LA LUZ)

En un pequeño pueblo una panda de niños ocupa sus vacaciones con juegos que despiertan su imaginación y creatividad en compañía de Duarte, un exprofe, pintor y bohemio. El pintor desparece inexplicablemente y para los niños el misterio de su pista recae sobre Pumariño, un marginado del pueblo al que siguen hasta una casa en las afueras de la pequeña villa. El piso alto de la casa está lleno de cuadros. Pumariño les indica a los niños que Duarte está dentro de una de aquellas pinturas y les invita a entrar en ella. Los niños deciden adentrarse en ese mundo desconocido en busca de su amigo perdido.

In a small village a gang of children spend their holidays with games which fire their imaginations and creativity along with Duarte, an ex- teacher, painter and bohemian. The painter disappears inexplicably and for the children the key to the mystery of his whereabouts seems to lie with Pumariño, an outcast in the village. They follow him to a house on the outskirts of the small village. The top floor of the house is full of pictures. Pumariño shows the children that Duarte is inside one of these pictures and he invites them to enter into it. The children decide to go into this unknown world in search of their lost friend.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura AGNOSIA Dirigido por/Directed by EUGENIO MIRA

Productoras/Production Companies: TELECINCO CINEMA, S.A.U. (60%) Ctra. de Irún, km. 11.700 (Edificio Telecinco). 28049 Madrid. Tel.: 91 396 63 00 ; 91 201 42 00. Fax: 91 396 61 36. www.telecinco.es ROXBURY PICTURES, S.L. (30%) Contacto: Miguel Ángel Faura Vela. Balmes, 123, 2º, 1ª. 08008 Barcelona. Tel.: 93 221 10 77. Fax: 93 221 05 12. www.roxbury.es ; [email protected] ; [email protected] MADRUGADA FILMS, S.L. (10%) Luisa Fernanda, 27, 1º D. 28008 Madrid. Tel.: 91 253 72 89. Con la participación de/With the participation of: TELECINCO, TELEVISIÓ DE CATALUNYA, AXN.

Director: EUGENIO MIRA. Producción/Producers: ÁLVARO AUGUSTÍN, M. A. FAURA, ISAAC TORRAS, JESÚS DE LA VEGA. Producción ejecutiva/Executive Producers: M. A. FAURA, JAVIER UGARTE. Dirección de producción/Line Producer: ESTER VELASCO. Guión/Screenplay: ANTONIO TRASHORRAS, CON LA COLABORACIÓN DE/WITH THE COLLABORATION OF, CORAL CRUZ PACHECO, EUGENIO MIRA. Fotografía/Photography: UNAX MENDÍA. Música/Score: EUGENIO MIRA. Dirección artística/Production Design: JAVIER ALVARIÑO. Vestuario/Costume Design: ARIADNA PAPIÓ. Montaje/Editing: JOSÉ LUIS ROMEU, CON LA COLABORACIÓN DE/WITH THE COLLABORATION OF:, GONZALO L. GALLEGO. Sonido/Sound: JORGE ADRADOS, CARLOS FESSER, NICOLÁS DE POULPIQUET. Ayudante de dirección/Assistant Director: MANEL MARTÍNEZ. Casting: LUCI LENOX. Maquillaje/Make-up: ALMA CASAL. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: NACHO DÍAZ (PLAN9 FX), ÓSCAR DEL MONTE (PLAN9 FX). Peluquería/Hairdressing: SATUR MERINO. Efectos especiales/Special Effects: PAU COSTA (EFE-X). Efectos digitales/Visual Effects: JORDI SAN AGUSTÍN (INFINIA), Web: www.agnosialapelicula.com LLUIS CASTELLS (FASSMAN VFX). Decoradora / Sets: DEBORAH CHAMBERS. Atrezzo: MANI MARTÉNEZ.

Intérpretes/Cast: EDUARDO NORIEGA (Carles), FÉLIX GÓMEZ (Vincent), BÁRBARA GOENAGA (Joana Prats), MARTINA GEDECK (Prevert), SERGI MATEU (Prats), JACK TAYLOR (Meissner).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Kodak Vision3 250D, 500T. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 105 minutos. Metraje/Metres: 2.864 metros. Idioma/Language: Castellano / Spanish (Castilian). Tipo de cámara/Camera model: Panaflex Millenium XL. Laboratorios/Laboratories: FOTOFILM DELUXE. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/10/2009 - 18/12/2009. Estreno en España/Spain Release: 05/11/2010.

Festivales/Festivals:

l Sitges 2010 Oficial Fantàstic Galas. “Agnosia” es un thriller romántico ambientado en la Barcelona de 1899, en el que una terrible conspiración es tejida alrededor de la extraña enfermedad de una joven heredera. El día que su padre Distribución nacional/Spain Distribution: AURUM presenta su gran invento, el fusil con teleobjetivo, ante unos PRODUCCIONES, S.A. Contacto: [email protected], posibles compradores, la pequeña Joana sufre un ataque que la [email protected]. Avda. de Burgos, 12, 10ª planta. 28036 Madrid. Tel.: deja casi ciega. Unos años después, la joven está prometida al 91 768 48 00/07. Fax: 91 768 48 33 ; 91 302 57 64. www.aurum.es ; ayudante de su padre; todos anhelan que la cura propuesta por [email protected]. un médico pueda funcionar. Lo que no esperan es un oscuro complot puesto en marcha para hacerse con la fórmula del Ventas internacionales/International Sales: FILMAX famoso teleobjetivo. INTERNATIONAL. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel.: (+34) 93 336 85 55. Fax: 93 263 46 56. www.filmaxinternational.com ; [email protected]. Agnosia is a romantic thriller set in Barcelona in 1899, where a terrible EUGENIO MIRA JULIA/Filmografía/Filmography: web of conspiracy is woven around the peculiar illness of a young Cortometrajes/Short films: heiress. The day her father presents his great invention, a gun with a telephoto lens, to some possible buyers, little Joana suffers an attack that leaves her practically blind. A few years later the young woman is l 2000 - FADE engaged to her father’s assistant; everyone longs for the cure proposed by a doctor to work. What they don’t expect is an obscure plot that’s been set in motion to steal the formula for the famous telephoto lens. Largometrajes/Feature films:

l 2005 - THE BIRTHDAY © Ministerio de Cultura l 2010 - AGNOSIA

© Ministerio de Cultura AITA Dirigido por/Directed by JOSÉ Mª DE ORBE

Productora/Production Company: EDDIE SAETA, S.A. Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A.

Director: JOSÉ Mª DE ORBE. Producción ejecutiva/Executive Producer: LLUÍS MIÑARRO. Guión/Screenplay: JOSÉ Mª DE ORBE, DANIEL V. VILLAMEDIANA. Fotografía/Photography: JIMMY GIMFERRER. Montaje/Editing: CRISTÓBAL FERNÁNDEZ. Sonido directo/Sound Mixer: EVA VALIÑO. Mezclas/Re-recording Mixer: ALEJANDRO CASTILLO, RICARD CASALS. Manipulación del 35 mm.: ANTONI PINENT.

Intérpretes/Cast: LUIS PESCADOR, MIKEL GOENAGA.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 85 minutos. Idioma/Language: Castellano y euskera / Spanish & Basque. Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/11/2008 - 01/11/2009. Estreno en España/Spain Release: 12/11/2010. Lugares de rodaje/Locations: Guipúzcoa.

Premios/Awards:

l Festival de San Sebastián 2010 San Sebastian International Film Festival Premio del Jurado a la mejor fotografía / Best Photography.

Festivales/Festivals: Web: www.eddiesaeta.com/aita

l Festival de San Sebastián 2010 San Sebastian International Film Festival Sección Oficial / Official Section l 54th London Film Festival-BFI 2010 (Reino Unido/U.K.) Europa Cinema l Thessaloniki Film Festival l Festival de Cine de Nueva York l Festival de Rotterdam 2011 Sección paralela l BAFICI 2011 Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires.

Distribución nacional/Spain Distribution: KARMA FILMS, S.L. Estocolmo, 6. 28022 Madrid. Tel.: 91 760 14 77. www.karmafilms.es ; [email protected].

JOSÉ MARÍA DE ORBE KLINGENBERG/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 0 - LIFEGUARD. JONATHAN. WHAT THE HELL. NEON. Una vieja casa deshabitada. El guarda que la cuida. El cura del pueblo. Los espacios, los sonidos, las luces y las sombras. El Largometrajes/Feature films: paso del tiempo. En los rincones más ocultos de la casa se revela una historia a la vez íntima y colectiva.

l 2006 - LA LÍNEA RECTA l 2010 - AITA An old empty house. The guard who takes care of it. The priest of the town. Spaces, sounds, lights and shadows. Time goes by and the memories are shown in its walls and in the most hidden nooks.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura AL FINAL DE LA ESCAPADA MIGUEL NUÑEZ, BREATHLESS Otros títulos/Other titles: AL FINAL DE L'ESCAPADA (España/Spain 80%-Chile 20%) Dirigido por/Directed by ALBERT SOLÉ

Productoras/Production Companies: MINIMAL FILMS, S.L. (60,52%) Plaça Urquinaona, 11, 3er 2ª. 08010 Barcelona. Tel.: +34 93 513 41 10. Fax: +34 93 512 36 75. www.minimalfilms.com ; [email protected] TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (20,68%) Edificio Prado del Rey, Av. Radiotelevisión 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. Fax: +34 91 581 7441. www.rtve.es ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (18,80%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: +34 93 499 93 33. Fax: +34 93 473 06 71. www.tv3.cat Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: ALBERT SOLÉ. Producción/Producer: ALBERT SOLÉ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JORDI AMBRÓS (TVC), ROSA BOSCH (TVC), ANDRÉS LUQUE (TVE). Dirección de producción/Line Producer: DAVINA BREILLET. Ayudante de producción / Productor assistant: JORGE LLAMA. Guión/Screenplay: ALBERT SOLÉ. Fotografía/Photography: HANS HANSEN. Música/Score: ALFONS CONDE. Montaje/Editing: HANS HANSEN. Sonido/Sound: MARCOS CASADEMUNT. Ayudante de dirección/Assistant Director: WILSON OSORIO.

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HDV. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 79 minutos. Web: www.alfinaldelaescapada.es Metraje/Metres: 2.134 metros. Idioma/Language: Castellano, Catalán. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/06/2008 - 26/03/2010. Estreno en España/Spain Release: 08/04/2011. Lugares de rodaje/Locations: España, Francia, Nicaragua.

Premios/Awards:

l 14º Festival de Málaga. Cine Español 2011 Sección oficial documentales. Biznaga de Plata Segundo Premio y Biznaga de Plata Premio del Público l 26º Festival Internacional de Cine en Guadalajara - FICG26 (México) Mención especial.

Festivales/Festivals:

l SEMINCI 2010, Valladolid (Spain) Sección "Tiempo de historia" l Medimed 2010 (Spain) l 14º Festival de Málaga. Cine Español 2011 Sección oficial documentales l 26º Festival Internacional de Cine en Guadalajara - FICG26 (México). Miguel Núñez sabía que el que el final estaba cerca. Después de toda una vida persiguiendo utopías, se entregó a su último combate, el de la muerte digna, con el mismo fervor revolucionario con el que se enfrentó al franquismo y a las Distribución nacional/Spain Distribution: SAGRERA AUDIOVISUAL, dictaduras centroamericanas. Esta es la historia de un "héroe de nuestro tiempo" como lo definió Manuel Vázquez Montalbán. Un S.A. Álaba, 170, 7º, 4º. 08018 Barcelona. Tel.: +34 93 225 92 92. Fax: hombre que estuvo 14 años en las cárceles de Franco, fue +34 93 221 18 61. www.sagrera.eu ; [email protected]. condenado a muerte, torturado y se jugó la vida en reiteradas ocasiones por sus sueños universales de justicia social. Miguel ALBERT SOLÉ/Filmografía/Filmography: fue coherente, lúcido y sarcástico hasta el último suspiro. Largometrajes/Feature films:

l 2008 - BUCAREST, LA MEMÒRIA PERDUDA Miguel Nuñez knew that the end was near. After a lifetime of chasing utopias, he entered his final battle of a dignified death with the same l 2009 - XAVIER MINA, SUEÑOS DE LIBERTAD. LOS SITIOS revolutionary fervour as when he battled Francoism and Central DE ZARAGOZA American dictatorships. This is the story of a “hero of our times”, as the l 2010 - AL FINAL DE LA ESCAPADA writer Manuel Vázquez Montalbán described him. A man who spent 14 years in Franco’s jails, was sentenced to death, tortured and risked his life on countless occasions for his universal dreams of social justice. Miguel was coherent, lucid and sarcastic until his last breath.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Miguel Núñez sabia que la fi era a prop. Després de tota una vida perseguint utopies, es va lliurar al seu últim combat, el de la mort digna, amb el mateix fervor revolucionari amb el que es va enfrontar al franquisme i a les dictadures centreamericanes. Aquesta és la història d’un "heroi del nostre temps" com el va definir Manuel Vázquez Montalbán. Un home que va estar 14 anys a les presons de Franco, que va ser torturat varies vegades i que es va jugar la vida en reiterades ocasions pels seus somnis universals de justícia social. Miguel va ser coherent, lúcid i sarcàstic fins l’últim sospir.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ALMACELLES, URBS ILUSTRATI Dirigido por/Directed by ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ

Productoras/Production Companies: NUROSFERA, S.L. (51%) Maragall, 57-59. 25003 Lleida. Tel.: +34 630 050 012. [email protected] ESTACIÓN CINEMA, S.L. (49%) Balmes, 187, 4, 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: 616 51 52 55. [email protected]

Director: ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ. Producción/Producers: ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ, VÍCTOR HERNÁNDEZ TORNER. Producción ejecutiva/Executive Producers: PATRICIA RODA, ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ, VÍCTOR HERNÁNDEZ TORNER. Dirección de producción/Line Producer: VÍCTOR HERNÁNDEZ TORNER. Guión/Screenplay: ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ, VÍCTOR HERNÁNDEZ TORNER. Fotografía/Photography: ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ. Cámaras/Camera Operators: ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ, ORIOL BOSCH, SERGIO DE UÑA, VÍCTOR HERNÁNDEZ TORNER, JULIÁN SÁNCHEZ. Música/Score: LAIA VAQUÉ PONS. Dirección artística/Production Design: ALBERT ARRIBAS FORCADA, VERÓNICA DURÀ (AMBIENTACIÓN). Montaje de sonido/Sound Design: GERMÁN RODA. Casting: ANDREA PALAUDARIAS. Maquillaje/Make-up: RAQUEL PIÑA. Historiador / Historian: ÓSCAR LALANA. Postproducción / Post-production: E-MOTION CUT, MASART.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 113 minutos. Idioma/Language: Catalán (V.O.). Tipo de cámara/Camera model: Red One. Estudios de sonido/Sound Studios: FIGTREE, AUDIO PROJECT. Fechas de rodaje/Shooting dates: 25/07/2009 - 28/12/2009. Estreno en España/Spain Release: 30/12/2010. Lugares de rodaje/Locations: Almacelles, Lleida.

Distribución nacional/Spain Distribution: ESTACIÓN CINEMA, S.L. Balmes, 187, 4, 3ª. 08006 Barcelona. Tel.: 616 51 52 55. [email protected].

ÓSCAR SÁNCHEZ HERNÁNDEZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2007 - BARCELONA KAPITAL l 2010 - ALMACELLES, URBS ILUSTRATI

Documental artístico que retrata la vida de los habitantes de una remota y pequeña ciudad ilustrada de Cataluña, llamada Almacelles. Los residentes de esta villa nos relatan diferentes teorías y creencias que nos obligan a realizar curiosas reflexiones, sintiendo que el centro del universo podría ser, en realidad, Almacelles.

An artistic documentary which portrays the life of the inhabitants of a small, remote but enlightened city in Catalonia called Almacelles. The residents in this city tell us about different theories and beliefs which bring us to the strange thought that the centre of the universe could, in fact, be Almacelles.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMADOR Dirigido por/Directed by FERNANDO LEÓN DE ARANOA

Productoras/Production Companies: REPOSADO PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. (60%) Santa Isabel, 48 C. 28012 Madrid. Tel.: +34 91 506 05 50. www.reposado.net ; [email protected] MEDIAPRODUCCIÓN, S.L. (40%) Virgilio, 2. Edificio 4. Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 512 78 40. Fax: +34 91 512 13 19. www.mediapro.es ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, S.A., TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A.

Director: FERNANDO LEÓN DE ARANOA. Producción/Producers: FERNANDO LEÓN DE ARANOA, JAUME ROURES. Producción ejecutiva/Executive Producers: PATRICIA DE MUNS, JAVIER MÉNDEZ. Dirección de producción/Line Producer: LUIS FERNÁNDEZ LAGO. Jefe de producción/Production Manager: ANA PARRA. Guión/Screenplay: FERNANDO LEÓN DE ARANOA. Fotografía/Photography: RAMIRO CIVITA. Música/Score: LUCIO GODOY. Dirección artística/Production Design: LLORENÇ MIQUEL. Vestuario/Costume Design: FERNANDO GARCÍA. Montaje/Editing: NACHO RUIZ CAPILLAS. Sonido/Sound: IVÁN MARÍN, DANIEL PEÑA, ALFONSO RAPOSO. Ayudante de dirección/Assistant Director: ANTONIO ORDÓÑEZ. Casting: ROSA MORALES. Maquillaje/Make-up: ROMANA GONZÁLEZ. Peluquería/Hairdressing: JOSEFA MORALES.

Intérpretes/Cast: MAGALY SOLIER (Marcela), CELSO BUGALLO (Amador), PIETRO SIBILLE (Nelson), SONIA ALMARCHA (Yolanda), FANNY DE CASTRO (Puri).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Web: www.amadorlapelicula.es ; Género/Genre: Drama. www.facebook.com/pages/Amador-la- Duración/Running time: 110 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 22/08/2009 - 10/11/2009. pelicula/129348480444104 ; Estreno en España/Spain Release: 08/10/2010. www.twitter.com/Amador_amador Lugares de rodaje/Locations: Madrid y Barcelona, Barcelona: ESTUDIOS MEDIAPRO.

Premios/Awards:

l 26º Festival Internacional de Cine en Guadalajara - FICG26 (México) Mejor director y mejor actriz (Magaly Solier) l V International Film Festival "Zerkalo", Ivanovo (Rusia) Premio del Jurado y mejor actriz (Magaly Solier).

Festivales/Festivals:

l 61 Festival Internacional de Cine de Berlín 2011 - Berlinale Panorama Special l Festival Internacional de Cine de Miami 2011 (Estados Unidos/USA) World Competition l 26º Festival Internacional de Cine en Guadalajara - FICG26 (México) l V International Film Festival "Zerkalo", Ivanovo (Rusia) l Festival de Cine de Seattle (Estados Unidos/USA) l Festival de Sidney (Australia). Marcela es una mujer joven en apuros económicos que encuentra un trabajo para el verano cuidando de Amador, un señor mayor postrado en cama, en ausencia de su familia. Cree ver así sus problemas resueltos, pero a los pocos días Amador muere, Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. dejando a Marcela en una difícil situación. Su fallecimiento la deja UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 sin trabajo, y eso es algo que ella no se puede permitir… Enfrentada a un difícil dilema moral, Marcela va a demostrar que 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; no siempre la muerte puede detener la vida. [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: IMAGINA INTERNATIONAL SALES, S.L.U. Ctra. Fuencarral-Alcobendas, km. 12,450. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 38 ; +34 91 728 57 42. Fax: Marcela, a young woman with financial troubles, finds a summer job +34 91 728 57 39 . www.imaginasales.tv/cinema.htm ; looking after Amador, a bed-ridden elderly man whose family is away. [email protected] ; [email protected]. She thinks her problems are solved, but Amador dies shortly thereafter, putting Marcela in a predicament. His death leaves her jobless, FERNANDO LEÓN DE ARANOA/Filmografía/Filmography: something she can’t afford to let happen… Faced with a difficult moral Cortometrajes/Short films: dilemma, Marcela will prove that death can’t always stop life.

l 1994 - SIRENAS © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Largometrajes/Feature films:

l 1996 - FAMILIA l 1998 - BARRIO l 2001 - CAMINANTES l 2002 - LOS LUNES AL SOL l 2005 - PRINCESAS l 2007 - INVISIBLES (film colectivo) l 2010 - AMADOR

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMAREN IDEIA MUM'S IDEA Dirigido por/Directed by MAIDER OLEAGA

Productoras/Production Companies: MOZTU FILMAK, S.L. (83,50%) Portuetxe, 23B. 20018 Donostia - San Sebastián. Tel.: 94 322 48 68. www.moztu.net ; [email protected] EUSKAL IRRATI TELEBISTA - RADIO TELEVISIÓN VASCA, S.A. (16,50%) 48215 Iurreta (Vizcaya). Tel.: 94 603 10 00 ; 94 603 13 71. Fax: 94 603 10 95. www.eitb.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: LA MAROMA PRODUCCIONES (MÉXICO), TV UNAM. Con la colaboración de/With the collaboration of: FUNDACIÓN IDI EZKERRA.

Director: MAIDER OLEAGA. Producción ejecutiva/Executive Producers: BERNARDO JASSO, IURRE TELLERÍA. Producción asociada/Associate Producers: BERNARDO JASSO, MAIDER OLEAGA. Jefes de producción/Production Managers: NÉSTOR ALVARADO (MÉXICO), CHRISTOPHER “CHOKE” CORREA (MÉXICO), INESA ARIZTIMUÑO (PAÍS VASCO / BASQUE COUNTRY), MIREN JUARISTI (PAÍS VASCO / BASQUE COUNTRY), LORETO AGIRRE (PAÍS VASCO / BASQUE COUNTRY). Guión/Screenplay: MAIDER OLEAGA. Fotografía/Photography: BERNARDO JASSO. Cámaras/Camera Operators: BERNARDO JASSO, OMAR GARCÍA. Música/Score: IÑAKI SALVADOR. Montaje/Editing: ENARA GOIKOETXEA, MAIDER OLEAGA. Montaje de sonido/Sound Design: JETHRO CARBONELL, CARLOS ALVERTOS ORTIZ CAMPOS, JOSÉ JAVIER ORTÍZ CAMPOS. Postproducción Imagen/Visual Post-production: ASIER PUJOL, ENARA GOIKOETXEA. Postproducción Sonido/Audio Post-production: RODOLFO JUÁREZ. Web: www.amarenideia.blogspot.com

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY Participan en el documental/Appearing in the documentary:LUCÍA MICHELENA, JOSÉ HENALES BERMEJILLO, ALFREDO GONZÁLEZ OLASKOAGA, CONSUELO HENALES, LAURA GONZÁLEZ, ITZIAR GONZÁLEZ, HÉCTOR VILCHIS, JACQUELINE LANUSSE, JAVIER SIERRA, JAVIER SIERRA MICHELENA, GABRIELA DEL CASTILLO SIERRA, MARÍA DEL CASTILLO SIERRA, JAVIER DEL CASTILLO SIERRA, JUAN PABLO DEL CASTILLO SIERRA.

Largometraje/Feature Film. HD. Panorámico 1:1,66. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 80 minutos. Idioma/Language: Castellano y euskara. Lugares de rodaje/Locations: Santurce, Bilbao, Irún.

Premios/Awards:

l El Festival Internacional de Cine de Morelia (México) mejor trabajo Sección Michoacana l Cannes Corporate Media and TV Awards Delfin de oro.

Festivales/Festivals: Lucía, José y Alfredo, tres ancianos de más de ochenta años, están unidos por un hecho que marcó sus vidas para siempre: los avatares de la Guerra Civil española provocaron la salida de su l Festival Internacional de Cine Documental de la Ciudad de tierra cuando todavía eran unos niños. Se separaron para siempre México, DOCS DF de sus familias y nunca volvieron a residir en su país natal. Los tres han desarrollado su vida en México, país que ya sienten l El Festival Internacional de Cine de Morelia (México) Sección como propio. Cada uno de ellos ha asumido este exilio forzado de Michoacana. forma muy diferente, dependiendo del carácter y las experiencias vividas. Setenta y un años después de su salida, regresan al País Vasco para reencontrarse por última vez con lo que dejaron atrás. La herida que se abrió en 1937 quizá pueda por fin cerrarse. Distribución nacional/Spain Distribution: MOZTU FILMAK, S.L. Portuetxe, 23B. 20018 Donostia - San Sebastián. Tel.: 94 322 48 68. www.moztu.net ; [email protected]. Lucía, José and Alfredo, three elderly people over the age of eighty, share something that marked their lives forever: the events of the MAIDER OLEAGA/Filmografía/Filmography: forced them to leave their homeland when they were Cortometrajes/Short films: still children. They were separated from their families forever and never returned to their home country. All three made a life for themselves in , a country they now consider their own. They all coped with this l 2002 - SARAH enforced exile very differently, depending on their character and the l 2004 - EN COINCIDENCIA experiences they went through. Seventy-one years after leaving, they return to the Basque Country for the last time to find what they left behind. The wound that opened in 1937 may at last be healed. Largometrajes/Feature films: © Ministerio de Cultura l 2010 - AMAREN IDEIA

© Ministerio de Cultura AMÉRICA AMERICA (España/Spain 22%-Portugal 48%-Brasil/Brazil 20%-Rusia/Russia 10%) Dirigido por/Directed by JOÃO NUNO PINTO

Productoras/Production Companies: MORENA FILMS, S.L. (22%) Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: +34 91 700 27 80. www.morenafilms.com ; [email protected] FILMES FUNDO. (48%) Praça Principe Real nº23 1º. 1250-184 Lisboa. (Portugal) Tel.: (00351)213243200. Fax: (00351)213473252. www.filmesfundo.com ; [email protected] DEZENOVE SOM E IMAGEN PRODUÇÕES LTDA. (20%) Rua Conde Silvio Alvares Penteado, 56. Sao Paulo. (Brasil) Tel.: +55 11 3031 3017. www.dezenove.net PLAN2PLAY, LLC. (10%) Mosfilmovskaya st.,1. RUS-119991 +7 499 1475939. (Rusia) Tel.: +7 499 1475939. [email protected] Con la participación de/With the participation of: UKBAR FILMES, TIKI VOODOO, GARAGE, RADIOTELEVISÃO PORTUGUESA (RTP).

Director: JOÃO NUNO PINTO. Producción/Producers: PANDORA DA CUNHA TELLES, ANTÓNIO DA CUNHA TELLES, PEDRO URIOL, GIYA LORDKIPANIDZE, ALEKSANDR SHEIN SARA SILVEIRA, JOÃO NUNO PINTO, MIGUEL VARELA. Guión/Screenplay: JOÃO NUNO PINTO, LUÍSA COSTA GOMES, MELANIE DIMANTAS. Fotografía/Photography: CARLOS LOPES A.I.P. Música/Score: MIKEL SALAS. Dirección artística/Production Design: WAYNE SANTOS. Montaje/Editing: LUCA ALVERDI. Sonido/Sound: ANTONIO RODRÍGUEZ MÁRMOL, JAIME BARROS, JOSÉ LUIZ SASSO, MIRIAM BIDERMAN.

Intérpretes/Cast: CHULPAN KHAMATOVA, FERNANDO LUÍS, MARÍA BARRANCO, DINARTE BRANCO, CASSIANO CARNEIRO, RAÚL SOLNADO, FRANCISCO MAESTRE, MIKHAIL YEVLANOV.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 106 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 24/11/2008 - 23/01/2009. Estreno en España/Spain Release: 17/06/2011.

Premios/Awards:

15 del Festival de Cine Internacional de Sofía 2011 Mejor director.

Festivales/Festivals:

36 Festival de Cine Iberoamericano de Huelva 2010 Sección Oficial a Concurso: Largometrajes Festival do Rio (Brasil) 34th Sao Paulo Internacional Film Festival 2010 (Brasil) 15 del Festival de Cine Internacional de Sofía 2011. Lisa, una hermosa joven rusa, está casada con Víctor, un portugués. Fernanda, la ex-esposa española de Víctor, aprovechando la llegada en oleada de inmigrantes ilegales a Distribución nacional/Spain Distribution: KARMA FILMS, S.L. Portugal, quiere hacer negocio con unos pasaportes falsos. A Estocolmo, 6. 28022 Madrid. Tel.: 91 760 14 77. www.karmafilms.es ; partir de entonces, y para la desesperación de Lisa, su casa se [email protected]. convierte en un centro de reinserción social para los inmigrantes Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. de varias nacionalidades y razas diferentes, todos en busca de un Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 futuro mejor. Entre ellos se encuentra Andrei, un joven 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected]. ortopedista ucraniano que es buscado por la mafia rusa. Andrei termina enamorándose de Lisa, que ve en él la oportunidad de salir de esa vida. Pero las cosas no son tan sencillas... JOAO NUNO PINTO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2008 - SKYPE ME Liza is a young Russian immigrant married to Vitor, a Portuguese man. Their son, Mauro, is a strange child who has decided not to speak. Largometrajes/Feature films: Fernanda, Vitor's ex-wife, taking advantage of the wave of illegal immigrants into Portugal, turns up with a proposal for a false passports business. From then on, and to Liza's great despair, her house 2010 - AMERICA becomes a halfway home for countless immigrants of different nationalities and races, all looking for a better future. One of them is Andrei, a young Ukrainian orthopaedist who is wanted by the Russian mafia. Andrei ends up falling in love with Liza, who sees in him the opportunity to get out of her desperate life. But things are not as simple as that...

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte AMERICAN GREYHOUNDS Dirigido por/Directed by HÉCTOR MUNIENTE, MARIO ARANGUREN

Productora/Production Company: BAMBÚ PRODUCCIONES, S.L. Juan Díaz Mula, 8 B. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: 91 799 25 41. www.bambuproducciones.com ; [email protected]

Dirección/Directors: HÉCTOR MUNIENTE, MARIO ARANGUREN. Producción/Producers: RAMÓN CAMPOS, TERESA FDEZ.- VALDÉS. Guión/Screenplay: MARIO ARANGUREN, HÉCTOR MUNIENTE, MONCHO FERNÁNDEZ. Fotografía/Photography: HÉCTOR MUNIENTE, MARIO ARANGUREN. Música/Score: DAVID OVEJERO, MARIO ARANGUREN. Montaje/Editing: RAMÓN FERNÁNDEZ GONZÁLEZ. Postproducción: TIAGO DA CRUZ ALVES, DAVID TEIJEIRO.

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Digital. 16/9. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 78 minutos. Idioma/Language: Inglés, español / English, Spanish. Lugares de rodaje/Locations: Estados Unidos / USA.

Premios/Awards:

l Muestra Cinematográfica del Atlántico - Alcances 2010 Mención especial del Jurado.

Festivales/Festivals:

l DocumentaMadrid 2010 Festival Internacional de Documentales de Madrid Sección competitiva documentales / Documentary Web: www.facebook.com/pages/American- Film Contest Greyhounds/103441836364599?v=info l Muestra Cinematográfica del Atlántico - Alcances 2010.

HÉCTOR MUNIENTE/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2010 - AMERICAN GREYHOUNDS

MARIO ARANGUREN/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2009 - EL NORTE

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - AMERICAN GREYHOUNDS

En Estados Unidos, sólo la clase más desfavorecida se ve obligada a utilizar el autobús como medio de transporte. Sus pasajeros viajan con la esperanza de mejorar su situación laboral o social. Al mismo tiempo el propio país se halla inmerso en un viaje histórico: el comenzado en las elecciones presidenciales de 2008 que dieron como vencedor a Barack Obama. En su figura están depositadas las esperanzas y los sueños de los pasajeros de este autobús.

In the United States, only the lowest income classes are forced to use the bus as a means of transportation. Passengers travel in the hope their work or social situation will improve. At the same time, the country itself has embarked on a historic journey: the beginning of the 2008 presidential elections won by Barack Obama. The passengers of this bus have pinned their hopes and dreams onto him.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura AMERIKANUAK Dirigido por/Directed by NACHO REIG

Productora/Production Company: BERDE PRODUKZIOAK KOOP ELK TXIKIA. Plaza San Juan Ibarra, 4, 4º B. 48300 Gernika-Lumo. Tel.: 669 511 800 ; 657 716 333. www.berdeprodukzioak.com ; [email protected] Con la participación de/With the participation of: ETB.

Director: NACHO REIG. Producción/Producers: ZIGOR ETXEBARRIA, JOSE LUIS BARREDO. Dirección de producción/Line Producer: ZIGOR ETXEBARRIA. n / Production assistant: AYUDANTE DE PRODUCCIÓ, LOREA URESBERUETA. Guión/Screenplay: NACHO REIG. Fotografía/Photography: GORKA BILBAO. Música/Score: AUDIENCE. Montaje/Editing: GORKA BILBAO. Sonido/Sound: IÑIGO EGIDO. Periodista / Journalist: LOREA URESBERUETA.

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 91 minutos. Estreno en España/Spain Release: 19/11/2010.

Festivales/Festivals:

l San Sebastian International Film Festival 2010 Zinemira- Panorama de Cine Vasco.

Web: www.berdeprodukzioak.com Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel.: 94 424 05 59. Fax: 94 423 89 57. www.bartonfilms.com ; [email protected].

NACHO REIG (IGNACIO REIG)/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1998 - ABRIRSE CAMINO ; EL TEATRO DE LOS VAMPIROS ; TOLETUM JAZZ CLUB

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - AMERIKANUAK

AMERIKANUAK es un documental que cuenta la historia de varios inmigrantes vascos en el pueblo de Elko, Nevada (EEUU). Básicamente trata sobre la nostalgia, sobre la lucha por una vida decente en un pais ajeno y sobre sentirse parte de una comunidad.

AMERIKANUAK is a documentary about Basque inmigrants who went to USA looking for work and a better future. Basically, Amerikanuak talks about feeling homesick, about struggling in a different country to make a decent living and about being part of a comunity.

AMERIKANUAK 90 minutuko iraupena duen dokumentala da, bertan, Amerikako Estatu Batuetako mendebaldean, Elko-n (Nevada) bizi diren euskaldun etorkinen egunerokotasuna islatzen da. Ikuspuntu errealista batetik munduko euskal diasporaren zati baten egoera erakusten da.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura ANCLADOS ANCHORED Dirigido por/Directed by CARLOTA NELSON

Productoras/Production Companies: WANDA VISIÓN, S.A. (50%) Avda. Europa, 16, Chalet 1 y 2. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: (34) 91 352 83 76 - 91 351 72 83. Fax: (34) 91 352 83 71. www.wandavision.com ; [email protected] EXPLORA FILMS, S.L. (50%) Fuenteventura, 15, 2º C. 28703 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel.: +34 91 490 11 50. Fax: +34 91 490 37 61. www.explorafilms.com ; [email protected]

Director: CARLOTA NELSON. Producción/Producer: JOSÉ MARÍA MORALES. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ MARÍA MORALES, MIGUEL MORALES. Coproducción/Co-producer: ÓSCAR PORTILLO. Dirección de producción/Line Producer: ANA LAURA DÍEZ. Guión/Screenplay: CARLOTA NELSON. Fotografía/Photography: PABLO PRO. Música/Score: COTI K. Montaje/Editing: IVÁN ALEDO. Montaje de sonido/Sound Design: JUAN FERRO. Sonido directo/Sound Mixers: GUILLERMO “WILLY” SOLANA, AGUSTÍN PEINADO. Mezclas/Re-recording Mixer: NICOLÁS DE POULPIQUET.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:MÁXIMO VNUKOVSKIY, DAVID LOMIDZE, JANA KRAVSOVA, VALIERI YAKUSH, VLADIMIR MIJAILOVICH.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 91 minutos. Idioma/Language: Español, ruso / Spanish, Russian. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/12/2006 - 05/10/2009. Estreno en España/Spain Release: 31/03/2010. Web: www.wanda.es Lugares de rodaje/Locations: Las Palmas y Crimea (Ucrania/Ukraine).

Festivales/Festivals:

l 55 SEMINCI Semana Internacional de Cine de Valladolid 2010 Proyecciones especiales Tiempo de Historia.

Distribución nacional/Spain Distribution: WANDA VISIÓN, S.A. Avda. Europa, 16, Chalet 1 y 2. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: (34) 91 352 83 76 - 91 351 72 83. Fax: (34) 91 352 83 71. www.wandavision.com ; [email protected].

CARLOTA NELSON/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2010 - ANCLADOS

Tras la desaparición de la Unión Soviética, su flota pesquera – barcos y tripulación - quedó abandonada en distintos puertos de todo el mundo. Este es el punto de arranque de Anclados, que a lo largo de tres años, refleja la vida cotidiana de 5 marineros que optaron por quedarse y rehacer sus vidas en un muelle olvidado en Las Palmas de Gran Canaria. “Anclados” trata sobre la caída de un imperio y la pérdida de valores y derechos ganados por una revolución, ahora desprestigiada. Habla también sobre el ser humano. Sobre las decisiones que tomamos y cómo decidimos vivir. Cada hombre guarda la libertad interior de conservar la dignidad y seguir sintiéndose un ser humano.

When the Soviet Union broke up its fishing fleet, both the boats and the crews were abandoned in different ports around the world. This is the starting point for “Anchored” which shows the day-to-day life over a period of 3 years of 5 sailors who decided to stay and rebuild their lives on a forgotten quay in Las Palmas of Gran Canarias. “Anchored” deals with the fall of an empire and the loss of values and rights won by a revolution which is now discredited. It also considers the people themselves, the decisions we take and how we decide to live. Within each person there is still the freedom to uphold personal dignity and feel like a human being.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ARENA (España/Spain 41%-Austria 59%) Dirigido por/Directed by GÜNTER SCHWAIGER

Productoras/Production Companies: MOSOLOV-P, S.L. (41%) Benito Castro, 3, 6º izqda. 28028 Madrid. Tel.: 91 356 59 11. Fax: 91 356 59 11. www.mosolov-p.com ; [email protected] GÜNTER SCHWAIGER FILM PRODUKTION. (51%) (Austria) Con la participación de/With the participation of: TVE, ORF (Austria).

Director: GÜNTER SCHWAIGER. Dirección de producción/Line Producer: CRISTINA G. ALÍA. Guión/Screenplay: GÜNTER SCHWAIGER. Fotografía/Photography: GÜNTER SCHWAIGER. Música/Score: WERNER RADITSCHNIG, ULI FUSSENEGGER. Montaje/Editing: PABLO PLANT, GÜNTER SCHWAIGER. Sonido/Sound: MIGUEL REJAS.

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY Con/With:JUAN GUERRERO, JUAN (JOHANN) DUQUE, DANIEL MENÉS “EL DANI”, ILUMINADO MENÉS, MARIANO AUMENTE “EL CAMPERO”, JESUS MEJÍAS “EL GALLO”, Alumnos y Maestros de la Escuela de Toreo de Madrid / Pupils and Maestros from Madrid Bullfighting School. y con la participación de los maestros / Also appearing, the Star bullfighters:UCEDA LEAL, SEBASTIAN CASTELLA, MORANTE DE LA PUEBLA, JOSÉ TOMÁS.

Largometraje/Feature Film. HD. 16/9. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 107 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Sony XDCam EX. Estreno en España/Spain Release: 26/02/2010.

Festivales/Festivals: Web: www.arena-film.com l Premier Mundial: VIENNALE, Vienna Int. Filmfestival 2009 l Biarritz Filmfestival, FIPATEL 2010 l Saarbrücken IFF, Max Ophülspreis 2010 l Berlinale, EFM 2010 l SEE - Brighton Int. Documentary Film Festival l SOLELUNA - Int. Docfilm Festival, Palermo, Italia 2010 l SIEFF - Int. Ethnographic Festival, Sardinia, Italia 2010 l TOROS D'OC – Int. Taurine Film Festival , Beziers, France 2010 l Seville European Film Festival / Sevilla Festival de Cine Europeo 2010.

Distribución nacional/Spain Distribution: MOSOLOV-P, S.L. Benito Castro, 3, 6º izqda. 28028 Madrid. Tel.: 91 356 59 11. Fax: 91 356 59 11. www.mosolov-p.com ; [email protected] SÉPTIMO ARTE EXHIBICIÓN, S.A. Magallanes, 1, local A 2. 28015 Madrid. Tel.: 34 91 593 00 86 ; 34 91 447 29 20. Ventas internacionales/International Sales: FILMS DISTRIBUTION. 33, rue du Louvre. 75001 Paris. (Francia) Tel.: 33 1 53 10 33 99. Fax: 33 1 53 10 33 98. www.filmsdistribution.com ; Siguiendo la dura lucha de unos jóvenes novilleros nos [email protected]. encontramos con todas las facetas del mundo de la tauromaquia. Viajamos con ellos a través de España, Francia, Portugal y GÜNTER SCHWAIGER/Filmografía/Filmography: Colombia y nos cruzamos con alumnos y maestros de las Cortometrajes/Short films: escuelas taurinas, banderilleros, apoderados, empresarios y hasta con grandes figuras como Luis Bolívar, Uceda Leal, Sebastién Castella, Morante de la Puebla o José Tomás. De esta manera ARENA ofrece la posibilidad de conocer a fondo la l 1994 - EL EXTRAÑO FINAL DE UN DESAYUNO EN LA complejidad de este singular fenómeno cultural occidental. ETERNIDAD l 1996 - SUPPENKASPER l 1997 - CINCO PIES Y UN DESEO Following the difficult struggle of some young apprentices brings the l 1999 - TIERRA DE NADIE (Niemandsland) spectator into contact with all the facets of the bullfighting world. l 2001 - LA EXCURSIÓN (Der Ausflug) Travelling with them through Spain, France, Portugal and Colombia, we meet pupils and maestros from the bullfighting schools, banderilleros , bullfighting manager, impresarios and indeed the great figures like Luis Largometrajes/Feature films: Bolívar, Uceda Leal, Sebastién Castella, Morante de la Puebla or José Tomás. Thus ARENA enables us to discover in depth the complexity of this singular Western cultural phenomenon. l 2005 - SANTA CRUZ POR EJEMPLO (Documental / Documentary) l 2007 - PARAÍSO DE HAFNER (Documental / Documentary) Indem wir junge Stierkämpfer auf ihrem schwierigen Weg begleiten, l 2010 - ARENA (Documental / Documentary) © Ministerio de Cultura entdecken wir alle Facetten ihrer archaischen Welt. Auf unserer Reise durch Spanien, Frankreich, Portugal und Kolumbien treffen wir dabei auf Maestros und Schüler der Stierkampfschulen, auf Banderilleros, Manager und Stierkampfunternehmer und auch auf grosse Star- Toreros wie Luis Bolivar, Uceda Leal, Sebastién Castella, Morante de la Puebla und José Tomás. Auf diese Weise eröffnet ARENA die Möglichkeit eines tiefen Einblicks in die Komplexität dieses singulären okzidentalen Kulturphänomens.

© Ministerio de Cultura ARMENIO ARMENIAN Dirigido por/Directed by JOSÉ CARRASCO

Productora/Production Company: GLOBO MEDIA, S.A. Ctra. Fuencarral-Alcobendas Km. 12,400. 28049 Madrid. Tel.: 91 728 57 40. Fax: 91 728 57 49. www.globomedia.es ; [email protected]

Director: JOSÉ CARRASCO. Producción ejecutiva/Executive Producers: EMILIO ARAGÓN, SANTIAGO DE LA RICA. Dirección de producción/Line Producers: EDAURDO MASSA, ITZIAR PUGA. Producción "Acción Contra El Hambre": CARMEN GAYO, DOLORES MARCO, MARÍA PÉREZ NEGRO. Guión/Screenplay: ALMUDENA MONTERO, FERNANDO CASTETS, JOSÉ CARRASCO. Basado en una idea original de / Original Idea by EMILIO ARAGÓN Fotografía/Photography: CARLOS IGLESIAS. Cámaras/Camera Operators: JOSÉ MARÍA RÁVENA, CARLOS IGLESIAS. Música/Score: ARA MALIKIAN. Montaje/Editing: NACHO LÓPEZ CARCELÉN. Montaje de sonido/Sound Design: EDUARDO GARCÍA CASTRO. Sonido directo/Sound Mixer: JAVIER BLANCO. Mezclas/Re-recording Mixer: EDUARDO GARCÍA CASTRO. Fotofija / Still Photographer: SUSANA VERA. Diseño gráfico / Graphic Design: JOSÉ PUGA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:ARA MALIKIAN (violín), DJIVAN GASPARYAN, EDUARD TADEVOSIYÁN, OLIVIER LONGUÉ, MANUK HARUTYUNYAN, SERGUEI MESROPIAN (chelo), LUSIK SAMUELYAN, EVELINA AVANESOVA, MISHA HAKOBYAN, ZOYA GRIGORYAN.

Largometraje/Feature Film. HD. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 60 minutos. Estudios de montaje/Editing Facilities: GLOBOMEDIA. Estudios de sonido/Sound Studios: LA BOCINA. Lugares de rodaje/Locations: Armenia.

Festivales/Festivals:

55 SEMINCI Semana Internacional de Cine de Valladolid 2010 Proyecciones especiales Tiempo de Historia.

Ventas internacionales/International Sales: IMAGINA INTERNATIONAL SALES, S.L.U. Ctra. Fuencarral-Alcobendas, km. 12,450. 28049 Madrid. Tel.: +34 91 728 57 38. Fax: +34 91 728 57 39 . www.imaginasales.tv/ ; [email protected].

JUAN JOSÉ CARRASCO ROMERO/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

2009 - HACE TIEMPO PASÓ UN FORASTERO El violinista Ara Malikian viaja a Armenia por primera vez para descubrir, a través de la música y la solidaridad, las raíces de su Largometrajes/Feature films: pueblo. ‘Armenio’ surge del anhelo de Emilio Aragón y Olivier Longué, vicepresidente y director general de Acción Contra el 2010 - ARMENIO Hambre, de hacer llegar al gran público el trabajo incansable que las organizaciones humanitarias llevan a cabo en diferentes lugares del mundo. En esta ocasión el destino es Armenia.

The violinist Ara Malikan travels to Armenia for the first time to find out about the roots of his people through music and solidarity. “Armenian” sprung from the desire of Emilio Aragón and Oliver Longué, Vice- president and General Director of Action against Hunger, to let the general public know about the tireless work that humanitarian organizations are carrying out in different parts of the world. On this occasion the destination is Armenia.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ASMITA Otros títulos/Other titles: ASMITA BED & BREAKFAST Dirigido por/Directed by MARCEL•LÍ PARÉS

Productora/Production Company: ALINS STUDIO, S.L. Consorts Sans Bernet 7-11 local 1. 08032 Barcelona. Tel.: +34 93 1797557. [email protected]

Director: MARCEL•LÍ PARÉS. Producción ejecutiva/Executive Producer: VÍCTOR H.TORNER. Guión/Screenplay: MARCEL•LÍ PARÉS. Fotografía/Photography: JOSEP CULLERÉ. Música/Score: FRANCISCO SUÁREZ. Montaje/Editing: CARLA SÖMME.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 95 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: ESTUDIS NOMADA. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Vic, Olot, Sant Feliu de Pallerols.

Distribución nacional/Spain Distribution: ALINS STUDIO, S.L. Consorts Sans Bernet 7-11 local 1. 08032 Barcelona. Tel.: +34 93 1797557. [email protected].

MARCEL•LÍ PARÉS/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2010 - ASMITA

Web: www.asmitadoc.com

Un guía de alta montaña nepalí, Dharma, perdió los dedos de ambas manos y de un pie ascendiendo al Everest, haciendo de sherpa a un hombre de 76 años en una expedición organizada para arrebatar el Record Guinees a un japonés que lo tenía en aquel momento. Una familia de Gerona, antiguos clientes del guía, lo trajeron a su casa junto a su esposa, Asmita. Durante cuatro meses hicieron lo imposible para poder realizar las operaciones médicas necesarias, que permitiesen a Dharma volver a ser autosuficiente. Dieron charlas en centros excursionistas para recaptar dinero, y conseguir un futuro para esta familia nepalí. Ahora Dharma trabaja otra vez de guía, aunque no realiza expediciones. Asmita, a diferencia de Dharma, prácticamente no había tenido contacto con los occidentales. Desconocía nuestras costumbres, los electrodomésticos, el mar, la nieve, la diversión...; en definitiva, la calidad de vida y el confort que fuera más allá de la mera supervivencia.

Dharma, a Nepalese mountain guide, lost the fingers on both hands and the toes on one foot climbing Everest, as a Sherpa to a 76 year-old man on an expedition organized to take the Guiness Record from a Japanese man who held it at the time. A family from Gerona, who had been the guide’s clients, brought him and his wife Asmita, to their house. For four months they did their utmost to provide Dharma with © Ministerio de Cultura the medical operations he needs to be self-sufficient again. They gave talks in excursion centres to collect money in order to secure the future for this Nepalese family. Now Dharma is working as a guide again, although he doesn’t go on expeditions. Unlike Dharma, Asmita had had almost no contact with westerners. She knew nothing of our customs, electrical appliances, the sea, the snow, fun…; basically the quality of life and comfort which goes beyond mere survival.

© Ministerio de Cultura ATROCIOUS (España/Spain 50%-México 50%) Dirigido por/Directed by FERNANDO G. BARREDA LUNA

Productoras/Production Companies: SILENCIO RODAMOS, S.L. (50%) Pere Riudor, 28. 08800 Barcelona. Tel.: +34 93 810 00 58. www.silenciorodamos.com ; [email protected] NABU FILMS S.A. DE C.V. (50%) (México) www..nabufilms.com ; [email protected]

Director: FERNANDO G. BARREDA LUNA. Producción/Producers: JESSICA VILLEGAS, DAVID SANZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: ALBERTO ANCIBAR, ÓSCAR HERNÁNDEZ, NICOLÁS MAGALLANES. Guión/Screenplay: FERNANDO G. BARREDA LUNA. Fotografía/Photography: FERRAN CASTERA. Montaje/Editing: FERNANDO G. BARREDA LUNA. Sonido/Sound: ÓSCAR GRAU. Efectos especiales/Special Effects: MARTA PRATS. Efectos digitales/Visual Effects: LUIS TINOCO (ONIRIKAL STUDIO).

Intérpretes/Cast: CRISTIAN QUINTANILLA ATAURI, JULY QUINTANILLA ATAURI.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Terror. Duración/Running time: 82 minutos. Idioma/Language: Castellano. Fechas de rodaje/Shooting dates: 26/03/2010 - 13/04/2010. Lugares de rodaje/Locations: México.

Festivales/Festivals:

l 43 Sitges International Film Festival 2010 Oficial Fantàstic Panorama en competición Web: www.atrociousthemovie.com ; l Som Cinema Mollerusa www.facebook.com/atrociousthemovie ; l Morbido Film Fest. www.twitter.com/atrocious_movie l BAFICI 2011 Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires.

Distribución nacional/Spain Distribution: SILENCIO RODAMOS, S.L. Pere Riudor, 28. 08800 Barcelona. Tel.: +34 93 810 00 58. www.silenciorodamos.com ; [email protected].

FERNANDO G. BARREDA LUNA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 2009 - Oscuridad

Largometrajes/Feature films:

l 2010 - Atrocious

El 4 de abril de 2010 una parte de la familia Quintanilla Atauri fue encontrada muerta en su casa de campo. La policía descubrió la existencia de cintas de vídeo con 37 horas de grabación. Aquel mismo mes de abril, dos productores vieron la oportunidad de crear una película a partir del material encontrado. Ellos se hicieron cargo de los derechos al convencer al padre de los niños asesinados y acordar que omitirían ciertas partes que podían ensuciar la memoria de su familia. Atrocious muestra las imágenes reales de todo lo que pasó. Una película perturbadoramente real con un escenario absolutamente conocido.

On April 4th, 2010, part of the Quintanilla Atauri family was found dead in their country house. The police discovered the existence of videotapes with 37 hours of recordings. That same month of April, two producers saw the opportunity to create a movie based on the material found there. They got the rights to it by convincing the murdered children’s father and agreeing to leave out certain parts that could tarnish the family’s memory. Atrocious shows the real images of everything that happened. A disturbingly real movie with a totally © Ministerio de Cultura familiar setting.

© Ministerio de Cultura LAS AVENTURAS DE DON QUIJOTE THE ADVENTURES OF DON QUIXOTE Dirigido por/Directed by ÁNGEL IZQUIERDO, ANTONIO ZURERA

Productoras/Production Companies: MILÍMETROS DIBUJOS ANIMADOS, S.A. (40%) P. Európolis. Calle Varsovia, 27. 28232 Las Rozas (Madrid). Tel.: +34 91 636 17 02. Fax: +34 91 636 16 28. www.milimetros.com ; [email protected] MILÍMETROS CORPORACIONES INDUSTRIALES AUDIOVISUALES, S.L. (40%) Avda. Gral. Capitán, 46, 2º. 14006 Córdoba. Tel.: 95 748 51 55. www.milimetros.com CANAL SUR TELEVISIÓN, S.A. (20%) Ctra. San Juan a Tomares Km. 1,3. 41920 San Juan Aznalfarache (Sevilla). Tel.: 95 505 46 00 ; 95 505 61 57. www.canalsur.es Con la participación de/With the participation of: M5 AUDIOVISUAL.

Dirección/Directors: ÁNGEL IZQUIERDO, ANTONIO ZURERA. Producción/Producers: ÁNGEL IZQUIERDO, ANTONIO ZURERA. Producción ejecutiva/Executive Producer: LUCÍA GÓMEZ. Producción delegada/Delegate Production: PILAR ORTEGA (CANAL SUR TV). Dirección de producción/Line Producer: ANA DE PABLO. Guión/Screenplay: ANTONIO ZURERA. Música/Score: EMILIO ALQUÉZAR. Diseño de producción/Head Production Design: MIGUEL ÁNGEL AISA, HIGASHI TARUMA. Montaje/Editing: ÁNGEL IZQUIERDO.

ANIMACIÓN/ANIMATED FILM: (2D/3D.)

Dirección de animación/Animation Director: JAVIER GUIJARRO. Composición digital: ANA ÁLVAREZ.

Voces/Voices: ALFONSO VALLES, JORGE POMS, PEPE ANTEQUERA. Web: www.lasaventurasdedonquijote.com ;

www.milimetros.com ; www.m5audiovisual.com Largometraje/Feature Film. 35 mm - Digibeta. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Animada. Duración/Running time: 75 minutos. Lugares de realización/Animation Studios: MILIMETROS FEATURE ANIMATION. Fechas de rodaje/Shooting dates: 01/03/2007 - 03/06/2009. Estreno en España/Spain Release: 26/11/2010.

Festivales/Festivals:

l Différent 3! París 2010 (Francia).

Distribución nacional/Spain Distribution: COMPAÑÍA PREMIUM DE VÍDEO Y TV, S.L. Playa de Benidorm, 49. 28290 Las Rozas (Madrid). Tel.: (34) 91 636 98 05. Fax: (34) 91 630 18 03. www.premiumcine.com ; [email protected].

ÁNGEL IZQUIERDO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2002 - DRAGON HILL (LA COLINA DEL DRAGÓN) Un ratoncito que vive en casa de Miguel de Cervantes, está l 2006 - EL CUBO MÁGICO fascinado por la novela que el autor está escribiendo. Todas las l 2010 - LAS AVENTURAS DE DON QUIJOTE noches le cuenta a su familia la historia de Don Quijote, un peculiar lince que marcha en busca de aventuras junto a su inseparable amigo Sancho para conseguir su objetivo: convertirse en un caballero andante y luchar por la verdad, la ANTONIO ZURERA/Filmografía/Filmography: tolerancia y el respeto a los demás. Largometrajes/Feature films:

l 2007 - RH+ A little mouse that lives in Miguel de Cervantes’ house is fascinated by the novel the author is writing. Every night he tells his family the story l 2010 - LAS AVENTURAS DE DON QUIJOTE about Don Quijote, a peculiar lynx who sets forth in search of adventure together with his inseparable friend, Sancho with one objective in mind; to become an errant knight and fight for truth, tolerance and respect for other people.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura EL BAILE DE SAN JUAN SAINT JOHN´S DANCE (España/Spain 40%-México 60%) Dirigido por/Directed by FRANCISCO ATHIÉ

Productoras/Production Companies: ESA MANO AMIGA PRODUCCIONES, S.L. (39,60%) Cervantes, 38, 2º centro. 28014 Madrid. Tel.: 91 563 01 09. [email protected] IROKO FILMS, S.L. (0,4%) Ferraz, 18, 1º izqda. 28008 Madrid. Tel.: 91 253 72 92. Fax: 91 547 82 93. www.irokofilms.com ; [email protected] ARROBA FILMS S.A. DE C.V. Atletas 2 edif. Luis Buñuel B-304. Col. Country Club. CP 04220 Coyoacán, Distrito Federal. (México) [email protected] Con la participación de/With the participation of: IMCINE (MÉXICO), FOPROCINE (MÉXICO), EFICINE 226 (MÉXICO), HUIT ET PLUS PRODUCTIONS (FRANCIA/FRANCE), DIE VERSILBERTE EITELKEIT (ALEMANIA/GERMANY).

Director: FRANCISCO ATHIÉ. Producción/Producers: FRANCISCO ATHIÉ, DIDIER COÜEDIC, GERARDO BARRERA, HAROLD SÁNCHEZ, FALK BÜTTNER. Guión/Screenplay: FRANCISCO ATHIÉ. Fotografía/Photography: RAMÓN SUÁREZ. Música/Score: SAMUEL MÁYNEZ, JORDI SAVALL, VIVALDI, LULLIE, CRUZ, BARONA, MÚSICA POPULAR MEXICANA. Dirección artística/Production Design: THERESA WACHTER (MÉXICO), CARMEN GIMÉNEZ CACHO (ESPAÑA), MARC DENIS (FRANCIA). Vestuario/Costume Design: LETICIA PALACIOS. Montaje/Editing: ROGER IKHLEF. Montaje de sonido/Sound Design: SAMUEL LARSON. Sonido/Sound: ANTONIO DIEGO. Maquillaje/Make-up: PEPE QUETGLAS. Peluquería/Hairdressing: BLANCA SÁNCHEZ. Efectos digitales/Visual Effects: FALK BÜTTNER.

Intérpretes/Cast: JOSÉ MARÍA DE TAVIRA (Giovanni), MARCELLO MARZZARELLA (Jerónimo), ARIELLE DOMBASLE (Virreina), PEDRO ARMENDÁRIZ (Marqués), BÁRBARA GOENAGA, CASSANDRA CIANGUEROTTI, AMELIA ZAPATA, ANTONIO GONZÁLEZ, PABLO PAZ, JUAN LLANERAS, EDNA NECOECHEA, ANTONIO RUPÉREZ (Arzobispo), JEAN MICHEL NOIREY.

Largometraje/Feature Film. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 122 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 09/06/2008 - 22/06/2010. Estreno en España/Spain Release: 29/12/2010. Lugares de rodaje/Locations: Tecalli (Puebla), Distrito Federal y Xochimilco (México), Ronda (España), La Rochelle (Francia), y Florencia (Italia).

Festivales/Festivals:

l Morelia International Film Festival.

Corre la última década del siglo XVIII en la Nueva España. La acción transcurre en la Ciudad de México, habitada por Distribución nacional/Spain Distribution: CONCEPT DOS, S.L. aventureros locales, pobladores nativos y europeos de toda laya. Esparta, 61, 2º A. 28230 Las Rozas (Madrid). Tel.: 619 07 48 85. Dentro de este entorno, nuestros personajes Jerónimo Marani, coreógrafo de la corte; Giovanni, su hijo mestizo, y Victoria, hija de la familia más encumbrada de la ciudad y enamorada de FRANCISCO ATHIÉ/Filmografía/Filmography: Giovanni, se mueven en medio de amores y desamores, intrigas Cortometrajes/Short films: cortesanas y reivindicaciones populares, dogmas virreinales y sueños libertarios. En esta época la guerra de Independencia de México está a tan sólo unos años de dar inicio. l 1985 - TRAZOS EN BLANCO l 1987 - LA CANTANTE QUE QUERIA SER COMO JANIS JOPLIN It is the final decade of the 18th century in New Spain. We are in l 2007 - BALANCE CÓSMICO/COSMIC BALANCE Mexico City, inhabited by local adventurers, native inhabitants and Europeans of every kind. In these surroundings, our characters, Largometrajes/Feature films: Jerónimo Marani, court choreographer, Giovanni, his mestizo son, and Victoria, the daughter of the most prominent family in the city, who is in love with Giovanni, live a life of love and aversion, court intrigue and l 1993 - LOLO popular grievances, Viceregal dogmas and dreams of freedom. Mexico´s war of independence is only a few years in the future. l 1998 - FIBRA ÓPTICA l 2003 - VERA l 2010 - EL BAILE DE SAN JUAN

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura BALADA TRISTE DE TROMPETA THE LAST CIRCUS Otros títulos/Other titles: A SAD TRUMPET BALLAD ; BALADA TRISTE (España/Spain 90%-Francia/France 10%) Dirigido por/Directed by ÁLEX DE LA IGLESIA

Productoras/Production Companies: TORNASOL FILMS, S.A. (45%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 102 30 24. Fax: +34 91 542 87 10. www.tornasolfilms.com ; [email protected] CASTAFIORE FILMS, S.L. (45%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel.: 91 542 87 10 - 965 90 80 73. Fax: 91 542 87 10. LA FABRIQUE 2. (10%) 25 rue Henry Monnier. 75009 Paris. (Francia) Tel.: +33 143440511. En asociación con/In Association with: MIKADO FILMS, UFUND Y UFUND, BACKUP FILMS. Con la participación de/With the participation of: TVE - TELEVISIÓN ESPAÑOL, CANAL+ ESPAÑA, CANAL+ (FRANCIA/FRANCE), CIUDAD DE LA LUZ.

Director: ÁLEX DE LA IGLESIA. Producción/Producers: GERARDO HERRERO, MARIELA BESUIEVSKY. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARIELA BESUIEVSKY, GERARDO HERRERO. Coproducción/Co-producers: FRANCK RIBIERE, VERANE FREDIANI. Producción asociada/Associate Producers: JAVIER LÓPEZ- BLANCO, ADRIÁN POLITOWSKI, GILLES WATERKEYN. Producción delegada/Delegate Production: WINNIE BAERT. Dirección de producción/Line Producer: YOUSAF BOKHARI. Guión/Screenplay: ÁLEX DE LA IGLESIA. Fotografía/Photography: KIKO DE LA RICA (AEC). Cámaras/Camera Operators: JOSU INCHAUSTEGUI, RAÚL GARCÍA. Música/Score: ROQUE BAÑOS. Dirección artística/Production Design: EDOU HYDALLGO. Web: www.baladatristedetrompeta.com ; Montaje/Editing: ALEJANDRO LÁZARO. Sonido/Sound: CHARLY SCHMUKLER, DIEGO GARRIDO. www.baladatristedetrompeta.blogspot.com Ayudante de dirección/Assistant Director: DOMINGO GONZÁLEZ. Casting: CAMILLA-VALENTINE ISOLA. Maquillaje/Make-up: JOSÉ QUETGLAS. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: PEDRO RODRÍGUEZ "PEDRATI". Peluquería/Hairdressing: NIEVES SÁNCHEZ. Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. Efectos digitales/Visual Effects: MOLINARE.

Intérpretes/Cast: CARLOS ARECES (Javier), ANTONIO DE LA TORRE (Sergio), (Natalia), MANUEL TALLAFÉ (Ramiro), ALEJANDRO TEJERÍA (Motorista fantasma), JOSÉ MANUEL CERVINO (Secretario), MANUEL TEJADA (Jefe de pista), PACO SAGARZAZU (Anselmo), TERELE PÁVEZ (Dolores), JOAQUÍN CLIMENT (Padre de familia), LUIS VARELA (Manuel), FERNANDO GUILLÉN CUERVO (Capitán miliciano), GRACIA OLAYO (Sonsoles), ENRIQUE VILLÉN (Andrés), Y LAS COLABORACIONES ESPECIALES DE / AND THE SPECIAL APPEARANCE OF:, SANCHO GRACIA (El Coronel Salcedo), (Payaso tonto).

Largometraje/Feature Film. HD a 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 101 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One, Sony F35 - F23, Phantom, 1937: los monos de un circo aúllan salvajes dentro de su jaula Canon 5D. mientras, en el exterior, los hombres se matan en otro circo: la Laboratorios/Laboratories: FOTOFILM MADRID, DELUXE guerra civil española, que sigue su curso. El payaso tonto del ALICANTE. circo, reclutado a la fuerza por los milicianos, termina Estudios de montaje/Editing Facilities: SOCARRAT. perpetrando, sin abandonar su disfraz, una carnicería a Estudios de sonido/Sound Studios: SOON IN MADRID. machetazos entre las filas del bando Nacional. Así da comienzo esta peripecia en que Javier y Sergio, dos terroríficos y Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/01/2010 - 24/03/2010. desfigurados payasos, se enfrentan a muerte por el ambiguo Estreno en España/Spain Release: 17/12/2010. amor de una bailarina durante la era del franquismo. Lugares de rodaje/Locations: Ciudad de La Luz (Alicante), Valencia y Bocairent.

Premios/Awards: 1937 Spanish civil war, circus' clowns are recruited by force to join the militia and the butchery starts as they are still in their clown costume. Years after, Javier y Sergio, two terrifyingly disfigured clowns battle to l La Biennale di Venezia 2010 León de Plata al mejor director y the death to win an acrobat's ambiguous love. Their incredible mejor guión / Silver Lion Best Director, Best Screenplay confrontation is a satirical reflection of Franco's dictatorship during 25 Premios Goya 2011/25th Mejor maquillaje y which the story takes place. As in the drama between the two Spains, l both clowns destroy the object of their love in their struggle. peluquería/Best Make-up and Hairstyles, Mejores efectos especiales/Best Special Effects l Premios Sant Jordi de RNE 2011 Mejor Actor en película española (ex aequo Antonio de la Torre y Carlos Areces) © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte l XXI Festival de Cine Español de Nantes 2011 (Francia) Premio del Jurado Joven.

Festivales/Festivals:

l La Biennale di Venezia 2010 l Toronto International Film Festival TIFF 2010 l Festival Internacional de Cine de Miami 2011 (Estados Unidos/USA) Cinema 360 l XXI Festival de Cine Español de Nantes 2011 (Francia).

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: FILMS DISTRIBUTION. 33, rue du Louvre. 75001 Paris. (Francia) Tel.: 33 1 53 10 33 99. Fax: 33 1 53 10 33 98. www.filmsdistribution.com ; [email protected].

ÁLEX DE LA IGLESIA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1990 - MIRINDAS ASESINAS

Largometrajes/Feature films:

l 1992 - ACCIÓN MUTANTE (ópera prima) l 1995 - EL DÍA DE LA BESTIA l 1997 - l 1999 - MUERTOS DE RISA l 2000 - LA COMUNIDAD l 2002 - 800 BALAS l 2004 - CRIMEN FERPECTO l 2008 - LOS CRÍMENES DE OXFORD l 2010 - BALADA TRISTE DE TROMPETA

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BARCELONA, ABANS QUE EL TEMPS HO ESBORRI BARCELONA SOCIALITES Otros títulos/Other titles: BARCELONA, ANTES DE QUE EL TIEMPO LO BORRE Dirigido por/Directed by MIREIA ROS

Productora/Production Company: PROMARFI FUTURO 2010, S.L. Muntaner, 244. 08021 Barcelona. Tel.: +34 619702266. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA. Con la colaboración de/With the collaboration of: FILMOTECA DE CATALUNYA, FILMOTECA ESPAÑOLA.

Director: MIREIA ROS. Producción ejecutiva/Executive Producer: MARTA FIGUERAS. Dirección de producción/Line Producer: Mª ÁNGELES HERNÁNDEZ. Guión/Screenplay: JAVIER BALADÍA, VICTORIA BERMEJO. Basado en el libro/Based on the book "Abans que el temps ho esborri" de/by Javier Baladía Fotografía/Photography: JULIÁN ELIZALDE. Música/Score: MAURICIO VILLAVECHIA. Dirección artística/Production Design: XAVI MILLÁN. Vestuario/Costume Design: XAVI MILLÁN. Montaje/Editing: MIREIA ROS. Sonido/Sound: POL ART, QT LEVER. Ayudante de dirección/Assistant Director: POL RODRIGUEZ. Efectos digitales/Visual Effects: COPILOTOS PRODUCCIONES. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: ESTEVE TORT. Documentación / Research: MARTA FIGUERAS. Ayudante de montaje / Edit assistant: ANA CHARTE ISA.

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY Con/With:JAVIER BALADÍA JIMÉNEZ.

Largometraje/Feature Film. Digital. Género/Genre: Documental / Documentary. Duración/Running time: 98 minutos. Idioma/Language: V.O. en catalán. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Girona: VARIOS.

Festivales/Festivals:

l Sevilla Festival de Cine Europeo 2010 2010 Eurodoc l Memorimage 2010. Festival Internacional de Películas con imágenes de archivo, Reus (Cataluña) M de Memòries.

Ventas internacionales/International Sales: ELDORADO INTERNACIONAL. Av. de Burgos 14, 10º "G". 28036 Madrid. Tel.: + 34 91 767 11 04 / + 34 625 15 95 05. Fax: + 34 91 767 11 04. [email protected] ; [email protected]. "Barcelona, antes de que el tiempo lo borre" es un paseo irónico MIREIA ROS/Filmografía/Filmography: por la Barcelona del siglo XX, por los años de esplendor y Cortometrajes/Short films: bohemia de la burguesía catalana a través de los recuerdos heredados por uno de sus descendientes, Javier Baladia.Una historia explicada a través de las emociones, las vidas privadas, l 1981 - UN ADIÓS A STEVE MCQUEEN los secretos inconfesables, que nos traslada a los años dorados de una élite que nos dejó un legado que ha convertido a la Barcelona actual en un referente internacional.Pocas veces puede Largometrajes/Feature films: una sola familia componer por sí misma un retrato personal del siglo XX.

l 1996 - LA MOÑOS l 2006 - EL TRIUNFO l 2010 - BARCELONA, ABANS QUE EL TEMPS HO ESBORRI Barcelona Socialites is an ironic trip through twentieth century Barcelona, during the epoch of splendor and bohemia of the Catalan bourgeoisie, through the memories inherited by one of his descendants, Javier Baladia. A story told through the emotions, private lives, unspeakable secrets of a family, which transposes us to the golden years of an elite. Thanks to its legacy, today's Barcelona has become an international reference. A single family is rarely able to compose by itself a personal portrait of the twentieth century, the way the Baladias do.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura BESTEZUELAS GREYHOUND TO THE GROUND (España/Spain 80%-Portugal 20%) Dirigido por/Directed by CARLOS PASTOR MORENO

Productoras/Production Companies: GAIA AUDIOVISUALS, S.L. (52,5%) Museu, 6, puerta 3º. 46003 Valencia. Tel.: 96 391 27 73. Fax: 96 392 07 74. www.gaiaaudiovisuals.com ; [email protected] ; [email protected] LOTO FILMS, S.L. (27,5%) Volart 83, Àtic 2ª. 08041 Barcelona. Tel.: +34 93 185 48 45. Fax: +34 93 185 48 45. www.lotofilms.es ; [email protected] TAKE 2000 - PRODUÇÃO DE FILMES, LDA. (20%) R. Fialho Almeida 7 - D. 1070-128 Lisboa. (Portugal) Tel.: 213894140. Con la participación de/With the participation of: RTVV - RADIOTELEVISIÓ VALENCIANA.

Director: CARLOS PASTOR MORENO. Producción ejecutiva/Executive Producer: CARLES PASTOR PARÉS. Dirección de producción/Line Producer: ALEJANDRO VÁZQUEZ. Jefe de producción/Production Manager: JUAN FERRER. Guión/Screenplay: CARLOS PASTOR MORENO. Fotografía/Photography: CARLES GUSI. Música/Score: ENRIQUE MURILLO. Dirección artística/Production Design: ORIOL PUIG. Vestuario/Costume Design: ROCÍO PASTOR. Montaje/Editing: MAPA PASTOR, ALBERTO ORTIZÁ. Sonido/Sound: CARLOS LIDÓN, JOSÉ SERRADOR. Ayudante de dirección/Assistant Director: PEDRO COMESAÑA. Maquillaje/Make-up: ESTHER GUILLEM. Peluquería/Hairdressing: PILUCA GUILLEM. Canciones / Songs: MIGUEL ÁNGEL CALDITO, JAVIER LAMATTINA, MÚ.

Intérpretes/Cast: GUSTAVO SALMERÓN (Fabio), MARIÁN ÁLVAREZ (Perla), ROGER CASAMAJOR (Lillo), MARÍA ALMUDÉVER (Cecilia), MIGUEL ÁNGEL ROMO (Virus), JOAN MOLINA (Nuñez), PILAR Web: www.bestezuelas.com REDONDO (Isabel), YOUNES BACHIR (Zamuri), CARLES SANJAIME (Ortega), JOAN MANUEL GURILLO (Aldo), Y LA COLABORACIÓN DE: / AND THE SPECIAL APPEARANCE OF:, EMPAR FERRER (María), PEP RICART (“El camello”).

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 90 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Sony HD. Fechas de rodaje/Shooting dates: 02/04/2009 - 31/01/2010.

Festivales/Festivals:

l Cairo International Film Festival (Egipto/Egypt) l Festival de Cine de Bogotá (Colombia) l Mostra de Valencia (España/Spain) l 36 Festival de Cine Iberoamericano de Huelva 2010 Sección Oficial a Concurso: Largometrajes.

Perla espera con ilusión a que Fabio salga de la cárcel. Lleva dos CARLOS PASTOR MORENO/Filmografía/Filmography: años soñando con la libertad de su pareja para formar una familia. Cortometrajes/Short films: Al salir Fabio la lleva al canódromo de su tío, el señor Núñez, que está viejo y enfermo y ve próxima su muerte y que también esperaba que Fabio saliera de la cárcel para traspasarle el mando l 1992 - PIRAÑAS EN CABRIOLÉ de su negocio. En el canódromo los galgos corren tras un engaño que rara vez logran alcanzar y si lo consiguen descubren que la presa no es más que un pedazo de trapo. También los sueños de Largometrajes/Feature films: Perla se desvanecen como el humo. Fabio no quiere ni oír hablar de formar una familia y tener hijos. Quiere materializar sus sueños de libertad y no está dispuesto a atarse. También para Zamuri, el l 1996 - UNA PIRAÑA EN EL BIDÉ hasta ahora encargado del canódromo, la llegada de Fabio pone l 2005 - A RAS DE SUELO punto final a su fantasía. Como Núñez no tiene hijos, esperaba mejorar su situación a la muerte del viejo. En cambio para Lillo l 2010 - BESTEZUELAS que trabaja de chico para todo alimentando a los perros y sirviendo en la cafetería del canódromo, la llegada de Perla supone su despertar. Para conseguir a Perla trastoca todo el orden establecido en el canódromo, pero cuando ve que no es capaz de llenar los sueños de Perla, hará lo imposible para que sea ella quien los consiga alcanzar. La pasión brotará como un puñado de orquídeas creciendo en el vertedero.

Perla waits excitedly for Fabio to come out of prison. She’s been © Ministerio de Cultura dreaming for two years about her boyfriend’s release and the idea of setting up a family. When he gets out, Fabio takes her to his uncle’s greyhound track, Mr. Nuñez, an old and sick man who sees his death approaching and who has also been waiting for Fabio to get out of prison and hand the business over to him. Greyhounds are duped into chasing after something they rarely catch, and when they manage to do so, they soon discover they have merely been running after a dummy. Perla’s dreams also fade away like smoke. In Fabio’s list of priorities, economy is first and foremost, and he doesn’t want to hear anything about forming a family and having children. And for Zamouri, in charge of the greyhound track, Fabio’s arrival will put an end to his fantasies too. As Núñez doesn’t have any children, he had been hoping to improve his prospects when the old man passed away. For Lillo, on the other hand, who works as a kind of odd job boy, feeding the dogs and serving coffee in the race track cafeteria, Perla’s arrival is the start of a dream. But when he sees that he’s not up to fulfilling the dream Perla herself has, he’ll do whatever he can to make her own come true. Passion will bloom like a handful of orchids growing in a rubbish dump.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura BICICLETA CULLERA POMA BICYCLE SPOON APPLE Otros títulos/Other titles: BICICLETA CUCHARA MANZANA Dirigido por/Directed by CARLES BOSCH ARISÓ

Productoras/Production Companies: CROMOSOMA, S.A. (63,29%) Perú, 174. 08020 Barcelona. Tel.: (+34) 93 266 42 66. Fax: (+34) 93 266 40 14. www.cromosoma.com ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (23,42%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: +34 93 499 93 33. Fax: +34 93 473 06 71. www.tv3.cat TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (9,21%) Edificio Prado del Rey, Av. Radiotelevisión 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel.: +34 91 581 7980. Fax: +34 91 581 7441. www.rtve.es ; [email protected] XARXA DE TELEVISIONS LOCALS. (4,08%) www.xtvl.tv ; [email protected]

Director: CARLES BOSCH ARISÓ. Producción/Producer: ORIOL IVERN. Producción ejecutiva/Executive Producers: TONO FOLGUERA, TONI MARIN, JOAN SALVAT (TVC), MUNTSA TARRÉS (TVC), ANDRÉS LUQUE (TVE), PERE GIBERT (XTVL). Dirección de producción/Line Producer: AGNÈS BATLLORI. Guión/Screenplay: CARLES BOSCH ARISÓ. Fotografía/Photography: CARLES MESTRES. Música/Score: JOSEP SANOU. Montaje/Editing: ERNEST BLASI, CARLOS PRIETO. Montaje de sonido/Sound Design: DANI ZACARIAS, JUAN SÁNCHEZ "CUTI".

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

Largometraje/Feature Film. HD. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 105 minutos. Web: www.bicicletacucharamanzana.com ; Idioma/Language: Catalán, español, inglés, telugu, kannada y www.bicicletacullerapoma.cat ; holandés. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/06/2008 - 25/05/2010. www.facebook.com/pages/Bicicleta-cuchara- Estreno en España/Spain Release: 01/10/2010. manzana/112100402177069?ref=ts ; Lugares de rodaje/Locations: España, Argentina, India, Estados www.twitter.com/bcmdocumental Unidos y Holanda.

Premios/Awards:

l 25 Premios Goya 2011/25th Goya Awards Mejor película documental/Best Documentary l XVI Premios José María Forqué 2011 Mejor largometraje documental o de animación l 3ª edición Premios Gaudí Mejor documental l 21º Festival de Cine Iberoamericano Cine Ceará 2011, Fortaleza (Brasil) Mejor edición y mejor música.

Festivales/Festivals:

l Festival de cine de San Sebastián - Donostia Zinemaldia 2010 Sección Oficial fuera de Competición.

Distribución nacional/Spain Distribution: CROMOSOMA, S.A. Contacto: Trini Cuevas (International Sales). Perú, 174. 08020 Barcelona. Tel.: (+34) 93 266 42 66. Fax: (+34) 93 266 40 14. En otoño de 2007 a Pasqual Maragall se le diagnostica Alzheimer. www.cromosoma.com ; [email protected] ; Superado el golpe inicial, él y su familia inician una cruzada [email protected]. contra la enfermedad y, desde el primer paso, esta película se Ventas internacionales/International Sales: CROMOSOMA, S.A. convierte en testimonio de excepción. Con inteligencia, Contacto: Trini Cuevas (International Sales). Perú, 174. 08020 sinceridad y buen humor, Maragall se deja retratar junto a su Barcelona. Tel.: (+34) 93 266 42 66. Fax: (+34) 93 266 40 14. familia y los médicos para dejar constancia del día a día de su www.cromosoma.com ; [email protected] ; lucha personal. Dos años de seguimiento a un paciente [email protected]. excepcional dispuesto a que los científicos encuentren curación antes de que la cifra de 26 millones de enfermos en el mundo se multiplique por diez. Una película dura pero optimista a pesar de CARLES BOSCH/Filmografía/Filmography: todo. Largometrajes/Feature films:

l 2002 - BALSEROS In October, 2007, Pasqual Maragall was diagnosed with Alzheimer's. l 2007 - SEPTIEMBRES Once past the initial blow, he and his family embarked on a crusade against the disease. And from the very first step, this film has grown l 2009 - REVOLUCIO #2, RETORN ALS ESCENARIS into an extraordinary testament. With intelligence, sincerity and an l 2010 - 18 COMIDAS infectious spirit, Maragall allows a portrait to be painted of not only © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte himself, but also his family and his doctors, in order to leave behind a lasting document of his personal fight. Two years of following an exceptional patient, one who is hoping scientists find a cure before the number of 26 million sufferers of this disease is multiplied by ten. A tough film, but an optimistic one all the same.

A la tardor de 2007, a Pasqual Maragall se li diagnostica Alzheimer. Superat el cop inicial, ell i la seva família inicien una croada contra la malaltia, i des del primer moment, aquesta pel·lícula es converteix en testimoni d'excepció. Amb intel·ligència, sinceritat i bon humor, Maragall es deixa retratar juntament amb la seva família i els metges per deixar constància del dia a dia de la seva lluita personal. Dos anys de seguiment a un pacient excepcional disposat que els científics trobin la cura abans que la xifra de 26 milions de malalts de tot el món es multipliqui per 10. Una pel·lícula dura però optimista malgrat tot.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (España/Spain 45%-México 55%) Dirigido por/Directed by ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU

Productoras/Production Companies: MOD PRODUCCIONES, S.L. (40%) Gurtubay, 6, 3º, izqda. 28001 Madrid. Tel.: + 34 91 590 33 31. www.modproducciones.es ; [email protected] IKIRU FILMS, S.L. (5%) Maignon 26 3º. 08024 Barcelona. Tel.: + 34 932 192 077. Fax: +34 932 192 092. www.ikirufilms.com ; [email protected] MENAGE ATROZ S. DE R.L. DE C.V. (México) En asociación con/In Association with: FOCUS FEATURES INTERNATIONAL. Con la participación de/With the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU. Producción/Producers: ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU, FERNANDO BOVAIRA, JOHN KILIK. Producción ejecutiva/Executive Producer: DAVID LINDE. Coproducción/Co-producers: SANDRA HERMIDA, ANN RUARK. Producción asociada/Associate Producers: ALFONSO CUARÓN, GUILLERMO DEL TORO. Dirección de producción/Line Producer: SANDRA HERMIDA. Jefe de producción/Production Manager: NICO TAPIA. Guión/Screenplay: ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU, ARMANDO BO, NICOLÁS GIACOBONE. Basado en una historia de/Based on a story by ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU Fotografía/Photography: RODRIGO PRIETO A.S.C.-A.M.C. Música/Score: GUSTAVO SANTAOLALLA. Diseño de producción/Head Production Design: BRIGITTE BROCH. Dirección artística/Production Design: MARINA POZANCO, SYLVIA STEINBRECHT. Vestuario/Costume Design: . Montaje/Editing: STEPHEN MIRRIONE A.C.E. Montaje de sonido/Sound Design: MARTIN HERNANDEZ. Sonido directo/Sound Mixer: JOSE GARCIA. Mezclas/Re-recording Mixer: JON TAYLOR, BOB BEEMER. Web: www.biutiful-lapelicula.es Ayudante de dirección/Assistant Director: JAVIER SOTO. Casting: EVA LEIRA, YOLANDA SERRANO. Maquillaje/Make-up: ALESSANDRO BERTOLAZZI. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: DDT EFECTOS ESPECIALES. Peluquería/Hairdressing: MANOLO GARCIA. Efectos especiales/Special Effects: EFE X EFECTOS ESPECIALES, PAU COSTA. Efectos digitales/Visual Effects: EL RANCHITO, FELIX BERGES, RAFAEL SOLORZANO.

Intérpretes/Cast: (Uxbal), MARICEL ÁLVAREZ (Marambra), EDUARD FERNÁNDEZ (Tito), DIARYATOU DAFF (Igé), CHENG TAI SHEN (Hai), LUO JIN BELL (Liwei).

Largometraje/Feature Film. Kodak. Scope 1:2,35. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 150 minutos. Metraje/Metres: 4.091 metros. Tipo de cámara/Camera model: Panavision. Laboratorios/Laboratories: IMAGE FILM LABORATORIES. Estudios de sonido/Sound Studios: UNIVERSAL STUDIOS SOUND (Postproduccion). Fechas de rodaje/Shooting dates: 27/10/2008 - 17/03/2009. "Biutiful" narra la historia de Uxbal. Padre abnegado. Hijo Estreno en España/Spain Release: 03/12/2010. desamparado. Intermediario de la sombra. Próximo a los Lugares de rodaje/Locations: Barcelona y alrededores. desaparecidos. Atraído por los fantasmas. Sensible a los espíritus. Sobreviviente en el corazón de una Barcelona invisible. Sintiendo que la muerte le ronda, intenta encontrar la paz, Premios/Awards: proteger a sus hijos, salvarse a sí mismo. La historia de Uxbal es sencilla y compleja, al igual que nuestras vidas de hoy.

l Festival de Cannes 2010 Mejor actor / Best actor (Javier Bardem) l 25 Premios Goya 2011/25th Goya Awards Mejor Interpretación “Biutiful” is the story of Uxbal. Devoted father. Tormented lover. masculina protagonista/Best Actor (Javier Bardem) Mystified son. Underground businessman. Friend of the disposed. l Premios Oscar 2011/Academy Awards USA Nominada (por Ghost seeker. Spiritual sensitive. A survivor at the invisible margins in today’s Barcelona. Uxbal, sensing the danger of death, tries to México) / Nominated Best Foreign Language Film of the Year reconcile with love and save his children, as he tries to save himself. (Mexico) Uxbal’s story is simple: just one of the complex realities that we all live l Washington DC Area Film Critics Association Awards (Estados in today. Unidos/USA) Best Foreign Language Film l Phoenix Film Critics Society Awards (Estados Unidos/USA) Best Foreign Language Film "Biutiful" raconte l’histoire d’Uxbal. Père dévoué. Amant tourmenté. Fils l Dallas-Fort Worth Film Critics Association Awards (Estados désemparé. Intermédiaire de l’ombre. Proche des disparus. Attiré par Unidos/USA) Best Foreign Film les fantômes. Sensible aux esprits. Survivant au coeur d’une Barcelone invisible. Sentant que la mort rôde, il tente de trouver la paix, de l Premios ACE 2011 de los Cronistas de Espectáculos de Nueva © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte York Mejor actor (Javier Bardem) protéger ses enfants, de se sauver lui-même. L’histoire d’Uxbal est simple et complexe, à l’image de nos vies d’aujourd’hui. l Medallas CEC (Círculo de Escritores Cinematográficos) 2010 Mejor actor (Javier Bardem).

Festivales/Festivals:

l Festival de Cannes 2010 l Toronto International Film Festival TIFF 2010.

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: FOCUS FEATURES INTERNATIONAL. 65 Bleecker Street, 3rd floor. NY 10012 USA New York. (Estados Unidos) Tel.: +1 212 539 40 00. www.focusfeatures.com.

ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1995 - DETRÁS DEL DINERO l 1996 - EL TIMBRE l 2001 - POWDER KEG

Largometrajes/Feature films:

l 1999 - AMORES PERROS l 2002 - 11'09''01 - 11 DE SEPTIEMBRE (Episodio/segment "Mexico") l 2003 - 21 GRAMOS l 2006 - BABEL l 2007 - CHACUN SON CINÉMA OU CE PETIT COUP AU COEUR QUAND LA LUMIÈRE S'ÉTEINT ET QUE LE FILM COMMENCE (Episodio/segment "Anna") l 2010 - BIUTIFUL

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BLACKTHORN Otros títulos/Other titles: BLACKTHORN. SIN DESTINO (España/Spain 80%-Francia/France 10%-Bolivia 10%) Dirigido por/Directed by MATEO GIL

Productoras/Production Companies: MANTO FILMS A.I.E. (68%) Rambla de Catalunya, 53. 08006 Barcelona. Tel.: 93 414 30 71. [email protected] ARCADIA MOTION PICTURES, S.L. (12%) Ciudad de Granada, 45, 1º, 1. 08005 Barcelona. Tel.: +34 934 14 30 71. www.arcadiamotionpictures.com ; [email protected] ; [email protected] NOODLES PRODUCTION. (10%) 38 rue Dunois. 75647 Paris cedex 13. (Francia) Tel.: +33 1 42 38 61 96 +33 1 44 93 23 10. Fax: +33 1 44 93 23 11. www.noodlesproduction.com ; [email protected] PEGASO PRODUCCIONES AUDIOVISUALES SRL. (10%) (Bolivia) En asociación con/In Association with: QUICKFIRE FILMS. Con la participación de/With the participation of: NIX FILMS, ETER PICTURES, TVE - TELEVISIÓN ESPAÑOLA, CANAL+ ESPAÑA, ONO.

Director: MATEO GIL. Producción/Producers: IBON CORMENZANA, ANDRÉS SANTANA. Producción ejecutiva/Executive Producers: PAOLO AGAZZI, IGNASI ESTAPÉ, ÁNGEL DURÁNDEZ, JERÔME VIDAL. Dirección de producción/Line Producer: ANDRÉS SANTANA. Guión/Screenplay: MIGUEL BARROS. Fotografía/Photography: J.A. RUIZ ANCHÍA (ASC). Música/Score: LUCIO GODOY. Dirección artística/Production Design: JUAN PEDRO GASPAR. Vestuario/Costume Design: CLARA BILBAO. Montaje/Editing: DAVID GALLART. Montaje de sonido/Sound Design: FABIOLA ORDOYO. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL FONTRODONA. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: GUILLERMO ESCRIBANO. Casting: JINA JAY. Web: www.blackthornthemovie.com ; Maquillaje/Make-up: ANA LÓPEZ-PUIGCERVER. Peluquería/Hairdressing: BELÉN LÓPEZ-PUIGCERVER. www.arcadiamotionpictures.com/films/Blackthorn/film- Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. casting-05-eng.htm Coordinador de acción / Action Coordinator: JORDI CASARES.

Intérpretes/Cast: SAM SHEPARD (James Blackthorn), EDUARDO NORIEGA (Eduardo Apocada), MAGALY SOLIER (Yana), STEPHEN REA (Mackinley), DOMINIQUE MCELLIGOTT (Etta), NIKOLAJ COSTER-WALDAU (James Blackthorn (young)), PADRAIC DELANEY (Sundance).

Largometraje/Feature Film. HD - 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Western. Duración/Running time: 92 minutos. Metraje/Metres: 2.510 metros. Idioma/Language: Original en inglés con subtítulos en castellano / English (O.V.). Fechas de rodaje/Shooting dates: 08/03/2010 - 04/06/2010. Estreno en España/Spain Release: 29/12/2010. Lugares de rodaje/Locations: Bolivia (La Paz, Uyuni, Potosí).

Premios/Awards:

l Premios Goya 2012 Mejor director de fotografía, Mejor dirección de producción, Mejor dirección artística y Mejor diseño de vestuario Tras haber huído de los EEUU, el legendario forajido Butch l Premios Turia 2012 Premio Nuevos Realizadores. Cassidy murió en Bolivia en 1908, tiroteado junto a su amigo Sundance Kid. Esto es lo que dice la versión oficial. Pero lo cierto es que ha pasado 20 años escondido bajo el nombre de James Festivales/Festivals: Blackthorn. Ahora, en 1927, quiere volver a su casa y ver al hijo que nunca conoció. Sin embargo, pronto encontrará en su camino a un joven ingeniero español que acaba de robar la mina en la que l XII Festival Internacional de Cine de Las Palmas 2011 trabajaba. Ambos se embarcarán juntos en su última aventura. (España/Spain) Inauguración l Tribeca Film Festival 2011 (Estados Unidos/USA) Official Selection. After running away from the USA, the legendary outlaw Butch Cassidy was supposed to have died in Bolivia in 1908. The truth is that he’s been hiding there for the past 20 years under the name of James Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. Blackthorn and now he wants to return home and meet the son he UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel.: 91 542 never met. But soon he boomps into a Spanish young engineer that has just robbed the mine he was working at and together undertake 27 02. Fax: 91 542 87 77. www.altafilms.com ; their last adventure. [email protected] ARCADIA MOTION PICTURES, S.L. Ciudad de Granada, 45, 1º, 1. 08005 Barcelona. Tel.: +34 934 14 30 71. www.arcadiamotionpictures.com ; [email protected] ; [email protected]. © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte Ventas internacionales/International Sales: 6SALES. Real Baja, 18, 1º C. 28220 Majadahonda (Madrid). Tel.: +34 91 172 37 34. www.6sales.es ; [email protected].

MATEO GIL/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1998 - ALLANAMIENTO DE MORADA l 2008 - DIME QUE YO

Largometrajes/Feature films:

l 1999 - NADIE CONOCE A NADIE l 2010 - BLACKTHORN

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BLOG Dirigido por/Directed by ELENA TRAPÉ

Productora/Production Company: ESCÁNDALO FILMS, S.L. (ESCAC). Calle Dels Salvador, 4, pis 3. 08001 Barcelona. Tel.: 93 324 88 80. www.escac.es ; www.escandalofilms.es ; [email protected] En asociación con/In Association with: INSTITUTO BUÑUEL - IBERAUTOR. Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA.

Director: ELENA TRAPÉ. Producción ejecutiva/Executive Producers: SERGI CASAMITJANA, AINTZA SERRA, LITA ROIG. Dirección de producción/Line Producers: CLARA SALAZAR, VALENTÍ CLOSAS. Guión/Screenplay: ELENA TRAPÉ, TOMÀS ARAGAY, VALENTINA VISO, ARANTXA CUESTA, CRISTINA CLEMENTE, AINTZA SERRA, JAUME CUSPINERA, LLUÍS SEGURA. Basado en una idea original de / Original Idea of ELENA TRAPÉ, TOMÀS ARAGAY, LLUÍS SEGURA Fotografía/Photography: BET ROURICH. Dirección artística/Production Design: MARUXA ALVAR. Vestuario/Costume Design: ANNA PONS. Montaje/Editing: LIANA ARTIGAL. Montaje de sonido/Sound Design: JORDI RIBAS. Sonido directo/Sound Mixer: JORDI ROSSINYOL. Casting: MIREIA JUÁREZ. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: LUIS DE LA MADRID.

Intérpretes/Cast: CANDELA ANTÓN (Marta), ANNA CASTILLO (Bea), LOLA ERRANDO (María), SARA GÓMEZ (Sandra), LIDIA TORRENT (Laura), IRENE TRULLÉN (Paula), ALADA VILA (Áurea).

Largometraje/Feature Film. HD - 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 90 minutos. Web: www.bloglapelicula.com ; Idioma/Language: Castellano / Spanish (Castilian). www.facebook.com/bloglapelicula ; Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/03/2009 - 14/11/2009. Estreno en España/Spain Release: 19/11/2010. www.twitter.com/bloglapelicula Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Premios/Awards:

z Festival de San Sebastián 2010 San Sebastian International Film Festival Premio TVE Otra Mirada mención especial / TVE- Another Look Award. Special Mention.

Festivales/Festivals:

z Festival de San Sebastián 2010 San Sebastian International Film Festival Zabaltegi-Nuevos Directores / Zabaltegi-New Directors.

Distribución nacional/Spain Distribution: ESCÁNDALO FILMS, S.L. (ESCAC). Calle Dels Salvador, 4, pis 3. 08001 Barcelona. Tel.: 93 324 88 80. www.escac.es ; www.escandalofilms.es ; [email protected] SAVOR EDICIONES, S.A. Can Bruixa, 35. 08014 Barcelona. Tel.: 93 545 01 56. www.savor.es. Ventas internacionales/International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel.: +34 91 548 88 77. Fax: +34 Blog es la sorprendente historia de un grupo de adolescentes, 91 548 88 78. www.latidofilms.com ; [email protected]. chicas de 15 años, de clase media-alta, bien educadas, inteligentes, sensibles y conscientes. Un grupo de jóvenes con un plan secreto y un objetivo común, lo que ellas consideran una ELENA TRAPÉ/Filmografía/Filmography: meta absoluta y una verdad universal: la necesidad de vivir Cortometrajes/Short films: emociones fuertes que las distingan del resto.

z 2006 - NO QUIERO LA NOCHE z 2008 - PIJAMAS Blog is the surprising tale of a group of teenagers, 15 year-old middle- upper class girls who are well educated, smart, sensitive and savvy. A group of youngsters with a secret plan and a shared purpose, Largometrajes/Feature films: something they believe to be an absolute goal and a universal truth: the need to experience strong emotions to set them apart from the rest. z 2008 - LA RUINA (TV-movie) z 2010 -BLOG

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BLOW HORN Dirigido por/Directed by LLUÍS MIÑARRO

Productora/Production Company: EDDIE SAETA, S.A. Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected]

Director: LLUÍS MIÑARRO. Producción ejecutiva/Executive Producer: LLUÍS MIÑARRO. Guión/Screenplay: LLUÍS MIÑARRO, LAMA JINPA GYAMTSO. Fotografía/Photography: CHRISTOPHE FARNARIER. Montaje/Editing: MARCOS FLÓREZ, ANTONI PINENT. Mezclas/Re-recording Mixer: RICARD CASALS.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With:TAI SITU RINPOCHÉ, SANGYE NYENPA RINPOCHE, LAMA JINPA GYAMTSO, LAMA TSONDRU, IGNACIO JAEN.

Largometraje/Feature Film. Mini DV a 35 mm. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 75 minutos. Idioma/Language: Catalán, Inglés, Castellano y Tibetano con Subtítulos en inglés. Estreno en España/Spain Release: 17/09/2010. Lugares de rodaje/Locations: Santa Coloma de Farrers, Girona, Monasterio de Sherab Ling, Daramsala (India).

Festivales/Festivals:

l Locarno International Film Festival 2009 l Gijón International Film Festival 2009 l Leeds International Film Festival 2009 l Medimed (Spain) 2010 l L'Alternativa, Festival de Cinema Independent de Barcelona (Spain) 2010. Web: www.eddiesaeta.com/blowhorn

Distribución nacional/Spain Distribution: KARMA FILMS, S.L. Estocolmo, 6. 28022 Madrid. Tel.: 91 760 14 77. www.karmafilms.es ; [email protected] EDDIE SAETA, S.A. Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel.: 93 467 70 40. Fax: 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com ; [email protected].

LLUIS MIÑARRO/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films:

l 2010 - FAMILYSTRIP ; BLOW HORN

Un viaje al espacio interior. Un grupo de practicantes Budistas viajan al Monasterio de Sherab Ling en India. Compartimos sus experiencias y nos adentramos en un sendero de silencio y vacío. Al igual que en un Mandala, una vez construida una estructura cardinal, ésta se disuelve. Gran parte de la iconografía Budista está basada en el color y la idea de circularidad. La filosofía Budista tiene una cualidad de movimiento cinético y ritualidad que podría hermanarse con el Cine. “Blow Horn” es un viaje a la India que contiene la esencia espiritual del budismo y que acaba en abstracción. Una meditación visual.

A journey into the interior. A group of practicing Buddhists travel to the Monastery of Sherab Link in India. We share their experiences as we go deeply down along a path of silence and emptiness. Just like a Mandala, once the cardinal structure is built, it breaks up. A large part of Buddhist iconography is based on colour and the idea of circularity. The Buddhist philosophy has a quality of kinetic movement and rituality which could be likened to the Film-making. BLOW HORN is a journey to India which contains the spiritual essence of Buddhism and which finishes in abstraction. A visual meditation.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura LA BOMBA DEL LICEO THE BOMBING OF THE LICEU Dirigido por/Directed by CARLOS BALAGUÉ

Productora/Production Company: DIAFRAGMA P.C., S.L. Paseo de Gracia, 54, 4º A. 08007 Barcelona. Tel.: +34 93 215 10 87 ; +34 93 215 11 88. Fax: +34 93 487 84 27. www.diafragmapc.com ; [email protected]@retemail.es Con la participación de/With the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA.

Director: CARLOS BALAGUÉ. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARTA RAÑÉ, CARLES BALAGUÉ. Dirección de producción/Line Producer: SUSANA BATALLA. Ayudantes de producción / production assistants: JOSEP GUTIÉRREZ, DAVID PIEROLA. Guión/Screenplay: CARLOS BALAGUÉ. Fotografía/Photography: CARLES GUSI (AEC). Montaje/Editing: XAVIER CARRASCO. Sonido/Sound: FELIPE ARAGO. Técnico HD / HD Technician: JOSÉ MÁRQUEZ. Diseño Gráfico / Graphic Design: JOAN VALLDOSERA.

DOCUMENTAL / DOCUMENTARY Entrevistas / Interviews:ROGER ALIER, JOSEP CAMPRUBÍ, ANTONI DALMAU, JOAN DE DÉU DOMÈNECH, MARTÍ GOMEZ, QUIM IBORRA, GONZÁLEZ LEDESMA, MIGUEL LERIN, PERE MARAGALL, DOLORS MARIN, GUILLEM MARTÍNEZ, EDUARDO MENDOZA, ENID NEGRETE, LLUIS PERMANYER, FERRAN RODRIGUEZ, JAUME TRIBO.

Largometraje/Feature Film. HDCam. 16/9. Género/Genre: Documental. Duración/Running time: 84 minutos. Idioma/Language: Catalán y castellano. Laboratorios/Laboratories: INFINIA. Estudios de sonido/Sound Studios: INFINIA. Web: www.diafragmapc.com Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/04/2009 - 20/06/2009. Estreno en España/Spain Release: 12/03/2010.

Distribución nacional/Spain Distribution: DIAFRAGMA P.C., S.L. Paseo de Gracia, 54, 4º A. 08007 Barcelona. Tel.: +34 93 215 10 87 ; +34 93 215 11 88. Fax: +34 93 487 84 27. www.diafragmapc.com ; [email protected]@retemail.es.

CARLOS BALAGUÉ/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1977 - LECCIÓN ACELERADA DE CINE l 1978 - TRAGEDIA COTIDIANA DE UN ACOMODADOR DE CINE l 1980 - RECUERDO DE JEAN SEBERG l 1985 - UNA SEMANA EN LA VIDA DE...

Largometrajes/Feature films:

l 1980 - DENVER A finales del s.XIX un hecho conmocionó a la sociedad catalana : El anarquista Santiago Salvador lanzó una bomba a la platea del l 1981 - VIVA LA PEPA Gran Teatre del Liceu, con el resultado de veinte muertos. Más de l 1986 - ADELA un siglo después, La bomba del Liceo es una reflexión sobre aquellos hechos, con la colaboración de valiosos testimonios l 1988 - EL AMOR ES EXTRAÑO como el novelista Eduardo Mendoza o el historiador Lluís l 1991 - LAS APARIENCIAS ENGAÑAN Permanyer, entre otros. El anarquismo, el modernismo, las ejecuciones públicas y la burgesía del siglo XIX se dan la mano l 1993 - MAL DE AMORES con la memoria histórica barcelonesa y las reivindicaciones anti l 1995 - ASUNTO INTERNO sistema, siempre con el Teatro del Liceo como espacio de un enfrentamiento que hoy en día todavía sigue presente. l 2002 - LA CASITA BLANCA, LA CIUTAT OCULTA l 2006 - DE MADRID A LA LUNA l 2008 - ARROPIERO. EL VAGABUNDO DE LA MUERTE The connections among the anarchism of the late 19th century, the Art l 2010 - LA BOMBA DEL LICEO Nouveau and the activism of groups that assert the right to a decent home today. Barcelona’s Liceu Theatre, a symbol of the Bourgeoisie, brings both eras together. Bombed by Santiago Salvador in 1893, the theatre was symbolically expropriated in 2005 by the anti-establishment group Ariadna Pi.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura BON APPÉTIT (España/Spain 48%-Alemania/Germany 37%-Suiza/Switzerland 15%) Dirigido por/Directed by DAVID PINILLOS

Productoras/Production Companies: MORENA FILMS, S.L. (33%) Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel.: +34 91 700 27 80. www.morenafilms.com ; [email protected] ORIO PRODUKZIOAK, S.A. (15%) Parque Zuatzu Edificio Zurriola, Local 6. 20018 San Sebastián/Donostia. Tel.: +34 943 21 00 66. www.orioprodukzioak.com ; [email protected] EGOLI TOSSELL FILM. (37%) (Alemania) ZODIAC PICTURES INT. (15%) (Suiza) Con la participación de/With the participation of: PIXSTAR SRL, RTI MEDIASET, EUSKAL TELEBISTA (ETB), SWEIZER FERNSEHEN (SF), ARRI FILM & TV SERVICES GMGH.

Director: DAVID PINILLOS. Producción/Producer: PEDRO URIOL. Coproducción/Co-producers: JENS MEURER, JUDY TOSSELL, LUKAS HOBI, RETO SCHAERLI, SONIA RAULE, BEÑAT IBARBIA, PILAR BENITO. Producción asociada/Associate Producers: FRANK LEHMANN, MARC HANSELL. Dirección de producción/Line Producer: JUANMA PAGAZAURTUNDUA. Guión/Screenplay: DAVID PINILLOS, JUAN CARLOS RUBIO, PACO CABEZAS. Fotografía/Photography: AITOR MANTXOLA. Música/Score: MARCEL VAID. Dirección artística/Production Design: MARIO SUANCES. Vestuario/Costume Design: MARÍA MANCHADO. Montaje/Editing: FERNANDO FRANCO. Montaje de sonido/Sound Design: DANIEL IRIBARREN. Sonido directo/Sound Mixer: CHRISTIAN ERIK CZAKO. Mezclas/Re-recording Mixer: MATTHIAS SCHWAB. Ayudante de dirección/Assistant Director: FEDERICO UNTERMANN. Web: www.bonappetitlapelicula.com Maquillaje/Make-up: NICOLE ZINGG.

Intérpretes/Cast: UNAX UGALDE (Daniel), NORA TSCHIRNER (Hanna), GIULIO BERRUTI (Hugo), HERBERT KNAUP (Thomas), ELENA IRURETA (Madre de Daniel), XENIA TOSTADO (Eva).

Largometraje/Feature Film. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Drama. Duración/Running time: 91 minutos. Idioma/Language: Versión original en inglés (con alemán y castellano). Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/11/2008 - 09/01/2009. Estreno en España/Spain Release: 11/11/2010. Lugares de rodaje/Locations: Suiza (Zurich), Alemania (Munich) y Bilbao (España).

Premios/Awards:

25 Premios Goya 2011/25th Goya Awards Mejor Dirección Novel/Best New Director Festival de Málaga. Cine Español 2010 Premio Especial del Jurado, Biznaga de Plata al mejor actor (Unax Ugalde), mejor guión Daniel Daniel, un joven cocinero vasco, que vive la cocina con II Festival de Cine y Televisión Reino de León Mejor pasión, acaba de conseguir su mayor sueño: una plaza en el largometraje exclusivo restaurante del prestigioso chef Thomas Wackerle, en Zurich. La llegada de Daniel al restaurante pondrá a prueba sus CineEsCena I Festival Internacional de Cine Gastronómico de habilidades culinarias frente a sus nuevos compañeros de La Laguna, Tenerife 2011 Mejor interpretación (Unax Ugalde). trabajo: Hugo, un idealista cocinero italiano y Hanna, una impulsiva sumiller alemana. Entre los tres surgirá una fuerte Festivales/Festivals: amistad, que será el verdadero motor de su aprendizaje pero también una fuente de conflicto personal. La nueva vida de Daniel Festival de Málaga. Cine Español 2010 Sección oficial en este apasionado círculo lo pondrá ante la tesitura de renunciar a sí mismo para alcanzar la cima del éxito profesional. ¿Estará II Festival de Cine y Televisión Reino de León dispuesto a ello? I Festival Internacional de Cine Gastronómico de La Laguna, Tenerife 2011. Daniel, a promising young Basque cook, is about to realise his greatest dream: a job in the exclusive restaurant of renowned chef Thomas Distribución nacional/Spain Distribution: VERTICE CINE, S.L. Wackerle, in Zurich. Daniel’s arrival to the restaurant will test his Balmes, 243. 08006 Barcelona. Tel.: 93 238 40 31. Fax: 93 238 40 31. culinary skills in front of his new colleagues: Hugo, an idealist Italian Ventas internacionales/International Sales: BETA CINEMA. cook and Hanna, an impulsive German sommelier. The three form a Gruenwalder Weg 28 d. 82041 Oberhaching. Tel.: +49 89 67 34 69 14. strong friendship, one that teaches Daniel as cook as well as bringing about great personal conflict The new life he leads, brings Daniel within Fax: +49 89 67 34 69 -888. www.betacinema.com ; arm’s reach to the pinnacle of his profession. But how much of himself [email protected]. is he willing to sacrifice in order to get there?

DAVID PINILLOS/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 2006 - DOLLY

Largometrajes/Feature films:

2010 - BON APPÉTIT

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BRUC Dirigido por/Directed by DANIEL BENMAYOR

Productoras/Production Companies: IKIRU FILMS, S.L. (81,30%) Maignon 26 3º. 08024 Barcelona. Tel.: + 34 932 192 077. Fax: +34 932 192 092. www.ikirufilms.com ; [email protected] TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. (9,18%) Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel.: +34 93 499 93 33. Fax: +34 93 473 06 71. www.tv3.cat MES FILMS INVERSIONS, S.L. (7,34%) Barcelona. LAURION. (2,18%) Madrid. En asociación con/In Association with: EL TORO PICTURES. Con la participación de/With the participation of: TELEFÓNICA.

Director: DANIEL BENMAYOR. Producción/Producers: EDMON ROCH, JORDI GASULL, VICTORIA BORRÁS. Producción delegada/Delegate Production: ELISA PLAZA (TVC), GABRIEL ARIAS-SALGADO (TELEFÓNICA), ÁNGEL BLASCO (TELEFÓNICA), PABLO OLIART (TELEFÓNICA), CÉSAR VARGAS (TELEFÓNICA). Dirección de producción/Line Producers: VICTORIA BORRÁS, JORDI BERENGUER. Guión/Screenplay: JORDI GASSULL, PATXI AMEZCUA. Basado en un relato de/Based on a tale by JORDI GASSULL Fotografía/Photography: JUAN MIGUEL AZPIROZ (A.E.C.). Música/Score: XAVIER CAPELLAS. Dirección artística/Production Design: ANTXON GÓMEZ. Vestuario/Costume Design: ARIADNA PAPIÓ. Montaje/Editing: MARC SORIA. Montaje de sonido/Sound Design: GLENN FREEMANTLE. Sonido/Sound: XAVIER MAS. Ayudante de dirección/Assistant Director: GERARD VERDAGUER. Casting: PEP ARMENGOL. Maquillaje/Make-up: CAITLIN ACHESON. Peluquería/Hairdressing: AMPARO SÁNCHEZ. Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. Efectos digitales/Visual Effects: EL RANCHITO. CANCIÓN “BRUC” ESCRITA POR BETH Y XAVIER CAPELLAS E Web: www.bruc-lapelicula.es INTERPRETADA POR BETH/ SONG "BRUC" WRITEN BY BETH & XAVIER CAPELLAS AND PERFORMED BY BETH.

Intérpretes/Cast: JUAN JOSÉ BALLESTA (Bruc), VINCENT PEREZ (Maraval), SANTI MILLÁN (De La Mata), ASTRID BERGÈS-FRISBEY (Gloria), NICOLAS GIRAUD (Nouaille), MOUSSA MAASKRI (Attab), JÉRÔME LE BANNER (Baraton), FRANCESC ALBIOL (Dr. Ballart), BLAI LLOPIS (Jaume), CRISTINA CERVIÀ (Rosa), MARCEL BORRÁS (Miquel), ALBERT VIDAL (Nicolau), JUSTIN BLANCKAERT (Maigne).

Largometraje/Feature Film. Scope 1:2,35. Género/Genre: Aventuras. Duración/Running time: 97 minutos. Metraje/Metres: 2.627 metros. Idioma/Language: Catalán y Francés (V.O.). Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/06/2009 - 06/08/2009. Estreno en España/Spain Release: 20/12/2010. Lugares de rodaje/Locations: Collserola, Arnes, Santes Creus, El Bruc, Collbató, Castellterçol, Montserrat, Mura, Cerdanyola y Cañada Real.

Festivales/Festivals: España, 1808. El 6 de junio de 1808 el ejército napoleónico se l Festival Internacional de Cine de Moscú 2011 (Rusia/Russia) enfrenta a su primera derrota provocada por un solo hombre: un Focus on Spain. joven que con el eco del redoble de su tambor en las montañas de Montserrat sembró el pánico entre las tropas francesas. Cuando el mismísimo Napoleón Bonaparte recibe la noticia, encarga una misión al capitán de húsares de la Guardia Imperial, Alain Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSAL PICTURES Maraval: dar caza al responsable en las montañas de Montserrat y cortarle la cabeza en señal de castigo. El capitán reúne a sus INTERNATIONAL SPAIN, S.L. Edificio Torre Europa, Pº Castellana, 95, mejores hombres y comienza la búsqueda del joven conocido 9º. 28046 Madrid. Tel.: 00 34 91 522 7261 ; 00 34 91 531 42 79. Fax: como Bruc. 91 532 23 84 ; 91 531 12 32. www.universalpictures.es ; [email protected]. Ventas internacionales/International Sales: STUDIOCANAL. (Francia) www.studiocanal-distribution.com. Spain. 1808. The 6th of June, 1808, the Napoleonic Army suffers its first defeat at the hands of a single man: a drummer boy who used the DANIEL BENMAYOR VIVAS/Filmografía/Filmography: Montserrat mountains to echo his drums and send the French troops Largometrajes/Feature films: into a panicked retreat. When the news reaches Napoleon, he orders the captain of the imperial guard, Alain Maraval, to bring back the head of the young man responsible for his defeat. The captain gathers l 2009 - PAINTBALL together a band of his best men and begins to hunt down the drummer known as Bruc. l 2010 - BRUC

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BRUTAL BOX Dirigido por/Directed by ÓSCAR ROJO MARTÍN

Productora/Production Company: BRUTAL BOX, S.L.U. Avda. Guadalix, 110. 28120 Ciudad Santo Domingo. Tel.: +34 667 019 017. [email protected]

Director: ÓSCAR ROJO MARTÍN. Producción/Producer: CRISTINA GALLO. Producción ejecutiva/Executive Producer: CRISTINA GALLO. Dirección de producción/Line Producer: MARIO SANCHEZ CASAL. Jefe de producción/Production Manager: VALERIO MARELLO. Guión/Screenplay: ÓSCAR ROJO MARTÍN, RICARDO DE SANTIAGO. Fotografía/Photography: JOSÉ MARTÍN. Cámara/Camera Operator: BORJA POZUECO. Steadicam: VÍCTOR RAMÍREZ. Música/Score: DOWTY EBI. Dirección artística/Production Design: SARA RODRÍGUEZ. Vestuario/Costume Design: MARÍA SOLANS. Montaje/Editing: DAVID GUTIÉRREZ DE SOTO. Montaje de sonido/Sound Design: DAVID GARCIA LLARENA. Sonido directo/Sound Mixer: DAVID GARCIA LLARENA. Mezclas/Re-recording Mixer: JAIME FERNÁNDEZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: RICARDO DE SANTIAGO. Maquillaje/Make-up: MARTA SOLANS. Peluquería/Hairdressing: MARTA SOLANS. Efectos especiales/Special Effects: GONZALO CAULONGA. Efectos digitales/Visual Effects: GONZALO CAULONGA. Coreografía de luchas / Fight Choreography: MARIO DE LA ROSA, FRAN ARROYO PÉREZ.

Intérpretes/Cast: OSCAR ROJO (Carlos Martín), RAFA ROJAS-DIEZ (Pedro Márquez), MARIO DE LA ROSA (El taxista), VANESA ESCRIBANO (Ana), ELIYA SCHENHAV (Johanna Lee), ESTHER GURILLO (Carla la pillada), LAYLA GONZÁLEZ BAIDI (Rosa Torres), ÁNGEL ACERO (Businessman 71), FRAN ARROYO PÉREZ (El Chano), LEIRE LÓPEZ DEL PUEYO (Luci).

Largometraje/Feature Film. HD a 35 mm. Panorámico 1:1,85. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 101 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One. Laboratorios/Laboratories: CATA. Estudios de sonido/Sound Studios: CATA. Fechas de rodaje/Shooting dates: 05/04/2010 - 04/05/2010. Estreno en España/Spain Release: 27/05/2011. Lugares de rodaje/Locations: Madrid.

Ventas internacionales/International Sales: ELDORADO INTERNACIONAL. Av. de Burgos 14, 10º "G". 28036 Madrid. Tel.: + 34 91 767 11 04 / + 34 625 15 95 05. Fax: + 34 91 767 11 04. [email protected] ; [email protected].

ÓSCAR ROJO MARTÍN/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: Las circunstancias y una dramática situación personal, llevan a Carlos Martín, un vendedor editorial y padre de familia en paro a l 2010 - BRUTAL BOX crear una página web de contenidos extremos: brutalbox. El éxito que esta web alcanza en suprimer año de vida, despierta el interés de las principales multinacionales del sector. Una de estas compañías, Intercont, entra en un proceso de negociación para una posible compra. Pero en brutalbox, nada es lo que parece.

Circumstances and a dramatic personal situation bring Carlos Martín, an unemployed publishing salesman and the father of a family to create a website with an extreme content; brutalbox. The success of this web in its first year of life catches the eye of the big multinationals in the sector. One of these companies, Intercont, starts up negotiations for a possible purchase. But in brutalbox nothing is what it seems.

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte © Ministerio de Educación, Cultura y Deporte BUNBURY 3D Dirigido por/Directed by PACO PLAZA

Productora/Production Company: DISTRIBUIDORA DE TV DIGITAL, S.A. Avenida de los Artesanos, 6. 28760 Tres Cantos (Madrid). Tel.: +34 91 736 70 00 / +34 91 736 82 42. www.prisatv.es Con la participación de/With the participation of: CANAL+ ESPAÑA.

Director: PACO PLAZA. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ BUSTOS, JORGE ORTIZ DE LANDAZURI. Jefes de producción/Production Managers: RAÚL DE LAMO, TERESA ORTIZ, JULIO CHORRO (VÉRTICE). Fotografía/Photography: PABLO ROSSO. Música/Score: ENRIQUE BUNBURY. Dirección artística/Production Design: JAVIER ALVARIÑO. Montaje/Editing: BERNAT ARAGONÉS. Sonido/Sound: JOSÉ Mª ROSILLO, JAVIER "CHINAS" ESTRADA. Ayudante de dirección/Assistant Director: EVA S. NOFUENTES. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: JOSEP MARÍA ARAGONÉS, NEUS HERNÁNDEZ. Realizador: FERNANDO OLMO. Estereoscopía: JOSEP MARÍA ARAGONÉS. Director Vértice 360: JESÚS MARTÍN. Management: NACHO ROYO, MARISA CORRAL. Fotofija / Still Photographer: JOSEGIRL. Director I+D Postproducción: XAVI TRIBÓ.

Intérpretes/Cast: CONCIERTO/CONCERT, CON/WITH, ENRIQUE BUNBURY, JORDI MENA, RAMÓN GACÍAS, JORGE "REBE" REBENAQUE, ROBERT CASTELLANOS, ÁLVARO SUITE.

Largometraje/Feature Film. HD. 3D. Género/Genre: Música moderna conciertos. Duración/Running time: 83 minutos. Estreno en España/Spain Release: 29/10/2010. Lugares de rodaje/Locations: Plató Chroma.

Distribución nacional/Spain Distribution: DISTRIBUIDORA DE TV DIGITAL, S.A. Avenida de los Artesanos, 6. 28760 Tres Cantos (Madrid). Tel.: +34 91 736 70 00 / +34 91 736 82 42. www.prisatv.es.

PACO PLAZA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1999 - ABUELITOS l 2000 - PUZZLES

Largometrajes/Feature films:

l 2002 - EL SEGUNDO NOMBRE ; OT, LA PELÍCULA (codirigido con Jaume Balagueró) l 2004 - ROMASANTA, LA CAZA DE LA BESTIA l 2006 - CUENTO DE NAVIDAD (TV) Primera grabación en 3D de un concierto en directo en España, en l 2007 - REC (codirigido con Jaume Balagueró) abril de 2010, con Enrique Bunbury como protagonista. l 2009 - REC 2 (codirigido con Jaume Balagueró) l 2010 - BUNBURY 3D The first recording in 3D of a live concert in Spain in April 2010, starring Enrique Bunbury.

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura BURIED Otros títulos/Other titles: ENTERRADO Dirigido por/Directed by RODRIGO CORTÉS

Productora/Production Company: VERSUS ENTERTAINMENT, S.L. Guillem Tell, 23-25, 1r, 1a. 08006 Barcelona. Tel.: +34 93 237 91 27. www.versusent.es ; [email protected] En asociación con/In Association with: THE SAFRAN COMPANY, DARK TRICKS FILMS. Con la participación de/With the participation of: LA SEXTA.

Director: RODRIGO CORTÉS. Producción/Producers: ADRIÁN GUERRA, PETER SAFRAN. Producción ejecutiva/Executive Producers: ALEJANDRO MIRANDA, RODRIGO CORTÉS. Coproducción/Co-producer: KEN HIRSH. Producción asociada/Associate Producers: MIGUEL NADAL, VÍCTOR REYES, TOM DRUMM. Dirección de producción/Line Producer: ORIOL MAYMÓ. Jefe de producción/Production Manager: SANDRA GUTIÉRREZ. Guión/Screenplay: . Fotografía/Photography: EDUARD GRAU. Música/Score: VÍCTOR REYES. Dirección artística/Production Design: MARÍA DE LA CÁMARA, GABRIEL PARÉ. Vestuario/Costume Design: ELISA DE ANDRÉS. Montaje/Editing: RODRIGO CORTÉS. Montaje de sonido/Sound Design: JAMES MUÑOZ. Sonido directo/Sound Mixer: URKO GARAI. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: MANEL MARTÍNEZ. Casting: LUCI LENOX (CASTING ESPAÑA/SPAIN). Maquillaje/Make-up: MÓNICA ALARCÍN VIRGILI. Efectos digitales/Visual Effects: ALEX VILLAGRASA. Supervisión postproducción/Post-Production Supervisor: MARIANO LIWSKI.

Intérpretes/Cast: RYAN REYNOLDS (Paul Conroy), ROBERT Web: www.experienceburied.com PATERSON (Dan Brenner (Voz/voice)), JOSÉ LUIS GARCÍA PÉREZ (Jabir (Voz/voice)), STEPHEN TOBOLOWSKY (Alan Davenport (Voz/voice)), SAMANTHA MATHIS (Linda Conroy (Voz/voice)), IVANA MIÑO (Pamela Lutti (Voz/voice)).

Largometraje/Feature Film. 35 mm. Scope 1:2,35. Género/Genre: Thriller. Duración/Running time: 95 minutos. Metraje/Metres: 2.591 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 29/07/2009 - 21/08/2009. Estreno en España/Spain Release: 01/10/2010.

Premios/Awards:

l 25 Premios Goya 2011/25th Goya Awards Mejor guión original/Best Screenplay - Original, Mejor montaje/Best Editing, Mejor sonido/Best Sound l XVI Premios José María Forqué 2011 Mejor película l Federación de Festivales de Cine Fantástico de Europa Premio Méliès de Oro a la mejor película europea de cine fantástico del 2010 l 3ª edición Premios Gaudí Mejor película de habla no inglesa y al mejor montaje Paul Conroy, padre de familia y contratista civil en Irak, despierta enterrado vivo en un viejo ataúd de madera. Sin saber quién lo ha l Premios Sant Jordi de RNE (Radio Nacional de España) Mejor puesto ahí ni mucho menos por qué, su única oportunidad para película española escapar de su agónica pesadilla es un teléfono móvil. La Premio Ojo Crítico de Cine 2010 a Rodrigo Cortés cobertura precaria, la falta de batería y la escasez de oxígeno son l sus peores obstáculos en una carrera a vida o muerte contra el l NBR - National Board of Review (Estados Unidos/USA) Best tiempo: Paul sólo dispone de 90 minutos para lograr su rescate. Screenplay - Original l 36º Festival Internacional de Cine de Deauville (Francia/France) Premio de la Crítica a la mejor película concedido por la crítica internacional (International Critics Award) Paul Conroy, a family man and civilian contract worker in Iraq, wakes to find himself buried alive inside a coffin. With no idea why he's been put l L’Etrange Festival de París (Francia/France) Premio del Jurado there and far less so why, the only chance of escape from his a la Mejor Película agonising nightmare is a mobile phone. Poor cover, a low battery and Medallas CEC (Círculo de Escritores Cinematográficos) 2010 lack of oxygen are the major obstacles in a life and death race against l time: Paul has only got 90 minutes to get out of there. Mejor montaje l Premio ASECAN (Asociación de Escritores Cinematográficos de Andalucía) Mejor película española.

Festivales/Festivals:

l 2010 Sundance Film Festival Official Selection © Ministerio de Cultura l Festival de San Sebastian / San Sebastian International Film Festival 2010 Zabaltegi-Pearls l Toronto TIFF 2010.

Distribución nacional/Spain Distribution: WARNER BROS ENTERTAINMENT ESPAÑA, S.L. Martínez Villergas, 52 Edif. B, 6ª pl. 28027 Madrid. Tel.: +34 91 216 03 00. Fax: +34 91 216 06 08. www.warnerbros.es ; [email protected].

RODRIGO CORTÉS/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films:

l 1998 - YUL l 2000 - 15 DÍAS

Largometrajes/Feature films:

l 2006 - CONCURSANTE l 2010 - BURIED

© Ministerio de Cultura © Ministerio de Cultura