“Il Faut Bien Qu'un Pays Finisse Quelque Part Et Que Là En Commence Un Autre”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“Il Faut Bien Qu'un Pays Finisse Quelque Part Et Que Là En Commence Un Autre” A la une / Contribution L’AFFAIRE DU FLEUVE MOULOUYA “IL FAUT BIEN QU'UN PAYS FINISSE QUELQUE PART ET QUE LÀ EN COMMENCE UN AUTRE” © D. R. Par : ALI FARID BELKADI HISTORIEN, ANTHROPOLOGUE “Au moment de la conquête de l’Algérie, les Français et les Marocains avaient conscience des territoires classiques appartenant à l’Algérie. Aucun territoire n’empiétant sur les possessions de l’autre, de manière convenue. Le fleuve Moulouya formant les frontières traditionnelles entre les deux pays, depuis la Haute antiquité.” Le fleuve Moulouya, au nord- est du Maroc. Son embouch ure est située près de la ville de Saïdia, à 14 km de la frontière algéro- marocain e. © D. R. LE MAGHREB La toponymie, à l’instar d’autres parties dans le monde, le Maghreb tient son nom du coucher de l’astre solaire. Ce substantif géographique d’origine phénicienne l’EREB, désigne “le couchant”, “l’occident”, “l’ouest”, l’Amenti des anciens Égyptiens. Probablement en rapport à l’ancienne cité antique de Tamentit, située à une dizaine de kilomètres d’Adrar, dont on peut suivre les traces depuis le néolithique. Les anciens grecs désignaient le “levant”, “l’aurore” par le mot Anatolé, qu’ils appliquèrent aux territoires situés à l’est, vers l’Asie mineure. Ce terme est resté dans la langue turque sous la forme Anadolu, c'est-à-dire l’Anatolie, la partie asiatique de la Turquie. Dans les temps lointains, c’est le substantif Libye qui désignait l’ensemble des pays du Maghreb. Les anciens Égyptiens disaient “Rebu”. Au VIIIe siècle de l’hégire, les conquérants musulmans du Maghreb distribuèrent les états berbères dont ils étaient les nouveaux maîtres, en se conformant aux limites littorales traditionnelles définies par la topographie. C’est ainsi que la partie centrale de l’Afrique du Nord, l’Algérie, devint El-Maghreb El-Awsat (l’occident central), qui débutait au méridien de Bougie jusqu’au fleuve Moulouya, qui marquait à l’ouest la frontière avec le Maghreb El-Aqsa (l’occident extrême), c'est-à-dire le Maroc. Pour l’historien Ibn Khaldoun, le Maghreb central représentait toute la partie de l’Algérie qui s’étend entre la Moulouya à l’ouest, la Kabylie plurielle et l’Aurès à l’est : autrement dit, les hauts plateaux d’Alger et d’Oran et la vallée du Cheliff. Ces territoires formaient le cœur du pays des Zenata. (“Histoire des Berbères”, W. M-G de Slane, tome III, page 180). Dans un autre volume de son œuvre, Ibn Khaldoun donne les mêmes limites au Maghreb El-Aqsa (le Maroc). Il écrit : “Le Maghreb El-Aqsa est borné à l'est par la Moulouïa ; il s'étend jusqu'à Asfi, port de la mer Environnante (l'Océan)”. Au-delà de cette limite vient le Maghreb central (Histoire des Berbères. Traduction de Slane. Tome I, p. 194 et suiv.) MAGHREB EL-AQSA “OCCIDENT EXTRÊ MAGHREB EL-AWSAT “OCCIDENT MÉDIAN” Au moment de la conquête de l’Algérie, les Français et les Marocains avaient conscience des territoires classiques appartenant à l’Algérie. Aucun territoire n’empiétant sur les possessions de l’autre, de manière convenue. Le fleuve Moulouya formant les frontières traditionnelles entre les deux pays, depuis la Haute antiquité. Plus tard, on vit les Marocains réclamer la ville de Tlemcen et sa région. L’émir Abdelkader lors de sa prestation de serment à ses débuts, s’étant déclaré par calculs politiques khalifa du sultan du Maroc, se mettant ainsi sous la coupe et la protection des Marocains, afin de les impliquer dans les hostilités entre les Algériens et les Français. Les conquérants musulmans avaient fixé dès le VIIIe siècle les bornes du pays de Barka, la Cyrénaïque, à l’exclusion de la Marmarique. À l’Ifriqiya, qui comprenait la Tunisie proprement dite, fut ajoutée la Tripolitaine à l’est, ainsi que la région de Constantine, jusqu’au méridien de Bougie, à l’ouest. Le nom d’El- Maghreb El-Aqsa (l’occident extrême) fut octroyé à tout le reste de l’Afrique du Nord, c'est-à-dire le Maroc, jusqu’à l’océan Atlantique à l’ouest et à l’oued Draa au sud. Le terme Sahara échût ainsi à toute la région désertique. La notion de pays préexistait ainsi à travers cette dénomination de Maghreb El-Awsat, bien des siècles avant l’apparition des Turcs dans la baie d’Alger. LA RADICALE ARABE GHRB Le radical arabe Ghrb tiré du phénicien Ereb, renferme aussi bien les termes qui signifient : l’“ouest”, l’“occident”, comme nous l’avons vu, que la notion d’“émigrer”, “aller vers l’ouest” ou encore “venir de l’ouest”. Différentes sections de la racine arabe Gharb renvoient au terme “étranger(e)”. Ainsi, le Maghreb El-Aqsa est l’occident le plus éloigné, alors que le Gharb est “l’ouest de tout lieu où l’on se trouve”. MOULOUYA ET MELLIEHA “MARAIS SALINS” Dans le nord-ouest de Malte, Mellieha est le nom d’un bourg perché sur une colline qui domine la plus vaste plage de sable de l’île. Le site fut occupé dès la période néolithique. La conquête arabe de 870 a brouillé quelque peu le patrimoine linguistique de l’île. Les habitants de Malte qui sont les descendants, dit-on, d’autres sémites, les Phéniciens, s’expriment dans un dialecte proche de l’idiome arabe maghrébin. Mellieha doit son nom au sel “melh” en arabe et en maltais. Les Maltais vivaient du produit des marais salins situés dans cette région de l’île. Mellieha et Mulucha sont un même mot, d’origine sémitique et qui semble avoir été attribué par les Phéniciens à ce fleuve des confins algéro-marocains et au bourg du nord de Malte. On sait que les Phéniciens, assimilés aux Maures, furent à Lixus, actuel oued Loukous, vers -1000. MULUCHA Les textes de la haute antiquité qui nous sont parvenus citent un grand cours d'eau le Mulucha comme formant la frontière naturelle entre les deux Maurétanie, Tingitane et Césarienne. Il s’agit du fleuve Moulouya et les deux Maurétanie. Elle a ensuite marqué la séparation entre les deux provinces romaines, la Maurétanie tingitane et la Maurétanie césarienne qui formaient le Maroc et l’Algérie dans leurs limites anciennes, fixées par la tradition antique de part et d’autre du fleuve. Pour l’historien Salluste, le fleuve Mulucha séparait le royaume de Bocchus de celui de Jugurtha. Pomponius Méla et Pline l’ancien confirment les indications de Salluste. On peut retrouver ce terme Moulouya dans sa forme première Melleiha dans Jugurtha, XCVII “flmnen Mulucha-quod Jugurlhse Bocchi queregnumdisjungebat.” 3 1. 5. “Muluchaamnis, nunc gentium, olim regnorumquoque terminus Bocchi Jugurthœque” 4 V. 1 (II), 19. “Amnis Muluchae, Bocchi Masstesylorumque finis.» Le géographe Strabon témoigne également de la forme Melleiha. Il écrit : Molochath, pour désigner le fleuve qui servait de limite naturelle entre les Maurusii et les Massaesylii. Beaucoup plus tard, à l’époque turque, ce fleuve Moulouïa ou Moulouya séparait le Maroc de la régence d'Alger. Les limites territoriales propres au Maghreb le plus éloigné, le Maroc et le Maghreb central, l’Algérie, ont ainsi été reconnus à travers toutes les époques, depuis la haute antiquité. MALVA La Moulouya était connue sous la domination romaine, sous le nom de Malva : “Flumen Malvadirimit Mauretaniasduas”, dit l'auteur de l'Itinéraire d'Antonin (publié en 1845 par le marquis A.-J.-F. Fortia d'Urban et en 1848 par M.-E. Pinder& G. Parthey). Au moyen âge, sous les dynasties berbères, la distinction des royaumes de Fez et de Tlemcen se fondait sur la même limite. Léon l'Africain disait au XVIe siècle : “Le royaume de Télemcin (Tlemcen) de la partie du Ponant se termine au fleuve Za et à celui de Malvia” (Léon l'Africain, “De l'Afrique, contenant la description de ce pays et la navigation des anciens capitaines portugais aux Indes orientales et occidentales”, traduction de Jean Temporal. impr. de L. Cordier &impr. de Ducessois. Paris, 1830.) Une grande partie des territoires historiques algériens ont ainsi été perdus lors des négociations précipitées entre les Français, nouveaux maîtres d’Alger, et le royaume du Maroc. Le célèbre historien A. Berbrugger écrit : “II n'est pas un auteur de quelque poids en géographie africaine qui ne reproduise cette délimitation (entre l’Algérie et le Maroc)” (Rev. Afric, 4e vol., p. 414.) LE TRAITÉ FRANCO-MAROCAIN ET LES FRONTIÈRES ALGÉRIENNES À l’issue de la bataille d'Isly, remportée le 14 août 1844 par le maréchal Bugeaud sur le sultan du Maroc Moulay Abd al-Rahman, qui soutenait sans conviction l’émir Abdelkader, des pourparlers eurent lieu pour fixer la frontière algéro-marocaine. Sur la base des limites de l'ancien royaume de Tlemcen. La partie française abandonna la frontière traditionnelle de la Moulouya pour un tracé qui coupait en deux les tribus de l’Ouest algérien. D’où le terme ethnique qui sera adopté par la suite pour désigner au sein d’une même tribu, “ceux de l’ouest” Gheraba et “ceux de l’est” Cheraga. Dans le sud, les Français cédèrent au Maroc Ich et Figuig, c'est-à-dire une partie de la route des caravanes menant au Touat par l'oued Guir. Ich, ou encore Yich est une localité située à l’extrême sud-est du Maroc. Le Figuig – Fidjidj et Fikik en arabe est prononcé Ifiyey en berbère. Cette localité qui faisait traditionnellement partie du territoire algérien est fixée à la limite des hauts plateaux algériens et le nord du Sahara. À propos de l’octroi surprenant de ces localités au Maroc, lors de la délimitation des frontières entre ce pays et l’Algérie qui était en instance de colonisation par les Français, le voyageur allemand Gerhard Rohlfs écrivait : “On ne sait pas de quoi il y a lieu de s'étonner le plus, ou de la naïve ignorance du diplomate français ou de l'impudente connaissance de la question du diplomate marocain Si Ahmed-ben-Ali.” (La Gazette de Cologne, du 6 juillet 1892).
Recommended publications
  • Download Download
    Nisan / The Levantine Review Volume 4 Number 2 (Winter 2015) Identity and Peoples in History Speculating on Ancient Mediterranean Mysteries Mordechai Nisan* We are familiar with a philo-Semitic disposition characterizing a number of communities, including Phoenicians/Lebanese, Kabyles/Berbers, and Ismailis/Druze, raising the question of a historical foundation binding them all together. The ethnic threads began in the Galilee and Mount Lebanon and later conceivably wound themselves back there in the persona of Al-Muwahiddun [Unitarian] Druze. While DNA testing is a fascinating methodology to verify the similarity or identity of a shared gene pool among ostensibly disparate peoples, we will primarily pursue our inquiry using conventional historical materials, without however—at the end—avoiding the clues offered by modern science. Our thesis seeks to substantiate an intuition, a reading of the contours of tales emanating from the eastern Mediterranean basin, the Levantine area, to Africa and Egypt, and returning to Israel and Lebanon. The story unfolds with ancient biblical tribes of Israel in the north of their country mixing with, or becoming Lebanese Phoenicians, travelling to North Africa—Tunisia, Algeria, and Libya in particular— assimilating among Kabyle Berbers, later fusing with Shi’a Ismailis in the Maghreb, who would then migrate to Egypt, and during the Fatimid period evolve as the Druze. The latter would later flee Egypt and return to Lebanon—the place where their (biological) ancestors had once dwelt. The original core group was composed of Hebrews/Jews, toward whom various communities evince affinity and identity today with the Jewish people and the state of Israel.
    [Show full text]
  • Lescahiersfr.Pdf
    SLADD_N8.indb 1 08/12/2014 15:58:40 SLADD_N8.indb 2 08/12/2014 15:58:41 Université Les Frères Mentouri - Constantine Les cahiers du LE PRÉNOM EN ALGÉRIE : UN ENJEU IDENTITAIRE ET IDÉOLOGIQUE Sous la direction de Chérif Sini DES LANGUES ET DES DISCOURS EN QUESTION N°8 Novembre 2015 SLADD_N8.indb 3 08/12/2014 15:58:41 Directrice de la Revue Pr. Cherrad Yasmina Directeur de la Publication Pr. Derradji Yacine Comité de rédaction Pr. Daouia HANACHI Pr. Abdesselem ZETILI Pr. Laarem GUIDOUM Pr. Farida LOGBI Dr. Nedjma CHERRAD Comité scientifique Pr. Dalila MORSLY, U. Angers Pr. Rabah KAHLOUCH, U. Tizi-Ouzou Pr. Yasmina CHERRAD, U. Mentouri Constantine Pr. Foued LAROUSSI, U. Rouen Pr. Valéry DEBOV, U. Ivanovo Pr. Yacine DERRADJI, U. Mentouri Constantine Pr. Mohamed MILIANI, U. Oran Pr. Bah OULD ZEIN, U. Nouakchott Pr. Jean-François SABLAYROLES, U. Parix XIII Pr. Nedjma BENACHOUR, U. Mentouri Constantine 1 Le SLADD, Un pôle d’expression pour les enseignants-chercheurs, doctorants et étudiants en formation postgraduée dont les travaux ont pour centre d’intérêt l’étude des pratiques réelles non seulement de la langue française mais de toutes les langues en présence en Algérie et dans le Maghreb, la didactique du FLE et les discours littéraires. Les Cahiers du SLADD Édité par : Cherrad Yasmina / Derradji Yacine / Morsly Dalila ISSN : 1112-4792 1. Les opinions exprimées dans les articles n'engagent que leurs auteurs. SLADD_N8.indb 4 08/12/2014 15:58:41 • Chérif Sini Présentation 07 • Henia Akir Les prénoms dans l’œuvre de Jean Sénac : l’expression
    [Show full text]
  • La Patronymie Dans Les Dairas De Timezrit, Sidi-Aich Et Chemini
    République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique UNIVERSITE MOULOUD MAMMERI, TIZI OUZOU FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES DEPARTEMENT DE LANGUE ET CULTURE AMAZIGHES THESE DE DOCTORAT Spécialité : Langue et Culture Amazighes Option : Linguistique THEME LA PATRONYMIE DANS LES DAIRAS DE TIMEZRIT, SIDI-AICH ET CHEMINI Etude morphologique et sémantique Présentée par Mustapha TIDJET Devant le jury Haddadou Mohand Akli (Professeur, U. de Tizi-Ouzou) ..................................Président Cheriguen Foudil (Professeur, U. de Bejaïa) ..............................................................Rapporteur Nait Zerrad Kamal (Professeur, INALCO) ..................................................................... Co-Rapporteur Ahmed-Zaid Chertouk Malika (Professeur, U. de Tizi-Ouzou) .....................Examinatrice Benramdane Farid (MC « A », U. de Mostaganem) .............................................Examinateur Imarazen Moussa (MC « A », U. de Tizi-Ouzou) .....................................................Examinateur Tizi-Ouzou, janvier 2013 Résumé : Malgré son intérêt évident, l’onomastique est le parent pauvre des études berbères. Dans cette thèse on trouvera une ébauche à l’étude des patronymes algériens à travers une analyse d’un corpus, d’environs 3300 unités, constitué dans trois daïras de la vallée de la Soummam. On y trouvera notamment les catégories sémantiques et les catégories syntaxiques qui sont pourvoyeuses des patronymes. D’un autre côté, l’étude formelle nous a permis de recenser, en plus des différentes formes possibles (simples, dérivées et complexes), les plus importants schèmes constitutifs des patronymes. Agzul : Ɣas akken tezmer ad d-awi lfayda meqqren, tasnisemt d taneggarut des uḥric ussnan n tmaziɣt. Tazrawt-a d anekcum ɣer uzraw n tnekwiwin n Lezzayer. Ayen ara neg s uslaḍ n yiwen n uɣbalu, yuddsen s wazal n 3300 n tayunin, i d-negmer seg krad n yiwinasen n temnaṭ n Ssumam.
    [Show full text]
  • Look Back Through the Millennia and You'll Find Women in Power Even in Humanity's Earliest Days. Here's a Look at Seven Po
    LHOSSINE/CREATIVE COMMONS NATIONAL PALACE MUSEUM / PUBLIC DOMAIN CREATIVE COMMONS GUSTAVO JERONIMO/CREATIVE COMMONS GEVORK NAZARYAN/CREATIVE COMMONS INDIA POST Look back through the millennia and you’ll find women Women in power even in humanity’s earliest days. Here’s a look at seven powerful queens and in their accomplishments. PUBLIC DOMAIN History WOMEN IN HISTORY | AFRICAN LEGEND Dihya, Berber Warrior Queen Dihya was born into the Jarawa Zenata tribe in the 7th century and eventually ruled a free Berber state in north Africa that stretched from the Aures Mountains to the oasis of Gadames. She is usually described as very tall with a lot of hair, which may mean she wore her hair long and in dread- locks. The Ancient History Encyclopedia says she was a black, African queen who dressed as royals of ancient Numidia in a loose tunic or robe, sometimes belted, with sandals. FIGHTING THE ARABS Dihya was also referred to in Arabic sources as al Kahina, meaning the soothsayer, because of her alleged ability to foresee the future. She fought off the armies of the Umayyad Dynasty, led by Hasan bin al-Nu’man, who marched from Egypt and met her near Meskiana in 698 (modern day Algeria). It’s said she beat him so badly that he fled to Libya for five years. However, Hasan eventually returned and, helped by a captured officer, defeated Dihya near Tabarka in modern Tunisia near the Algerian border. History dis- agrees on whether she died a warrior’s death in battle or took poison to prevent capture, but it likely occurred in the late 690s or early 700s.
    [Show full text]
  • Rites Et Construction De L'identité Berbère. Les Rites Funéraires Dans
    École des Hautes Études en Sciences Sociales École doctorale de l’EHESS Anthropologie Sociale et Ethnologie Thèse en co-tutelle - UNIOR Ferraro Rosa Rites et construction de l'identité berbère. Rituels funéraires et évolution des formes traditionnelles du rite au Maroc Thèse dirigée par: Yacine Tassadit et Di Tolla Anna Maria Date de soutenance : le 16-01-2017 Jury 1 Anna Maria Di Tolla – UNIOR 2 Tassadit Yacine – EHESS 3 Gianfranca Ranisio – UNINA 4 Enric Porquères – EHESS SYNTHÈSE DE LA THÈSE EN FRANÇAIS Remerciements D'abord, je veux remercier mes précieux, ponctuels et attentifs Tutor de ces années d'étude, le professeur Yacine Tassadit et le professeur Anna Maria Di Tolla. Elles m'ont conduit à travers les étapes délicates de la recherche, mais surtout m'ont transmis l'amour et le dévouement pour le monde et la culture berbère. Un grand merci aux trois Professeurs Saa Fouad, Abdelmounïm El Azouzi et Bassau Hamri, leurs suggestions et leur contribution ont été très précieux pour la réalisation du projet. Je voudrais aussi remercier mes médiateurs, interprètes et surtout mes amies Samira et Talia qui m'ont suivi, m'ont aidé et m'ont soutenu pendant toute la phase de recherche sur le terrain au Maroc. — 3 — Résumé et mots clés Résumé Ce travail est le résultat d'une recherche croisée entre l'Italie et le Maroc, limité à un restreinte environnement géographique, à savoir, la ville de Maddaloni dans la région Campanie, et les deux provinces du Maroc, Beni Mellal et Khouribga, lieux d'où vient la plupart des migrants marocains qui vit dans le sud de l'Italie.
    [Show full text]
  • Uhm Phd 4580 R.Pdf
    4550 UNIVERSiTY OF Hj~W/\n LIBRARY DIALECT LEVELING, MAINTENANCE AND URBAN IDENTITY IN MOROCCO FESSI IMMIGRANTS IN CASABLANCA A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI'I IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS MAY 2005 By Atiqa Hachimi Dissertation Committee: Michael L. Fonnan, Co-Chairperson Miriam Meyerhoff, Co-Chairperson Patricia J. Donegan Ibrahim G. Aoude Robert J. Littman ACKNOWLEDGMENTS I would like to extend my deepest and sincere thanks to both my supervisors: Professors Michael L. Forman and Miriam Meyerhoff. Professor Michael L. Forman has been there from the very beginning and has supported me in all my endeavors. His guidance and intellectual stimulation have been instrumental in developing my understanding of sociolinguistics. I am grateful to him for introducing me to linguistic anthropology and to advising me to explore the richness of language. His kindness and sense of humor have kept me going for all these years. I am particularly indebted to my advisor and chair, Professor Miriam Meyerhoff, who has constantly been pushing me to go beyond my limits. She has always had faith in me when I believed I had already given my best. I am grateful to her for introducing me to variationist linguistics and for her brilliant insights. She gave me invaluable advice, guidance and critiqued my work, and materially improved my understanding of my own work. I am deeply humbled by her generosity and big heart. She invited me to Edinburgh to help me with my work and she was a gracious host.
    [Show full text]
  • TILIMSAN=TLEMCEN=TREMISSEN EMIRATO 736-1236 Dinastia
    TILIMSAN (Algeria) TILIMSAN=TLEMCEN=TREMISSEN EMIRATO 736-1236 Dinastia Zenata Gufrita=Ifrenidi=Ifrinidi=Ifranidi= Ifranid=Ifrenid=Ifrinid=Banu Ifren=Banu Ifran=Banu Ifrin=Ifran=Ifren=Ifrin=Afran=Iforen=Fren=Wafren= Yefren=Yafren=Yafran=Beni Ifren=Beni Ifran=Beni Ifrin 736-790 ABU QURRAH=QURRA=CORRA … … 873-947 ABU YAZID … … ABD ALLAH IBN BEKKAR 950-958 YALA IBN MOHAMMAD (a Mascara) 958-993 YEDDOU (a Fez) 993-1029 HABBOUS (a Fez) 1029-1035 TEMIM IBN ZIRI (a Salé) 1036-1054 ABOU’L-KEMAL (a Salé) 1055-1056 YUCUF 1056-1066 HAMMAD 1066 MOHAMMED … … REGNO 1236-1550 Dinastia Abdalvaditi=Abdalwadit 1236-1283 ABU YAHYA I BON ZAYYAN 1283-1303 ABU SAID UTHMAN I (figlio di Yahya I) 1303-1308 ABU ZAYYAN I (figlio di Uthman I) 1308-1318 ABU HAMMU I (fratello di Zayyan I) 1318-1337 ABU TASHUFIN I (figlio di Hammu I) A MAROCCO 1337-1348 1348-1352 ABU SAID UTHMAN II (figlio di Tashufin I) 1348-1352 ABU THABID I (fratello di Uthman II) A MAROCCO 1352-1359 1359-1389 ABU HAMMU II (fratello di Uthman II) 1389-1393 ABU TASHUFIN II (figlio di Hammu II) Pagina 1 di 2 TILIMSAN (Algeria) 1393 ABU THABID II (figlio di Tashufin II) 1393-1394 ABU HADJDJADJ I (fratello di Thabid II) 1394-1399 ABU ZAYYAN II (fratello di Thabid II) 1399-1401 ABU MUH I (fratello di Thabid II) 1401-1411 ABU ABDALLAH I (fratello di Thabid II) 1411 ABD ER-RAHMAN I BIN ABU MUH (figlio di Muh I) 1411 SAID I BIN ABU TASHUFIN (fratello di Muh I) 1411-1423 ABU MALEK I (fratello di Said I) 1423-1427 ABU ABDALLAH II (1°)(figlio di Abd er-Rahman I) 1427-1429 … 1429-1430 ABU ABDALLAH II (2°) 1430-1461
    [Show full text]
  • 300+ Retailers
    V 2021 .2 LEASING BROCHURE A Destination Like No Other 300+ Retailers Entertainment Zone, F&B Hall, Cinemas, Fashion, IKEA and more.. INTRODUCINGINTRODUCING ZENATAZENTA MALL MALL 3 2 ZENATA MALL I LEASING BROCHURE INTRODUCING INTRODUCING ZENATA MALL ZENATA ZENTA MALL ZENTA Welcome to Zenata Mall in vibrant Casablanca! It is with great pride that we bring to retailers and value-minded consumers of the region, a diverse, locally relevant and dynamic version of a retailtainment shopping centre. Zenata Mall will be the largest in North Africa, offering a wide range of products and brands (both national and international) and a differentiated Food Hall. Classic design and contemporary interiors, an evolutive size with key and exciting winning approach of Zenata Mall. Over the past year, the teams at Al Futtaim, Marjane Holding, Sonae Sierra and Société d’Aménagement Zenata (SAZ) have collaborated to develop an innovative retail, marketing and branding strategy to position Zenata Mall as Morocco’s largest and most attractive shopping, fooding, family and leisure destination. and dining destination for the rapidly growing Zenata area and neighbouring districts. Combining all these factors, Zenata Mall presents a highly attractive proposition for retailers and consumers in the economic and business centre of Morocco and beyond. 4 5 INTRODUCINGINTRODUCING ZENATAZENTA MALL MALL 7 6 ZENATA MALL I LEASING BROCHURE INTRODUCING INTRODUCING ZENATA MALL ZENATA Introducing Shopping MALL ZENTA Zenata Mall Precincts A CLASSIC MALL WITH AN EVOLUTIVE SIZE
    [Show full text]
  • Les Langues Dans Le Monde…1
    i Les langues dans le monde…1 Plus de 6000 langues sont actuellement parlées dans le monde, des dialectes régionaux chinois jusqu’aux grandes familles comme l’indo-européen ou le sino-tibétain. Les grandes familles sont : Familles des langues eurasiennes Famille des langues américaines INDO-EUROPEN ESKIMO-ALÉOUTE OURALIQUE NA-DÉNÉ ALTAÏQUE AUTRES LANGUES AMERINDIENNES TCHOUKTCHE-KAMTCHADALE CAUCASIEN (3 familles) Famille des langues africaines Famille des langues du sud-est asiatique AFRO-ASIATIQUE DRAVIDIEN NILO-SAHARIEN SINO-TIBÉTAIN NIGER-CONGO AUSTRIQUE (AUSTRONÉSIEN, AUSTRO-ASIATIQUE, KHOISAN THAI, MIAO-YAO) LANGUES PAPOUES LANGUES ABORIGÈNES D’AUSTRALIE 1 Extraits de : B. COMRIE, S. MATTHEWS, M. POLINSKY (Dir.), Atlas des langues. L’origine et le développement des langues dans le monde. Paris, Editions Acropole, 2004 Les langues indo-européennes, actuellement parlées par la moitié de la population du globe, dominent à la fois les pays occidentaux et leur vision du langage. En termes de nombre de locuteurs natifs, douze des vingt premières langues appartiennent à la famille indo-européenne, beaucoup ayant été propagées par l’expansion coloniale, comme l’anglais, l’espagnol et le portugais. Le chinois est cependant la langue la plus largement utilisée dans le monde, avec environ un milliard de locuteurs natifs. La diversité linguistique en Chine reste cependant l’une des plus importantes au monde. On estime que la moitié de la population mondiale est bilingue ou multilingue. La langue ne correspond pas forcément à l’ethnie ou à la religion. Par exemple, les Juifs disséminés dans différentes parties du monde parlent hébreu, russe, yiddish, anglais, ou encore ladin.
    [Show full text]
  • La Transhumance Dans Le Djurdjura : Un Rituel Autrefois Collectif
    Insaniyat n°28, avril – juin 2005, pp. 53-60 La transhumance dans le Djurdjura : un rituel autrefois collectif Houria ABDENNEBI-OULARBI* Introduction Dans la société traditionnelle, les rituels collectifs comme la transhumance ou aqdar, qui réactivaient les solidarités villageoises et tribales, débouchaient sur des manifestations socio-économiques (engraissement des bovins et commercialisation sur les marchés). La manifestation comportait une dimension sacralisée, car l’ouverture et la fin de l’estivage se décidaient sous les auspices de Lalla Xliga (Lalla Khedidja) : la sainte gardienne des alpages dans la tribu des At Budrar. Aussi, la grande richesse sémantique de ce rituel incite à le revisiter. Le Djurdjura densément peuplé1 n’a jamais vécu en autarcie au cours de l’histoire. Les tribus du haut pays (tamurt ufella) passaient des transactions avec le bas pays (tamurt n wadda) et même avec les plaines alentour qui étaient le fief des féodaux (djwad) et de l’Etat central, et s’aventuraient jusqu’aux villes et pays du Maghreb où ils pratiquaient le colportage. Le Djurdjura2 est un massif montagneux qui s’étend sur 40 kilomètres de Tizi Ujabub à l’Ouest jusqu’au col de Tirurda à l’Est. Les cimes du Djurdjura sont des mecmel (mechmel) « terres collectives » au cœur desquelles sont situés les pâturages. Il s’agit, ici, des pâturages * Département de langue et culture amazighes, faculté des Lettres et Sciences humaines, Université Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou. 1 Dahmani, M., Atlas économique et social de la grande Kabylie, Alger, OPU, 1990. A la conquête de la Kabylie, Carette (1848), comme Hanoteau et Letourneux (1872-1873), recensaient une densité de 100 hab/km2.
    [Show full text]
  • 1 Repertoires of Identities
    Repertoires of Identities: Language, Intersectionality and Memory in Tunisia (1881-Present) Item Type text; Electronic Dissertation Authors Rahmouni, Kamilia Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction, presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 28/09/2021 12:37:54 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/633222 REPERTOIRES OF IDENTITIES: LANGUAGE, INTERSECTIONALITY AND MEMORY IN TUNISIA (1881-PRESENT) by Kamilia Rahmouni __________________________ Copyright © Kamilia Rahmouni 2019 A Dissertation Submitted to the Faculty of the SCHOOL OF MIDDLE EASTERN AND NORTH AFRICAN STUDIES In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2019 1 2 Dedication To my most beloved and supportive mother and father… 3 Acknowledgements I would like to express my sincere gratitude to my advisors Dr. Samira Farwaneh and Dr. Julia Clancy-Smith for their time and patience in guiding me through every major step of the dissertation process, and for their mentorship, guidance and tireless support throughout my journey as a graduate student. I am very grateful for the contributions that each of them made to my intellectual growth during my years of study at the University of Arizona. Special thanks are also due to Dr. Anne Betteridge and Dr. Leila Hudson for their valuable insight into this dissertation and for their generous support and assistance throughout the course of my studies.
    [Show full text]
  • NATIONALIST MOVEMENTS in the MAGHRIB a Cornparative Approach
    Research report no. 78 Hassan Sayed Suliman The Nationalist in the Maghrio A comparative approach Scandinavian Institute of Mrican Studies, Uppsala Research Reports Below you will lind a list of Research Reports published by the institute. Some of the reports are unfortunately out of print. Xero·copies of these reports can be obtained at a cost of SEK 0:50,- per page. 1. Meyer-Heiselberg, R, Notesfrom Liberated Afdcan 24. Nellis, John R, The Ethnic Composition ofLeading Department in the Archives at Fourah Bay College, Kenyan Government Positions. 26 pp. Uppsala 1974. SEK Freetown, Sierra Leone. 61 pp. Uppsala 1967. (OUT-OF­ 15,-. ISBN 91-7106-079-0. PRINT) 25. Francke, Anita, Kibaha Farmers' Training Centre. Impact 2. Not published. Study 1965-1968. 106 pp. Uppsala 1974. SEK 15,-. ISBN 3. Carlsson, Gunnar, Benthonic Fauna in African 91-7106-081-2. Watercourses with Special Reference to Black Fly 26. Aasland, Tertit, On the move-to-the-Left in Uganda 1969­ Populations, 13 pp. Uppsala 1968. (OUT-OF-PRINT). 1971.71 pp. Uppsala 1974. SEK 15,-. ISBN 91-7106­ 4. Eldblom, Lars, Land Tenure - Social Organisation and 083-9. Structure. 18 pp. Uppsala 1969. (OUT-OF-PRINT) 27. Kirk-Greene, A.H.M., The Genesis ofthe Nigerian Civil 5. Bjeren, Gunilla, Makelle Elementary School Drop-out War and the Theory ofFear. 32 pp. Uppsala 1975. SEK 1967.80 pp. Uppsala 1969. (OUT-OF-PRINT) 15,-. ISBN 91-7106-085-5. 6. M~berg, Jens, Peter, Report Concerning the SOlI Profile 28. Okereke, Okoro, Agrarian Development Programmes of lnvestigation and Collection ofSoil Samples in the West African Countries.
    [Show full text]