Map by Steve Huffman, Data from World Language Mapping System V.3.2 (Ethnologue 15Th Ed.) New Zealand French Southern and Antarctic Lands

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Map by Steve Huffman, Data from World Language Mapping System V.3.2 (Ethnologue 15Th Ed.) New Zealand French Southern and Antarctic Lands Greenland Svalbard Inuktitut, Greenlandic Inuktitut, Greenlandic Nganasan Nenets Dolgan Nenets Nganasan Yakut Nenets Nganasan Nenets Nganasan Nganasan Jan Mayen Dolgan Saami, North Saami, NorthSaami, North Nganasan Even Inuktitut, Greenlandic Nenets Saami, North Finnish, KvenSaami, North Saami, North Nenets Saami, North Saami, North Saami, North Saami, North Saami, North Saami, InariFinnish, Kven Even Saami, North Saami, North Nenets Nenets Nenets Nenets Saami, Skolt Chukot Saami, NorthSaami, North Saami, NorthSaami, North Nenets Even Yakut Saami, NorthSaami, Lule Saami, Kildin Nenets Nenets Saami, North Nenets Even Saami, Pite Finnish, Tornedalen Saami, North Saami, Ter Nenets Saami, PiteSaami, Pite Saami, Lule Nenets Nenets Finnish, Tornedalen Saami, Lule Saami, Ume Saami, Pite Selkup Selkup Icelandic Saami, Ume Saami, Pite Evenki Khanty Iceland Saami, Ume Karelian Komi-Zyrian Chukot Saami, SouthSaami, South Finland Mansi Saami, South Russia Finnish Selkup Saami, South Khanty Nenets Koryak Norway Swedish Sweden Swedish Mansi Kerek Faroese Koryak Chukot Faroese Saami, South Mansi Koryak Kerek Ludian Selkup Saami, South Mansi Faroese Livvi Mansi Dalecarlian Veps Khanty Khanty Koryak Mansi Evenki Alutor Koryak Koryak Khanty Veps Koryak Alutor Swedish Swedish Swedish Selkup Koryak Vod Ingrian Komi-Permyak Alutor Finnish Koryak Estonian Selkup Estonian Gaelic, Scottish Estonia Evenki Gaelic, Scottish Liv Itelmen Udmurt Khakas Gaelic, Scottish Latvia Koryak Latvian Liv Russian Scots Denmark Mari, Eastern Itelmen Gaelic, Scottish Mari, Eastern Danish Mari, Western Bashkir Scanian Lithuania Bashkir Gaelic, Scottish Chuvash Mari, Eastern Bashkir Danish Danish Lithuanian Tatar Scanian Aleut Frisian, NorthernDanish Moksha English Karaim Khakas Frisian, Northern Kashubian Moksha MokshaMoksha Erzya Shor Buriat, Russia Isle of Man Erzya Chulym Karagas Buriat, Russia English Moksha Erzya Bashkir Ireland Belarus Belarusan Shor Karagas Buriat, Russia English Welsh Frisian, WesternGronings Erzya Khakas Buriat, Russia DrentsFrisian, Eastern Erzya Negidal United States Dutch Erzya Erzya Altai, Northern Oroqen Welsh Sallands Tuvin United Kingdom Poland Altai, Northern Buriat, Russia Evenki Negidal Gaelic, Irish Twents Tuvin Orok Dutch Sorbian, Upper Polish Erzya Buriat, Russia Ulch Netherlands Tuvin Orok Tuvin Darkhat Germany Sorbian, Upper Oroqen Nanai BelgiumDutch German, Standard Altai, Northern Tuvin Buriat, Mongolia Buriat, Russia Buriat, Russia Nanai Picard German, Standard Evenki French German, Standard Tuvin Tuvin Mongolian, Halh Manchu Oroch German, Standard Czech Republic Tuvin Buriat, China Nanai Picard Picard Ukraine Altai, Southern Buriat, Mongolia Manchu French Czech Ukrainian Tuvin Evenki Udihe French Polish Nanai French Luxembourgeois Rusyn Ukrainian Buriat, Mongolia Oroqen Orok Slovakia Evenki Nanai Oroch Slovak Ukrainian Kalmyk-Oirat Evenki Buriat, Mongolia Alemannisch Kazakh OroqenDaur SlovakHungarianRusyn Buriat, China Evenki Breton Hungarian Kazakhstan Kazakh Tuvin Nanai German, Standard Hungarian Romani, Carpathian Moldova Tuvin Tuvin Evenki Nanai Udihe Hungary Hungarian Buriat, Mongolia SwitzerlandAlemannisch Hungarian Romanian Tuvin Austria Hungarian Urum Tuvin Manchu Schwyzerdutsch German, Standard Gagauz Daur Nanai German, Standard German, Standard Kalmyk-Oirat Kazakh France French French SlovenianSlovenian Hungarian Bulgarian Russian Kalmyk-Oirat Udihe Italian Italian Italian German, Standard German, Standard Kalmyk-Oirat Walser SlovenianSlovenian Gagauz Mongolian, Halh Lombard Hungarian Mongolia Franco-Provencal Croatia German, StandardRomanian Franco-Provencal Italian Slovak Gagauz Manchu Limousin Auvergnat Romania Provencal Romani, Vlax Salar Kazakh Bosnia and Herzegovina Kalmyk-Oirat Tatar Romani, Vlax Tuvin Gascon Provencal Italian GagauzCrimean Turkish Uzbek, Northern Tatar Tatar Languedocien French Serbia and Montenegro Nogai Xibe Uyghur Manchu Korean Italy Gagauz Karachay-Balkar Uzbek, Northern Japanese Asturian Karakalpak Uyghur Xibe Gascon, Aranese Bulgarian Bulgaria Bulgarian Uyghur Uyghur Mongolian, Peripheral Manchu Japanese Galician Osetin Kumyk AragoneseCatalan-Valencian-Balear Bulgarian Romani, Balkan Romani, Balkan Kalmyk-Oirat Mongolian, Peripheral Manchu Italian Macedonia Turkish Georgia Osetin Karakalpak Corsican Albanian, Gheg Manchu Galician Catalan-Valencian-Balear Albanian, Arbereshe Macedonian Osetin Manchu Vatican City Turkish TurkishBulgarian Uzbekistan Kirghiz PortugueseMiranda do Douro Corsican Turkish Armenia Manchu Manchu Sardinian, Gallurese AlbaniaTurkish Turkish Tat, Muslim Kyrgyzstan Manchu Greek Armenian Azerbaijan Manchu Korean Spain Albanian, ToskSlavic Azerbaijani, South Manchu Manchu Sardinian, Logudorese Azerbaijani, NorthAzerbaijani, North ManchuManchu Fala Spanish Azerbaijani, South Crimean Turkish North Korea Romanian, Macedo Uzbek, Northern Kirghiz Azerbaijani, North Bukharic Yugur, West Portugal Catalan-Valencian-Balear Sardinian, Campidanese Greek Crimean Turkish Uzbek, Northern Kirmanjki Azerbaijani, North Ainu Mongolian, Peripheral Extremaduran Greece Turkish Armenian Turkmenistan Tajikistan Yugur, West Manchu Albanian, Arbereshe Turkey Talysh Ainu Kurdish, NorthernKurdish, Northern Parya Tajiki Yugur, East Tajiki Ainu Albanian, ArberesheGreek Armenian Talysh Turkmen DarwaziShughni Sarikoli Yugur, East Turkmen Balochi, Western Shughni Uzbek, Northern Sicilian Azerbaijani, South Kurdish, Northern Tajiki Wakhi Wakhi Kalmyk-Oirat Kazakh Balochi, Western Wakhi Ainu Kalmyk-Oirat Tu Gilaki WakhiKirghiz Kurdish, Northern Shughni China Tu South Korea Kurdish, Northern Tat, Muslim Turkmen Turkmen Wakhi Armenian Azerbaijani, South Mazanderani Uzbek, Southern Farsi, EasternKhowar Wakhi Uyghur Korean Japanese Gibraltar Khowar Tu Malta Kurdish, Northern Azerbaijani, South Munji Japanese Hazaragi BonanSalar Azerbaijani, South KatiKohistani, Indus Dongxiang Greek CyprusTurkish Turkmen Japan Syria Armenian Pashayi, SouthwestKatiWaigaliTorwa li Greek Azerbaijani, South Ashkun Shina Aimaq Hindko, Northern Brokskat Mogholi Hazaragi TirahiPashto, Northern Japanese Tunisia Pashto, Southern Kashmiri Lebanon Pahari-Potwari Japanese Farsi, Eastern Bhadrawahi Iraq Hindko, Southern Japanese Afghanistan Ormuri Churahi Iran Farsi, Western Ormuri Japanese Morocco ChambealiGaddi Pashto, Central Bhattiyali Palestine Dari, Zoroastrian Pahari, Kullu Palestine Pashto, Southern Panjabi, Western Mandeali Greek Jordan Pahlavani Israel Qashqai Panjabi, EasternPahari, Mahasu Pashto, Southern JaunsariGarhwali Dari, Zoroastrian Balochi, Western Khetrani HazaragiWaneci Seraiki Kumauni Dehwari Bagri Kumauni Kuwait Haryanvi Urdu Nepali Pakistan Balochi, Eastern Buksa Nepal Seraiki Tharu, RanaTharu, Kathoriya Balochi, Western Balochi, Western Marwari Amami-Oshima, Northern Algeria Qashqai Sansi AwadhiTharu, Dangaura Dehwari Toku-No-Shima Bagri Awadhi AwadhiBhojpuriDhanwar Nepali Bhutan BhojpuriMajhi Nepali Oki-No-Erabu Kanauji Nepali Hindi Maithili Nepali NepaliNepali Libya Egypt Balochi, Southern Sindhi Braj Bhasha Tharu, Kochila Kunigami Kumzari Marwari Bhojpuri Maithili Assamese Okinawan, Central Bahrain Balochi, Southern Jadgali Hindi RajbanshiAssamese Koli, Wadiyara Kanjari Koli, Kachi Hajong Qatar Lasi Dhatki Sanskrit Urdu Bundeli Hindi Urdu Harauti Magahi Sadri, Oraon Sylheti YaeyamaMiyako Koli, Parkari Garasia, Rajput Mina Angika Bengali Bagheli YonaguniYaeyama Garasia, AdiwasiMina Western Sahara Saudi Arabia United Arab Emirates Bagheli Mal Paharia Bangladesh Balochi, Southern Sindhi Wagdi Malvi Sadri Tippera Taiwan Mirgan Panchpargania Kachchi India Bagheli ChakmaChakma Chakma Gujarati BhiliBhilali Bundeli Panchpargania Tangchangya Hong Kong KhandesiNimadi Gowlan DubliVasavi Chhattisgarhi Bhalay Bagheli DhodiaKhandesi Bhunjia Oriya Myanmar Oman Dhanki Varhadi-Nagpuri Marathi Lambadi Halbi Mauritania Varli Lambadi Konkani Laos KonkaniKonkani BhatriBodo Parja Wake Island Katkari Lambadi Deccan Lambadi Oriya, Adivasi Oriya, Adivasi Konkani Mali Niger UrduLambadi Konkani Konkani, Goanese Lambadi Lambadi Lambadi Yemen Paracel Islands Eritrea Cape Verde Chad Konkani, Goanese Thailand Northern Mariana Islands Lambadi Lambadi Senegal Sudan The Gambia Guam Cambodia Burkina Faso Guinea-Bissau Djibouti Vietnam Guinea Spratly Islands Saurashtra Benin Nigeria Somalia Togo Sierra Leone Ethiopia Maldivian Ghana Sinhala Philippines Cote D’Ivoire Palau Maldivian Sri Lanka Veddah Marshall Islands Liberia Maldivian Federated States of Micronesia English Central African Republic Maldivian Cameroon Maldivian Maldivian Maldivian Maldivian Brunei Maldivian Maldivian Malaysia Maldivian Maldivian Maldivian Kiribati Equatorial Guinea Maldivian Uganda Singapore Maldivian Maldivian Sao Tome and Principe Kenya Maldivian Indonesia Gabon Maldivian Nauru Rwanda Republic of Congo Congo (Democratic Republic of the) Burundi Seychelles The Eurasiatic Tanzania Tuvalu Papua New Guinea British Indian Ocean Territory Timor-Leste Solomon Islands Language Phylum Christmas Island Comoros Glorioso Islands Cocos (Keeling) Islands Ashmore and Cartier Islands Angola Mayotte Malawi Zambia Vanuatu µSaint Helena Tromelin Island Language Families Juan de Nova Island Coral Sea Islands Mozambique Altaic Fiji Zimbabwe Madagascar Mauritius IndoEuropean Reunion Bassas da India New Caledonia Botswana Europa Island Namibia Afrikaans Uralic Afrikaans Afrikaans Japanese Australia English Swaziland ChukotkoKamchatcan South Africa EskimoAleut Norfolk Island Lesotho EnglishEnglish Afrikaans English Korean English English 0245 490 980 1,470 1,960 Miles Map by Steve Huffman, Data from World Language Mapping System v.3.2 (Ethnologue 15th ed.) www.gmi.org/wlms New Zealand French Southern and Antarctic Lands.
Recommended publications
  • Grade -7 Activity Sheets
    Azaan International School Self-Assessment – 2019 Grade: VII Subject: English Time: 20 min Marks: 10M Name of the student: _______________________________________ Date: _____________ I. Identify if these sentences are simple(S), compound (CO) or complex (C): 5M 1. A king lives in a palace. ______________________ 2. He is polite but his brother is rude. ______________________ 3. He will visit me on Sunday. ______________________ 4. He came home when it was raining. ______________________ 5. Unless you work hard, you cannot get good marks. _____________________ 6. You better walk fast or you will miss the train. ______________________ 7. Cows are grazing in the field. ______________________ 8. We met a few people who could speak English. ______________________ 9. He didn’t want to go to the dentist, yet he went anyway. _________________ 10. Harry is a baseball player who is known all over the world. ______________ II. Underline the independent clause and circle the dependent clause in the following sentences: 5M 1. Sam watched TV after he finished his homework. 2. If the dress is on sale, she will buy it. 3. We went on a hike although it was cold and windy yesterday 4. Unless you have the right size, don’t try it on. 5. After the programme ended, we went home. Azaan International School Peer - Assessment –Sep 2019 Grade: VII Subject: English Time : 20 min Marks :10 Name of the student: _____________________________ A. Match the words in both the columns to complete the oxymoron: 1. alone a. Confused 2. clearly b. Sweet 3. open c. good 4. deafening d. funny 5.
    [Show full text]
  • Linguapax Review 2010 Linguapax Review 2010
    LINGUAPAX REVIEW 2010 MATERIALS / 6 / MATERIALS Col·lecció Materials, 6 Linguapax Review 2010 Linguapax Review 2010 Col·lecció Materials, 6 Primera edició: febrer de 2011 Editat per: Amb el suport de : Coordinació editorial: Josep Cru i Lachman Khubchandani Traduccions a l’anglès: Kari Friedenson i Victoria Pounce Revisió dels textos originals en anglès: Kari Friedenson Revisió dels textos originals en francès: Alain Hidoine Disseny i maquetació: Monflorit Eddicions i Assessoraments, sl. ISBN: 978-84-15057-12-3 Els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a una llicència de Reconeixe- ment-No comercial-Compartir 2.5 de Creative Commons. Se’n permet còpia, dis- tribució i comunicació pública sense ús comercial, sempre que se’n citi l’autoria i la distribució de les possibles obres derivades es faci amb una llicència igual a la que regula l’obra original. La llicència completa es pot consultar a: «http://creativecom- mons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/deed.ca» LINGUAPAX REVIEW 2010 Centre UNESCO de Catalunya Barcelona, 2011 4 CONTENTS PRESENTATION Miquel Àngel Essomba 6 FOREWORD Josep Cru 8 1. THE HISTORY OF LINGUAPAX 1.1 Materials for a history of Linguapax 11 Fèlix Martí 1.2 The beginnings of Linguapax 14 Miquel Siguan 1.3 Les débuts du projet Linguapax et sa mise en place 17 au siège de l’UNESCO Joseph Poth 1.4 FIPLV and Linguapax: A Quasi-autobiographical 23 Account Denis Cunningham 1.5 Defending linguistic and cultural diversity 36 1.5 La defensa de la diversitat lingüística i cultural Fèlix Martí 2. GLIMPSES INTO THE WORLD’S LANGUAGES TODAY 2.1 Living together in a multilingual world.
    [Show full text]
  • Grammatical Gender in Hindukush Languages
    Grammatical gender in Hindukush languages An areal-typological study Julia Lautin Department of Linguistics Independent Project for the Degree of Bachelor 15 HEC General linguistics Bachelor's programme in Linguistics Spring term 2016 Supervisor: Henrik Liljegren Examinator: Bernhard Wälchli Expert reviewer: Emil Perder Project affiliation: “Language contact and relatedness in the Hindukush Region,” a research project supported by the Swedish Research Council (421-2014-631) Grammatical gender in Hindukush languages An areal-typological study Julia Lautin Abstract In the mountainous area of the Greater Hindukush in northern Pakistan, north-western Afghanistan and Kashmir, some fifty languages from six different genera are spoken. The languages are at the same time innovative and archaic, and are of great interest for areal-typological research. This study investigates grammatical gender in a 12-language sample in the area from an areal-typological perspective. The results show some intriguing features, including unexpected loss of gender, languages that have developed a gender system based on the semantic category of animacy, and languages where this animacy distinction is present parallel to the inherited gender system based on a masculine/feminine distinction found in many Indo-Aryan languages. Keywords Grammatical gender, areal-typology, Hindukush, animacy, nominal categories Grammatiskt genus i Hindukush-språk En areal-typologisk studie Julia Lautin Sammanfattning I den här studien undersöks grammatiskt genus i ett antal språk som talas i ett bergsområde beläget i norra Pakistan, nordvästra Afghanistan och Kashmir. I området, här kallat Greater Hindukush, talas omkring 50 olika språk från sex olika språkfamiljer. Det stora antalet språk tillsammans med den otillgängliga terrängen har gjort att språken är arkaiska i vissa hänseenden och innovativa i andra, vilket gör det till ett intressant område för arealtypologisk forskning.
    [Show full text]
  • Chapter 2 Language Use in Nepal
    CHAPTER 2 LANGUAGE USE IN NEPAL Yogendra P. Yadava* Abstract This chapter aims to analyse the use of languages as mother tongues and second lan- guages in Nepal on the basis of data from the 2011 census, using tables, maps, and figures and providing explanations for certain facts following sociolinguistic insights. The findings of this chapter are presented in five sections. Section 1 shows the impor- tance of language enumeration in censuses and also Nepal’s linguistic diversity due to historical and typological reasons. Section 2 shows that the number of mother tongues have increased considerably from 92 (Census 2001) to 123 in the census of 2011 due to democratic movements and ensuing linguistic awareness among Nepalese people since 1990. These mother tongues (except Kusunda) belong to four language families: Indo- European, Sino-Tibetan, Austro-Asiatic and Dravidian, while Kusunda is a language isolate. They have been categorised into two main groups: major and minor. The major group consists of 19 mother tongues spoken by almost 96 % of the total population, while the minor group is made up of the remaining 104 plus languages spoken by about 4% of Nepal’s total population. Nepali, highly concentrated in the Hills, but unevenly distributed in other parts of the country, accounts for the largest number of speakers (44.64%). Several cross-border, foreign and recently migrated languages have also been reported in Nepal. Section 3 briefly deals with the factors (such as sex, rural/ urban areas, ethnicity, age, literacy etc.) that interact with language. Section 4 shows that according to the census of 2011, the majority of Nepal’s population (59%) speak only one language while the remaining 41% speak at least a second language.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Ethnicity, Education and Equality in Nepal
    HIMALAYA, the Journal of the Association for Nepal and Himalayan Studies Volume 36 Number 2 Article 6 December 2016 New Languages of Schooling: Ethnicity, Education and Equality in Nepal Uma Pradhan University of Oxford, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.macalester.edu/himalaya Recommended Citation Pradhan, Uma. 2016. New Languages of Schooling: Ethnicity, Education and Equality in Nepal. HIMALAYA 36(2). Available at: https://digitalcommons.macalester.edu/himalaya/vol36/iss2/6 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 4.0 License This Research Article is brought to you for free and open access by the DigitalCommons@Macalester College at DigitalCommons@Macalester College. It has been accepted for inclusion in HIMALAYA, the Journal of the Association for Nepal and Himalayan Studies by an authorized administrator of DigitalCommons@Macalester College. For more information, please contact [email protected]. New Languages of Schooling: Ethnicity, Education, and Equality in Nepal Uma Pradhan Mother tongue education has remained this attempt to seek membership into a controversial issue in Nepal. Scholars, multiple groups and display of apparently activists, and policy-makers have favored contradictory dynamics. On the one hand, the mother tongue education from the standpoint practices in these schools display inward- of social justice. Against these views, others looking characteristics through the everyday have identified this effort as predominantly use of mother tongue, the construction of groupist in its orientation and not helpful unified ethnic identity, and cultural practices. in imagining a unified national community. On the other hand, outward-looking dynamics Taking this contention as a point of inquiry, of making claims in the universal spaces of this paper explores the contested space of national education and public places could mother tongue education to understand the also be seen.
    [Show full text]
  • Linguistic Survey of India Bihar
    LINGUISTIC SURVEY OF INDIA BIHAR 2020 LANGUAGE DIVISION OFFICE OF THE REGISTRAR GENERAL, INDIA i CONTENTS Pages Foreword iii-iv Preface v-vii Acknowledgements viii List of Abbreviations ix-xi List of Phonetic Symbols xii-xiii List of Maps xiv Introduction R. Nakkeerar 1-61 Languages Hindi S.P. Ahirwal 62-143 Maithili S. Boopathy & 144-222 Sibasis Mukherjee Urdu S.S. Bhattacharya 223-292 Mother Tongues Bhojpuri J. Rajathi & 293-407 P. Perumalsamy Kurmali Thar Tapati Ghosh 408-476 Magadhi/ Magahi Balaram Prasad & 477-575 Sibasis Mukherjee Surjapuri S.P. Srivastava & 576-649 P. Perumalsamy Comparative Lexicon of 3 Languages & 650-674 4 Mother Tongues ii FOREWORD Since Linguistic Survey of India was published in 1930, a lot of changes have taken place with respect to the language situation in India. Though individual language wise surveys have been done in large number, however state wise survey of languages of India has not taken place. The main reason is that such a survey project requires large manpower and financial support. Linguistic Survey of India opens up new avenues for language studies and adds successfully to the linguistic profile of the state. In view of its relevance in academic life, the Office of the Registrar General, India, Language Division, has taken up the Linguistic Survey of India as an ongoing project of Government of India. It gives me immense pleasure in presenting LSI- Bihar volume. The present volume devoted to the state of Bihar has the description of three languages namely Hindi, Maithili, Urdu along with four Mother Tongues namely Bhojpuri, Kurmali Thar, Magadhi/ Magahi, Surjapuri.
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Survey of the Bhatri-Speaking Communities of Central India
    DigitalResources Electronic Survey Report 2017-005 A Sociolinguistic Survey of the Bhatri-speaking Communities of Central India Compiled by Dave Beine A Sociolinguistic Survey of the Bhatri-speaking Communities of Central India Compiled by Dave Beine Researched by Dave Beine Bruce Cain Kathy Cain Michael Jeyabalan Ashok Sawlikar Satya Soren SIL International® 2017 SIL Electronic Survey Report 2017-005, May 2017 © 2017 SIL International® All rights reserved Abstract This sociolinguistic survey of the Bhatri-speaking communities of Central India was carried out between February and November 1989. The goal of the survey was to assess the need for language development work and vernacular literacy programs among the Bhatri-speaking peoples of Bastar District in Madhya Pradesh and Koraput District in Orissa. Dialect intelligibility tests revealed that the whole Bhatri- speaking area can be considered one language area. Language use and attitudes questionnaires showed that the language is thriving. Bilingualism in the major languages of Hindi, Oriya, and Halbi is inadequate for people to use existing materials. Based on these findings the survey recommends that a language project be undertaken in the Bhatri community. (This survey report written some time ago deserves to be made available even at this late date. Conditions were such that it was not published when originally written. The reader is cautioned that more recent research may be available. Historical data is quite valuable as it provides a basis for a longitudinal analysis and helps
    [Show full text]
  • 2001 Presented Below Is an Alphabetical Abstract of Languages A
    Hindi Version Home | Login | Tender | Sitemap | Contact Us Search this Quick ABOUT US Site Links Hindi Version Home | Login | Tender | Sitemap | Contact Us Search this Quick ABOUT US Site Links Census 2001 STATEMENT 1 ABSTRACT OF SPEAKERS' STRENGTH OF LANGUAGES AND MOTHER TONGUES - 2001 Presented below is an alphabetical abstract of languages and the mother tongues with speakers' strength of 10,000 and above at the all India level, grouped under each language. There are a total of 122 languages and 234 mother tongues. The 22 languages PART A - Languages specified in the Eighth Schedule (Scheduled Languages) Name of language and Number of persons who returned the Name of language and Number of persons who returned the mother tongue(s) language (and the mother tongues mother tongue(s) language (and the mother tongues grouped under each grouped under each) as their mother grouped under each grouped under each) as their mother language tongue language tongue 1 2 1 2 1 ASSAMESE 13,168,484 13 Dhundhari 1,871,130 1 Assamese 12,778,735 14 Garhwali 2,267,314 Others 389,749 15 Gojri 762,332 16 Harauti 2,462,867 2 BENGALI 83,369,769 17 Haryanvi 7,997,192 1 Bengali 82,462,437 18 Hindi 257,919,635 2 Chakma 176,458 19 Jaunsari 114,733 3 Haijong/Hajong 63,188 20 Kangri 1,122,843 4 Rajbangsi 82,570 21 Khairari 11,937 Others 585,116 22 Khari Boli 47,730 23 Khortha/ Khotta 4,725,927 3 BODO 1,350,478 24 Kulvi 170,770 1 Bodo/Boro 1,330,775 25 Kumauni 2,003,783 Others 19,703 26 Kurmali Thar 425,920 27 Labani 22,162 4 DOGRI 2,282,589 28 Lamani/ Lambadi 2,707,562
    [Show full text]
  • Odisha As a Multicultural State: from Multiculturalism to Politics of Sub-Regionalism
    Afro Asian Journal of Social Sciences Volume VII, No II. Quarter II 2016 ISSN: 2229 – 5313 ODISHA AS A MULTICULTURAL STATE: FROM MULTICULTURALISM TO POLITICS OF SUB-REGIONALISM Artatrana Gochhayat Assistant Professor, Department of Political Science, Sree Chaitanya College, Habra, under West Bengal State University, Barasat, West Bengal, India ABSTRACT The state of Odisha has been shaped by a unique geography, different cultural patterns from neighboring states, and a predominant Jagannath culture along with a number of castes, tribes, religions, languages and regional disparity which shows the multicultural nature of the state. But the regional disparities in terms of economic and political development pose a grave challenge to the state politics in Odisha. Thus, multiculturalism in Odisha can be defined as the territorial division of the state into different sub-regions and in terms of regionalism and sub- regional identity. The paper attempts to assess Odisha as a multicultural state by highlighting its cultural diversity and tries to establish the idea that multiculturalism is manifested in sub- regionalism. Bringing out the major areas of sub-regional disparity that lead to secessionist movement and the response of state government to it, the paper concludes with some suggestive measures. INTRODUCTION The concept of multiculturalism has attracted immense attention of the academicians as well as researchers in present times for the fact that it not only involves the question of citizenship, justice, recognition, identities and group differentiated rights of cultural disadvantaged minorities, it also offers solutions to the challenges arising from the diverse cultural groups. It endorses the idea of difference and heterogeneity which is manifested in the cultural diversity.
    [Show full text]
  • Multilingual Education and Nepal Appendix 3
    19. Skutnabb-Kangas, Tove and Mohanty, Ajit. Policy and Strategy for MLE in Nepal Report by Tove Skutnabb-Kangas and Ajit Mohanty Consultancy visit 4-14 March 2009i Sanothimi, Bhaktapur: Multilingual Education Program for All Non-Nepali Speaking Students of Primary Schools of Nepal. Ministry of Education, Department of Education, Inclusive Section. See also In Press, for an updated version. List of Contents List of Contents List of Appendices List of Tables List of Figures List of Abbreviations 1. Introduction: placing language in education issues in Nepal in a broader societal, economic and political framework 2. Broader Language Policy and Planning Perspectives and Issues 2.1. STEP 1 in Language Policy and Language Planning: Broad-based political debates about the goals of language 2.2. STEP 2 in Educational Language Policy and Language Planning: Realistic language proficiency goal/aim in relation to the baseline 2.3. STEP 3 in Educational Language Planning: ideal goals and prerequisites compared with characteristics of present schools 2.4. STEP 4 in Educational Language Planning: what has characterized programmes with high versus low success? 2.5. STEP 5 in Educational Language Planning: does it pay off to maintain ITM languages? 3. Scenarios 3.1. Introduction 3.2. Models with often harmful results: dominant-language-medium (subtractive assimilatory submersion) 3.3. Somewhat better but not good enough results: early-exit transitional models 3.4. Even better results: late-exit transitional models 3.5. Strongest form: self-evident mother tongue medium models with no transition 4. Experiences from Nepal: the situation today 5. Specific challenges in Nepal: implementation strategies 5.1.
    [Show full text]
  • Spotlaw 2014
    State of Rajasthan Vs Bhup Sing Criminal Appeal No. 377 of 1996 (Dr. A. S. Anand, K. T. Thomas JJ) 13.01.1997 JUDGMENT THOMAS, J. – 1. The respondent's wife (Mst. Chawli) was shot dead on 20-7-1985 while she was sleeping in her house. Respondent Bhup Singh was alleged to be the killer. The police, after investigation, upheld the allegation and challaned him. Though the Sessions Court convicted him of murder, the High Court of Rajasthan acquitted him. This appeal has been filed by special leave by the State of Rajasthan in challenge of the aforesaid acquittal. 2. The prosecution case is a very short story : Chawli was first married to the respondent's brother who died after a brief marital life. Thereafter, Chawli was given in marriage to the respondent, but the new alliance was marred by frequent skirmishes and bickerings between the spouses. Chawli was residing in the house of her parents. The estrangement between the couple reached a point of no return and the respondent wished to get rid of her. So he went to her house on the night of the occurrence and shot her with a pistol. When he tried to use the firearm again, Chawli's father who had heard the sound of the first shot rushed towards him and caught him but the killer escaped with the pistol. 3. Chawli told everybody present in the house that she was shot at by her husband Bhup Singh. She was taken to the hospital and the doctor who attended on her thought it necessary to inform a Judicial Magistrate that her dying declaration should be recorded.
    [Show full text]