1

Travis, Ed. 1998. Kei-English extract of multilingual encyclopedic lexical database. Ambon, : SIL-UNPATTI [data from Ed Travis, Pilipus Renyaan, H Geurtjens (A-M)]

4359 main entries 3130 subentries

Note: The symbol ¢ represents a high back open rounded (upsilon). a: [u'a] 1) give 2) stand in the way of, block, guard, hug [a] expression of dismay, astonished [a] a particular ko gold bracelet a: bracelet > enkaa a: spread a bracelet > yam a = yamad aad: head of a village (clan) a-: ?? > brenan/abrenan: tide diminishes/rises -a: emphasis > Aka he-a?: What's the matter? > wa'id-a!: No. (denial) > Waon i-a ...: In that case, uh, ...vocative, stutter > Tom-a.: Hey, Tom. aa: Oh yes! aan: older sibling SYN-> ya'an ANT-> warin > aan mat wawaan: elder (not eldest sibling) > aan warin: brother's and sisters; ally > aan ya'an: his oldest sibling > aang waring: my family??, my brothers & sisters??, my friend > O aam na'a te wa'id?: Do you have any older brothers or sisters? > yaman aan: one's oldest sibling (functioning as father) ab: ko fish?? SYN-> kalusur > ab kalusur: ?? SYN-> ab kavavav, ab yar > ab kavavav: ko fish SYN-> ab kalusur, ab yar > ab yar: ?? SYN-> ab kavavav, ab kalusur abet: cf. ai bet abkaan: cf. kaan ableek: tin can abloat: long abnuhan: neck, nape of neck; navel?? abran: young man > vat abran: husband and wifemasculine, male 2) bold abren: delegate abrenan: (tides) rise ANT-> brenan abresan: chili, red pepper > abresan ngahong: hot chili pepper abrin: command abruk: ?? > kanar abruk: red parrot 2 absek: cf. kubil ad: [en'ad] 1) beached, stranded ANT-> loi > habo en'ad: The canoe is grounded. 2) dry dry out SYN-> [nak]mar, hangrubu, [nas]kehe, [nav]tit, [nam]rov > lelan en'ad: His throat is dry/he's thirsty. > Tahet en'ad.: The tide is out. > uran kokat en'ad: The rice in the bowl is dry. > uum en'ad: you are dumb ANT-> uum wear [ad] get, obtain > Muad [o mu wad] vu'ut ta hob? Ning uad rak.: Have you caught any fish yet? Yes, I have. [adan] dry, old, aground ANT-> vuka SYN-> kmar > ai adan: dry wood ad'an: cf. adan adat: tradition, common law, respect??, polite, custom, behavior > adat asnur: cutoms, culture > kai adat: well brought up adfifin: temple (of head) adfofar: cheek adir: [en'adir] teach, talk to, rebuke SYN-> [en]turuk, [en]hitil > o m'adir kotkot skol: You teach school for children. [naf'adir] study > uf'adir veveu Evav: I'm studying the Kei language. adiran: tooth, gums adranan: white sea bird, like a heron, but taller and with a longer beak adung: [en'adung] arrange, organize [naf'adung] put down (another person) > naf'adung asa (bangsa): discriminate on the basis of genealogy a'ear: cf. e'ar ael: cf. ail aen: cf. ain aenbe: cf. [en]be af: signal, gesture, wave at > ya'au u'af kot en roi: I signalled that fellow. 2) cut off SYN-> ot afa: something, thing > afa sian: evil spirit > Afa vel meman faka (afa aka)?: What is that over there (to the side)? > Ya'au u'an afa rak.: I've eaten. [ma'afa] thick (of flat objects: cloth, plank); numerous (packed??), wide (island), high SYN-> [ma]nan, manan ANT-> (ma)nifin > mal ma'afa: thick skinned > O ulim ma'afa.: You have a husky body./You're invulnerable (to bullets and knives). > esbo ma'afa: thick cloth > fofan ma'afa: thick board > nuhu yanat roi ma'afa: that islet over there is wide (high??) 3 afaka: cf. afa aka, isabta afat: [en'afat] cut (off, up), chop > afat fo lo: Cut it off straight. > I en'afat ai nasngalik.: He cuts wood quickly. [fatfat] cf. fatfat afi'i: What is it? (I've forgotten.) SYN-> afa he la, afa ya > I nafi'i rak.: It's already, uh, whatever. aflear: mast > aflear habo: sailboat mast afnge: cf. [naf]nge afra: ironwood > vat afra: ?? afruan: middle > afruan daan: exactly in the middle > endir leen afruan: mediate, in the middle > kuva afruan: back basket aftetat: chisel SYN-> skav > aftetat lelang: semicircular chisel agam: religion SYN-> aingam aha: 1) bamboo rafter for sago thatch roof 2) wallaby SYN-> hilo'o, ahat 3) antelope SYN-> rus 4) almond SYN-> uar [en'aha] gather (fruit) > en'aha nuur: pick coconuts > en'aha kustel: pick pepayas [nab'aha] gather, congregate, swarm around ahad: week, Sunday ahai: [en'ahai] 1) spear, stab (with a stick), prick, pierce, pick (fruit) with a pole SYN-> kayet, sung, tavat > en'ahai voat > hir ba er'ahai fau: (One of them is going to marry) and the others are going to help arrange it. > i nas'ahok en'ahai kustel.: He jumped and knocked down a papaya with a pole. > um'ahai: you(s) stab > ya'au u'ahai nuur: I climbed the tree and knocked down the coconuts by poking with a stick lv:kayet. SYN-> aha nuur 2) fig. arrange [nas'ahai] ache, be sharply painful > ya'au yeang nas'ahai: My feet ache. > en'ahai ken hira ivun raan: impress a person (with one's speech) ahaik: [en'ahaik] prophesy > en'ahaik loet ahang: [en'ahang] stack up ahar: cf. kivut ahat: 4

[en'ahat] smear on ahat: ?? ahel: sign SYN-> fanean aher: section between joints (bamboo, sugarcane), stanza of a song aherat: underworld, the upper world, afterlife?? SYN-> n‚t ahoi: cf. [en']ahai ahok: [en'ahok] jump across > i en'ahok vat: He jumped over the stone. [nas'ahok] jump up SYN-> [nas]takur > I nas'ahok en'ahai kustel.: He jumped and knocked down a papaya with a pole. > I nas'ahok enharang.: He jumped high enough (to get it). > I nas'ahok karatat.: He jumped up high. ai: tree (trunk), wood [ai bet] a tree whose bark and leaves are used as medicine; the leaves and blossoms are stewed as greens [ai daran] KK: lightweight wood; KB: heavy wood [ai fra] ironwood [ai fuun] flower [ai honghong] firewood, (small, dry) branch [ai hulin] tree trunk [ai hungir] tree with hollow trunk [ai imun] sprout [ai kav] cotton plant [ai kaba] ?? [ai kor] nutmeg [ai lar] ko tree [ai lohor] bottom plank in canoe, hull [ai nar] ainar tree?? [ai ngam] ko tree [ai tu'ar] tree stump SYN-> ai utin [ai utin] tree stump [ai vat] children; block of wood [ai vuan] fruit > kav ai: hank of string SYN-> leban ail: fishhook, key > ail ihin: point of fishhook > ail kyom: fishing instrument [mar'ail] (commercial) fisherman SYN-> [mar]vu'ut ain: one SYN-> mehe > ain na'a oan: one and one half SYN-> ain nakidin > ain ni ain: birds of a feather?? > ain te ru: one or two > ain mehe: one > ain ru: two, both??, and?? > ain ruru: double > minggu ain rak: (I've been here) one week so far. [naf'ain] ?? aingam: 1) religion SYN-> wawaat, agam > mor angam: religion 2) ko plant 5 aintel: cf. tel ait: uncle SYN-> mimin > ait k¢t: favorite uncle aitnil: cf. horhor ajad: happen don't -ak: ?? > naskeb-ak: stored at one's waist in roll of sarung aka: common sense, effort what? > Afa ya meman aka?: What is this (that I'm holding)? > Aka he-a?: What's the matter? > Aka he ka?: What's the matter? > O mbua leran aka?: What day are you going? > Toran, o m'isabta afa ka val rak he? Wa'id o!: What are you thinking about that you sigh like that? It's nothing. [ka] what > La fir (ka) Ocu o mdo vel-e?: When are you coming here again, Ucu? > O mbua gareja fo ka (aka)?: Why are you headed to the church? akav: cotton akbak: cf. atbak akbelin: box, case akbitan: leader in battle akbo: just, and then, furthermore > ya'au u'an afa rak akbo uma i: I finished eating before I came here. > ya'au uhilik fau ensu kbo, o msikat: I'll throw the mangoes down to you and you catch them. aklaas: drinking glass > ma taan mdo nansa'ai aklaas: Bring the tray here to hold the glass. aklas: cf. aklaas akna: cf. kena, aknavun, kanavun aknavun: 1) (wood) ashes 2) hearth, fireplace SYN-> = kanavun akngir: cf. atnir akrau: ?? akrid: saw akrit: octopus akrod: cf. karod, katrod akwal: rice kettle (copper), wok SYN-> kwal akwas: authority al: cf. [en]kal |et BI gali aleman: heavy > hukum aleman [eleman]: heavy punishmentload, burden, weight > O aleman enli Ari ne ya'au alemang enli o.: You are heavier than Ari but I am heavier than you. > Ya'au lemang enli Oce.: My load is more than Oce's. > ya'au nung aleman enli Oce.: My load is heavier than Oce's. aloat: eel alu: cake made of rice, almond, etc. 6 am: we (excl.) ama: covenant? > ama sor lim: Pancasila amak: [en'amak] ?? SYN-> [en]hamak amalir: lean-to, shanty, canopy, long house SYN-> los, sabua amam: cf. am mam aman: mucus amarar: ?? ames: all of us (excl.) amnanat: long (time), forever, always, eternal > amnanat wa'id: never > hob amnanat: It will still be a while. > Ya'au uteuk amnanat./Nanat oho.: I waited a long time./A long time, yes. amnelat: young girl, virgin SYN-> manelot, helat (dit) amud: [en'amud] ?? cf. [en]ler amuun: macadamia nut > damar amuun: macadamia torch > O mu'an amuun o mras uar.: You'll find that macadamia nuts taste as good as almonds. an: [en'an] weave, plait SYN-> hed > Dar en'an besa hob.: I haven't finished weaving the mat. [na'an] eat SYN-> [en]loloang > mu'an ler rat: Damn you! > na'an ken afa: bite onto something (besides food) > na'an namleher: change one's mind (because bribed??) > i na'an mu'u: He's eating a banana. > mumu'an: ?? > Na'a rahan i am ma'an vat, o mu'an vat vuk.: In this house we eat stones, (so) you will eat stones, too. (You'll have to be satisfied to eat the same as us.) > o mdo ya'an afa = o mdo ta'an afa: Let's eat. > o mu'an vatuk: You finish it off/eat it all. > ya'an benau: I eat food. > ya'au u'an rak afa.: I've already eaten.betel SYN-> isu, maneran, mam [enfa'an] feed -an: concrete ??, "in its entirety"?? > kalkin-an: dislike, hate > kamar-an: dry > [ma]ngaan: wound anabran: husband anait: interior wall anaran: ceiling andingil: 1) tactics (e.g. in adat marital discussions)?? 2) key pounded anga: ten (bamboo shoots, stick-shaped objects) > inga sos, sos anga: ten bamboo shoots > nuur anga: ten coconut trees angel: after 7 angled: cf. avled, vangled angne: cf. [nga]ne angnuur: egg sack (inside body) > f‚n angnuur: turtle's egg sack angraat: forest fire angrihi: cf. [na]ngrihi angsung: poke (someone in the eye), stab, pierce SYN-> kisu > Angsung kisu.: He poked (him) in the eye. angur: better, preferable > Angur lulin taba yead.: It would be better if we just walked. > Angur muat.: It'd be better if you were dead. anhaan: cf. [nas]k¢tan anhe: cf. en he ankod: captain, supervisor anman: mute antar: ?? > wel antar: parade around the village, e.g. following circumcision anto: absorb, soak up > rahan anto yafur: (the house) soaks up (the lime) [when painting] anur: boil?? SYN-> kalbisu anya: cf. en ya anyo: cf. en ya ar: day, holiday, party SYN-> ler > vuan ar: festival, partyear large 1) reduce the size of a fire 2) develop gossip, scold, call names [enfa'ar] light (a fire) [nav'ar] spread about araan: startle > yatad araan: startle [araan] attic araat: porpoise arak: tight together [arak] arrack arat: shipworm [nafarat] cf. [en]lil arban: one-sided tambourine SYN-> marwas arbavan: lower tree branch arik: a counter (for animals??) [arik] many SYN-> avled arlad: cf. arlod arlod: bell SYN-> vovo > arlod lilan: watch chain arngul: earring SYN-> bubu, hangun, lauran, fufu, larat laen, watsin kaar aroan: 1) leaves, greens, vegetable > aroan sirsir: stir-fried cassava or papaya greens 2) (herbal) medicine 8

> aroan sian: ?? > In'¢t aroan fo n‚n fo ulin suhut wahed.: He made an herbal medicine to drink so that his body wouldn't hurt. arta: wealth > rastaha vur arta: get wealth together SYN-> taha vur arubun: cf. harubun arumun: body > arubun (arumun??) lulin: hale and hearty, in excellent spirits > rahan arumun: large house for sleeping arun: (outer) ear > arun tavun: earlobe > arung endenar: I heard it with my own ears > arun enlor: his ears are discharging > arun nabluung: ears droop arut: hammer oyster Aryaat: Teor people asa: family > naf'adung asa (bangsa): discriminate on the basis of genealogy asar: afternoon prayer (4 P.M.) asbeu: cowboy hat (with brim) asimat: 1) talisman 2) medicine (with magic power), potion aslar: cf. slar asna'ai: overlapping sago thatch cf. sna'ai asnur: customs, culture?? > adat asnur: cutoms, culture at: mother > at-vat: wife SYN-> hoan at-: 1pl incl -at: ?? > kerat [naf]: rough, full of dry cracks atabran: cf. vat-bran atar: gold bracelet store, deposit, memorize SYN-> kafuning atbaan: bed (big enough for 2 or 3 people) SYN-> rerek atbak: tobacco, cigarette > atbak muur: cigarette butt > atbak ngo'er: cigarette butt > atbak mohon: cigarette smoke atbob: large sea turtle SYN-> f‚n atma: cf. atma'an atma'an: iron, steel > atma hil: steel sheet > atma huan: iron crowbar SYN-> atma'an duan atnanan: ancestor atnanit: traditional kind of song atnean: intestine Atnebar: Tanimbar 9

> Atnebar-Evav: Tanimbar-Kei atnir: Spanish mackerel > wod atnir: Spanish mackerel > yeu atnir: mackerel shark SYN-> mangewang atnuvun: ?? > hua atnuvun: back of a comb atrung: jail, prisoner > rad atrung: jail atumud: (our) body?? aturan: traditional customs > aturan endir: traditional customs will continue atuvun: garden at-vat: cf. at atvunan: cf. abnuhan auk: [ma'auk] hard, tough?? SYN-> vusin?? ANT-> [en]lai??, [nak]lavur, luran, vehen > nuur ma'auk: coconut with hard meat ANT-> nuur vehen aung: [en'aung] wrap around aut: ko fish av: aunt avan: aunt > am avab: our (excl.) aunt > avan warin: aunt (parent's younger sister) > avan ya'an: aunt (parent's older sister) avat: belt, waistband [en'avat] dress (person) avin: sheet SYN-> vaan Avlad: Holland, Dutch avled: many avlur: ten (animals) > Vekat uving vu'ut avlur mehe.: I only caught ten fish earlier today. > yahau avlur tel: 30 dogs avrahan: broken in avun: [en'avun] burn (up), heat up in a fire, roast, bake, ignite, gather sticks to be burned SYN-> [en']urun > avun ai fo n'¢t yar: burn wood to make charcoal > avun ve'e: burn garden after slashing > O m'avun atma'an fo o m'¢t ng‚r.: You heat the steel to make a bushknife. ba: [enba] 1) walk, travel, go SYN-> umso > ba ham: split up, separate > ba il (bi'il): return (home) > ba talik: leave home, leave behind > Mbiya m‚n wear.: Go drink some water. > Bumluruk (bua mluruk).: Go take a bath. > enba hauk: look for 10

> erba tahet: they swim in the ocean (relieve oneself at the beach) > Im be yeeb (im biya yeab).: You all went (came) by foot. > im be [biye, im biya]: you (pl.) go > Im mehe mbeyat (im mehe mbiya wat).: You (pl.) just go by yourselves. > Mu'an afa na'a mav ne o mbua tahet na'a Ngad (vav).: You can eat outside the Kei Islands, but you have to go to the bathroom in Ngadi/Kei. > Nba yean.: He walks. > O mba felbe bok(he)?: How's it going? > O msu ta ba (o msu it ba): Let's go. (Come down, we'll go.) > o mbua [om bo, o mbwa]: you (s.) go > Uhauk uba Tua.: I'm going (want to go) to . 2) come, follow, join #the more, increasingly) [ba'il] cf. ba il, bi'il baa: clay, very fine sand SYN-> bonat > enludur baa: sink in the mud baad: 7th generation ancestor baan: shaving SYN-> tean baas: ?? > enlor baas: at peace ba'aykor: nutmeg bab: ?? > isu bab: fruit from lv:ngafa baba: [enbaba] travel, flow babat: be beaten SYN-> bangil babau: hard tapioca cracker > enbal babau: hard tapioca cracker babaung: poultice, patch crowded SYN-> lor, yaatbud in, interfere babur: fester, ooze, bleed bad: ?? [nasbad] ?? badaan: ?? > daar badaan: woven sleeping mat badeer: flag SYN-> vuvuun bader: flag SYN-> vuvuun badir: badir tree badmaar: north ANT-> taranan bael: continuously, completed except, because of [nanbael] defend SYN-> daik ba'el: price, size SYN-> enan > Atvear ba'el be?: How much would we pay? > Ba'el be?: How much? What size is it? How many? > envo'o bael [ba'el??]: shout > hir er'it ken ba'el ni ... odan k¢t ...: They only caught sight of a little bit of his ... > Jam ba'el be?: What time is it? [baba'el] size; price?? > Vatu baba'el be?: How big is it (one of them)?/How much is it? ba'ela: only 11 baeng: umbrella, covering baer: cf. salbaer bafof: driftwood set adrift > Ya'au bafof o mu lebleb.: I set your canoe adrift. bahan: (serving) tray, wooden bowl > ngiar bahan: linoleum strip floor covering for parties sit-down meals bahel: [kabahel] old sore, infected wound, wounded, sore > Yeang kabahel.: I've had a sore on my foot for one or two months. [nakbahel] wounded, sore > Ya'au uli'ik wat o yeam nakbahel.: I noticed that you have a sore on your leg. bahen: cf. wahen bahiban: bamboo (small) SYN-> vur bahil: cf. bahel bai: ?? > bai kor: cinnamon?? baikor: cf. ai kor bak: 1) nail 2) clothing SYN-> bakean |et BI pakaian > bak nil vuan > enlok ladyaran ni bak reat: unsaddle a horse 3) tobacco [bakbak] hit, blow [bakbaku] ?? bakail: ?? bakean: clothing > bak-reat: the clothes you're wearing bakner: seam baknil: ?? > baknil vuan: ?? baknilvuan: cf. baknil bakreat: cf. bak reat bakreet: cf. (bak) reet baku: basket > baku nafhoar: basket for holding sewn items bal: stone ball?? > bal watar: widower SYN-> varvarwise [Bal] Bali > letau Bal: hibiscus [ngabal] side, arm balaba: poisonous land crab balafan: sheath, case for bushknife balan: cf. yahan balbal: wire baletan: thanksgiving (service) balin: [habalin] cf. bal, habalin 12 balin: ?? [habalin] ?? > enlobang habalin: be sorry for, hold a grudge against balit: left ANT-> mel, ngabalit SYN-> ngabal sa > O mdenar nho arum kidin mel enlaok wat nho kidin balit.: It just goes in one ear and out the other. Balngoran: name of a person baloat: long (things) ANT-> ket [baloloat] stretched out bamiir: 1) vine (or bamboo) skewer used as fish stringer 2) a stringer full of fish SYN-> batiir, hanuut banan: ?? [banbanan] behavior SYN-> adat > k¢t en ro i ni banbanan sisian.: That young person's behavior is irresponsible. bangil: [enbangil] hit (with hand) SYN-> tof, tumuk, babat, barngung, [en]hevan > Haravin la i enbangil hir./Hir erbangil i.: Yesterday he hit them./They hit him. [enbangil lar] embarrass one's family [enkafbangil] fight, hit each other SYN-> [kaf]rehe, [en]kafar [babangil] whip bangir: pole fence with vertical gaps (around house) SYN-> ngeen, wawaw, lutur bangku: bench > bangku k¢t: bench, seat banglu: bullet, shell, missile > fau fo banglu vatu: pound into one bullet (fig. unite) banuan: ?? > yer banuan: baler or melon shell bar: [enbar] swollen, bulging SYN-> [nad]hoor ANT-> [nab]koon > ivung enbar: my stomach protudes/is swollen > Ya'au limang enbar.: My hand is swollen. [kalbar] swollen [makbar] ??swollen SYN-> [en]bar baraan: arrow bararan: sea snail [Bararan] name of an island baratyai: believe SYN-> [en]waat baraun: base, something put under barbud: wisdom, common sense, effort bardik: free > iri bardik: free person who happens to be of the slave caste baresan: chili pepper > masin baresan: salt and pepper; fig. spice barhed: pile, heap barit: tinder baritin: bejeweled barkar: problem, matter > Barkar en i nasrangit.: This matter is problematic. 13 barkatan: tongs barloang: cargo barloong: [umbarloong] 1) pregnant 2) something hidden inside, inexpressible barngung: punch with fist SYN-> bangil barngur: cf. ngur baroan: thirst baruk: 1) pregnant woman kept in seclusion 2) red cockatoo baryasan: sacrifice (one's self) bas: [enbas] depress, press down, hold down, crush > bas yatak: pole?? SYN-> yatyatak > bas yatak ntub bas katlab: the pole that holds down the ridge cap > ndir bas: stand on top of > nd¢k bas: sit on, press down, drive over > ntub bas: lie on top of [kabas] cf. [nak]bas [nakbas] become soft, squashed cf. [ka]bas basar: market (place), public thoroughfare bat: cf. bet bataar: cf. [en]batar batahan: ripe, cooked, done SYN-> (va)vaek batang: [batang] may, don't > batang ... wahid!: Don't ...! > Batang mlek!: Careful you don't fall! > i batang enba wa'id [wahid]: He may not go1 > i batang na'an afa wa'id [wahid]: He is not to eat. (punishment) > (O) batang ma wahid!: (You) may not take (it). [enbatang] watch, guard batar: [enbatar] get up, be up, stay up > umat hob hir bataar: Everyone is still up. [natbatar] awakened batev: peg hung on a peg batiir: string (skewer) taken from the outside of the lv:war_ean vine, used to tie sago sago thatch shingle to rafter (lv:aha) SYN-> bamiir, hanuut batuan: cf. [ba]tuan batuur: face plate (horizontal board) at top of side walls?? batyanik: marry (with a religious ceremony) bauk: Buginese ship, sailboat SYN-> boot, habo la'ai baung: cf. [en]boong bauran: boundary > tovlat bauran: boundary baut: ritual song of supplication directed to ancestor spirit 14

> enher baut: ?? bav: [kabav] low, short ANT-> [ka]ratat bavilun: covering, case SYN-> sbo, karyav bavulun: cf. bavilun bawael: torch SYN-> hu, kut, damar bayef: close to, near bayoen: flower bayoi: ornament bayoing: joy SYN-> mayun be: what?, (to) where?, who > ain be?/en be?: which?, who? SYN-> hiraki > I nli'ik ember ainru ma i nhorak nene, "Ember ain be?": He saw two buckets so he asked, "Which bucket?" > Fel be he?: What is it?/What was that?/Pardon me. > I be?: Where is he? > Mang be he?: Who is that? > O mbua be he?: Where are you going? > O memam en be?: What is your name? > Oto en i en be ni?: Whose car is this? beak: [enbeak] issue (order)?? > enbeak yangun: give an order beat: fruit of mango SYN-> fau bebe: approximately > te bebe?: or what? bebeen: game beeb: ?? > mam beeb: term of endearment for ?? been: [enbeen] 1) play (ball, cards) 2) dance > been dandan: men's Arab dance beeng: cf. baeng bekbek: variegated bel: KB: spirit SYN-> KK: ra‚t > bel wab: ghost > tea bel: intervillage alliance > bel wirin: ?? belan: traditional large, ornamented canoe seating 30 paddlers > Belan ensoa.: The large canoe shoots forward. belat: retaining pole for standing fishtrap belbel: 1) tiger fish 2) black and white design used as body painting (tattoo), on canoes, etc. belkar: ?? > KB: lar belkar: harpoon, porcupine?? SYN-> hoho, karukan belngot: game in which one makes the sound of a person snoring 15 ben: 1) band 2) cf. benau benakit: illness ben'at: send SYN-> ¢t nma benau: food > benau tan vuun: food crop (not sold)?? ANT-> (kir) kamisin > wad benau: food supply, food provisions [varbenaun] gluttonous > O varbenaum la'ai.: You're always eating. bene: spread out, separate apparently, perhaps, and so ber: unite, seek connection beram: red cloth > Edy nhor ravit beram.: Ed is wearing a red shirt. > I ni serwau beram.: His trousers are made of red cloth. beran: saliva, sap > enruung beran: swallow one's saliva; fig. accept disagreeable news/situation with patience [kaberan] producing sap [nafberan] produce sap berkar: problem, matter > enhitil berkar: settle a matter > enhur berkar: fig. get involved in another's problem > enkalaak berkar: take a matter to court bes: iron, copper > hur bes: metal spoon besa: shortly, in a little while, after (something is finished) SYN-> tut, een rak, wael, teik > besa ... akbo: after ... then > besa jam enfa'ak ya'au ufla: I will jog at 4 this afternoon. > besa udo: I'll be back when I've finished.finished, used up > dar enan besa hob: The mat isn't finished yet. [besbesa] all besiarat: giant wing oyster bet: if > bet fel he: in that case ... > bet wahed: don't > bet mu suk: if you like ... > bet ukai: if I know ...bamboo > ai bet: a tree whose bark and leaves are used as medicine; the leaves and blossoms are stewed as greens > laf bet: a kind of bamboo betan: rotten SYN-> vuvun > Human betan!: Something smells rotten. (rotten smell, of a corpse?) > kuk betan: festering nail [ngabetan] 1) rotten ANT-> ngalyaher 2) stingy ANT-> ngal lulin > O nabetam (ngabetam?).: You're stingy. Betav: Jakarta beten: ?? > daf'ut beten: pitch dark 16 betkai: I don't know! > Kohak betkai!: I don't know! betuan: cf. [ba]tuan bi: [kabi] sour, astringent, puckery a varitey of nut (date) with nutmeg flavor > entaha fo kabi ngahong: act rudely/roughly, fiercely, viciously, mean > wahan kabi: sour faced bian: black SYN-> metmetan, [nga]metan > bian lanun: "bian" dust?? bias: usual, accustomed, used to > did bias: we're used to it, we usually ... > tabias: we're used to it bib: goat > bib Avlad: sheep > bib nmat: They will be killing a goat that day of the celebration. > hong bib: ko fish bibik: rap (on door) SYN-> [en]fifik bibun: ?? > kokat bibun (matan): rice (in field) biik: ?? [nasbiik] suck on biil: pry or jerk up bi'il: [enbi'il] come back, go back, return > I mbi'il rak he!: See you later. > O mbi'il rak he?: So you're going home? bil: [enbil] soft, gentle, weak, easy bilak: [kabilak] refined, gentle, friendly [Kabilak] girl's name bilan: ?? [kabilan] soft, agile bilin: cf. bulin biluk: [nakbiluk] ?? bimat: [kabimat] many, often Bin: person's name (shortened) bina: food from cereal grains and tubers SYN-> benau ANT-> wad, siyor binakit: illness SYN-> lar na'a ivun > binakit ni laan: smell/atmosphere of illness?? bingan: 1) hard shell clam 2) plate > bingan har u: antique plate > Bingan feng ramrov na'a lean.: Plate and washbasin break in the middle. > bingan feng raraan: As full as a plate and washbasin. > bingan lam teteer: colored Japanese plate > hur bingan: porcelain spoon 17

[enhabingan] ?? bingar: cf. esbingar biol: violin bir: your (p.) birbir: blue > Buuk en i waon birbir.: This book is blue. birbirun: young, single SYN-> taverver birin: ?? [nasbirin] fall at a slant > Do'ot nasbirin.: The rain falls at a slant (and enters the lv:aslifir below the eaves). bis: 1) pocket SYN-> luv 2) copper [bisbis] pillow, cushion > tarngu bisbis: pillow bisa: all (parts), finished > it bisa: all of us > Nutun leran bisa ya'au udok utor ngueng vuun.: Every day I shave my mustache. > hir bisa: all of themat (after) a point in time ANT-> mehe > Ya'au u‚n bisa rak teng.: I drank up the tea. [bisbisa] all bisar: infected wound SYN-> bahel bisbis: ?? > tarngu basbis [bisbis?]: pillow bisuk: ko fish bit: [enbit] kick SYN-> [nas]keb > I nbeen bol bokbok nerak enbobar umat erbit yean.: He plays soccer well but he's afraid someone will kick him in the leg. [nasbit] 1) trip over > Ya'au usbit vat.: I tripped over a stone. > I nasbit wa'ar.: He tripped over the root. 2) hooked bitil: [enbitil] move [bitbitil] of fish: play near the surface of the water biting: slide out bitung: [nahabitung] grow > nuur nahabitung: The coconut tree is growing. bitur: [nakbitur] crackle and shatter > Ai nakbitur.: The firewood crackles as it burns. biya: cf. [en]ba biye: cf. [en]ba blaan: cf. blan, [nab]laan blan: poisoning SYN-> koho bloat: 18

1) long, tall SYN-> hol ANT-> ket > Umat en roi abloat.: That person is tall. 2) straight?? [kabloat] long bo: often, only, but, it's just that [not], although, so, while [nasbo] imitate > ya'au usbo: I do what you do. boang: onion, garlic boar: 1) ko fish SYN-> konsin 2) worm [enboar] travel around SYN-> ba hoba bob: ?? > bob harangun: wasp which lives in the ground SYN-> havoan boban: ?? SYN-> kilboban > kaleb boban: ko fish bobar: [enbobar] be afraid of, fear [bobobar] fear [nafbobar] fearful [nasbobar] fearful [enfabobar] frighten, scare > enfabobar mamin: ?? > ya'au fabobar o: I frighten you. [ngabobar] 1) frightened 2) shy, timid boberat: ?? bobur: cf. bubur bod: stupid SYN-> bur, [nas]motankinar tree boer: [enboer] cf. [en]bor boer: betel?? > boer nabtahan: betel crushed fine with a lv:lulul SYN-> buuk mam bohan: [kabohan] 1) wet ANT-> [nak]mar, loi, [nas]kehe > Serwau enhov ravit hob kabohan.: The trousers and shirt are still wet. 2) fig. caught red handed, implicated [nakbohan] wet ANT-> kmar bok: good SYN-> [ka]lun, lulin ANT-> sian > enfadad fo bok: repair > human bok: good smell, fragrant > ivun raan bok enhov ya'au: we get along with each othervirtue [bokbok] fine, good ANT-> sisian bokar: [kabokar] glow bol: (soccer) ball > I nbeen bol bokbok nerak enbobar umat erbit yean.: He plays soccer well but he's afraid someone will kick him in the leg. 19 bon: full > raan bon: completely full bonat: fine beach sand SYN-> baa bong: curious to know other's secrets bongbongar: windpipe, neck bo'o: wild tuber boong: [enboong] stick to, adhere SYN-> [nas]buuk > Uboong kartas nti veveen.: I fasten paper to the wall. [natboong] stuck to > kartas natboong na'a veveen: The paper is stuck to the wall. boor: drill > boor ihin: drill bit boot: two-sailed boat SYN-> bauk bor: auger shell [enbor] steal > tomat enbor tomat: kidnapper > Waktu ya nung kaset ban maum ya raaung ka umat hir bor.: When my tape disappeared, I thought they (someone) stole it. [borbor] thief [nafbor] steal things > i nafbor: He's a thief. [nafngabor] ?? > Nafngabor lavled [avled]: He likes to steal. [enhaborin] habitually steal?? > tomat enhaborin habo: pirate borborak: muddy (clay) SYN-> [kab]taur > borborak ba: muddy trail botan: ?? [botbotan] eruption (of rash), pustule braan: arrowhead made from the wood of a betelnut tree (lv:isu) SYN-> se bran: [na-??bran] 1) bold, dare, capable of withstanding, resistant > i nabran i envehe sar mehe nsu [nsuk?] Kaimana: He dares paddle a canoe as far as Kaimana. > ya'au ubran ngane: I can stand heat: drink hot drinks, hold hot items, stand the heat of the sun. > ya'au ubran ngaridin (ubrinin): I can stand cold. > ya'au ubran rinin: I can stand chills??/fever with stiff joints. > ya'au ubran uba daf'ut: I'm not afraid of the dark. 2) male ANT-> vat(vat) [branran] male ANT-> vat(vat)boy, man breek: ship SYN-> bauk breeng: [kabreeng] cf. [enfab]ri'ang breeng: cf. [enfab]ri'ang brenan: diminish (tide) ANT-> abrenan brenran: cf. bran bresan: cf. abresan 20 bri'ang: cf. [nab]ri'ang brisi: clean bruv: ?? [namnamruv??bruv] bua: cf. [en]ba buar: ko fish bub: harsh advice, criticism?? [enbub] leak, flood make, do SYN-> ¢t [nakbub] well up, spring up bubner: anger > O myo'at bubner ental mu la'ai kapal.: Your supervisor on the boat was angry with you. bubu: earring SYN-> arngul, hangun, lauran, fufu, larat laen, watsin kaarfull bubun: religious monument bubur: chest SYN-> varan, yaran > bubur yaran: breast, chest bud: artifice, common sense?? budu: 1) ko vine 2) bottle > Budu ngengan.: The bottle broke. > budu raan: a bottle full > umsar ngu budu: a bottle of oil buhil: [kabuhil] muddy cf. borborak buhuk: ?? [bubuhuk] cylindrical?? > enbal bubuhuk: cassava pancake rolled up with coconut and brown sugar, and grilled buhut: 1) tinder 2) clay cooking utensil, wok bui: [enbui] roll up (a sail) > enbui laar: roll up 4-sided sail buk: cf. buuk bukat: ko small fruit bukun: ear of rice/corn, bunch SYN-> funun, te'e bukut: "pup tent" covering on fish trap or canoe bulin: needle bum: earth, ground, globe SYN-> dunyai, tanat ANT-> lanit > bum-lanit: universe > bum nasdidin: earthquake bun: grandfather, grandparent ANT-> tete > Bum teran un[e] [uun??]!: You're joking! > Bum teran uun vatu!: You're joking. > bun de: grandparents > bun te: grandmother > bun toran (te): grandfather (-mother) bung: 1) flower SYN-> kubang 21

2) ko fish [bungbung] flowers bur: stupid SYN-> bod > O mbur li.: You're really stupid. cf. bor [burbur] stupid > O yanat burbur.: You're a stupid child. [nasbur] recite [ngabur] thievish burburun: pointed burin: ?? [ngaburin] thief [nasburin] cf. [nam]dikit, [nas]bur, [nam]likit buring: ?? [nasburing] fall at a slant > Do'ot nasburing.: The rain is falling at a slant. burun: bunch (of coconuts) SYN-> fun, funun burut: [ngaburut] stingy, miserly busil: [enbusil] depart for > O ma busil rak he.: You HAVE already taken it (a degree). [response to a denial] [kabusil] cf. [ka]buhil but: white, white spots on skin SYN-> ngangiar > O mu but.: You are white. butri: girl bu'u: lizard buuk: book > enli'ik buuk: read (a book) [enbuuk] chew (betel), smoke (cigarette), suck > buuk mam: chew betelnut SYN-> maneran, isu buun: small white clam (4 cm.) SYN-> kum, hanoat buut: 1) breadfruit 2) glue, gum sticky > kokat buut: gluttinous rice b‚b: 1) black-lipped pearl oyster, smooth (non-scalloped) clam SYN-> hanoat > b‚b m‚t ihin: mollusk (living in shellfish or mussel) 2) placenta, trash, leftovers, bones cer: water urn, tea kettle da: [enda] come ANT-> [en]ro SYN-> [en]dat cf. [en]do daa: ko pandanus whose leaf is used for weaving mats SYN-> dab daan: 1) liver SYN-> yatan 2) sign, omen, divination SYN-> fanean, ahel > daan bok: good omen > daan sian: bad omen > tomat en'¢t daan (da'an?): sorcerer > daan tongat (tongkat): a means of divination 22

> daan tumuk (KB: lv:tumtumuk): a means of divinationexact, precise > afruan daan: exactly in the middle > enharang daan: exact count da'an: cf. daan daang: support, prevent > lekat daang ru: stiltsportion SYN-> wang > u wang daang: portion cf. (kar)karan [endaang] enclose, surround > ding daang: overcome by berating SYN-> nanar daang, nangrihi daang > enher daang: plead for > enli'ik daang: be in charge of the situation > entaha daang: completely surround > nafla daang: encircle to capture/restrain > nanar/nangrihi daang: overcome by berating SYN-> ding daang daar: woven pandanus leaf mat > enling daar: weave a border on pandanus mat > daar badaan: woven sleeping mat > daar daf ru: double, finely woven mat [daar lilan/lelan] 1) strap or cord for hanging up a pandanus mat 2) snake-like sea cucumber sea cucumber [daar loblob] pandanus mat with pattern woven into it [daar wain] coarse woven mat [Daar] Daar island dab: 1) ko long, wide-leafed pandanus 2) umbrella made from lv:dab leaves SYN-> daa, ngaf cf. hadab [Dab] a mountain in Kei Besar dabro: ?? > sir dabro: the sea off Dullah village dad: [endad] make, do SYN-> [en]hoa, [en']¢t > dad urat: work (in garden, office, sea) > im var nguur fo dad mesakit: Bring some sand for building the mosque. > Kader i enbe ndad?: Who made this chair? [enfadad] repair [enfadad] construct, work on SYN-> [en]laar, [en]lavar, [en]hoa wai > enfadad fo bok: repair [nasdad] ready to/for dada: gong > dada kaman: round, raised center of gong SYN-> dada ni ta'au > dada uran: gong with a high profile > dada sermin: gong with a low profile > enhevan dada: strike a gong dadan: [endadan] peel, scrape, grate [nakdadan] sliced (off), peeled dadang: ?? > yeu dadang: hammerhead shark dadir: rib > lurin dadir: rib dado: cf. [en]do 23 dadu: ?? > bor dadu: ?? daf: level, layer > daf ut: It's getting dark. > El Daf Tel: village to north of Lerohoilim > daf ru: two-layered, double > daar daf ru: double, finely woven mat [dafin] 1) layer, level, fold > mailing dafin fit: seventh level of heaven, highest heaven 2) copy [dafdafin] double, in layers dafar: cf. adfofar cf. fofarin daf'ut: pitch dark (at night) SYN-> [nga](mer)meran, [naf]lilan > daf'ut beten: pitch dark > Ya'au ubran uba daf'ut.: I'm not afraid of the dark. dagam: mercantile, trade > enba dagam: engage in trading > tomat dagang [dagam?]: trader daha: [endaha] gaping mouth (of dead) > endaha kakean: sit and look stupid?? [natdaha] gaping mouth (of dead) dahel: ko palm with such a smooth trunk that it cannot be climbed > tomat dahel kafin: useless person > Ya'au dahel wat.: I can't accomplish anything. dai: cf. tiva daik: [endaik] defend SYN-> [nan]bael daile: [endaile] mourn, regret SYN-> [en]roon dak: 1) ko vine having a poisonous root 2) file?? [dakdak] string made from lv:dak fibers > en'ohok dakdak: game of jumping over a string [nafdak] stingy [nafdakan] uneven, rough [nakdakan] coarse, hard, stiff [nafdakdakan] cf. [naf]dakan dakan: cf. dak dale: [nadale] guess at, fathom hesitant dalil: proverb SYN-> liat Dalo: Jailolo (Halmahera) dalung: box for cans dam: peace daman: plant whose leaves and blue flowers are edible > ai daman mav: red blossomed lv:daman damar: 24

1) a tree whose oily fruit is used for making candles 2) oil wick lamp > damar amuun: oil wick lamp > Damar ain tel rak.: Already late at night. > Damar envot.: (The lamp?? is) all gone. > damar lilit: candle > Damar na'a rak rahan.: It's already dark. > damar yeban: lamplight, flame of a lamp > enkokar damar: discard the burned portion of a lamp wick > enwer damar yaf: fig. demand a hostage's wife as ransom?? (consequently no one is left tending the hearth and lamps) 3) light, illumination damdamur: decorations made from young white coconut leaves damur: ?? [damdamur] 1) wooden drying rack above cooking fire 1) ornament made from bamboo and coconut leaves stripped of their spine dan: a little?? > ma dan do: Give me a little. > o md¢k dan ti u: Sit further forward. > o msor dan ti u: Slide forward. 2) confection made from sago and almond which is wrapped in pandanus leaf and then roasted or boiled or?? fried with coconut oil danar: jungle, forest > danar dab: pandanus forest [Danar] village at southern tip of Little Kei dandan: Arab dance > been dandan: men's Arab dance dang: smooth, thin bamboo strips woven into a mat for a floor covering, bamboo flooring dangan: funnel made from split bamboo joints with openings the size of holes in baking molds [dangan] funnel [dangan] hard SYN-> vusin dangil: thigh SYN-> dungaextraordinarily large dapur: fig. housewife dar: (sleeping) mat (woven from palmetto palm or pandanus leaves) > dar lilan: sea worm with 2 cm. tentacles at its mouth [30-40 cm.] daran: dry leaf > ai daran: KK: lightweight wood; KB: heavy wood das: [endas] pound to pieces, pulverize [nafdas] pound to pieces [namdas] pulverized [dasdas] pulverized > slar dasdas: crushed corn dasing: beam balance > tim dasing: heavy [endasing] weigh [dasdasing] beam balance dat: [endat] 25

1) come (up), arrive, appear, show up, rise to surface, approach, enter (a house) SYN-> v¢sak, [en]da ANT-> [en]su > ler kat endat: The sun has just come up. > endat la'ai rak: it's already become large 2) future datan: on top daur: descendent, ancestor, generation (level, not interval??) SYN-> har dava: ?? > entaha dava: add to [endava] add daver: new pandanus mat davul: crushed, broken down davur: unloaded cargo [endavur] unload?? ANT-> [en]loan?? [namdavur] unloaded?? daya: ?? > daya nurun??: rainwater de: (the whole) night, evening, night(time) ANT-> ler > de abloat rak: already late at night > de en [di'en]: last evening > de f'ut [= daf'ut]: pitch dark night > De fir?: How many days? > de fruan: middle of the night, midnight SYN-> dedan afruan > de hawat: one night only > de i: this evening > de meran: tomorrow night > de vut rehen: more than ten days > vuan de tel: third night after new moonboard used for recording passage of days (e.g. for a journey or other important event) > enreng de: record passage of days with a dash (Fridays with an X)yes/no question tag (high pitch), isn't it? doesn't it?, question tag soliciting confirmation (sharply falling intonation, preceded by pause) > ya'au nung i de?: Is this for me to keep?/Is this mine? > Bok de?/Bok, de?: Is it good?/Good, isn't it? > It ba de?/It ba, de?: Are we going?/Let's go, shall we? > om d¢k de ya'au uba: I'm going now. [dede] every night, at night, in the evening > dede hamar bisa: (every) day and night SYN-> nutun de [dedede] every night [dean] nighttime, (the whole) night, evening; yesterday (evening??) SYN-> haravin > en dien (de'an) la: the one last night > de en [di'en]: last evening [dedean] yesterday evening [de'en] cf. di'en [di‚n] > di‚n la: last night SYN-> ler vav > en dien (de'an) la: the one last night/last evening de'an: cf. de deang: speak, pronounce?? dear: [nafdear] reap 26

Debuut: Debut village (Kei Kecil) ded: trail, footpath, road, way SYN-> langai > de ded raan: the belief that public roads are sacred and one is forbidden to carry things on them or he is considered to have stolen. So there is rarely any thievery there. > Ded enho (enba) be?: Where does the road lead? > Ded enmat rak.: The trail is already overgrown. > Ded entubur tahit.: The road leads down to the ocean. > ded en'utang: middle of the road > Ded envait.: The way/trail is open. > ded hanga: fork in the trail > ded lean: in the middle of the road > ded ren: main road > ded yub: old trail > hira dede??: each travels by himself > yanat ded leen/ded lean: fatherless child > ded matan: entrance > ded murin raan: The size of the payment of lv:ded_raan (expensive clothes) and lv:ded_murin (ordinary clothes). lv:Ded_murin_raan consists of the entirety of the bride's necessities. > ded raan: in the road, the center of the road ANT-> ded murin > ded ratan (ruhun): side of the road > ded u (har u): formerly, a long time ago ANT-> fa mur > enho ded li'an: distance oneself > na ded ain fir?: how many ways? > yanan ded lean: illegitimate child dedan: night (after sunset), nighttime ANT-> hamar > dedan afruan: middle of the night, midnight, late at night, 11 PM to 1 AM SYN-> de fruan > dedan hamar: night and day > hahan dedan: jail [dededan] every evening ANT-> hamhamar dedar: thorn > Ni serwau namngear utin ental dedar.: His trousers are torn because they were caught on a thorn. [kasdedar] having thorns dedein: cf. muk dedlean: cf. ded lean, leen, haram dee: tag question: Isn't it true that ...? > O mu'an afa hob, dee?: You haven't eaten yet, have you? deek: floor > entai ludur deek: step (and fall) through the floor deen: cf. de, di'en de'en: [ende'en] pinch, grasp [nafde'en] tight, narrow deeng: [endeeng] mean, intend, speak about (person), claim de'eu: cf. dek [dede'eu] twin, child of multiple birth > yan war dede'eu: twin children > dede'eu ken: identical twins > dede'eu sa: fraternal twins 27 defuan: cf. [kat]lean defun: cf. daf'ut defut: cf. daf'ut def'ut: cf. daf'ut defuun: cf. [kat]lean dehel: large girth variety of betelnut tree, palmyra palm SYN-> kafin dek: 1) duplicate, double, twin > rahan dek kafwaar: two household groupings which are treated together according to lv:adat 2) board floor in a house, (ship's) deck, shelf above hearth > dek ratan: attic (under the roof), rack above hearth SYN-> eran, waad > laka dek: ?? [dekdek] double, duplicate, twin, multiple > liman dekdek: having six fingers on one hand > mu'u dekdek: pair of bananas grown together > uar dekdek: two (or multiple) almond? nuts in a shell [dekdekut] ?? dekar: cut up [nakdekar] harden dekut: ?? [dekdekut] cf. dek del: [endel] ask about, interrogate??, examine SYN-> [en]horak > enhorak del: ask about, interrogate??, examine dem: cessation, tongue, size of one's thumb [d‚m] not (esp. K.B.), definitely not SYN-> wa'ed |et bah. Belanda duim? demo: excretion, secretion from genitals demut: cf. daf'ut den: here, there, place > den roi: there (far, in front) > den vel: there (to speaker's side) > den ya: Here! (within reach) > mduk den i: Sit here.a little, a moment > den hov: in a little while > dan hov/den hovak: in just a little while > den k¢t [odan k¢t]: a little, a few ANT-> avled > den k¢t enhov: add a little, have some more > den k¢t hob: just a little (while) left, in a little while > den k¢t rak: already just a little (almost gone) > den k¢t se (den k¢t sin/seniin): just a little left > den k¢t vel: in a little while, a little bit more > den k¢t wa'id vuk: not even a little > den k¢t wat enlek: it was still only a short way when he fell > na'a ohoi i karav den kot: There aren't many mosquitoes in this village. cf. ded denam: naughty denan: base/stump (of tree) SYN-> utin, hungirfresh (water) SYN-> ngimit, ihin [kamdenan] stubborn, bold denar: [endenar] 28

1) hear, listen to 2) obey SYN-> [fat]lin denda: [endenda] penalty, fine > enputus denda: impose a fine SYN-> [en]denda > enyo'at denda: be finedfine SYN-> enputus denda deng: stopper [endeng] stop up, cover denga: ko bird dengan: [endengan] tamp the ground [nasdengan] cf. [naf]de'en dengar: [endengar] cf. [en]denar dengru: cf. sil dengu: cf. dan ngu dentru: cf. sil der: ?? > ai der: a very hard wood [nafder] calloused, horny deran: branch with dry leaves [nasderan] shiver, quiver SYN-> [nas]didin derbat: crew member who watches the pole inserted in the base of the mast, which reinforces?? the bottom of the sail dermaan: ?? [nafdermaan] shrivel Derman: German des: and so [endes] split or cut into small, thin pieces [nakdes] 1) produced in raised relief 2) split in two [desderan] piece, slice desiin: ten (items of bride wealth) deu: nut from the lv:esnoba tree which is used as a spinning top, top > enfar deu: spin a top > nas'ir deu: dizzy [dedeu] cf. deu [nakdeu] cf. [ka]fif [nasdeu] dizzy SYN-> [nas]hirit deva: ?? [naf-??deva] echo devan: [endevan] (tide) reverses (stops flowing??) > m‚t endevan: the tide reverses di: base, bottom cf. diu diar: ?? [namdiar] hurry to get in front of, chase SYN-> laan > namdiar do'ot: hurry ahead of the rain 2) avoid, evade 29

> Karu ramdiar do'ot.: Mice chase (evade) the rain.?? diban: buttocks, thigh SYN-> diu, hara, dunga, dangil did: our (incl.) > it did: ours (incl.) dideran: [nasdideran] cf. [nas]deran dididil: small flying squirrel SYN-> dilut didik: [endidik] split at an angle didim: ?? [nasdidim] feverous > Ya'au ning bran usdidim/rur ngane.: I can stand a fever. didin: [endidin] move rapidly up and down [nardidin] tremble, shiver, feverish [nasdidin] tremble, shiver, feverish SYN-> [nas]deran > bum nasdidin: earthquake [natdidin] pointed, sharp cf. [en]dinik diding: cf. [nas]ngalik(??) [endiding] threaten, accuse didiu: cf. diu didun: scar SYN-> [ka]bahel didur: funnel [endidur] pour through a funnel [nafdidur] leak dien: last night di'en: last night > Di'enla o mwad vu'ut miir fir?: How many stringers of fish did you get last night? difan: single bed SYN-> atbaan |et BI dipan difin: attic di'in: banana cf. mu'u dikdak: cf. dakdak; dak diken: shoo, tell to leave SYN-> [en]ba laok > ya'au diken Taher: I told Taher to leave. [nasdikin] urge, press, push aside, expell dikfut: ?? > dikfut foi horan: after marrying, the couple lives with the bride's family dikin: [endikin] evict, chase away, shoo SYN-> [enkaf]sirit, uruk [nasdikin] jostled, caught in a milling crowd SYN-> [nas]nuan dikir: [endikir] sing (Muslim songs) dikit: ?? [namdikit] cf. [nam]likit dilda: fast, back and forth, up and down dilo: anus diludi: squirrel dilut: small squirrel SYN-> dididil 30 dim: demon, evil spirit, medium, jinn, genie > Dim end¢k wahan.: The demon has possessed him. dimur: resin din: cf. did dinan: fresh (non-salty water) > wear dinan: fresh water [kamdinan] cf. [kam]denan dinar: [endinar] display teeth (fangs), angry [nakdinar] ?? > nifan nakdinar: buckteeth ding: ?? > ding daang: overcome by berating SYN-> nanar daang, nangrihi daang dinga: ?? [dingdinga] a sign of prohibition which displays anger at theft from one's garden, namely palm fronds inserted into a pointed stick, designating a general curse: lv:Vaav_envet_renam_hoam! dingil: key [endingil] 1) bar a door shut 2) fig. hinder, prevent > endingil mat: not want to pay a debt > endingil mur: control the rudder [dingdingil] wooden bar to lock a door dinik: pointed, scrape bark with a knife to make a sharp point ANT-> [nam]huun > dinik vur: pointed bamboo [endinik] sharpen (to a point) cf. [nat]didin [namdinik] pointed, sharp dir: [kadir] personal possession > veveu kadir: mother tongue, first language dir: [endir] stand (up/erect), stand on be vertical, protrude, be located, contain SYN-> [nav]song ANT-> [nak]lava, tub > aturan endir: traditional customs will continue > dir u: a member of the saniri (village council) who stands at the front of the belan, and officiates at the arrival/departure of the belan > dir u ham wang: an initiated village elder; person appointed to divide up the catch/spoil > endir hawear (howear): prosecute a person who violates lv:hawear > endir non: keep standing > endir ratan o: stand as tall as > endir turik: stand with legs crossed > endir yaik: stand up > Hir nirur endir.: They (Westerners) have pointed (long) noses. > mas endir hoang: trading item to pay for my wife's inflamed?? eyes > Rahan seng erd¢k erfitik vat vov.: ?? > tit endir: the command still stands > Umdir lauk!: Get out of the way! > Vuar Dab endir sitil vat roi.: ?? > Ya'au nirung endir.: My nose protrudes (is pointed). [enfadir] stand (something) up [dirdir] standing up 31

> i ntub dirdir: He's sleeping while standing (leaning against something). [endirdir] stand around [kadir] one's own, private possession SYN-> fatnim [namdir] steep [dirin] stand [dirnain] place of standing dirin: cf. [en]dir dis: ?? [kadis] ?? : layered; KB: interwoven disien: ten heirlooms/pieces of jewelry (small gun, gong, ring, earring) dit: close female relative [Dit] girl's nickname [endit] fall, drip, spill > helat dit: the young girls of a village diten: [maditen] clean (body, clothes) ANT-> ngarai ditin: [maditin] clean, pure SYN-> [ma]hilin ANT-> kudkud, [naf]larit, [en]las, [en]lud > ulin maditin: squeaky clean body (as opposed to have scabies) diu: rear, buttocks, bottom, base SYN-> diban, hara > ni diu: posterior, buttocks [didiu] bob in water with only the tip showing diva: cf. deva divit: ?? [nakdivit] split in two divu: [endivu] tip over (a boat), capsize SYN-> val > I ndivu lebleb.: He sank the canoe. > Ya'au divu o na'a tahet: I intentionally tipped your boat over at sea. [namdivu] capsize(d), sink (sunk), drown(ed) SYN-> [nam]luduk, [en]ludu > Am mamdivu na wa'id.: We can't tip over. > I namdivu.: He sank/drowned. > I namdivu na'a wear.: He drowned. > Ya'a umdivu na'a tahet.: I capsized on the sea. > Ya'au umdivua.: I capsized (intentionally). diyau: rainwater di‚n: yesterday do: [endo] come (here) ANT-> ro, ti > Meran akbo ya'au udo.: I won't come until tomorrow. > Mro da do wat.: You're busy going back and forth. > Ya'au ubi'il do.: I came back.give (to speaker) doang: [endoang] vomit SYN-> [en]mot doang: vomit SYN-> [en]mot dod: ?? [enkafdod] be afraid of SYN-> [en]bobar [fakdod] snarl, threaten [nafdod] thunder dokter: doctor, medicine man 32 doldol: wobble > tub sum doldol: sleep like an egret on a pole (roll and wake up) dom: cf. dum don: ?? > Utal wa'id.: I'm not just getting back from going somewhere. doon: alone, by himself > I doon enher enyar.: He himself asked to stop. door: continuously SYN-> non |et Dutch > Waon herak he batar door.: As if they stayed up all the time.?? > door ub: spotted flying fish do'ot: rain ANT-> ler > do'ot mair: east monsoon > Do'ot nsu/nturub.: The rain is falling. > do'ot rimrin [rimrim?]: sprinkle > do vihin: ?? [dodo'ot] rainy days dos: sin > en'¢t dos: sin > Kot en'¢t dos i sa avled.: ?? [nakdos] sin > kot en i nakdos i sa avled: This child is a real sinner. dov: [endov] melt, dissolve [nasdov] agree, hold a meeting, confer > Hir rasdov na'a Du.: They're holding a meeting in Dullah. du: I SYN-> ya'au [Du] Dullah village > Du Roa: Dullah Laut island/village ANT-> Du Nangan, Namser [nafdu] marriage into the girl's family worship, show respect to > nafdu enhov: serve duad: the supreme being (e.g. sun, moon) [Duad Ler Vuan] supreme deity > duad vihin (dud vihin??, snai vihin??): thunder stone??, thunderclap?? duan: master, owner, inhabitant, resident > Duad Hukum: the Lord who punishes > Duad Ler-Vuan: Sun-Moon god, supreme deity > Eslar duan avled.: Corn has a lot of grubs in it. > habo duan: owner of a canoe > hangar duan: fish that live in coral > I doon/duan enher enyar.: He himself asked to stop. > nguur duan: small, sharp turbine shell that lives in the sand on the beach (and bites?) > rahan duan: host; all the family who live in the house; greeting to host after knocking at the door > yanan duan: nephew, niece, child of brother-/sister-in-law [Duad] the Lord, God [maduan] person or clan which is responsible for (or pays) the majority of another's bridewealth. [He is that person's, or clan's ; the person or clan receiving the benefit is his .] This establishes a lasting right for the . The has to bring presents to to his on various family occasions, such as births, weddings, deaths, etc. Otherwise the recovers his costs by marrying off the daughters of his , at which he pockets the marriage-price, in proportion to what he has paid for the bride's mother. ANT-> koi (mardu) 33

> koi maduan: ?? du'an: I eat?? duang: [enduang] wrapped up, tie together dud: pole with a crotch for a building support, bamboo ladder > Dud entub let endir.: Each generation renews family connections from the ancestors. [endud] climb a ladder [nafdud] thunder dudu: cockroach SYN-> kadkis, kadud dudun: bamboo ladder dudung: strive, struggle against dudur: ?? [kadudur] ko scabies duduun: corner (of room) duduur: [kaduduur] ko skin disease duf'en: cf. [naf']en dugar: ?? dum: ko tuna fish duma: I come here ANT-> duti, du ti dumaat: Friday dumur: cf. dimur dung: lame > tai dung: lame dunga: hip, place for rudder in canoe SYN-> dangil, diban dunyai: world, universe, earth (globe) ANT-> sorngai SYN-> bum duran: soursop fruit Duroa: cf. Du Roa duti: go there ANT-> duma dutil: [rasdutil] hit against each other duun: corner (of room) > duun havu'u: corner of house > lir duun: corner post SYN-> lir tutuur duur: ?? [enkafduur] quarrel SYN-> [en]kafar, [kaf]rehe, [enkaf]ne, [enkaf]bangil [kafduur] ?? SYN-> [en]kafar duvu: ?? [namduvu] wrecked SYN-> [nam]bruv duvu: cf. [en]divu d¢k: [end¢k] sit (on), be (at, on top of), be located, exist, reside (in, at), live, stick to, run over SYN-> mian, dir > At d¢k kovat kofaak.: We sit in deliberative session. > d¢k non: live, reside > d¢k sangnur: kneel > d¢k sduvun: deliberative session > d¢k vadil: kneel sitting on one's heels 34

> d¢k var: widow(er) > end¢k katan: caught in the middle > end¢k ludur: sit on and fall through > end¢k natlofak: sit on floor with legs crossed > erd¢k mol: women guard a sacred fire to keep it from going out while the men are on a voyage > i nd¢k habat: sit with the knees raised in front > i nd¢k natluen: sit on edge of seat (not intending to stay long) > i nd¢k sablek: sit with legs crossed (on floor, in chair) > i nd¢k sangnuur: kneel > i end¢k sangtit/sangtid: squat > md¢k kader: sit on a chair > nd¢k bas: sit on, press down, drive over > O m'¢t aklas nd¢k na'a meja ratan he.: Put the glass on the table over there. > O md¢k amba.: We're leaving. > Oto end¢k ferak bib.: The vehicle ran over and crushed the goat. > Rahan i nduk nablo.: This house is squared (with other houses). [enfad¢k] sit, place [d¢kd¢k] sitting up > end¢k hangruhuk: sit (with the knees bent to one side) > end¢k sa: strange, not fitting > end¢k sablik: sit (with the legs crossed) > end¢k tub kiin: nod > I ntub d¢kd¢k.: He's sleeping while sitting. > ni wai end¢k ngaen: couch, bamboo cot d‚m: cf. wa'id, dem -e: cf. he eak: [en'eak] tie (sago thatch to rafters), tie (up) SYN-> keet, [en]keat, [en]kaet, [en]luruk > eak non: tie tight > I n'eak fo vusin.: He tied it tight. > mas eak ye: betrothal payment for bride [nan'eak] for tying ean: ?? > war ean: ko vine which supplies lv:batiir ear: cf. e'ar e'ar: tongue > e'ar nasngeir: garbled or unclear speech (egg/short tongue) > E'aring suhut.: My tongue is sore. > i ni e'ar: His tongue. > spat e'arin: tongue of shoe [e'arin] oath [en'e'ar] curse > en'ear umat renar hoar: curse another's mother and wife > Ka erer [er'e'ar?] med hir!: Let there be a curse on them! eat: poisonous caterpillar, centipede eb: cf. ‚b ed: cf. wa'id edbe: but, contrary to expectation edbo: cf. wa'id bo ee: hey! wait! 35 eek: cf. eak een: [nafeen] cf. [naf']en een: finished, used up SYN-> bisa, vus, vuur, na'a wa'ed, reeng > Een rak he!: That's all! (The end.) (for a story) e'en: [nafe'en] cf. [naf']en eer: ?? > lu eer: cassowary tree SYN-> ai leer ef: [en'ef] recognize, distinguish > ef ken: recognize > I en'ef sa ya'au.: He does not recognize me. SYN-> i enkai ya'au hob [naf'en] not want, not like, refuse SYN-> suk wa'ed > am maf'en ma'an fen: We don't like to eat turtle. > hir raf'en erbuuk atbak: They don't don't want to smoke. > ya'au duf'en kotkot raar karatat: I don't like show off kids. > ya'au uf'en ubuuk atbak: I don't like to smoke. ef: time, dry season (end Sept. to end Nov.) [en'ef, naf'ef??] realize, recognize SYN-> [naf]kai > O m'ef ken ya'au (ta wa'id)?: Do you recognize me? > Ya'au ef sa o.: I failed to recognized you. ehe: [en'ehe] wipe (dry), wipe away, sweep > I en'ehe enhov esbo saen en i nafvaek.: He wiped (their feet) with a towel he had wrapped around himself. > en'ehe luun: wipe away tears, fig. comfort > O m'ehe ulim.: You wipe yourself dry (after bathing). ehet: 1) sarehet leaf > Ya'au ning suk u'an ehet.: I like to eat sarehet leaf greens. 2) ko fish 1) rub 2) obey ek: uncertain el: 1) brown spot on skin (incipient mole), freckle SYN-> kamo 2) hill SYN-> vu'ar, ilun > El Daf Tel: a village to the north of Lerohoilim > El Walken: the old name for Namar/Ngilngof?? > vat el: rock outcropping [en'el] darken SYN-> [nang]metan > Nuhu en'el.: It's getting dark. elan: vine of plant with poisonous root used for drugging fish eleman: cf. aleman embeer: bucket en: 1) (species of) tuber SYN-> livur, liman matan, kofur > en kuk: tuber resembling crooked fingers > en mav: yam > en war: sweet potato 36

2) KB: wart cf. elthe one that, which > en be?: who? > en be? (ain be?): which?, whose? > en dien (de'an) la: the one last night > En he branran.: That's a boy. > en vat: his wife SYN-> en hoan vat > en ya: like this > en ya: this (that) one > en ya la: ago > en la'ai en ru i (en ru en la'ai i??): these two big ones > I nli'ik embeer en ru mo i nherak nene, "Embeer ain be?": He saw two buckets and then he asked, "Which bucket?" > Nuur en-i am mam.: This coconut tree is ours (excl.). > O meman ain be?: What is your name? > O mkai rak en i.: You already know this. > Pen en ya bok.: That's a good pen. > Yosep, en he ntub he!: Joe, he's sleeping!happy, interesting > Raam en.: You're happy. > Raan en.: interestinglove?? [n‚n] drink > Mbiya m‚n wear.: Go drink some water. > r‚n ra'an: eating and drinking > y‚n ya'an: eating and drinking [naf'en] not want, not like, hate SYN-> u suk wa'ed > I nafe'en nanorang teteen rir tit.: He doesn't want to follow (his parents') instructions. > ni een: hate ANT-> ni suk > Taher i naf'en na'an enbal. I nhauk na'an kokat.: Taher doesn't like to eat cassava. He wants to eat rice. > Ya'au duf'en kotkot raar karatat.: I don't like show off kids. > Ya'au f'en ubuuk atbak.: I don't like to smoke. > Ya'au uf'en udenar o mnar afa.: I don't want to listen to you. en-: 3s enan: price, product, size, measure SYN-> ba'el > enan kot: cheap > enan la'ai: expensive > enan sian: low prices (bad market for selling) > Vu'ut enan na'a basar ret ba'el be?: What is the price of fish at the market? enbal: cassava, manioc (poisonous), tapioca > enbal babau: dried cassava cake > enbal bubuhuk: cassava pancake rolled up with coconut and brown sugar, and grilled > enbal sirsir: cassava fried on a banana leaf > enbal tutuil: cassava roasted in bamboo enbe: cf. (en) be enfemang: cf. [enfa]heman enha: cf. kanasnas enha-: characteristically, chronically > enhanil: ?? enhang-: characteristic enkaf-: iv: do to each other > enkafhauk: look for each other, chase each other, play hide and seek > enkafhungar: go at each other with horns enkod: cf. ankod 37 enmehe: cf. en mehe enrok: chopper, bushknife SYN-> ng‚r enyau: soul er: sago tree SYN-> sir > er kubaar: sago stem wall > er fenan: claim to be (someone) > er voat: sago tree > O mfau er.: You pound sago. > sav er: sago pounder [en'er] ripple > vovoat en'er: waves ripple er-: 3p eran: attic (under the roof), rack above hearth SYN-> dek ratan, waad Ermair: person's name es: [en'es] 1) draw out (sword), pull > en'es vu'ut: catch fishtake, obtain [kaf'es] pull back and forth?? SYN-> [enkaf]wer ANT-> [enkaf]tuan esabta: cf. isabta esak: stretch, string out esbad: saber, long bushknife with curved tip SYN-> suruk, sud, salva'au, ng‚r/ngir esbingar: rifle > Umf‚n esbingar.: You carry a gun crossways over the shoulder/chest. esbo: (cloth for) sarong SYN-> karun, karyav, bavilun > esbo lasan: ko expensive cloth for a sarung > esbo liblib: fancy sarung > O mfen esbo.: You wear a sarong. esboa: town hall esbukit: measles esdangar: cf. sdangar esdau: gunpowder eslan: ?? > eslan roan: ?? eslar: cf. slar eslifir: area below the eaves, edge?? > rahan eslifir: edge of a house esluruk: keep going, immediately, continuously > Toran, o mdad esluruk ve'e bo ya'au ba Tua navak.: You keep working in the garden and I will just go to Tual. > Wear nba nasluruk (wai).: The water runs continuously (in the pipe). esmer: (early) morning > esmer yaat: early morning, pre-dawn > meran esmer: tomorrow morning esnav: size, measurement SYN-> enan esnib: 1) request, trust, responsibility SYN-> tit > tom esnib: upbringing 2) black spots on skin 38

3) bottle cap made from leaf, plastic siding esnil: ?? > taan esnil: Javanese Cow ray esnivut: window esnoba: ko tree whose nut is used as a spinning top esnobang: cf. [nas]no esnukat: similarity, comparison Eso: cf. Iso Esu: cf. Iso es'u: sea worms > enkit es'u: scoop lv:es'u sea worms up with a lv:kit esvilik: upside down cf. vil eswelat: cast net SYN-> jaring etan: son- (daughter-) in-law, spouse of niece (nephew) > Sale ni etan meman Maryam.: Sale's daughter-in-law is named Mariam. [en'etan] fell (tree) > Dula en'etan ai.: Dullah felled the tree. etar: [en'etar] stretch one's legs > Jon en'etar yean.: John stretched his legs. etban: bed etusen: vegetation eu: sea bird [Eu] island west of Namar in Kei Kecil SYN-> Ha'eu, Ohoi Eu [en'eu] come loose/free [nam'eu] drooping, broken [nas'eu] dive, swim underwater eubtutuan: village elders SYN-> teteen ev: stomach SYN-> ivun Evav: Kei (language, people, islands) > kabatil Evav: small tomato > kubang Evav: exchange wealth > uf'adir veveu Evav: I'm studying the Kei language. Evui: Kesewui people/island evut: ten SYN-> ainvut > (ko)fau evut: joint meeting of Pata Lima -f: reciprocal, generalizes direct object > It tafli'ik.: We look at each other. (at each other's eyes, maybe to see who gets stared down > O muf'adir.: You are studying. > Ya'au ning suk ufholtom wat.: I like to just sit and chat. fa: time, instance, occurrence > fa ivun: pregnant > fa mehe: together; as far as > fa ru: twice > Fafa'a i u'it ken wa'id: I haven't seen him on this trip. > kerja fa mehe: joint effort > taun fafaak: every four years [fa-] causative 39

> fabobar: scare faa: weak SYN-> [en]mafun fa'a: once, (one) time, (one) occurrence (past time) > fa'a nhov: one more time > leran fa'a: one of these days/sometime (we'll have to ...); one day ; once upon a time [fafa'a] once in a while > Fafa'a i u'it ken wa'id: I haven't seen him on this trip. faak: four > taun fa faak: every four years [enfaak] pile up (in layers) > enhol faak afa: talk, chat [fafaak faan: bait > yean faan: back of thigh fa'an: cf. [enfa']an faar: palm leaf rib, branch [fafaar] palm rib fa'ar: wall, fence fabler: repent fad: coconut SYN-> nuur fadkain: elephant fafalur: counselor faha: [enfaha] 1) pay bridewealth 2) buy, shop > O mfaha ken Honda he.: You did right to buy that Honda./You bought a good motorcycle. > O mfaha sa Honda he.: You should'nt have bought that Honda. > Ya'au uba Tua fo ufaha afa.: I'm going to Tual to shop. > Ya'au ufaha harang Honda.: I had more than enough money to buy a Honda. fahin: female genitals, vagina (very impolite) > fahin kisin: lip of vagina, vulva?? fahu: [enfahu] 1) fish with a torch or lantern > uba fohu/fahu: I'm going spearfishing. 2) inform > ngoen enfahu ne raan entod ail: fig. dishonest [his mouth speaks to the front, but his heart is dragged by the hook] fa'i: [nafa'i] cf. afa i faifak: evening meal fair: raise, pull up [enfair] raise (sail) > enfair laar: raise sail SYN-> ensak laar?? faka: cf. afa aka fakan: ?? > rav fakan la [rav faak en la??]: four days ago fakar: cf. fakir 40 fakir: tentacle [fakfakir] tentacles [plural] > nuur fakir: sugarpalm, aren tree fakleak: [enfakleak] hide (something) SYN-> fakunin??/kafunin fakunin: hide (something) from, fail to disclose SYN-> [enfak]leak > O mkai rak neraki o mfakunin (KB: kafunin?) am.: You know but you don't want to tell us. fal: ?? > Atval fal mel.: We turn right here. fam: family, lineage famas: gilt famehe: until, as far as > Ya'au usnang tal/tav de'en famehe hamar.: I was swimming from late last night until this morning. (His boat sank.)at once, together SYN-> savak > it n‚m famehe: we live together/associate famnga: [enfamnga] wound, be wounded fan: [enfan] 1) shoot with an arrow 2) match [fanfan] arrows, bow with stationery spring-loaded spear (using a bent pole) fanan'ai: carefully > O mdok kader i fanan'ai wat ed, wa'id kader i sian.: Sit down carefully/slowly or the chair will break. faneak: point at, point out, indicate, make a mark, write SYN-> reeng fanean: sign, mark, signature SYN-> farnehe, ahel, daan, tad fang: ?? > fang nan: remember fang-: causative, abbreviate?? > fangvaik [fangvait??]: bring to life, light (fire) fangat: measure by spans fangelan: joint?? > vu'un fangelan: wrist fanguk: whistle with lips wide, tongue held back (maybe while inserting fingers) SYN-> savar fangur: choppy?? > Tahet enfiik fangur.: The sea was rough with white caps. fangvav: 1) look forward to, expect, take sides?? 2) set aside because there is no excess fanin: wing SYN-> halaan > nirun fanin: nostril (lower nose) fao: cf. fau far: ray fish SYN-> keri > far but: pockmarked ray fish > far kod: ko ray fish with blue spots on the dorsal side > far wal kaneu: manta ray > far yabar: ko ray fish 41

> yeu far oan: shark ray fish [enfar] 1) slap, beat, fling down > enfar deu: spin a top 2) face, stand before [enfarfar] ?? > Enfarfar (enfefar) vur (vuur?).: He speaks Kei. fara: ironwood SYN-> (ai) fra faraha: waste, transgress, desecrate, damage farian: [enfarian] surprise, startle farmai: [enfarmai] be in charge > Hir ain mehe enfarmai wat.: They have only one boss. > tom farmai: story [farmamai] word (of God), grace Farmas: person's name farne: as long as SYN-> farnene [farnene] as long as > Farnene mublo.: As long as you're honest. farnehe: wonder, miracle SYN-> fanean farnene: cf. farne farsokat: boat carrying a drum to announce the bride's arrival faruk: [enfaruk] help, assist SYN-> tuung far-??: adjective: much > ihin [far']??: ripe SYN-> ihin rak fasang: 1) wrong 2) pith?? > lisun fasang: pith faser: torch fasiar: go for a walk SYN-> ba sadyang > fasiar wat: just walking around fat-: ?? > [fat]mur[ik] fata: newly cleared garden fatak: cf. vatak fatfat: cutter, cutting utensil?? fatnim: 1) extended family > lar fatnim: one's own family > ning fatnim: my family 2) family possessions, personal possession, own, of one's own (family) SYN-> [ka]dir fau: 1) manggo SYN-> karang > beat fau: manggo fruit > fau ev [favev]: mango 2) meeting > fau evut: joint meeting of Pata Lima SYN-> kofau evut 42

[enfau??] pound (sago pulp, metal into shape) > O mfau er.: You pound sago. > Umfau fo banglu.: One pounds it into a bullet. (We need unity within the family.)marry, mate SYN-> [ka]marav > Enbe nafau?: Who got married? > rasnib nafau: betrothal > Nafau rak.: He is already married. [fafau] marry off > Hir ba er'ahai fau.: (One of them is going to marry) and the others are going to help arrange it. [fofau] marry fauk: cf. faak favev: cf. fau ev fawang: [enfawang] cf. [enfa]howang fayef: close to, near > sir fa yef (sir ba yef): neighbors fe: cf. fa fea: [enfea] split in half, cut off (branch) > I en'ohok fea bangir.: He jumped over the fence and broke it. > O mbua fea ya'au nung u.: You cut across in front of me./You go to represent me. [natfea] break apart, shatter > Nuur natfea (natfa'a).: The coconut (fell and) shattered. [natfefea] broken feang: cf. fiang fear: [ngafear] attic, loft cf. vear fed: [enfed] sell > Erfed afa.: They're selling things. > fed mam: sell [fedfedin] be sold fedan: [enfedan] 1) kill 2) extinguish, erase, turn off > Hira enfedan wa'id ne.: Surprisingly no one turned it off. > enfedan lilin (lampu): turn off (light) [fedfedan] murderer [fedang] dead [fedamg??] determine fedin: ?? [fedfedin] cf. [en]fed fedul: [enfedul] profess, hold onto fee: [enfee] cross over across, by way of feen: [nafeen] cf. [naf']en feen: cf. [naf']en 43 fe'en: [nafe'en] cf. [naf']en fe'en: cf. [naf']en fefar: split (bamboo) [enfefar] beat (to shreds) > enfefar vur: He beats bamboo to shred it (and make a torch). > Enfefar vur.: He speaks Kei. [natfefar] ?? feheo: ?? [nakfeheo] break wind > O mukfeheo.: You broke wind. fel: like, resemble SYN-> waon > Fel be?: How is that? > Fel be la?: What did you say? > Fel rak he!: O.K., then./No, thank you./That's enough./Don't bother. SYN-> een-ak he > O m'¢t felbe (vak)bo yahau erkik yeam?: What did you do so that the dog bit your leg? > Ya'au fikir fel he.: I believe so.if > bet fel he: in that case > Fel haran i ler ngane rak.: On a day like todak it's already hot. > fel i: It's like this ... > fel waun: if > Felbe ka?: What? (polite) > Felbe (vak)bo kader sian i?: Why is this chair broken? felan: beautiful felav: liar felbe: cf. fel be feliu: ?? > feliu lanit: pimple on the eyelid SYN-> savsiu lanit felo: cf. [enfa]lo femang: cf. [enfa]heman fen: ?? > O mfen esbo.: You wear a sarong. fenan: self?? [enfenan] claim to be, call oneself [karfenan] cursing > angrihi karfenan: foul language > tanan karfenan: middle finger/toe fenfen: necklace > mas fenfen: necklace feng: wooden or clay wash basin > Bingan feng ramrov na'a lean.: Plate and washbasin break in the middle. > bingan feng raraan: As full as a plate and washbasin. fer: [kafer] bitter SYN-> [ka]wat > human kafer: pungent smell [Fer] village in Kei Besar ferak: crush (so the insides come out), squeeze > Oto nd‚k ferak bib.: The car ran over (and crushed) the goat. ferlu: so that, need ferngu: pillow 44 fetar: fence post for lv:ngeen stand (something) up > Fetar mu tobat.: Don't repeat that mistake. > fetar savlaek: fall prey to the curse of killing an animal (and hence may die in the same fashion) fian: [kafian] generous fiang: [enfiang] give > Teok akbo ya'au fiang seeng ver o.: Later I'll give you money. > Vekatla o umfiang sa ya'au ning ngutngutung.: You shouldn't have given my hat away. > Ya'au ufiang benau ve i.: I give you food. (directly, or place on table) > Ya'au ufiang seeng ve o.: I place the money on the table for you. SYN-> tanang, na [fifiang] gift fid: door, doorway > fid ren: front door SYN-> fid u ANT-> fid tav > fid tav: rear door, kitchen back door ANT-> fid u, fid ren > fid u: front door SYN-> fid ren ANT-> fid tav fif: [enfif] declare [enkafif] avoid by giving way fifik: [enfifik] knock on SYN-> bibik fifin: temple (of head) > ler fifin: sun just coming up (half visible) ANT-> ler hanirin (hirin) fi'i: [enfi'i] cf. afa i fiik: [enfiik] shatter, break up > Tahet enfiik fangur.: The sea was rough with whitecaps. fiin: spark, flash, light SYN-> yeban, maar > banglu fiin: flash from a bullet > lampu fiin: lamplight > ler fiin: sunlight fiit: 1) ko tree 2) physical (mental) load [enfiit] rise, appear > Ler enfiit.: The sun comes up.dawn ANT-> [en]hirit fikir: understand, remember, think SYN-> kai > Ud¢k ufikir non.: I just sit and think. > Ufikir na rak.: Now I understand. fil: [enfil??] pick up (one by one), collect, select, gather, harvest SYN-> [en']uuk, [en]le'e, [nas]lek, [en]lun, hamaut, [en]lea, moek > fil uuk: gather up > I nfil sa.: He selected the wrong one./He failed (the test). SYN-> lek > Umfil il enti waiwai en vel.: Take them back out (one by one) and put in the container over there. > Ya'au ufil ain bokbok.: I look for (and take) a good one. fin: cf. f‚n finan: 45

[narfinan] curse > I narfinan ya'au.: He cursed me. SYN-> nar liklak?? finur: ?? > las finur: ko grass fir: how many, how long > Dien la (deen) o mu wad vu'ut miir fir?: How many stringers of fish did you get last night? > Hir fir?: How many of them are there? > la fir?: when? SYN-> nanan be? > Tatal Ngad atsu Tamdaan atba jam enfir?: How many hours does it take to walk from Ngadi to Tamedan? firun: bile, gall bladder SYN-> kamiin (KB??) > liman firun: forearm??; upper arm, biceps fit: seven > en fit: seven > mailing dafin fit: seventh level of heaven, highest heaven fitik: [enfitik] ?? SYN-> [en]ngitil > Rahan seng erd¢k erfitik vat vov.: They're throwing stones onto the metal roof of the house down there?? fitil: [enfitil] speak SYN-> [na]ngrihi, [en]hol [nakfitil] bounce off at an angle SYN-> [nas]tuka flear: mast fo: for (purpose) > Atval fo mel.: We turn right here. > I en'¢t aroan fo nen fo ulin suhut wahed.: He made an herbal medicine to drink so that his body wouldn't hurt. > Ler ental bakean fo nakmar.: The sun shines on the clothes so they dry. > Mbua fo bok.: Have a safe trip. > O mbua/mbo fo ratan??: You go up.ko fish resemble, become > I fo gur.: He is a teacherlike SYN-> fel, waon [nakfo] must, have to 2) except, until foan: tapered board at the end of a canoe [fofoan] door, gate?? > kot fofoan: door of fortress foar: evil spirit, demon, ghost > foar bok: (benign) spirit > foar laus: evil spirits > foar sian: evil spirit > kabin foar: large variety of grasshopper considered to be the messenger of spirits of the dead, come to take the living SYN-> nit abren, laus > man sil foar: owlcrazy, walk aimlessly > ni foar: craziness [fofoar] crazy ANT-> ngar inan > O woom (waum) fofoar.: You're acting crazy. foat: block, make a fuss about foen: one, connection foeng: tie together > foeng fo kut enmehe: tie strips of coconut spadix to form a torch (fig. unite) 46 fofa: beat up, hammer fofak: rub (eyes) fofan: board fofar: cf. fofarin fofarin: cheek > Luun navsaar ensu fofarin.: Tears are running down his cheek. fofau: cf. [en]fau, fofa fofol: [enfofol] crushed fohoi: [ngafohoi] ?? fohok: cf. fook fohot: [ngafohot] ?? [nafngafohot] blind (from specks in the iris), cloudy > Matan nafngafohot (nafngavohot).: His eye is blind./The iris of his eyes are greyish. fohu: cf. [en]fahu foi: [enfoi] plant SYN-> havai, [enfa]hirit, [en]kov, [en]tivak > dikfut foi horan: after marrying, the couple lives with the bride's family > Vuan en i erfoi enbal.: This month people plant cassava. > enfoi kading: button (one's shirt) foik: [enfoik] KB: fill SYN-> [enha]maut > enfoik yafar: fill a back basket fok: [enfok] drift (off), float away, be carried by current/flood > Ya'au bafof o mu lebleb.: I set your canoe adrift. fokutan: one hectare Fol: ?? > wear Fol: freshwater well in Dullah folan: so that SYN-> fo fomur: later (in the past or future), afterwards, nowadays [fomurur] last, final fon: healed ANT-> suhut > ulin mafun rak: he is already healed/well fook: pretend, lie SYN-> weeng, wasil > i enfook wasil: He's lying. > I enfook wasil.: He lies! foor: cf. [en]for, foar, [naf]ngaat foot: [enfoot] narrow negotiate (in adat discussions) to gain > Endingil u enfoot mur.: Tertumbuk di muka perahu dan sempit di belakang./Berpegang kpd hak sendiri bila pihak lain tidak ingin kompromis dlm musyawarah. for: [enfor??] 1) argue, fight SYN-> [kaf]rehe, [naf]ngaat 2) crazy SYN-> foar [mafor] angry SYN-> [mak]ru 47 fo'ub: pull veil fra: ironwood > ai fra: ironwoodgreet, correct (a person) frak: fare fruan: cf. [naf]ru frud: evil spirit > O mu frud.: You're an (evil) spirit./You're bad (naughty). fu: [umfu] oil lamp fu: cf. fuhu fuak: suppress strength, fling down forcefully fuar: cf. fuhar fuat: wind up, twist (bark), twine fueng: [enfueng] tie, tie together SYN-> eak fuf: [enfuf] declare fufu: earring SYN-> bubu, arngul, hangun, lauran, larat laen, watsin kaar fuhar: navel > fuhar lilan: umbilical cord > ohoi fuhar: center of the village > uran tal fuhar: sibling of the opposite sex ANT-> leheman > wel fuhar: float made of sago rib with cloth or leaf pennant with two lines tied in a circle around it fuhu: fish with a torch or lantern fuin: bundle > ai fuin: a bundle of firewood fulik: fast forbidden, taboo [fulfulik] fast sacred fun: bunch (coconuts) SYN-> burun [enfamafung] obey [mafun] 1) soft, gentle, tender, good natured, easy, simple, weak SYN-> [ma']auk ANT-> vusin 2) healed > ulin mafun ruk: well again > ai mafun: soft wood > enba mafun: walk tiredly, limply, laboriously > raan mafun: contented, pleased, calm, gentle [enmafun] be soft, feel soft, weaken, soften funan: ?? > nakmi funan (hunan): defecate funing: [kafuning] secret funun: bunch (of bananas) SYN-> bukun, te'e fur: 1) ko bird 2) ko fish 2) ceiling SYN-> KB: kasderan [enfur] 48

1) spin 2) argue SYN-> [en]ham [enmafur??] argue, fight furing: [enfuring] scrape > enfuring kukun: clean one's fingernails furit: 1) rubbing place (crotch of tree) 2) grating sound (e.g. of teeth) fur-mur: myrrh futar: [enfutar] turn, twist > enfutar ivun raan: lie SYN-> nanar haling ivun > nangrihi futar hira ivun raan: convince, persuade fuun: 1) blossom, KB: bear blossoms SYN-> bung 2) guava blossom 3) war [nafuun] war > kaba rafuun: warship > tomat rafuun: warrior fuut: flower, blossom [enfuut] blossom > Kavu en i enfuut rak.: This guava is already blossoming. fwaik: wear sarung f‚n: sea turtle > f‚n mafurit: sea turtle (not a shellfish) > f‚n relan: "sacred" part of a turtle [fen] carry around the neck > O mfen esbo.: You wear a sarong. > O mfen rad.: You hang a chain around your neck. > Umfen esbingar.: You carry (a gun) crossways over the shoulder. garedya: church gun: use, benefit, advantage > Afa en i ni gun aka?: What's this good for? > ni gun wa'ed: useless > berkaar ni gun wa'ed: sack(?) which is tied up so that nothing escapes [gungun] usefulness?? gur: teacher ha: wallaby SYN-> la'e cf. la'e ha-: become > Im ru wahab hakenken.: Your faces match. > halilin: armpit?? > halulin: shirtless haak: clean (fish) haan: [enhaan] unobstructed, clear, bare, free, empty SYN-> leteen, [nga]lavar ANT-> [nas]kotan > lanit enhaan: Clear (cloudless) sky. > Meja ratan enhaan.: The tabletop is empty. > nuhu enhaan: The island is spacious (wide open). 49 hab: rectangular, tapered basket carried on the back [enhab] carry over the shoulder [nakhab] hooked haba: ?? > yean haba: Achilles tendon habaku: fight habalin: mourn > enlobang habalin: be sorry for, hold a grudge against habat: [enhabat] 1) sit with knees raised > end¢k habat: sit on floor with knees raised in front; stay over 2) dwell > Udok habat wa'id.: I don't live in one place (all the time). [nakhabat] sit on the ground (or floor) habenau: (animal) food hunt for food habib: Arab hablang: flared, spread legs habo: (plank) canoe, rowboat (without outriggers), small sailboat?? SYN-> rau, lebleb, sin > Habo enloi seser (serser??).: The plant canoe is floating nearby. > habo ivun: belly of canoe > habo karat: top edge of top board of a canoe > habo lain: board forming keel of a plank boat > habo matan: decorative "eyes" at the front of a canoe > habo sivin: board at the rear of a canoe which forms a point > habo tair: ten sailboats > hoar entai vatuk habo: the current is carrying the canoe away > hoar envar habo: the current is pulling the canoe had: pilgrim to Mecca > vuan had: month for pilgrimage hada: [namhada] hadaan: 1) bamboo floor 2) porch, living room hadab: cf. dab haen: [uhaen] untie, loosen [namhaen] 1) loose, fallen apart, burst, open 2) catch on quickly, smart > O uum raan namhaen.: You catch on quickly.happy ANT-> suhut [hahain] open, burst Ha'eu: cf. Eu haha: [enhaha] laugh (like a man) hahan: ?? > hahan dedan: jail haho: fish spear made from bamboo with a steel tip SYN-> yok hail: tree sap 50 hain: cf. manan, hal [hahain] cf. manan hair: dry (in sun) [enhair] ?? > enhair mayoran: harvest [enfahair] betray [mahair] cancelled (end of closed season on harvesting) > leran mahair: day for ending of closed season for harvesting (lv:yetut) hakar: explain in detail (e.g. several problems, a person's intent) ?? > nuur hakar: leg-shaped covering around coconut hal: ?? > Hal rak hee (fel rak he) mu muam!: Be quiet! hala'ai: king, important person village headman, warrior, guardian of land, KB: expert SYN-> taran rat, teen la'ai halaan: wing, wingspread SYN-> fanin > veen halaan: side extension of fence fish trap halai: [enhalai] dry out over a fire halak: [enhalak] extract, pull out (thorn) halal: [enhalal] forgive > ain enhalal ain: forgive each other halal: forgiveness?? > uhar lal/uher halal: forgive me [enhalal] ?? halan: shoulder blade [halhalan] (very) busy halbe: cf. halbeka halbeka: why? > Halbe ka i?: Why do you say that?/Why is that?/Why is it like that? > Halbeka jad wa'id i?: Why WOULDN'T it work out? halee: mouselike marsupial hale'e: cf. le'e halel: ?? [nafhalel] set a snare or noose halil: [enhalil] squeeze, pinch, carry under one's arm [halilin] armpit > halilin vuun: underarm hair halilin: armpit?? > halilin vuun: axillary hair halilintar: black water spout?? halin: armpit SYN-> halilin > vuun halilin: axillary hair [mahalin] untouched, virgin (girl, forest) haling: [enhaling] other, different (directions), separate SYN-> lili'an, li'an ANT-> norang [halhaling] different, not matching 51 halulin: shirtless halya: like this/that KB: assist halyau: empty out SYN-> ¢t laok, voak/vook, ranuk, yet > O mhalyau taan.: You empty the serving tray. ham: [enham] divide up, apportion, arrange, command, separate > enham fo kidin ru: divide in half > ham sir: gift souvenir > ham wang: divide up the catch > ham yanin: month after month?? > Ya'au uham o wa'id.: You don't take orders from me. [enham] be divided, argue SYN-> fur > riin/riik ham: leave, separate > Waun i ya itba ham, ne ya'aw velte uhauk uba uskol.: In that case, I'll be seeing you because I want to go to school. [hamham] divider distribute hama: the way that sago and cassava blossom [enhama] blossom SYN-> [en]fuut hama'an: communal meal to announce a work project, e.g. for marriage/circumcision party hamak: [enhamak] cf. [en']amak haman: 1) (canoe) outrigger > haman var: outrigger crosspiece (that supports poles) 2) consensus [enhamang] attach outriggers fig. unify hamang: attach outriggers impartial command hamar: midday, daytime ANT-> dedan > dedan hamar: night and day > faser hamar: daybreak > hamar ... hamar: every day > hamar la'ai rak: it's already daylight > hamar vut: always [hamhamar] (during the) day, every day at midday ANT-> dededan hamarut: cf. [ha]marut hamaruut: cf. [ha]maruut hamat: [enhamat] organize hamau: cf. [en]hau hamaut: [enhamaut] contain hamaut: contents gather, collect, fill, contain, hold SYN-> raan, fil hambak: employed hamear: [enhamear] (wound) heal, get well ANT-> [ka]bahel hame'er: [enhame'er] improve, well hamer: [enhamer] pant, squeeze out hamiin: sprout 52

[hamiit] sprout [enhamiit] 1) sprout, grow out of a plant, teethe SYN-> [en]mel, [en]holtom > Tom enhamiit.: fig. And the story began.discuss hamis: Thursday hamon: watch hamoning: witness, watch > erhamuning: they witness (the marriage) hamorin: itch > hamurir: they're itching > Ko vat k¢t en he hamorin.: That girl likes to bother the fellows. > ulin hamurin: body itches (feel compelled to join in talking, dancing, working, etc.) hamsir: cf. ham sir hamu: [enhamu] whisper [enhamuma] whisper > hiru erhamuma: The two of them are whispering. hamuma: [enhamuma] cf. hamu hamurut: ko vine, the dried fruit are ground and mixed with small crabs or human feces to make a poison which is scattered on the ocean to kill fish; the young leaves are steamed and mixed with lime for a medicine for scabies > warat hamurut: vine used for tying rafters to supports [enhamurut] poison fish with lv:hamurut vine han: [enhan] support, prop up hanaad: cf. ud, naan hanaak: [enhanaak] cf. [enha]naan Hanaar: girl's name hanaaut: cf. hanoat hanang: cf. [ha]nangun hanarun: good looking, attractive > Hir ru hanarun [hanarur??] ros.: The two of them are very attractive. > O hanarum.: You're good looking. hang: [enhang] 1) block, be in the way SYN-> [en]hor > end¢k hang: block, be in the way > envehe hang neot: paddle against the wind 2) head toward > enba hang timur: head east [entahang] look upward, block [nafhang] 1) run into each other > neot hoar rafhang: wind opposes the current 2) piled up > enhang yaf: pile up wood to get a flame going [hanga] forked pole SYN-> hoho tangan > ai hanga: fork, crotch (of tree) 53

> ded hanga: fork in the road > hanga wau: having 8 tentacles > rahan hanga: house made of soft wood and mounted on forked poles [hanghanga] forked > hur hangahanga: fork (for eating) [nathanga] obstructed, blocked [hangan] crotch (of tree), forked end, forked speartip [hanghangan] ?? hanga: crotch (of tree) > ai hanga: crotch of a tree > hur hanga: fork [enhanga] 1) against, opposing > enviak hanga: split (fish) from the head 2) involve [nafhanga] branch > ded nafhanga: The road branches. > ngaen nafhanga: tree trunk branches > wa'ar nafhanga: roots branch [hangahanga] ?? > hur hangahanga: fork (for eating) [hangan] branching [hanghanga] branching [hanghangan] joint??, branch, twig > ai hanghangan: crotch (of tree) hangan: cf. hang, hanga hangar: ocean coral > hangar duan: fish that live in coral > hangar iir: coral rock > hangar vuun: coral fan?? hangat: break SYN-> fea, vangar [enhangat] pull off/break off from a tree [namhangat] break off (by itself) from a tree hangiar: cf. [nga]ngiar, ngiar hangiir: rancid smell (e.g. of bad fish) SYN-> kavas hangin: ?? > hungan hangin: rocky hangir: buttress roots, e.g. of almond tree [enhangir] cf. [enha]nger, [en]kak hangli: tilted?? SYN-> [en]kil hangnon: [enhangnon] stare at > I nhangnon Pak Eddy.: He's staring at you (Ed). hango: 1) move sideways 2) shout SYN-> vo'o ba'el > O mhangoak.: You shouted. hangoak: shout > O mhangoak.: You shouted. hangrubu: side 54

> I ntub hangrubu mel.: He's sleeping on his right side.lie on its side, stranded above low tide SYN-> [en']ad hangruhuk: ?? > end¢k hangruhuk: sit (with the knees bent to one side) hangun: earring SYN-> bubu, arngul, lauran, fufu, larat laen, watsin kaar, keba?? > Hangun be?: How many? hangur: ko tree hanil: [enhanil] cf. [enha]nil hanirin: western > ler hanirin (hirin): sun just going down (half visible) ANT-> ler fifin hanoat: giant clam (with scalloped shell) SYN-> kum, buun, iv, katuntunat > veve hanaaut?? [hanoat??]: inside wall of house hanoi: ko plant hanuut: skewer made from the outer skin of young bamboo, used for sewing together sago leaves to make thatch SYN-> bamiir, batiir, miir har: 1) descendent, generation, age SYN-> rubai, yetil, kodahil > en har: of the same generation > har u: parents' generation; ancient, antique ANT-> fomur > mu'u har u: banana tree handed down from the ancestors, still cultivated > ngrihi har u: original language SYN-> veveu ihin ANT-> angrihi fomur 2) friend of the same age, companion > har walin: friend from another village 3) small poisonous snake native to Kei Besar > har enhong: bitten by a death adder? > har nil: shiny black snake (very poisonous) 1) up to, extend as far as 2) ask for assistance SYN-> [en]her > Ya'au uhar her fo usabian hir i duad entarim.: I pray that (for the time) of this prayer you, Lord, will receive.... [enhar] pull down with one's weight [hareen] sixth generation har-: ?? > [har]modar: leader in battle hara: 1) buttocks SYN-> diu, diban 2) storm, season > ai hara: ko of bush which produces itching > Human hara endat rak roi.: A heavy rain is coming over there. haram: orphan, fatherless > yanat haram: fatherless child haran: now, time > haran i: right now, nowadays > meran jam haran i: tomorrow at this time haranan: dry (speech, flour??) SYN-> [nak]mar harandis: ?? > tit harandis: command to work harang: [enharang] be sufficient, attain, travel to, reach, catch up to SYN-> yo'at ANT-> t¢k, latok 55

> enharang daan: exact count > Ent¢k na'a wahan, enhar(ang) na'a seen/soen.: Achieved ideals. > I nas'ahok (en)harang.: He jumped high enough (to get it). > It atharang/tharang Yuut hob.: We haven't yet been to Kei Besar. > O mli'ik harang vel ta ed?: Can you see that far? > Ya'au ufaha harang Honda.: I had more than enough money to buy a Honda. > Ya'au uharang laen Watsin vakbo Pak Edy o.: I went to Watsin before you.roast harangun: wasp > bob harangun: wasp which lives in the ground > harangun tuat: ?? cf. havoan harara: 1) jellyfish 2) ko grass which produces itching haratut: entire village society (in a ritual sense), a spirit being given offerings haraven: cf. [ha]rav(in) haravin: yesterday SYN-> idean > haravin la: yesterday > Haravin la i enbangil hir.: Yesterday he hit them. hareen: great-great-great-great grandchild, 6th generation descendent haridang: seclusion harmes: same (level, height), even, equal, flat, together SYN-> waon enmehe > harmes enhov: the same as > harmes wat: It's all the same. > It bisa ko la'ai, vatvat, baranran, harmes wat.: We're all equal, young people and adults, women and men. harta: valuable items SYN-> vur harta haruan: [enharuan] 1) evade via contempt and anger 2) fig. find reason to evade a problem haruan: ?? > hamidik haruan: make a counter accusation harub: [enharub] grow (of plants), produce SYN-> mel, bubu > afa harub: undergrowth > afa harub ental ivun enrat: that which comes out of one's heart [harubun] grow, fertile > harubun lulin: very fertile haruk: [enharuk] cut away haruk: weed SYN-> havook > haruk ded: weed roadway > Ya'au uharok ngifar enhov ng‚r.: I cut the grass with a bushknife. harut: [enharut] tear [namharut] torn haruuk: [enharuuk] (cause to) separate, rescue haruuk: stop, extinguish, avert danger, help, assist SYN-> tuung 56

> Hir haruuk yaf en'avun rahan.: They help extinguish the fire which is burning the house. > O mharuuk umat ramduvu.: You help people whose boats capsized. > O mharuuk ya'au o mneang wear ya.: Please heat up the water there for me. > Ya'au haruuk umat ulir suhut.: I assist the people who are ill. haruun: shrimp, lobster, ko beach crab haruv: dust (cloud) SYN-> lanun hatui: ko drumstick hatut: [enhatut] confused, uncertain hau: [enhau] cf. [en]hamau hau: spirit?? [hau wangwang] evil ghost [enhau] cf. hamau hauk: [enhauk] ?? hauk: want, desire [enhauk] want, look for, search for, seek, toward > ba enhauk: go call (someone) > enli'ik hauk: search for ANT-> val?? > I enli'ik hauk nuur vuan.: He's searching for coconuts. > O mhauk o mbua be val?: Where are you going now? > val hauk: go back and forth [enhikhauk] calculate [hahauk] want, desire, will SYN-> mamau [enkafhauk] search for (each other), chase (each other), play hide and seek [nanhauk] go to a lot of trouble [nashauk] sort through one's memory for something haun: remove husk from a coconut [enhaun] set a snare [mahaun] cf. mahaun haung: [enhaung] bear a grudge against haut: 1) the dead 2) grave SYN-> nit > ohoi haut: the grave hava: [enhava] reply, answer ANT-> [en]horak, [en]kanak [hahava] answer, reply havai: [enhavai] plant, sow (seeds) SYN-> [en]foi havat: hole in the ground made with dibble stick [enhavat] make a hole in the ground with a dibble stick (lv:huan) haved: stamp on ground with foot, walk with a heavy stride > Ya'au ubriang o mhaved.: I was startled when you stamped your foot. havel: buy and sell havet: [enhavet] appear, rise to the surface 57 havil: 1) commercial 2) trading > entet havil: set a price [enhavil] carry on trade havitun: dawn havna: ko fish havoan: ko wasp which nests in a tree limb or leaves cf. harangun tuat havook: clear garden of undergrowth prior to burning SYN-> haruk havun: cf. liman tavun havung: affix a prohibition > rov havung: proof of ownership havu'u: keep, save > duun havu'u: corner of house havuvung: [enhavuvung] unite, joined hawaar: ko fish hawak: [enhawak] KB: curse, bad mouth SYN-> neer hawak, ear hawang: [enfahawang] cf. [enfa]howang hawar: arch.: no, not, none hawarin: cf. haravin hawaru: cf. [enha]waru [Hawaru] cf. Te Waharu hawat: ?? > de hawat: one night only hawear: sign of ritual prohibition or taboo against premature harvesting of garden (grove, sea) produce, made from coconut leaves SYN-> yotut, yutut > Amvav mam hawear.: People who are faithful to respect/support adat, law and the constitution./People protected by adat. (We support the taboos.) > endir hawear (howear): prosecute a person who violates lv:hawear ha¢r: hit with a stick, flog SYN-> bangil he: (over) there (beyond reach, but in sight), that > I he!: Him! > leran senen he: next Monday > O he!: You!, You're the one!, You, over there!emphatic, emphasizing previous word > Kasbar na'a he?: Is Caspar here? > La fir (ka) Ocu o mdo val-e?: When will you come again, Ucu? > Ngoan rak he.: It's already sounded. > O ma busil rak he.: You HAVE already taken it (a degree). [response to a denial] > O mbi'il rak he?: So you're going home already!?/Have you already gotten back? > O mtaba val-e.: Give me some more (books). > Waon rak he!: Enough! (That's it!) > Yosep, en he ntub he!: Joe, he's sleeping! > Ya'au he!: Me!, I'm the one! hean: ?? [enhean] fan, blow > enhean yaf: fan a fire to get it to flamefan with lv:hehean > Neot enhean ngaridin.: The wind is cool. 58

[hehean] fan woven from bamboo and used for starting fires hear: cf. [en]heer hebang: lean on > O m'¢t ai hebang nuur he.: You leaned the wood against the coconut tree. [enhebang] lean on hed: [enhed] weave, poke through, sew > hed vuv: weave a basket fish trap > vaav enhed: gored by a boar's tusk [hed] don't! heen: ?? > yean heen: shin heeng: [enheeng] (wind) blow > Neot enheng.: The wind blows. > Neot enheng fid naktuvan.: The wind blew the door shut. heer: strong [enheer] put in the sun to dry strong > enheer rak: already well/recovered, strong again [namheer] ?? hegoi: [enhegoi] breathe?? SYN-> [en]hor naat heha: [enheha] regret negligence hehe: wow! (loud exclamation of enjoyment of a joke, etc.) > hehe marang: loud laughter [enhehe] giggle, laugh like a woman hek: [enhek] sobbing SYN-> [en]roon hel: 1) girl from the same village or clan 2) blood from menstruation hela'ai: great, powerful, influential > mel hel (hela'ai): high ranking nobility > tomat hela'ai: ?? helaar: [enhelaar] ?? > enhelaar matan: open one's eyes helar: [enhelar] lift up, open (eyes) helat: 1) young girl, maiden > helat dit: the young girls of a village 2) female relative > helat ratut (hel rat): female relatives helilin: cf. (ha)lilin helyaan: [enhelyaan] pour back into another receptacle helyau: [enhelyau] remove a covering, remove dirt 59

> Vuan enhelyau rak.: The moon has come up. ANT-> [en]hirit heman: loincloth, shawl stitch sago thatch hemuk: [enhemuk] resprout after being cut off SYN-> [enha]matang, [en]hamiit, imun hen: cf. [hian] suvat henaan: breathe henar: [enhenar] shine (sun or moon) heng: [enheng] blow on > nu‚t enheng: the wind blows (something) heng: cf. [en]hean, heang henot: cf. hanoat her: added to the end of an expression for emphasis [enher] 1) call (for), request, ask for, ask to do something, mention, name, pray SYN-> [en]har, noot, horak > enher baut: ?? > enher daang: plead for > enher loi: give a person's full name > uher o: I ask from you SYN-> ental o > Umher afa i aka?: What do you call this? > Hir erher i fo gur.: They called him a teacher. > I doon/duan enher enyar.: He himself asked to stop. > Uhar lal/uher halal.: Forgive me. > Uher hur ain nhov.: May I have another spoon. > Uher hur ain taba.: May I have another spoon. > Ya'au her ma'af ve o.: Excuse me. 2) guard, take care of > enher kakahai: take care of an infant 3) take a course [nafher] beg, interrogate, call out?? [herher] pray, beseech > Atherher fo baterei na'a Tua ret atpak amnanat.: Hopefully the batteries sold in Tual will last a long time. > Ya'au uherher fo usabian HIR I Duad entarim.: I pray that FOR THE TIME of this prayer you, Lord, will receive....request > lu wear herher: "tear summoner" [kafheran] always begging [enkafheran] beg [nakher] sob hera: cf. hira herak: cf. horak, hira, hirak heran: surprised > Heran fedan wa'id ne, i mehe enmat wat.: (I) was suprised that it wasn't killed. It died on its own. hermes: cf. harmes hero: cf. her hervat: ?? > yeu hervat: ko shark 60 hetiar: [enhetiar] cautious, consider carefully > enhetiar u: notice what will happen hev: jerk > Ya'au uhev mik.: I jerked the fishline.pulse [enhev] draw the slip knot of a snare [enhevan] beat (drum, gong) to produce a sound, strike (inanimate object), produce a sound SYN-> [en]tev, [en]bangil > enhevan dada: strike a gong > Ya ba ya hevan lonceng/vovo.: I'm going to ring the bell. hi: cf. ho hian: the highest (person), God > hian suvat: talisman > It sob hian ko i lelan.: We pray for this person's salvation. [sob hian] worship god/God, go to church hibu: hairpiece in shape of bun [enhibu] tie one's hair into a bun hibut: [enhibut] penetrate hid: collide with shin [enhid] weave > vun vaan enhid: loom hidang: [enhidang] prevent, forbid hidat: [enhidat] break down SYN-> [en]lavur, [nam]davur [namhidat] broken down, rotten hihak: cf. [en']ohok hihid: [enhihid] ?? > enhihid ngifan: expose one's teeth hil: sheet, rolled out?? > atma hil: steel sheet [enhil] roll up > enhil karin: roll up pandanus leafrolled pandanus leaf gather, look for SYN-> [en]hauk, [fil]en > enhil ut: search for head liceKB: catch pigeons with poison [hilhil] cf. hil [hilhal] scattered, disordered hile'e: cf. hilo'o hilhal: cf. hil hilik: throw (underhanded), cast (net) SYN-> tev > O mhilik bak endo.: Throw the nail here. > Ya'au uhilik fau ensu (va)kbo, o msikat.: I'll throw the mangoes down to you and you catch them. [enhilik] throw out (something fastened to a rope or chain) > enhilik jaring: throw out a cast net > enhilik selendang: wear a sash over the shoulder > enhilik vatsin: throw out the anchor hilin: 61

[mahilin] clean, intact, spotless, virgin SYN-> [ma]ditin ANT-> kudkud, [naf]larit, [en]las, [en]lud hiling: [enhiling] boring [mahiling] grand [namhiling] bored hilir: [enhilir] disturb, annoy, tease hilo'o: deer, antelope SYN-> aha, rus hiluk: [enhiluk] replace > enhiluk enhov kubang: replace with money > enhiluk yaman: take the place of his father [nafhiluk] exchange old clothes for new > enfaan nafniluk: raise/educate someone hiluk: items of exchange [enhiluk] replace > enhiluk mem: name, give a name to [nafhiluk] ?? hilun: side SYN-> kid, ruhun > kaba hilun karatat: high side of a ship hilur: [enhilur] astonished hilyau: [enhilyau] clean hilyo: ?? him: ko plant, Rafflesia?? > him vuan: female genitals, pregnant?? himan: stinger (rayfish), thorn SYN-> lurin himat: [enhimat] ?? > enhimat rafat: stitch sago thatch hinan: [enhinan] insult, bother Hindu: idol worshiper hingan: [enhingan] tempt, anger (a person) hingur: [enhingur] run into [enkafhingur] run into each other, collide and knock each other down hingyo: cf. hilyo hinoot: cf. hanoat hir: they > Kasbar hir ru Yoseb erbeen bol.: Caspar and Joe are playing ball. > Ya'au uherher fo usabian HIR I Duad entarim.: I pray that FOR THE TIME of this prayer you, Lord, will receive.... > hir bisa: all of them > hir rir: theirssalty, brackish > wear hir: salt water, brackish water SYN-> [nam]nav [enhir] 62

1) plant, bury, sow, sink, disappear SYN-> foi, namnav 2) cf. [en]hirit [kahir] saline, salty, brackish hira: someone, whoever, anyone, people (in general), person, what's his name, no one, each (one) > en'ahai ken hira ivun raan: impress a person (with one's speech) > hira ain: someone SYN-> tomat hira > hera ki/hiraki: THEY'RE the ones./Who? > hira ain: someone, one person > Hira enfedan wa'id ne.: Surprisingly no one turned it off. > Hira ki en'¢t rahan i?: Who built this house? > hira te hira: whoever, anyone > hira wa'id: no one > Om waon herak/hira Prancis.: You resemble French people. > tomat hira: someone SYN-> hira ainnation [hirhira] whoever, anybody hirak: who? > Ya'au uli'ik hirak i enyo'at rahan i?: Who would want to live in this house? hiraki: who? hires: cf. hir bisa hirhir: fence made from branches and bamboo to lead a boar into a spear trap (lv:fanfan) hirin: attic west, direction of setting sun/moon SYN-> varat ANT-> mair cf. araan > ler hanirin (hirin): sun just going down (half visible) ANT-> ler fifin hiris: all of them, often?? hirit: trail, footpath [enhirit] 1) (sun and moon) set, go down, cause to disappear, buried > ler enhirit: sun sets ANT-> ler endat, ler enkoik, vuan enhelyau 2) sell at a bargain to a friend [enfahirit] plant, bury SYN-> foi [nashirit] unconscious, dizzy > ir nasdeu [nas'ir deu]: dizzy hiru: cf. hir ru hitil: [enhitil] 1) cut off > enhitil berkar: settle a matter > enhitil en mav: cut off sprouting leaves of sweet potatoes for replanting > enhitil rafat: cut off sago leaves for weaving thatch 2) fig. break/cancel an agreement/appointment > enhitil lar: terminate one's family relationship (blood tie) by marrying into another > Hir ru rafau. Duad enkai rak. Hira enhitil na rak wa'id.: The two of them have married. The Lord knows. No one can break (them up) again. 2) explain, clarify, preach, teach SYN-> [en']adir [namhitil] cut off [nanhitil] break, come apart (cord), sever hiv: chicken, bird (which can fly) SYN-> manut (ohoi), mon cf. manut [enhiv] cf. [en]tiv hiving: [enhiving] ?? [nashiving] cone-shaped 63

Hivur: ?? > Hivur Maan: largest island in Kei Kecil SYN-> Nuhu Roa > Hivur Maan entub ivum!: a curse hivut: [enhivut] penetrate, protrude SYN-> [en]hibut ho: place for cooking, hearth > entu'u ho: dismantle a cooking hearth SYN-> enrinin vatuk tor tamur [enho] go toward/to a place, go by way of, follow (a trail), sail, enter, travel, come to, stop at, walk, go, accompany, arrive, extend, be squeezed > Ded i enho be?: Where does this road lead? > enho ded: go by way of a road, follow a road > enho enro (enho ro): keep on going (there in the distance) > enho nangan: walk inland/along the shore ANT-> enho roa > Ental ya'au ho ohoi i ya'au uraan ngaridin wat.: Ever since I arrived here I've been cold. > O mdenar enho arum kidin mel enlaok wat enho kidin balit.: It just goes in one ear and out the other. > Umho be?: Where are you headed? > Umho rak Yar te hob?: Have you ever been to Aru?(over) there, be (locative), goal, direction SYN-> letar > at ba su ho/it ba ho su: Let's go over there. hoa: [enhoa] be making, work on, devise SYN-> [en]dad > enhoa wai: be correcting SYN-> [enfa]dad > nanar hoa: persuade hoan: spouse, fianc‚(e) > enkait hoan: ?? > hoar: their wives > renan hoan: mother and wife > en'ear umat renar hoar: curse another's mother and wife [enhoan] marry, mate, take as a spouse SYN-> fau > Hir erhauk hoar o.: They want to marry you. SYN-> atvat, atabran hoar: stream, river, current, flood(tide), streambed ANT-> hoat > hoar enmat: calm > hoar entai vatuk habo: the current is carrying the canoe away > hoar entubur: strong current > hoar envar habo: the current is pulling the canoe > hoar la'ai: strait??, large current > hoar nihin: edge of current/stream > hoar tavun: lower reaches of river ANT-> hoar uun > hoar uun: upper course of river, spring, source ANT-> hoar tavun > hoor navar: current [enhoar] 1) clothe (a person) SYN-> [en]lubak 2) sew (with machine) > Hiraki enhoar bakean i?: Who sewed these clothes? > Ya'au hoor/hoar ravit.: I'm sewing the shirt. 3) close (door, window) cf. [en]tuvan ; huung [nafhoar] work as a tailor > baku nafhoar: basket for holding sewn items [hohoar] sewn > ravit hohoar: shirt which has been sewn ho'ar: cf. kalel 64 hoat: inlet, bay, stream without a current?? (streambed??) SYN-> koa, lo'on ANT-> hoar, laer hob: 1) not yet (following predicate, clause final, or alone) ANT-> wa'id rak > Do'ot hob.: It's not raining yet. > O mkai i hob.: You don't know him yet. > Umat hir bataar hob.: Orang-orang belum bangun. 2) still (pre-predicate) > umat hob hir bataar: Everyone is still up. > Hob do'ot.: It's still raining. > hob ... i: sementara ... > Umat hob hir bataar.: Everyone is still up. > Ya'au hob utub ya i endat.: I was sleeping when he came. > Ya'au renang hob envait.: My mother is still living. hoba: [enhoba] sail off (to far away places), go by boat, go on a journey, leave, stop at various ports SYN-> [en]boar ANT-> [en']oba > enhoba Atnebar: sail to Tanimbar > enhoba Marok: travel to Merauke > Uhoba rak.: I already sailed. [marhoba] traveler, visitor, tourist hoban: [enhoban] exploit, treat as a colony, enslave > enhoban ni hira ni umat: ?? hoban: utilize (fully) (esp. work force), exercise command over > Ya'au hoban o inam navak.: I want you to do something for me first. hoeb: cf. hob hoen: shin bone > yean hoen: shin bone hoho: 1) harpoon, fishing spear (2- or 3-pronged) SYN-> karukan, hor, hoho > hoho rukmes: fishing spear with only one tine remaining > hoho tangan: tip of fishing spear SYN-> hanga > hoho tangtangan: fishing spear with multiple tines 2) leech, bloodsucker hoi: ?? [nakhoi] exhale (smoke) > Ukhoi atbak mohon.: I exhale cigarette smoke. > Ukhoi ua ver o.: I breathe this illness back on you. > Ya'au ukhoi lauk.: I relinquish responsibility. hoin: cf. hoen hok: [enhok] cf. [en]v¢sak hok: ?? > hok nen: old person Hokh-Hakh: northeast Kei Besar dialect (ridiculing) [imitation of pronunciation of Hoor-Haar] hol: straight, plain SYN-> bloat ANT-> [nas]kil > atnean enmel hol: fig. stupid (lit. his intestines are straight) > enli'ik hol: copy, imitate > enmel hol: grow straight out from the trunk; stiff (of body members) [enhol] 1) visit, go see (a person), sit and chat 65

> enhol tom: recount a fairy tale > enhol umat suhut: visit a sick person > enhol yal: tell around, broadcast > huluka [hul vuk a]: you're telling me! 2) check, examine > enhol voar: check the contents of a snare trap > enhol vuv: check contents of a woven fish trap [holhol] bit of news, story hol: [enhol] 1) report, tell, relate, chat > enhol faak afa: talk, chat > hul faak (tum): tell stories > hul tum [hol tom??]: tell a story > huluka [hul vuk a]: You're not telling me anything new! > li'ik hol: imitate a person's actions (to learn or to ridicule) > Ya'au ning suk ufhultum wat.: I like to just sit and chat. > Ya'au usu erhul.: They told me when I got back. 2) go to, visit with > O mli'ik hol ba enti.: Look up ahead while walking. [holhol] oral story keep checking holai: [enholai] excessively loose talkative [nafholai] 1) excessively loose 2) talkative [nakholai] 1) excessively loose 2) talkative holan: smoke cf. mohon holtom: cf. [en]hol homi: ko bush hon: ko fish with small mouth > hong bib: ko fish hong: 1) stick whose branch is used as a hook 2) ko fish > hong bib: ko fish [honghong] ?? > ai honghong: firewood [enhong] blow on, ignite, stir up, incite, bite > enhong yaf: blow on fire to get it started/keep it going > har enhong: bitten by a death adder? [ngahong] spicy hot, sharp, acrid; fig. acrimonious, quick tempered > abresan ngahong: hot chili pepper > entaha fo kabi ngahong; nangrehi kabi ngahong: to speak acrimoniously and sharply > kabi ngahong: fierce, vicious, mean > Vu'ut en i ngahong.: This fish is spicy. [nafngahong] fierce, hot tempered, quick tempered hongan: cf. hangun, hungan hoong: cf. hong hoor: ?? 66

[nadhoor] enlarged SYN-> bar > nadhoor rak: (his throat) is enlarged hor: 1) cylindrical iron weapon, spear 2) bellows > hor kanaat: chronicically short of breath > hor yar: bamboo bellows used by Teor people to heat up steel for making bushknives > hor yar kaba: ship's exhaust or smoke from smokestackeach other mixture, mixed together put on/wear/use (clothing for the torso) SYN-> [en]tai > uhor ken ravit wa'id: I don't have a shirt to wearuntil, as far as [horhor] 1) mixture 2) wheezing sound (of bellows) [horan] 1) throwing spear with a cord attached > nanar afa fel horan: speak honestly 2) rib of boar or fishbone as a talisman [enhor] block the way SYN-> hangblow, pump air > enhor naat: breathe, take a breath SYN-> hegoi > enhor naat la'ai: take a deep breath > hor yar: bellows [nadhor] blown swiftly by the wind horak: [enhorak] ask, demand SYN-> [en]del, her, [en]kanak ANT-> [en]hava > i nhorak ne...: he asked "..." > I nli'ik embe'er enru ma i nhorak nene: "Embe'er en be?": He saw two buckets so he asked, "Which bucket?"propose to, tempt [horhorak] ask (information) horan: 1) spear, harpoon > horan enan: land and sea animals caught with a harpoon 2) young, white coconut leaves 3) the top of a coconut tree 4) young leaf sprouts horang: ?? [horhorang] slouching > end¢k horhorang [harhorang]: sit slouching horiar: wheeze (as with asthma) > Ya'au ning horiar.: I wheeze. horin: [enhorin] KB: go visit someone SYN-> enba horin cf. [en]hol hormat: polite [enhormat] show respect to horok: cf. [en]horak horvat: cf. yeu hervat hota: [enhota] consider as one's right, take > afa erhota: fig. influenced by the supernatural?? [namhota] shake hotong: TK: millet SYN-> kalen hov: 67

[hov] ?? > dan hov ubiil: I'm going home shortly. > den hov: in a little while, shortlymore?? > dan hov ubiil: I'm going home shortly. [enhov] accompany, go along with, escort > im hov ya'au: you (all) and I > It hov i.: We escort him. > Ya'au uhov Nyong.: Nyong and I/I escort Nyong.and, with, together, also > Ya'au huv u'an.: I also ate. > her seeng enhov: ask money from > li'an enhov am: different from us > Uher hur ain enhov.: May I have another spoon. > Ya'au nung suk u'an vu'ut enhov enbal.: I like to eat fish with cassava. hovan: afternoon, dusk, sunset (before dark) > ler hovan: (late) afternoon > ler hovan meran: tomorrow afternoon hovtantulnan??: true, evident howai: strive [enhowai] grow slowly, get better slowly howang: evil ghost, shaman with a familiar spirit SYN-> nit > nit howang: evil spirits [enhowang] perform as a shaman [enfahowang] call someone a shaman > enfahowang/enfawang hira: call someone a shaman howear: sign of prohibition which carries a penalty if violated [howear lar] sign of prohibition which carries a penalty of bloody defecation SYN-> larlar [enhowear] attach/insert lv:howear howit: [enhowit] go fishing for large fish by the full moon hoyon: [enhoyon] shake (up) hu: 1) torch made from dry bamboo or coconut leaf > hu ai: torch made from wood > hu lafan: torch made from small bamboo SYN-> hu vur > hu mut: torch made from lv:ngumut (dry coconut leaves) > hu temar: torch made from small bamboo > hu vur: torch made from small bamboo SYN-> hu lafan 2) coconut leaf fish with a spear?? (torch??) [enfahu] 1) fish at night with a torch 2) ?? > ngoen enfahu ne raan entod ail: fig. dishonest [his mouth speaks to the front, but his heart is dragged by the hook] hua: comb > hua atnuvun: back of a comb > hua kikir: comb made from horn/antler > hua temar: bamboo comb > hua vaan: tooth of a comb > Ya'a hua murung.: I comb my hair. [enhua] comb huak: 68

[enhuak] dig up, pry up [nanhuak] lower one's head (to attack) huan: 1) dibble stick, bayonet-like digging stick, (wooden) pry bar/crowbar > atma huan: iron crowbar > huan tmaan: pry rod > huan ya: crowbar for digging graves 2) torch made from 2 varieties of bamboo and coconut leaves hub: cf. hob huen: ?? > yean huen: shin huin: ko fish huk: 1) ko tree whose leaves are eaten as a vegetable and the bark is made into cord 2) ko fish want to vomit hukh: KB: sharpened bamboo stake to guard garden cf. (hur) tar |et PAN: *suga?? hukum: law, legal decision, judgment > Duad Hukum: the god who punishes > entetat hukum: judge, prosecute > enyaik hukum: oppose a decision > hukum aleman [eleman]: heavy punishment > hukum en fit: the entire legal code > hukum enlek rak: a judgment has been given [Hukum] ko spirit (classified as lv:mitu), guardian of the law of lv:lor > Duad Hukum: the Lord who punishes [enhukum] judge, prosecute > enhukum tomat sa: prosecute hukun: ko breadfruit hul: [enhul] 1) check 2) tell > afa enhul: story > enhul tum: history, legend > hul la'ai: ?? hulan: smoke SYN-> mahun, mohon, mahaun [hulhulan] smoke, smoky hulik: [enhulik] crosswise, lying/cutting across hulin: fortress 1) (grow) straight, forked tongue > ai hulin: tree trunk 2) shirtless, naked > O hulim wat.: You're not wearing a shirt. hulir: sardine hultum: cf. [en]hol hum: [enhum] cf. [en]humak, [en]human humak: [enhumak] sniff, smell SYN-> [en]voan, [enha]voan 69

[enkafhumak] sniff (kiss) each other [nafhumak] sniff, snort human: smell, odor > human betan: smell of decay > human kafer: pungent smell, bitter smell (like medicine) > human bok: good smell, fragrant > Human hara endat rak roi.: A heavy rain is coming over there. > human sian: rotten (smelling), foul smell, odor > human wa'id: empty, gone SYN-> vus, na'a wa'ed > humang: my body odor > Sikyau en'ahai roat human.: The rainbow is evening out?? the clouds. (fig. drive away the rain) > Wear human!: The water smells! [enhuman] 1) stink 2) smile [nafhumang] stink humang: cloud [nafhumang] overcast, cloudy > Nuhu nafhumang.: The day is overcast. humeu: ko fish humur: [enhumur] add to [namhumur] 1) add to, increase, double 2) eat hunan: ?? > nakmi funan (hunan): defecate SYN-> [nak]si [karhunan] ridicule > nangrihi karhunan: ridicule > wahan karhunan: scoffing look hungan: rocky soil > hungan hangin: rocky hungar: 1) horn (water buffalo), antler SYN-> kikir cf. hanga 2) fig. goat (religious offering language) [enhungar] ?? [nafhungar] lock horns, attack with its horns/antlers pull up plants, harvest, reap [enkafhungar] fight each other (using one's horns) hungir: stump (of tree) > ai hungir: tree with hollow trunk hunut: cf. runut hur: spoon SYN-> irus, sursuru > hur ai: wooden spoon SYN-> ves > hur bes: metal spoon > hur bingan: porcelain spoon > hur hanga: fork > hur hangahanga: fork (for eating) > hur lilir: ladle made from nautilus shell > hur nuur roan: emergency spoon made from folded coconut leaf > hur ta'au: ladle made from coconut shell > hur tar: pointed bamboo stake to guard garden, mantrapShoo! (for chickens, etc.) 70

[enhur] take/boil?? with a spoon > enhur berkar: fig. get involved in another's problem > enhur hira ni dos: fig. be involved in another person's problem/wrong huran: step on, accidentally come upon someone doing wrong hurhar: noise, uproar hurin: KB: dry SYN-> ma'auk, kisan, frihin?? ANT-> vuka > nuur hurin: mature coconut (with no juice) > vu'ut hurin: dried fish hurit: ?? [nakhurit] choke on something (when it goes down the wrong way) huruf: letter (of alphabet) hurun: ?? [hurhurun] a coconut which develops meat early hutan: fine for adultery or fornication [nahutan] commit adultery or fornication hutang: debt [enhutang] incur debt huun: ?? [namhuun] blunt, dull ANT-> dinik huung: [enhuung] eliminate, sew by hand, patch, repair tear in clothing SYN-> hoar huv: cf. hov huvang: cover SYN-> ngutun [huvhuvang] cover SYN-> ngutun [enhuvang] cover huving: cover with dirt > enkeer huving: plant [namhuving] accumulate, heap up huwak: [enhuwak??] 1) pry up with one's snout 2) bear fruit SYN-> varvuan h‚d: [enh‚d] 1) gore, attack with its tusk (of boar) 2) weave cloth/fish trap h‚k: [enh‚k] swing h‚r: [enh‚r] support with a brace i: he/it, him this > Felbe haravin o mrat wa'id i?: Why didn't you go up (to Tual) yesterday?/Why was it that you didn't go to town yesterday? > Hirak i en'¢t rahan i?/Yakob en'¢t rahan he.: Who built this house? Jacob built it. > O m'¢t aka o mbua Tua i?: What are you going to Tual for? > O m'¢t felbe bo, yahau erkik yeam i?: What did you do to make the dog bite your leg? ibin: [en'ibin] 1) shatter, split SYN-> viak 2) dull, worn SYN-> [nam]huun?? ANT-> [ma]neran 71 ibo: and yet ibrain: gold coin ibun: waxy seaweed ibut: ?? > ibut kaet: former garden plot idang: forbid, prohibit > Ni teteen hir idang.: But their parents forbade them (to do it). idean: yesterday SYN-> [ha]ravin ANT-> ler idur: [en'idur] nibble at, gnaw on ifan: 1) sponge 2) mushroom > ifan kilvou: ko mushroom that is eaten as a vegetable > ifan uut: ?? [naf'ifan] mold, mildew SYN-> [nam]meit ifar: brother- (sister-) in-law ifrai: hope in SYN-> [naf]rawai ifur: put out, file (away, off), sweep (away) > Ya'au ifur laok karmom.: I sweep away the dirt. [en'ifur] smoothe (a surface)/peel off rough spots with one's fingers ifut: edible mushroom which grows in sago sediment ihak: [en'ihak] jump (up and down) > I en'ihak ental bangir.: He jumped down from the fence. [nas'ihak] (while walking) suddenly jump up in the air (e.g. startled) ihak: cf. [en']ohok ihe: [en'ihe] giggle, cackle ihin: 1) contents, inside > boor ihin: drill bit > kubang ihin: medium of exchange, coin > ngarihi (ngrihi) ihin: speak the truth, topic of discussion > pen ihin: pen refill, tip 2) flesh (human, animal, fruit, food), meat (raw), matter, material > ihin en'ad: dried meat > b‚b m‚t ihin: mollusk (living in shellfish or mussel) > ihin hob: not yet ripe/mature > ihin rak: already ripe/mature (of fruits and vegetables) SYN-> [far']ihin/[var']ihin?? 3) point (of hook) > ail (el) ihin: (point of a) fishhookfresh (water), original ANT-> [ka]hir > wear ihin: fresh water, drinking water [var'ihin] adult, old, fleshy, ripe, weighty, solid SYN-> ihin rak ihir: salty ihtiar: cf. [en]hetiar i'i: [nafi'i] cf. afi i iik: [en'iik] remove scales (from fish) 72 iin: scale (of fish) iir: 1) spherical coral rock, brain coral?? 2) sanding block made of wood wrapped in manta ray or shark skin [naf'iir] spotted [nas'iir] cf. [nas]hirit iit: ?? [en'iit] remove scales (from fish) [nam'iit] free of scales ik: 1) look for > Ya'au uba ik vu'ut. (??): I'm going fishing. 2) scale fish ik: [en'ik] cf. [en]li'ik -ik: ?? > yifik: approach > enkidik: slice open, split in half > kikik: bite wound > sarsulik: to and fro ikbo: cf. vakbo, ibo, kabo ikle: ?? il: 1) coconut husk (shell) > il ihin: broom (made from coconut fibers) 2) ko seasnake earlier cf. il'el, il'i'el > Ning ng‚r il enho be?: Where did my bushknife go? [Il] ?? > Il Do Vav: northern and southern ends of Great Kei [en'il] (go, come) back/home, return, repeat > bi'il (ba il): go home > enba il [enbi'il]: return, travel back > [en']il fo: turn into, change form > lilir en'il fo umat: a nautilus turned into a human > I bok il rak.: He's already well. > Kensa o m'il.: Hurry back. > na il: give back, take back ilat: [en'ilat] split coconut or young betel nut ililin: cf. il ihin ilir: [en'ilir] scatter, open, shake out (clothes) iluk: [en'iluk] move around, gather together ilun: mountain, hill(side) SYN-> el, vu'ar [il'ilun] mountain (range) ilung: auction im: you (pl.) imar: entrails, latex-like entrails of a sea cucumber SYN-> atnean imes: all of you 73 imimus: ko small fly imun: sprout > ai imun: young sprout [en'imun] sprout, produce by sprouting > ai en'imun ai: a tree produces a tree [like father like son??] -in: ?? > dafin: layer > fedfedin: be sold > enfakwalin: bind (temporarily) > naftarbalin: slow to speak, not fluent, hindered > ngivurin: large bellied > kaftalin: warlike, bellicose > kidin: half, side > kikin: gnawing of a mouse; half, side > nafkikin: ?? ina'an: ?? > ina'an nit: a weed resembling betel leaf, used as offerings to the dead turtle inaha: ko fish inan: nature, character, characteristic, effort, (personal) energy > inan bok: industrious, diligent, hardworking SYN-> inan lulin, lor ANT-> inan sian, lulin enmat > inan enmat: lazy, slow (working) SYN-> lulin sian, lulin enmat, [naf]karat ANT-> inan bok, inan lulin, lor > inan lifan: filial respect of a man toward his father-in-law while he has not yet paid his bridewealth; fruit of one's labor > inan lulin: energetic, diligent SYN-> inan bok, lor ANT-> inan sian, lulin enmat > inan sian: lazy, slow (working) SYN-> lulin enmat, [naf]karat ANT-> inan bok, inan lulin, lor > inan yain: like, enjoy, happy SYN-> yain lulin > matan inan: bright-eyed, wide awake ANT-> matan kasluun > Teuk inang nasno rumung vak.: Let me get my wind back first./Let me just rest a minute. > I inan sian na'an.: He doesn't feel like/doesn't want to eat. ANT-> inan lulin > inan lulian: zealous > inan yaen lulin: eagerly > inang: my handicraft > lur inad: enthusiasm, eagerness to get to work > matan inan: wide awake ANT-> matan kasluun > ngar inan: in one's right mind ANT-> fofoar > Ya'au hovan usno inam, navak.: This afternoon I want you to do something for me.himself, itself SYN-> [ka]dir ine: although, but if, but instead, but rather, as it happened?? iner: a lot ing: lingoa wood (hardwood, good for boards) > ai ing Yar: wooden staff from lv:ing tree which marks the boundary between the world of the spirits and the world of the living > ing roon: the leaf of a tree similar to linggoa [en'ing] divide, cut up, separate, split (apart) > en'ing murun: comb one's hair to the side, part one's hair [nak'ing] split apart (of ground, clay land or skin), cracked inga: cf. anga ingat: 74

[eningat] 1) remember, sensitive toward SYN-> fang nan 2) notice ingra: a red and white fish, red snapper?? ingraat: fire, conflagration, forest fire SYN-> avun, raat Ingris: English > veveu Ingris: ingyaan: cf. ingyian ingyian: ko tree > wear ingyian: a fresh water well in Dullah Darat invat: doll ir: ?? [nas'ir] ?? > i nas'ir deu [ir nasdeu]: dizzy iran: [en'iran] cut up (firewood), split (firewood) SYN-> [en]kak, [en]ng‚r > tetan iran: backache from strenuous work iret: cf. larvaan iri: slave, lower caste [iri bardik] free person who happens to be of the slave caste [iri mas enan] slave which can be sold [iri Nisyav] Irianese slave [iri rahan] household slave SYN-> yaf uran [iri Temar Vut] lowest level slave [ir'ir'i] cf. iri ir'i: slave caste > Ir'i ermu'ur duar.: The lower caste grumble about their masters. [ir'ir'i] slave caste, subordinate SYN-> iri irin: cf. medar irir: massage SYN-> taha, kirir [en'irir] massage SYN-> [en]taha irit: ?? [nas'irit] ?? irun: hateful, loathesome > irun (ivun) yaran: loathesome > Ya'au irung o.: I hate you. ANT-> raan en irus: large spoon SYN-> hur > ves irus: large wooden spoon is: 8 PM Muslim prayer [en'is] bite, nibble SYN-> [en]kik > lamud er'is faan: lv:Lamud fish nibbles at the bait. isabta: sigh (out of sadness) > Teran, o m'isabta afaka [afa aka] val rak he?/Wa'id o.: What are you thinking about that you sigh like that?/It's nothing. isin: [en'isin] peel SYN-> vinit, nginik > M'isin mu'u (enbal).: You peel bananas (or cassava). > Ya'au unisin [u'isin??] kustel.: I slice up the papaya. isir: 1) small fishline SYN-> snar, kyom, ail 75

2) fishing rod [en'isir] 1) slice (thin) 2) scrape young corn to make a porridge with sago or lv:enbal flour isit: [en'isit] draw, paint or cut out a sample Iso: village name isu: betel (tree, nut), areca leaf SYN-> na'an, mam, maneran > isu bab: fruit from lv:ngafa > isu kadkaar: reddish betel leaf > isu mari: intoxicating variety of betel leaf > isu mel: good quality, large betel leaf > isu Seran: large, good quality betel leaf from Seram > isu uur: wild betel leaf SYN-> kasuvit, kavivi > isu watan: poor quality betel leaf it: we (incl.) > it did: ours (incl.) [en'it] 1) catch a glimpse of, happen to notice, happen upon, meet > Fa'a i u'it ken wa'id.: I haven't seen him on this trip. > matang en'it: I saw it with my own eyes > Ya'au it ken sik.: I ran across a draftsman's triangle. 2) draw out with a dipper > en'it vaha: bail water out of canoe > neot en'it sitil laar hob: the wind hasn't caught the sail yet SYN-> neot na'an laar hob > O raam en'it mufau ta ed?: Do you want to get married or not? [nam'it] sliced, slashed itar: ko fish > itar welan: 2-pronged fish spear ite: girl female SYN-> te ANT-> teran > bun te: grandmother > man te [ite]: hen > te batuan/betuan: old woman > te rat: queen ites: all of us (incl.) ituv: poisonous root used for drugging fish, ko tree with poisonous bark > enker ituv: scrape bark off lv:ituv tree > entai ituv: stand on lv:ituv scrapings to squeeze out poison iv: Pacific Tiger lucine, tropical clam [3-4 cm.] ivar: message, news SYN-> snib > Ivar aka? Ivar bok wat.: How are you? Just fine. > ivar enba: word went out > ivar enma: word arrived > ivar neot: rumor ivuk: [en'ivuk] 1) clasp to one's chest 2) fig. love, feel affection for > U'ivuk o.: Bless you! (when a child sneezes)/Thanks. SYN-> sobak o ivun: 1) stomach, belly, womb, underside 76

> en'¢t ko vat ain ivun: he got a girl pregnant > habo ivun: belly of canoe > Hob ivung la'ai.: I'm still full. > ivun la'ai: full, satisfied, satiated ANT-> ivun vus > ivun navruak: stomach ache following vomiting > ivun suhut: stomach ache > ivun vus: hungry ANT-> ivun la'ai > ivun (irun) yaran: disgusted, nauseated > lar entub ivun: stomach ache accompanied by swelling > lar na'a ivun: has conceived, is pregnant; any undiagnosed internal ailment SYN-> binakit > renan ivun: mother's lap > yean ivun: calf of leg 2) fig. womb, nature, characteristic > afa harub ental ivun enrat: that which comes out of one's heart > en'ahai ken hira ivun raan: impress a person (with one's speech) > enfutar ivun raan: lie SYN-> nanar haling ivun > Hir ru ivur raar waur enmehe.: They agree, are of the same opinion. > Hivur Maan entub ivum!: a curse > ivun entub afa: longing for something > ivun raan bok enhov ya'au: we get along with each other > ivun [rak]: pregnant > nanar haling ivun: lie SYN-> enfutar ivun raan ANT-> nanar norang ivun > nanar norang ivun: he speaks according to his thoughts/heart ANT-> nanar haling ivun > nangrihi futar hira ivun raan: convince, persuade > ngoen enfakvunin ne ivun raan enhov: he is quiet, but agrees > ngoen enho den i ne ivun enba li'an: he says one thing, but intends something else ivung: [enivung] cf. [en']ivuk iya: cf. ya iyaduk: cf. tatak jad: 1) resemble, be, happen, work out, succeed 2) be born > ental dunyai jad it it afa waun i hob: we've never seen anything like this > o jad hob, ya'au u'it lain rak: saya sudah lihat sebelum engkau lahir jang: duty cf. ujang > im bir ujang: your duty [Jang] person's name; name of first settler from Bali in Ohoi Jang jangut: beard, goatee jaring: dragnet, pulled net SYN-> eswelat > enhilik jaring: throw out a dragnet to catch fish Jau: Java jenis: ko tuber jien: ?? > kur jien: snail jiluwang: cardboard jimbi: dagger, chopping knife Jo: term of address for a raja or for God jumlaat: quantity -k: causative?? verbalizer 77

> human/humak: ?? > enlilak/lilan: ?? > huan/huak: ?? > ivun/ivuk: ?? > enkafloik: hang up > fanean/faneak: ?? ka: 1) Just you try to ...! (challenge), You'd better not! (rude imperative) > Ka erer [er'e'ar?] med hir!: Let there be a curse on them! > Ka o mvar tum esnib wa'id-a!: You weren't brought up that way. (You didn't consider us.) (You don't know how to behave!) > Ka mua!: You just try it! (a challenge) > Ka o mtai!: Just you try to step on it! > Ka om [kom] denan.: You're naughty. > O mhauk ka muat!: You're going to get yourself killed! > Ka erer [er'e'ar?] med hir!: Let there be a curse on them! > Ka umbatar!: Get up! 2) may there be; polite addition; please > Aka he ka?: What's the matter? > O mdo ka [naka].: Come here a minute. cf. akako vine, used as a cord [nafka] make crooked SYN-> [en]kiban, [en]kuk, [en]langur, lev, [en]libuk, [en]luung ka-: adjective prefix > Do'ot karimrim.: sprinklethat > Tevat ya'au ning kaset ba nmam ya'au raang ka umat erbor.: When my tape recorder disappeared, I thought someone had stolen it. -ka: polite request > O umdo naka.: Come here a minute. > Oumdo-ka.: Come here a minute. kaa: [enkaa] widen, draw open, split, separate > enkaa a: spread a bracelet kaak: transgress a person's property rights [kabkaak] strive dishonestly, swindle, hug [naskaak] clear one's throat noisily kaan: ancestor > kaan tom: eloquent (respectful, formal) speech kaar: ?? > Kaar [ngaar] o!: a mocking response to someone kaat: ko bird kab: evil spirit, slave [kab lema] slaves SYN-> kab [enkab] grab > enkab lamur [enkablamur?]: cause confusion, make trouble > enkab lavur [enkablavur?]: destroy > enkab siit: tear kab-: ?? kaba: 1) ko tree with beautiful flowers 2) ship (trading vessel) > kaba laar: sailing ship > kaba raan: offering cup made from coconut shell, placed on a piece of bamboo whose end has been split to grasp the shell, and then covered(?) with young coconut leaves 78

> kaba rafuun: ship warship > kaba yaf: steamship > mu'u kaba: ko banana that bears fruit when it's 60 cm. high kabaar: sago leaf sheath, sago rib, dried sago fronds, bark of a palm tree (used to make a springy floor in village houses), sago palm rib walls [nafkabaar] tough (meat) kababa: round covering made from coconut leaves for offering cup lv:kaba kabatil: tomato > kabatil Evav: small tomato > kabatil mav: large tomato kabatu: rib of young coconut leaves kabavil: cf. kavit kaberber: ko fish kabes: pillow kabetuin: cf. kalbatu kabi: cf. [ka]bi kabibi: ko porcelain seashell kabil: hook, trigger (of gun), opossum's prehensile tail?? [kabil vat] meet the bride and take her home to the groom's village SYN-> taraflaak [kabil vat liman] ask for the girl's hand, propose marriage?? [enkabil] 1) escort arm in arm, hold, lock, keep encaged, fig. corner one's foe 2) request [kabkabil] cf. kabil kabilin: pandanus leaf coffer kabilyau: [enkabilyau] take, hold, grasp > enkabilyau kokok: try to get away, act confusedly kabin: grasshopper, cricket > kabin foar: large variety of grasshopper considered to be the messenger of spirits of the dead, come to take the living SYN-> nit abren > Mat ko (matan kot) kabin.: Small eyes like a grasshopper's. kabkaak: cf. [kab]kaak kabloot: cf. (ka)bloat kabluk: ko sea snake kabo: later (future), will kabobub: fountain on beach kabot: round basket (30 cm. high) plaited from green coconut palm leaves SYN-> kabrahan [nafkabot] swollen like a lv:kabot, portly, big bellied SYN-> kudur > ivun nafkabot: big bellied SYN-> ngivurin kabrahan: 1) basket woven from coconut leaves SYN-> kabot 2) sack kabras: 1) scrape, scratch 2) pitch fork [enkabras] 1) scrape, cross out, scratch, pinch, claw at > Sit enkabras umat.: The cat scratched a person. 79

2) dig up ground with pitch fork kabteeng: captain > kabteeng kaba: ship's captain kabu: very small larva inside a tropical ulcer kabul: 1) very small larva inside a tropical ulcer 2) ko vine 3) ko fish 2) giant stacked plates loaded with decorative food for a marriage banquet [enkabul] pile up, build a mound around a plant kabur: cf. kabuur kaburan: sperm, semen [nafkaburan] ejaculate, masturbate kabus: kapok, cotton SYN-> ai kav, [ma]raan |et BI kapas > sar kabus man vuun: Like cotton and chicken feathers. (useless, trivial undertaking)lightweight > mutan kabus: cloud and cotton (useless, trivial enterprise) kabusin: coconut leaf rib cf. kalbatu kabuur: housefly kabyau: [enkabyau] reach, take kad: ?? [naskad] put on a loincloth kadak: ?? [nafkadak] cf. [ka]rimrim kadangan: ?? > lekor kadangan: KB: ?? kadar: [enkadar] gnaw SYN-> [en]idur kadardaran: ko fish kadas: holy stone in front of mosque kader: chair > kadeer woswos: rocking chair, stuffed chair kaderdur: cerith shell kaderi: ko fish kades: cf. de'eu kadhoo: swirl in hair at back of head??, soft spot/fontanelle?? kadiir: have a hole > Ngifang kadiir.: My tooth has a hole in it. kadil: ko tree kadin: cf. kading kading: shirt button, canoe peg > enfoi kading: button (one's shirt) kadir: cf. [ka]dir, karu iir kadir: ko mouse cf. karu kad'ir: (tooth) ache SYN-> matyaat, nlor, kanurun > Nifang kad'ir.: I have a toothache. kadit: spinning top SYN-> kasoa 80

[naskadit] jumping up and down, jumping around, springing, running free kadkaar: ?? > isu kadkaar: reddish betel leaf kadkaen??: cf. fadkain kadkis: cockroach SYN-> kadud kadong: bedroom, space kadraan: ?? [nafkadraan] tousled, tangled SYN-> [nas]kait > murun nafkadraan: his hair is tousled kadringin: ko vine with large, wide leaves kadud: cockroach SYN-> kadkis, dudu kaduk: bottom end (hilt) of harpoon kadun: party SYN-> rumian > enba kadun: attend a party > en'¢t kadun: organize a party [nafkadun] 1) hold a party 2) attend, be present kaduur: ringworm, sea shell kaek: ?? [nafkaek] joined together kaen: ?? > utin kaen: relatives, family?? kaer: dig kaet: former garden plot kaf: ?? > kulit kaf: fasten sago thatch on the sides of a canoe to keep waves out kaf-: continuously > [enkaf]her[an]: beg > I nkafyahaur.: He grabbed. kafar: [enkafar] quarrel SYN-> [kaf]duur, [kaf]rehe kafin: large girth wild variety of betelnut palm tree (the very smooth bark is used as an eaves trough) > enseb kafin: fig. attempt something difficult > tomat dahel kafin: useless person [kafinfin] bee with pointed nose which lights on rice and corn kafir: nudge by flicking, make a glancing poke/pinch, swipe at > U kafir Ib.: I swipe at Abe. [enkafir] make contact with, touch in order to commemorate something kafu: 1) ko fish with coarse scales 2) fig. bad case of scabies kafunin: cf. fakunin, kafuning, atar, [enfak]leak kafuning: hide, seclude kafyau: [enkafyau] grow on top of itself, piled up, lean on kahai: baby [kakahai] infant, small child 81 kai: [enkai] think, know (intellectually), recognize, remember SYN-> [enfang]nan > Hir erkai ros afa.: They're smart. > I nkai ya'au hob.: He still doesn't recognize me. SYN-> i en'ef sa ya'au > Kai aka?: Why is that? SYN-> Utin aka? > O mturuk ya'au ukai.: You taught me. > orang kai: village head > Ukai fo lampu nmat rak.: I think the lamp has gone out. > Ukai fo o bo mtub-a.: I thought you were sleeping. > Ya'au ukai rak i.: I already know him. [kakai] 1) knowledge, learning > Unar norang ning kakai.: I say what I know. 2) tribute paid to adat leader when one takes a wife from his village [nafkai] know each other SYN-> [en']ef ken > tafkai: We know each other. [kakayen] religious person smart SYN-> kayen kaifak: leave taking meal kaik: ?? [kakaik] cf. [en]kaik, kankan [nafkaik] cf. [naf]kik kail: [enkail] hug with arms or legs [nafkail] hug each other kain: 1) origin, beginning, genealogy > lin kain: trough between waves?? SYN-> lin ni utin > rahan kain: frame of house > utin kain: very beginning, origin, source 2) yam garden [nafkain] put on a front kait: 1) former garden plot 2) hook, buckle [enkait] make a sign by tying, tie merchandise with a cord SYN-> [en']eak > enkait leran: settle on a day > enkait afa: ?? > enkait hoan: ?? > enkait naun: ?? [naskait] tangled SYN-> [naf]kadraan kaitoar: cf. katoar kajenil: window SYN-> snivut kak: 1) man's basket 2) cockatoo [enkak] split by chopping SYN-> viak, kinar, kakaa, hangir, iran > enkak ai: split wood > habo enkak vavuat: canoe divides/fights against the waves > Ya'au ukak ai enhov savev.: I split the wood with an axe. [naskak] slime, coughed up plegm kaka: bicep kakaa: 82

[enkakaa] split, separate SYN-> kinar, hangir, iran kakaar: 1) (dog) scabies SYN-> kalul 2) ko tree kakael: ?? > tarngu kakael: cylindrical bolster, Dutch wife kakaen: cf. kakean kakahai: infant > enher kakahai: take care of an infant [kakahin] act like a child kakaik: cf. [en]kaik, kankan kakail: Dutch wife cushion kakar: ko fish kakat: ko tree kakean: jaw, chin > endaha [entaha?] kakean: sit and look stupid?? > kakean vuun: beard > Teteen en roi nd¢k ntaha kakaen.: That old man is sitting with his chin propped in his hand. [kakaan] support on the keel of a canoe (front and back) kaket: KB: buttress root cf. lalin kakoran: uvula kakua: large needle for embroidery or for stitching shoes kakuhun: lungs kakutan: brain kal: dig SYN-> kear kal: [enkal] dig cf. al kala: cup kalaak: [enkalaak] report, complain > enkalaak berkar: take a matter to court kalabis: 1) calabash (tree) 2) kettle for water kalak: accuse kalakis: duck fish kalala: ?? > nuur kalala: ko long coconut SYN-> nuur lub kalan: cf. akrau kalang: pole of a house SYN-> lir kalavar: shelf kalavlav: ko fish kalbaar: cf. kabaar kalbar: cf. [en]bar kalbatu: spine (rib) of palm leaf (used for brooms) SYN-> kabetuin, kabusin, kabatu, ngabatu kalbetbet: ko fish 83 kalbibis: large, round, thin beans used by children as toys as decoration kalbisu: boil SYN-> anur, sab, lahar(in) kaldai: donkey kaleb: ?? > kaleb boban: ko fish > kaleb ohoi: ko fish kalebar: land crab kalek: large bamboo SYN-> turiin, ngunit kalel: loop snare SYN-> ho'ar [nafkalel] lay a snare kaleloek: game resembling marbles kalen: (foxtail) millet SYN-> hotong kaler: crate > Ya'au vatun kaler.: I open the crate. [kalerler] sieve kalhebar: black land crab kalik: bamboo kalil: small, thin bag kalir: ko tree kalivan: 1) hole in the ground with a snare trap, covered with sand SYN-> kasasa 2) hole dug for refuse kalkian: wood tick kalkin: [enkalkin] 1) insoluble, stand (of water) 2) fig. hate, avoid [kalkinan] dislike, hate > ni kalkinan afa: dislike something [nafkalkin] ?? kalkuan: behavior kalo: hit exactly kaloi: basket for storing spoons made from seashell (Nautilus?) SYN-> [ka]ringring, lakat kaloom: wooden sandal kalot: penis (impolite) SYN-> vihin ANT-> lohen kalskeu: cf. kasis kalsuum: usless, vain kalukluk: ko fish kalul: scabies, festering sore SYN-> kakaar kalun: ?? [nafkalun] be fond of SYN-> [naf]koong, [naf]rawai kalusur: cf. ab kalusur kalvuung: ?? [nafkalvuung] make a knot kam: 1) breadfruit seed 2) testicle 84

> diu kam: swelling or pustule on the buttocks SYN-> lahar(in)probably > kam nanat [ka amnanat??]: it will probably be a while yet (before he comes) kamamum: cf. kamumum kamamum: violet, purple kaman: 1) ko ant 2) testicle (impolite), pustule on testicle or anus, hemorrhoid?? spherical shape > dada kaman: round, raised center of gong SYN-> dada ni ta'au [kaman aleman] call a person lazy or slow working [kaman vatu] testicle kamas: 1) ko vine 2) tweezers to pull out mustache or hair [kamasan] cf. kamas [kamasin] cf. kamas [enkamas] pinch SYN-> ngis [enkamas lelan] choke, strangle [kamkamas] 1) ko vine 2) tweezers to pull out mustache or hair, pincer kamat: pit (of fruit such as breadfruit and jackfruit) kamatil: tomato kamau: cf. samau kambos: ?? > slar kambos: swelled/shelled corn, hominy kamdi'i: blood-mouth conch shell SYN-> madwil kamear: large brown leaf-cutting ant SYN-> samau, karkim kamed: mussel kameer: cf. kamear kamel: ?? > kamel malit: half-heart cockle kametmet: ko seashell SYN-> = kamiit kami: urine kamiin: 1) bile SYN-> firun 2) sprout (which grows from a fruit)?? kamiit: cf. kametmet kamil: cf. baknil kaminat: cf. muun kamirit: ko green leafy vegetable kamisal: 1) ko frog 2) fig. a child who wets his bed kamisan: cf. bakail kamisin: cash crop plant ANT-> benau tan vuun > kir kamisin: cash crop plant kamnir: [enkamnir] insert replace sago thatch > O mkamnir rahan.: You replace thatch roofing. 85 kamo: mole (on face), wart, pimple SYN-> el, kofkofur kamomoat: cf. [enka]momoat kamor: mangrove tree kamum: purple cloth [kamumum] KB: a small pigeon purple kamumum: cf. kamum kamuson: sideburns kamuun: large gray pigeon, wild white and yellow pigeon with black wings and tail kan: ?? > kan lahenar: fever kana: 1) sago block (size of a small keg, covered with green sagu leaves) 2) wad of chewing tobacco, mouthful of food [kankana] sago cake container made from green sago leaves kanaat: short of breath > hor kanaat: chronicically short of breath [kananaat] asthma, chronic shortness of breath kanak: [enkanak] ask (about), investigate, examine SYN-> [en]horak ANT-> [en]hava kanar: cockatoo, parrot SYN-> lelui > kanar abruk: red parrot > kanar mav: white cockatoo SYN-> kanar Yar > kanar mouk: green parrot > kanar nifang: pincers SYN-> kamkamas > kanar Yar: white cockatoo SYN-> kanar mav [nafkanar] snore > I ntub nafkanar.: He's snoring. kanas: pineapple cf. nas kanasnas: ?? > kanasnas yanan: ko fish SYN-> ngamngam kanavun: 1) (wood) ashes, dust SYN-> aknavun 2) three stone trivet [nafkanavun] ash gray kaneu: ko tree, ko blossom > far wal kaneu: manta ray > mel kaneu: highest ranking nobility [Kaneu] girl's name kanikir: (wood) file kanji: [enkanji] (dip in) starch kankan: 1) gnat 2) KB: mosquito SYN-> momaat, karav kankana: cf. kana kankaun: ko coconut > nuur kankaun: ?? kanlahenar: fever, runny nose kanuk: 86

[enkanuk] take off one's clothes cf. [en]ko [nafkanuk] smell musty kanurun: ko crab kanutun: 1) boundary (time, land), border, limit, hem > teuk ni kanutun: wait for the right time 2) connection kaong: ?? [nafkaong] stick to??, cleave to (friend) kapal: chief, V.I.P. > la'ai kapal: important person kapitan: leader in battle kapteeng: cf. kapitan kar: bat volute shell SYN-> ngarun > kar fenan: middle finger > kar matan: moon snail shell > mu'u kar: fat red banana kar-: ?? > karfenan: cursing > karhunan: ?? karaan: weaving with large openings karakan: cf. karaan karal: [enkaral] pile up SYN-> [en]kub, [en]lal, [en]sak > envav sak karal: carry a load on one's shoulder repeadedly karan: split bamboo flooring [karkaran] flooring of large bamboo SYN-> karbad, [en]vur > sal baer karkaran: horizontal support above rafters at the eave; rafter?? karang: ko manggo SYN-> fau karas: ?? [karkaras] sideburns, beard karat: edge SYN-> ngutun??, nihin > habo karat: top edge of top board of a canoe > keu karat: extreme edge; hand's breadth?? [nafkarat] lazy SYN-> inan enmat, lulin enmat, inan sian ANT-> inan bok, inan lulin, lor karav: small mosquito SYN-> kankan, karavrav [karavrav] cf. karav karavin: ?? > vuun karavin: hirsute (face, arms) karbabau: ko bush karbad: wood floor SYN-> karkaran karbat: latticework made from split bamboo karbau: 1) buffalo, carribou > karbau ulin: leather, oxhide 2) social level > ren karbau: level between lv:ren and lv:mel karbok: foul?? > o ngeem karbok: You have a dirty mouth. 87 karbuus: masonry ridge of house kare: water pitcher > kare kot: small woven box > ub kare: small water pitcher karet: wheelbarrow, cart > karet yaf: locomotive karfenan: cf. [en']e'ar fenan karhunan: cf. [kar]hunan kari: ko fish karin: ko pandanus with thorny leaves, used for weaving mats > en'afat karin: cut off pandanus leaves > enhil karin: roll up pandanus leaf > karin natnanan: ko pandanus without thorny leaves karit: 1) octopus SYN-> suk??, uadaan > ensung karit: spear an octopus; fig. guess a puzzle 2) ko sea turtle 3) disease caused by head lice karkau: 1) vine loop tied around one's feet for climbing a coconut tree 2) a pastry made from dubal karkeer: ?? karkereen: cf. karkeer karkim: ant (various). fire ant??, large brown leaf-cutting ant which lives in coconut trees and pinches SYN-> kamear, samau > Karkim enlaka.: Ants crawl. karkurat: ko "stone" fish specific to Kolser village which are especially vital (lasting) > ko he karkurat Kolser: that person is resilient/capable karmem: ?? [nafkarmem] suppress one's anger karmom: dirt, refuse SYN-> kavnaat, katkud > Ya'au ifur laok karmom.: I sweep away the dirt. karod: charcoal karok: colored beach crab kartuhan: large land crab kartut: bride's dowry karu: mouse, rat > karu la'ai: rat > karu iir: ko large rat cf. kadir karuan: effort, work, service > O karuam afa wa'id!: You're good for nothing! [nafkaruan] cf. [nafka]ruan karumrauk: ko seashell karun: gunny sack, sarong SYN-> esbo, bavilun, karyav > karun ngong: fabric > Umranuk ensu tanat ratan fo ya'a pak karun.: Pour the sack out on the ground so I can use it. karuruin: ko tree karut: 88

[enkarut] rip [enkirkarut] rip to pieces [namkarut] torn karuvruan: cf. karuan karvav: bottom edge ANT-> ratan karvovo: ko fish (considered inedible because it consumes feces) karyav: sarong SYN-> esbo, bavilun, karun kas: ?? > kas he: This way!/See, over there! > kas ya: This way!/See, over there! [enkas] bribe, tempt, cause to fall in love through special potions > enkas hira raan: cause a person to fall in love through special potions [kaskas] love potion to make a girl drunk with love [nabkas] sneeze > Waa nabkas.: A snipe sneezes. kas-: entirely involved > [kas]dedar: having thorns > kasluir: sweet > kasluun: sleepy > [kas]viak: split open, open, shattered kasa: [enkasa] wound (lightly), wound by scraping [natkasa] scraped kasasa: hole in the ground with a snare trap, covered with sand SYN-> kalivan kasbat: area on back of head at nape of neck kasbek: rosary kasber: cannon SYN-> sadsad kasbi: cassava, tapioca kasderan: ko fish cf. fur kasdeu: nun > ba ni kasdeu: walk like a nun?? kaseha: (chitchat) lizard SYN-> bu'u, kasil kasehe: cf. kaseha kasil: small garden lizard with white stripes [12 cm.], chitchat (house lizard) SYN-> kaseha > ohoi kasil vut/vut-vut: all the lv:adat leaders in a district or group of villages; all the people in the district kasingir: breastbone kasir: ko seashell kasis: ko plant, bush kasku: cf. kikiu kasleh: [enkasleh] play game using almonds kaslerat: small brown ant (which doesn't bite) kasngi: tapioca kasoin: yard, eaves kasrit: KB: ko tree kasrurut: ko seashell 89 kastad: ko bush whose leaves are boiled with lv:enmav leaves to make a tea which is drunk by a post-natal mother to make her milk start to flow kastrol: castor oil kasuit: cf. kawiwi kasur: cf. [ka]sor kasuvit: wild betel leaf SYN-> kavivi, isu uur kaswaar: cassowary tree kaswain: bird's windpipe kaswar: cassowary (bird) cf. swar kasya: cf. kas ya kat: measures and weights (mass): 600g. cf. vekat kata: blood-red coral katan: knife cf. ngiv [enkatan] close together, join > end¢k katan: caught in the middle [katkatan] ko tree katar: shield SYN-> salva'au [enkatar] stretch out one's arms and legs > entub katar: sleep with arms and legs outstretched katari'at: 1) ko tall sedge grass, variety of lv:ri; ko bush SYN-> ri 2) a lightweight, soft bamboo with 6 inch joint spacing, eaten by cattle katavtev: ko fish katbaar: lungs katbil: cf. soresbul katbuar: coconut meat katbu'ar: depression caused by subsiding root structure at base of coconut tree > nuur katbuar: coconut tree root mound kateder: 1) bishop's seat in the cathedral [kateder] SYN-> katedral katedral: cathedral, site of bishop's lv:kateder [katedra] ex cathedra > tetetat katedra: decision ex cathedra katel: platform, sawhorse, scaffold kateriat: cf. katari'at katfif: outside wall of house katik: non-Kei amulet katkatan: bamboo on top of sago roofing edge layer, tied to the thatch katkisin: cf. [nga]livur katkuar: ko tree katkud: soot, wood shavings, dirt SYN-> karmom katlaar: cock's comb [katlaar] carved bow and stern of ceremonial canoe katlab: folded leaf ridge covering for sago thatch roof or hut built on top of canoe, made from several thatch shingles > Bas yatak ntub bas katlab.: the pole that holds down the ridge cap 90 katloat: ko tuber katoar: twig, sprout katonton: a yellow caterpillar with a red head (2 cm.) which lives in trees and will produce a rash katreet: cf. katari'at katriat: pope's throne in St. Peter's katrod: charcoal katuntunat: ko seashell SYN-> hanoat, kum, buun, iv katur: [naskatur] peck (bird) katvivi: ko fish [katvivi] ko plant whose branches are boiled with lv:baknil fruit to form a poultice for lv:kerkeran SYN-> baknil kauk: cf. yafar kaun: afterbirth, placenta [kakaun] cf. dekdek kaut: [namkaut] torn kav: thread. stromg > ai kav: kapok thread, cotton plant SYN-> kabus > kav ai: hank of string SYN-> leban > kav leban: a ball or hank of string SYN-> kuan, kav ai > kav nas: thread made from pineapple leaf fibers kavai: worm kavanvinit: cf. kavinvinit kavas: ?? SYN-> hangiir kavav: ko fish [kavavav] ko fish [kavavav] KB: "porcelain fish" kavavav: a poisonous but edible fish SYN-> ab yar, ab kavavav, ab kalusur kavel: sandal made from sago bark kavin: [enkavin] tie sago thatch with lv:kavit bamboo to keep it from being blown away kavinvinit: ko fish kavit: bamboo used to tie down sago thatch kaviun: cf. sango'at kavivi: wild betel leaf SYN-> kasuvit, isu uur kavivit: cf. kavinvinit kavloar: gap in stone wall kavnaat: trash SYN-> karmom, katkud kavnuut: diaper kavovar: cf. [ka]vovar kavu: guava SYN-> sango'at > Kavu en i enfuut rak.: This guava is already blossoming. kavul: cf. [ka]vul kavul: placed in the center of round designs (lv:lantar) on the front of a canoe kavun: cf. kaviun, [ka]vun 91 kavunin: cf. [ka]funing, nalyoon kavus: urine smell kavuur: nesting mound made by lv:kilwaar (maleo) bird for laying its eggs [kavuur] wave, hill, heap SYN-> el, vuvuat/vovoat [kavuur] KB: valley [kavuur] ?? [nafkavuur] full, heaped up SYN-> [nat]vook, raan > nguur nafkavuur: completely full (truck) kawada: cf. bai kor kawain: [nafkawain] freeze, set, turn to stone, come to a halt cf. [naf']ain kawar: ko fish kawer: garden shelter SYN-> sar kawiun: cf. kaviun kawiwi: kawod: ko lv:mitu whose warning sign consists of sharpened wooden staffs (intended for a person's rear, and bring a punishment of frequent passing of wind) > Kawod ental mu diu te!: Did a lv:kawod poke you in the rear? (said to a person who frequently passes wind kawoka: short tree with edible fruit kawol: ko bird kawot: [enkawot] stick to, sticky [nafkawot] stick to, sticky [naskawot] stick to, sticky kawul: ko bird kayaya: small funnel-shaped pocket woven from palm leaves and used to direct palm sap or drippings from lv:fakir (flower "combs") into lv:kavovar SYN-> kaye, kayeye [kayaya] a similar funnel is also found under offerings kaye: cf. kayaya, kayeye kayen: smart SYN-> kakayen [kakayen] [nafkayen] smart kayet: bush [kayet] poke with a stick SYN-> [en']ahai, [en]sung, tavat > Ukayet/kait nuur.: I poke a coconut with a stick. kayeye: cf. kayaya, kaye kbo: cf. akbo, vakbo, kabo, navak ke: cf. he, keke ke: small basket woven from coconut leaves cf. i, he; keke kear: dig SYN-> kal, (ker)ker keat: [enkeat] cf. [en']eak keb: [enkeb] roll and tuck in to tie sarung at the waist > enkeb sus: tie one's sarung above the breasts > enkeb yanan: carry a child on one's back with a sling made from tying the two ends of a sarung above one's breasts > Ukeb non o!: Bless you! (said to an infant when it sneezes) 92

[nafkeb] wear a sarung [naskeb] 1) wear a sarung 2) made more slender (horizontally) 2) kick SYN-> [en]bit 2) connected [naskebak] stored at one's waist in roll of sarung keba: earring SYN-> hangun kebkeb: long, thin bushknife kebon: > yaf kebon: light from a fire keek: [enkeek] cf. [en]kait keer: cf. kear keer: [enkeer] dig (in mud) > enkeer huving: plant > enkeer ken: discover while digging > entai ke'er: leave a deep footprint > entai ke'er kuhal: step on and turn on one's heel [natkeer] open, shattered [kekeer] something dug up ke'er: [enke'er] cf. [en]keer > entai ke'er kuhal: step on and turn on one's heel keet: [enkeet] tied up SYN-> reek, reat?? kef: [enkef] crack because of dryness kehe: [naskehe] dry out SYN-> ad, [nak]mar ANT-> (ka)bohan kek: ko fish [namkek] shattered SYN-> viak > raan namkek: His heart was shattered. [namkek] easily broken keka: upper arm, biceps SYN-> liman firun > liman keka: upper arm keke: cord with coconut leaves tied at short intervals, used to drive fish to shore [naskeke] catch fish with a lv:keke kekeu: [enkekeu] (rooster) crow kekut: spiral of betel vine without the leaves kel: [naskel] cf. [nas]kil kelanit: sky?? > Kelanit enhauk ensu.: He's getting drowzy. SYN-> matan kasluun [Kelanit] village name kelboban: fish keler: light SYN-> [en]kifak, [en]turak > keler yaf: light a fire 93 kelmutun: pure, holy kelor: > war kelor: vine like cucumber kem: ko tree ken: true, exact, in actuality, accurate(ly) SYN-> tunan ANT-> sa > Am mli'ik ken wa'id.: We couldn't find it. > enba ken: follow the right trail, meet > en'ef ken: recognize (person) > enfan ken: shoot with an arrow (and hit) > enfangnan ken: call to remembrance, remember > en'it ken: (look for and) find, discover > enkeer ken: discover while digging > en'¢t ken sa: ask God for a sign > enras ken: have a real experience > entaha ken: touch > hiru bisa ken sa faak: two are true and two are false > i n'ef ken: he recognizes > Ken ta sa?: True or false? (Is that true or not?) > Ken rak he!: Now I see/understand. > na'an ken afa: bite onto something (besides food) > nanar ken: hit the nail on the head > O mfaha ken Honda he.: You did right to buy that Honda./You bought a good motorcycle. > uhor ken ravit wa'id: I don't have a shirt to wear > Uli'ik ken hob.: I haven't seen it yet. > utai ken: I stepped on it > utai ken sepat wa'id: I don't have any shoes to wear > Ya'au it ken sik.: I ran across a draftsman's triangle. > Ya'au uli'ik ken wa'id.: I couldn't see it. [enken] strike, hit, make contact with forcefully (but not painfully), impinge on, touch, run into SYN-> [en]tal > afa enken wa'id: it's nothing, it doesn't matter > Krid tean enken matang.: Sawdust got in my eye. [enken] know [enken] be able [kenken] a fish [enkenken] strike against, touch [hakenken] match, look alike, fitting SYN-> waon en mehe, [en]yau ken > Im ru wahab hakenken.: Your faces match. kena: cf. akna(v), aknavun kendom: ko large, coarse grass (eaten as a green) kenif: ko tree whose leaves yield a tea for "cleansing" the blood kenken: ko fish which are plentiful in Kolser inlet kensa: fast, quick(ly), immediate(ly) SYN-> [nak]so, ngihat, [nas]ngalik, nangihan > en'¢t ken sa: ask God for a sign > kensa ... kensa: do ... for a while, and then do ...?? [kensasa] quickly > kensasa wat: just for a moment kenteler: district officer ker: cockle shell [enker] dig up, scrape, scratch > enker ituv: scrape bark off lv:ituv tree [kerker] scratch scabies 94

[kerkeran] cracked skin on the palm or heel [nafkerat] rough, full of dry cracks [kerkerat] cf. kerkeran [ker] keran: cf. teran keran: ko turtle with a valuable shell [kerkeran] kerat: sea cucumber SYN-> ‚b [nafkerat] resemble a sea cucumber; coarse, rddled with cracks keri: manta ray SYN-> far kerja: [enkerja] work, endeavor > enkerja aleman/kuat: difficult work > enkerja na'a hira: work for someone kerka: a piece of cord to wrap around one's feet, forcing them against the trunk of a tree as he climbs kerker: pond fish SYN-> kerker kerkeran: keru: mouse, rat > Sit enkukang keru.: A cat crouches to catch a mouse. kes: food provisions for a short trip SYN-> nihis, sisiak, yang > kes yang: food provisions kesa: cf. kensa kesiang: cf. kes keskes: sarehet leaves (grows in the forest or a cool place) ket: brief, short (item, time) SYN-> horiar ANT-> bloat, baloat, [nga]lavar > entaha ket nangne: be upset while doing something > lir ket: angled brace to support a rafter > naan ket: out of breath > nangrihi ket: tell a matter quickly [ket] narrow, small SYN-> ko [ketket] small SYN-> horiar > Ya'au naang ketket.: I'm short winded. [ket] ko fish [nafket] KB: wound or sore with a lot of drainage [nasket] slide/slip away > sru rasket: the ocean pike slipped away ketar: [enketar] stretch out one's arms and legs [enketar] stretch out a measuring string keteb: silver coin worth 10 cents keu: edge (stream, ocean) [keu] finger's (thumb's) width > keu karat: extreme edge; hand's breadth?? [enkeu] measure using the width of one's thumb kev: swollen, puffy [enkev] strike with hand (fist) SYN-> bangil > kev viaf (kev yaf??): light a match (using kapok and shard) [enkev] cause to swell [nafkev] swollen, puffy 95 kevu: cf. kavu khen: pour cf. ?? > khen weakh: pour out water kheng: birdcage, chicken's nest, animal's pen cf. reng(an) khin: bedroom cf. rin > na'a khin raan: in the bedroom ki: who? kian: an edible sea worm, found at low tide or in the sand, usually disemboweled and then smoked kiban: [enkiban] make crooked, bend in a curve SYN-> [naf]ka, [en]kidu, [en]kuk, [en]langur, lev, [en]libuk, [en]luung [naskiban] become crooked [natkiban] crooked kibang: [enkibang] form into the shape of the mouth of a water jug > enkibang vu'ut: prepare dried fish between strips of split bamboo kibas: fan [kibas] carving in the shape of a fan for a corner decoration kibu: hairpiece in the shape of a bun [enkibu] fold one's hair into a bun [naskibu] formed into a hair bun [kibkibu] hairpiece in the shape of a bun kid: friend > kid ya'an: boyfriend/girlfriend, fiance/fiance‚; acquaintance from another village [kid] side, party SYN-> hilun > kid mes: on one side ANT-> kidkidin [enkid] make a niche [enkidik] slice open, split in half SYN-> viak > Nyong enkidik vu'ut.: Nyong sliced the fish open. [namkidik] split in half [kidin] (one) side, half > kidin la'ai: majority, most > kidin mel: right hand side > kidin rehen: most, majority > kidin timur: east side > limang kidin mel: right hand > rit kidin te vus rak: I don't even have a cent. [kidin] direction SYN-> oan, voho [kidkidin] on both (either?) sides ANT-> kid mes [kidkidin] half?? [nakidin] one side of (round object, abstract), half > aen nakidin: one and one half [nakidin] split in half, slice kidar: [enkidar] spy on kidil: cf. kidin kidit: [naskidit] walk (with crossed legs) [naskidit] strive to escape someone's grasp kidu: 96

[enkidu] make crooked SYN-> [naf]ka, [en]kuk, [en]langur, lev, [en]libuk, [en]luung [natkidu] crooked kied: [enkied] weave, plait kien: edible worm kifak: [enkifak] strike (as with a match) > enkifak fo yeban: put on (light) [enkifak] light with a match SYN-> [en]turak, keler > Kifak atbak naka.: Light my cigarette first. kifat: [enkifat] mark with a stake?? kifuk: [enkifuk] wink, blink [enkifuk] flirt [naskifuk] wink kihin: KB: true, honest kiin: (sleep) soundly > end¢k tub kiin: nod > I ntub kiin.: He's sleeping soundly. kiit: [enkiit] wink/blink one's eyes SYN-> [en]kifuk [nafkiit] squint kijan: friend kik: blue and white parakeet [enkik] bite SYN-> [en']is > enkik ngai > enkik rahan: fig. stay up all night > enkik rov ngifan: grind one's teeth > enkik yaf: do something dangerous [nafkik] bite onto?? [nafkik] vicious, tending to bite [namkik] about to come apart [nam-??, nat-??kik] separated, come apart SYN-> tetat [kikik] wound from a bite [kikin] gnawing of a mouse [remainder??] SYN-> nge'ir, nguir [kikin] half, side, remainder [kafkikin] likes to bite [enkikit] put on an unhappy face kikan: cf. tikan kikir: comb [kikir] horn, antlers SYN-> hungar > ni kikir: stingy SYN-> [naf]dak, [enfak]leak tean [kikir] comb?? made from antlers > hua kikir: comb made from horn/antler > mas kikir: decorative curve used at parties, made from gold with a comb made from a can?? inserted in it; such an article as an heirloom kikiu: ko plant kikur: [naskikur] wrap around, tie around kil: ?? 97

> kil yahan: KB: ko bean SYN-> [nga]fohoi > kil yahan fuun: vulva, labia minora [enkil] tilt SYN-> hangli [naskil] crooked, bent, slanted SYN-> [nas]kor ANT-> nablo, hol > kil vaav: run sideways like a boar attacking > matan naskel: lazy eye [naskil] fig. deceitful, dishonest, insincere, fraudulent, cheat, deceive [kilkil] oar swivel/pin [kilak] still crooked kilboban: 1) ko fish 2) ko vine SYN-> war kilboban; boban kilbuk: ko small snake kilkik: ?? [nafkilkik] cf. [naf]halelKK: kilkin: ?? [nafkilkin] ?? kilkokir: [enkilkokir] crow (of rooster) kilkoor: ko fish kilkowoar: ko fish, king of all fish kiloar: cf. kilwaar kiluk: 1) request 2) sigh [naskiluk] 1) refuse, state one's disapproval?? 2) separated after examination kilun: ?? [kilkilun] pet, favorite > yanan kilkilun: favorite child > enyoat ni kilkilun: receive his cravingenjoy, favorite kilvou: 1) sago dregs 2) a mushroom that grows in sago squeezings [3] cf. vihin kilvuung: coil, bend in a cord kilwaar: brown crested wild hen which lays eggs in large dirt mound which it builds kim: [enkim] crush [namkim] crushed kinar: [enkinar] split SYN-> [en]kis, viak, kinar, kakaa, hangir, iran > mkinar ai: split firewood kinik: [enkinik] sharpen kiom: fishing rod > ail kyom: fishing instrument [Kyom] southwestern section of the city of Tual kir: box woven from bamboo, bag SYN-> luv cf. ngutun 98

[kir] sea snail > kir kamisin: cash crop plant [kir] provoke [enkirik] smoothe, make even, place inside, insert in a hole, thread (into a prepared hole), e.g. a needle > enkirik yab: smoothe pandanus leaf for plaiting [kirkirik] insert kirik: [enkirik] [kirkirik] kirir: massage SYN-> [en]taha, irir kirkirin: cf. kerker kirkiu: cf. kikiu kis: [enkis] pinch [enkis] KB: split SYN-> [en]kinar kisan: empty, without flesh, lightweight SYN-> [ma]raan > nuur kisan: coconut with no meat > taver kisan [kiskisan] kisin: small lip of female genitals > fahin kisin: lip of vagina, vulva?? kiskis: cf. sarehet kiskiu: cf. kikiu kislar: hemorrhoids kisu: fall short > mat kisu: blind SYN-> mat sian [enkisu] blind, poke in the eye SYN-> [en]sung, ngsung > Ya'au ukisu Pak Edy matam.: I poke you in the eye. kisu: [enkisu] blind (a person) [natkisu] blind kit: parakeet coconut rib scoop for scooping lv:es'u 1) score/winnings in a game 2) gift of appreciation for dancers while they dance SYN-> lutut [enkit] draw out with a dipper > enkit vaha: bail water out of canoegive something as a sign of appreciation while someone dances [kitkit] coconut rib scoop for scooping lv:es'u [enkitun] cf. [en]kit es'u kitun: [enkitun] cf. [en]kit kitur: [enkitur] nibble > Vu'ut erkitur faan.: The fish nibbled at the bait. kiv: [enkiv] make a notch before splitting bamboo kivut: ko tree kla: drink SYN-> en klak: 99

[enklak] accuse kleb: cf. [nak]leb kler: sieve > kler yanik: fine sieve SYN-> kler ihin > kler ihin: fine sieve SYN-> kler yanik [kler] ko brushwood with edible leaves [enkler] sift, strain [nakkler] sift, strain klul: a sharp steel implement kmar: cf. [ka]maran, [nak]mar knir: cf. [en]kamnir ko: 1) fellow, young person SYN-> kofko ANT-> la'ai > ko ain: one fellow > ko la'ai: young and old > ko loi: subordinate > ko ngihan: single girl > ko taver: fellow, young man, bachelor > ko vat: young girl > O mtuung mu benau na'a o mfangvaik ko i.: Please give him something to eat. > O mtuung o mfangvaik ko i.: Please revive him (with some medicine). 2) side (used in compounds) > ko faak: four-footed, square, four-sided SYN-> kofko faak > ko tel: three-legged, three-cornered, triangle SYN-> kofko telsmall, narrow [koko] small SYN-> k¢tyoung people, child(ren), servant, commoner ANT-> teteen > kubang koko: small change [enko] take off (clothes), unbutton ANT-> hoar > Ukoi [uko] (laok) bakean.: I take off my clothes. [nafko] n-sided > nafko faak: four-sided koa: inlet, eddy SYN-> hoat, koa, [nas]loenwear, lo'on [enkoa] peel SYN-> [en]koun [enkokoa] peel SYN-> [en]koun [kokoa] peeled koan: ko fish [koan] KB: crack or hole in stone wall kob: firefly > kob enkof: firefly flickers [enkob] glow [kobkob] firefly kobal: ko tree kobens: mosquito net kobni: government (official) > kobni teteen: former government SYN-> ded u ANT-> kobni fomur > kubni fomur: current government ANT-> ded u, kobni teteen kobu: ko insect kod: > far kod: ko ray fish with blue spots on the dorsal side kodahil: a poisonous snake SYN-> har, rubai koek: 100

[enkoek] spy on SYN-> [en]kukang, kufik koel: ko palm [koel] walk on tiptoe [koel] careful kof: coffee [enkof] flicker, twinkle, sparkle, blink, squint > kob enkof: firefly flickers [enkof] extinguish kofaar: plastic bracelet [kofkofaar] plastic bracelet kofau: > kofau evut: joint meeting of Pata Lima SYN-> kofau ainvut, fau evut kofko: side (in compounds) SYN-> ko, daf > kofko tel: triangle SYN-> ko tel > kofko faak: square SYN-> ko faak kofur: [kofkofur] wart, pimple SYN-> kamo, weet kohak: ?? > Kohak betkai!: I don't know! kohar: ?? > kohar kadis: layered; KB: interwoven koho: [enkoho] cough SYN-> [nab]laan, [nab]laheng [kokoho] cough, runny nose SYN-> lahenar kohok: cf. kohor kohoong: [enkohoong] grow indiscriminately kohor: split bamboo > kohor ha: single strip/lath of bamboo [enkohor] split bamboo into laths kohu: > man kohu: bird which eats young rice SYN-> kasusus koi: person receiving help (traditional), party receiving bridewealth ANT-> maduan > koi maduan > koi mardu: party receiving bridewealth SYN-> koi [enkoi] lame, crippled koik: small crow [enkoik] ?? cf. [en]koikwak > ler enkoik: sun rises SYN-> ler endat ANT-> ler enhirit koikwak: [enkoikwak] cf. [en]koik, [en]kidar koil: cf. kul, koel kok: rice > kok lak: nail polish, plant juice used to redden nails > kok nit: ko grain; ko grass eaten by ghosts and evil spirits, used as a poultice for boils > kok vul: red rice [enkok] split a round, hard object, shatter (egg), hatch > enkok man tilur: crack an egg > enkok nuur: split open a coconut [namkok] split 101

[naskok] koka: quiet down [enkoka] boil kokar: [enkokar] burn (giving light), burn with a flame?? > enkokar damar: discard the burned portion of a lamp wick > ler enkokar: midday SYN-> ler wahan > yaf kokar: flame kokat: (un)husked rice, cooked rice > kokat kasus vahan: rice whose grains have just begun to blossom > kokat ngaen: rice stalk > kokat vulvul: red rice SYN-> kok vul > kokat ningiar (ngingiar/ngangiar): white rice > kokat buut: gluttinous rice > kokat bibun (matan): rice (in field) > kokat ihin: rice > entev kokat: thresh rice koko: cf. ko kokoho: cf. [ko]koho, rokoho kokok: small fish which darts forward if grasped or speared > enkabilyau kokok: try to get away, act confusedly > yabar kokok kokoran: uvula kokra: [enkokra] crow, chatter SYN-> [en]kotraat > Manut enkokra.: The chicken crowed. kokrai: cf. rokrai kokuan: cf. kuan kokuil: cf. kilwaar Kolser: village west of Langgur > ko he karkurat Kolser: that person is resilient/capable koluk: seahorse SYN-> lukluk, luk kom: leaf sheath cf. ka om- [enkom] pound small (into a powder, with pestle) singe, scorch [komkom] crushed betel nut hold betel nut in one's mouth > na'an komkom: unable to answer, stupidflour [namkom] destroyed koman: bad komes: moustache komin: food made from sago komis: observation, investigation [enkomis] observe, investigage komkom: cf. kom komome: sheep komor: a tree konsin: ko fish SYN-> boar kontang: I.O.U. kontrak: agreement [enkontrak] sign an agreement 102 konur: cf. kakaar koon: [enkoon] [nabkoon] recede [the swelling has gone down] ANT-> [en]bar koong: ?? [nafkoong] be fond of SYN-> [naf]kalun, [naf]rawai kor: savings [kor] canoe [kor] nutmeg > ai kor: nutmeg > bai kor??: cinnamon?? SYN-> kawada > kor matan: ko seashell [naskor] bent, crooked, flung away SYN-> [nas]kil > reng kor: curved carving [korkor] trunk of tree, canoe [naskorkor] bent, crooked koran: ?? [korkoran] uvula korat: [enkorat] [natkorat] talk with a thick tongue korhel: female relative SYN-> hel, helat [korhel] deceive, cheat korian: barren land korkor: cf. kor korkoran: cf. koran korwiin: scavenger bird (eats carrion) kosa: [enkosa] expose glans by retracting foreskin [natkosa] exposed glans kot: fortress SYN-> ohoi tom [kot] KB: door (part that swings) SYN-> fid > enval kot: open the door ANT-> enhoar kot > enhoar kot: close the door SYN-> tuvan fid ANT-> enval kot > kot fofoan: door of fortress kotan: cf. kutan, ko, k¢t kotel: cf. kutel kotor: dirty, unclean, depraved, immoral SYN-> kudkud, [naf]larit, [en]las, [en]lud ANT-> [ma]ditin, [ma]hilin > ko i kotor: that fellow is immoral > ko vat i kotor: that woman is having her period > nangrihi kotor: immoral talk kotraat: [enkotraat] cf. [en]kokra koun: caul (of fetus) [koun] cooked mixture [enkoun] remove skin/shell > enkoun nuur: remove husk of coconut SYN-> [en]koa [nabkoun] shrink, wrinkle, frown [namkoun] shrink, wrinkle, frown 103

Kov: > Kov Yai: Irian Jaya SYN-> Nisyav [enkov] plant SYN-> foi > kov eslar: plant corn [nafkov] plant (things) [namkov] planted [enkovat] plant kova: small bamboo cylinder kovai: worm kovar: pile (of stones) > mas kovar: round and flat?? [enkovar] pile up [naskovar] piled up [kovkovar] pile (of stones) kovat: seat in a canoe (for paddling) koviat: baseball cap kovoar: ?? Kovyai: southeastern Irian Jaya kowai: worm in dried fish SYN-> langar kranjing: basket kras: hard krid: saw > krid tean: sawdust > yeu krid: sawfish [nakrid] saw > krid ai: saw wood > krid atma'an: saw steel krit: argonaut, octopus kru: lift up krukan: hook, harpoon SYN-> hoho kual: wok SYN-> akwal kuali: cf. kual, akwal kuan: SYN-> kav leban, kav ai, kokuan kuas: strength, power, authority > ya'au ning kuas afa i: this thing is mine > umat la'ai kuas: important person kuat: strong, important [enkuat] try hard, exert oneself > enkuat fo endo: try hard to come kub: round ends of a large canoe?? [kubkub] placenta > kubkub enngatil rak: her water has broken [kubkub] tree whose leaves are used as worm medicine [kubkub] round part at each end of a ceremonial canoe [kubkub] round > bingan kubkub: cup > lam kubkub: round squash [enkub] carry on one's back SYN-> [en]karal, [en]lal, [en]sak [enkub] shape into a ball > kub karal 104

[nafkub] round [naskub] [kuban] [kubkuban] round, spherical > vuan kubkuban kuba: [kuba] jump, keep jumping [naskuba] rock, swing [natkuba] spring, springy kubaar: cf. kabaar kubang: coin, money SYN-> seeng > kubang Evav: exchange wealth > kubang Avlad: silver or gold coin > kubang ihin: medium of exchange, coin > kubang terkas: currency > kubang koko: small change > ning kubang inan: profit?? > kubang sian: counterfeit money > kubang kunsi: many people's money [kubang] flower SYN-> fuun, bung > ai kubang: a plant whose leaf is wilted over a fire and then placed on a boil kubat: Nerite snail kubatu: cf. ngabatu kubes: cf. kabes kubil: cf. absek kubit: ?? [kubkubit] piled up > vat kubkubit: The stones are piled up. kubkub: small bowl, cup SYN-> kala, kaba, song SYN-> sawang [kubkuban] round, cylindrical > vuan kubkuban kubkubit: cf. kubit kubni: cf. kobni kubun: ?? [nafkubun] infertile (land) > Tanat nafkubun.: The ground is no longer fertile. kubur: grave > kubur tom: family grave kubut: > tanat kubut: infertile land SYN-> kubut kurian > kubut kurian: infertile land SYN-> tanat kubut [nafkubut] infertile kud: line blackened with charcoal, straightedge [kud] crate, trunk (for clothing) > Yaman entaka kud.: His father took the contents out of the trunk. [kudkud] charcoal SYN-> katrod, karod [kudkud] dirty SYN-> [naf]larit, [en]las, [en]lud ANT-> [ma]ditin > wahan kudkud: his face is dirty kudan: cloud SYN-> mutan, rawan > kudan sian: dark, rain-threatening cloud SYN-> nafhumang 105 kudik: [enkudik] cut with scissors SYN-> kuding kuding: scissors SYN-> vuk, rotak, [en]kudik [kuding] be at a slant, wedgeshaped SYN-> [nas]vadil kudu: [enkudu] cf. [nak]biluk kudur: large belly SYN-> [naf]kabot > kudur yar: stomach ailment, swollen belly > ub kudur: large water jug kuf: coffee kufik: spy on SYN-> [en]kukang, [en]koek, kufik kuhal: heel?? > entai ke'er kuhal: step on and turn on one's heel kuhuk: [naskuhuk] cf. [nas']ihak kuil: [kukuil] cf. k¢t kuk: finger, (finger)nail cf. kukun > kuk betan: festering nail > kuk farmai: index finger > kuk teen: thumb > kuk vav: KB: > kuk warin: little finger (pinky) [enkuk] cut, straighten [enkuk] insert, plug (hole), apply putty [enkuk] shape by bending, e.g. sea root SYN-> [naf]ka, [en]kidu, [en]langur, lev, [en]libuk, [en]luung, [en]kiban [nafkuk] curly, tightly curled, frizzy (hair), crooked, touseled SYN-> [naf']u ANT-> tavlai > kuk nuur roan: KB: > Murun nafkuk.: His hair is curly. > nafkuk liman: fold fingers over > Ukuk o!: said to a small child who is coughing [kuk] swollen > en kuk: tuber resembling crooked fingers [kuk] squirm (with pain) [kuk] confused, tousled > mur kuk: touseled hair kukang: [enkukang] watch for, crouch waiting for, stalk, spy on SYN-> [en]koek, kufik > Sit enkukang keru.: A cat crouches to catch a mouse. kukhang: lacking, less kuku: cf. kikiu kukua: large needle for stitching shoes kukun: fingernail, toenail, claw > enfuring kukun: clean one's fingernails kukur: 1) tail SYN-> welan, wilin, leman, loman cf. vuka, welan 2) louse SYN-> ut [enkukur] shell corn, peel, thresh kukut: 106

[narkukut] shrink [naskukut] wrinkle, shrink kukutan: brain kukuut: cf. kukut kul: ko palm [kulkul] small infant's pillow shaped to cause its ears to flare (lv:enlaar_arun) kulik: [enkulik] put aside, store, guard, take care of, hide SYN-> KK: vatuk > enkulik nit: complete burial ceremony > I ntarim kulik seeng.: He received money and put it in an envelope. > Ya'au kulik top.: I put away the hat. [enkulik] insert [enkulik] completely used up??, finished?? > na'an kulik: eat all up > en'¢t kulik: finish kulir: truffle kulit: fig. pelindung > kulit kaf: fasten sago thatch on the sides of a canoe to keep waves out [ngkulit] deposit, insert > I ntarim ngkulit seeng.: He receives and deposits the money in an envelope. kulvung: [nafkulvung] fastened, tied with cord kum: ridged clam [7.5 cm.], its rough shell is used to polish hard cassava or sago cake SYN-> hanoat, buun > envadil kum: roll over (down the steps) [enkum] polish cassava or sago cake with a lv:kum shell [enkum] tidy up [nafkum] miserly, stingy ANT-> [nga]lulin > nafkum afa: not want to give something > Sit rafkum tear.: A cat digs and covers its feces. (You're stingy like a cat that hides its feces.) SYN-> [nga]betan ANT-> ngalyaher, [nga]lulin [nafkum] bury [kumin] flour made from cassava or sago cake which has been cleaned by scraping with lv:kum shell kumin: kumnian: incense kumom: cf. karmom kun: woman's pandanus leaf basket > yafar kun: ?? cf. vukun kuna: [enkuna] form masticated betel quid into a ball, cook (cuttlefish) turned inside out [kunkuna] masticated betel quid, prepared as an offering to spirits, or for exchange by the bride and groom, or presented by a man to a woman as enticement, or for guests at a large event kunsi: trading company > kubang kunsi: many people's money [kunsi] key [kunsi] lock [kunsi] conduct trade kunuk: [enkunuk] cf. [en]ko 107 kunun: [nafkunun] brawny ANT-> sngair kur: womb, uterus > kur jien: snail > lilan kur: umbilical cord [enkur] scratch, grate SYN-> [en]sor, [en]kusit, sosos kurat: [nabkurat] shrink, wrinkle (of muscle) kurian: > kubut kurian: infertile land SYN-> tanat kubut kuris: [kurkuris] covered with claw marks [kurkuris] pass underneath kuruk: [enkuruk] walk bent over [kurkuruk] > kurkuruk daran vovan: ko bird kusber: cf. kasber kusit: [enkusit] scratch SYN-> [en]kur kuslek: cord held down with stones kusliir: cf. [kas]luir kustel: papaya > i nas'ahok en'ahai kustel.: He jumped and knocked down a papaya with a pole. > Ya'au u'isin kustel.: I slice up the papaya. [kustel loloar] dying papaya tree [kustel nuun] papaya tree kut: coconut spadix (casing around young coconut blossom that opens to form a sheath), used as a torch > enlu'u kut: creased, crumpled > foeng fo kut enmehe: tie strips of coconut spadix to form a torch (fig. unite) > kut yau: shellfish (generic); black mouth Little Bear conch shell or Ponsonby's Volute shell?? > yaf kut: coconut sheath torch [kut] small [kut] short (things) [enkut] divulge a secret [enkut] betray kutafler: ko shell kutan: ko tree with edible fruit [kutan] partition of a garden [kutan] time, opportunity > kutan ko rak: not much time left [kutkutan] diagonal wooden support on a canoe [fakutan] a row of quadrants (ngel) in a garden, laid out by large sticks kutel: sawhorse kutkutan: brain kutri: ?? > lir kutri: door post [kutriat] cf. (lir) kutri 108 kutriat: cf. kutri kutya: cf. kut yau kuuk: 1) tight(ly), fixed SYN-> non > entaha kuuk: hold tightly, hold onto for awhile; fig. continue on target > entaha kuuk ngoin (nguen): keep one's promise 2) only, merely for a moment SYN-> naka > end¢k kuuk: sit still a moment > O mbua kuuk.: You go on ahead (and later I'll catch up with you). (I've got a private matter to discuss.) > Ya'au taha kuuk mu buuk naka.: Let me borrow your book. > Ya'au u'an kuuk afa.: I'll just eat first, O.K.?hold on, endure > entaha kuuk: hold on tight??, hold onto for a while [enkuuk] strengthen, establish kuun: deaf [enkuun] deafen [natkuun] 1) small in size 2) deaf, acting deaf SYN-> kot > arun natkuun: deaf > Ya'au arung natkuun.: I'm deaf. [enfatkuun] make deaf kuut: [enkuut] appear to shrink in size [naskuut] skinny, slender [naskuut] shrink, become smaller kuva: short basket made from pandanus leaves SYN-> baku > kuva afruan: back basket kuvik: ko small snake kuvlek: large red or black, non-poisonous centipede kwal: wok SYN-> akwal kwar: 25 cent piece kwas: strength, power, government SYN-> kobni [kwaskwas] powerful person [enfakwas] oppose kyom: cf. kiom k¢t: small, simple, favorite ANT-> la'ai > ait k¢t: favorite uncle > den k¢t [odan k¢t]: a little, a few ANT-> avled > Hob ivung k¢t.: I'm still hungry. SYN-> [nab]lafar ANT-> ivung la'ai > kut senin: little bit [ank¢t] cf. [en]katan [enkot] split bamboo [naskot] hate > muskot: you hate [k¢tk¢t] rather small, tiny [k¢tk¢t] youngster, toddler [k¢tk¢t] partition [k¢tk¢tan] confined, narrow [nask¢tan] narrow, tight, confined, squeezed ANT-> anhaan > I ni serwau naskotan.: His trousers fit tight. 109

> murin naskotan: A small area. > rin naskotan: small room la: ago, past time, earlier > Di'en la o mu wad vu'ut miir fir?: How many stringers of fish did you get last night? > dien la: last night > Fel be la?: What did you say? > haravin la: yesterday > Haravin la i enbangil hir.: He beat them up yesterday. > lafir: when? > lalaen [lalain] la: formerly > Meman enbe la?: What was his name? (I've forgotten.) > rav ruan la: the day before yesterday > rav tilun la: three days ago > sarit la bo: and so (the story goes) > vekat la: earlier (today) [enla??] ?? [nafla] 1) run (away, away from), flee, swim, sail > fla yaran: run before a storm > nafla daang: encircle to capture/restrain > nafla lebar: flood > O mufla la.: You went for a run. 2) chase, follow SYN-> norang 3) disappear SYN-> [en]las, [en]loila [naflala] 1) chat, talk casually 2) loose fitting (clothing, screw) [enkaflaan] chase around > Vangvanga u endo amru amkaflaan wat.: (If) a headhunter comes, the two of us will chase each other. [kaflaan] chasing each other [nakla] drink drop by drop SYN-> n‚n [enlaan] chase [naslaan] hunt (for), hurry, in a hurry > Ya'au umdivu uslaan usnang.: I tipped over and immediately started swimming. > Ya'au uslaan u'il ohoi ler nafruan.: I'll hurry back to the village by midday. laa: cf. [en]la'a la'a: [enla'a] crawl SYN-> [en]lai, [en]laka > sab enlaa: rheumatism la'ai: 1) large, big, spacious > fo la'ai: very, forcefully > la'ai teen: very large SYN-> lakteen 2) important (person) > O myo'at bubner ental mu la'ai kapal.: Your supervisor on the boat was angry with you. > tomat la'ai: important person > tomat la'ai kuas: powerful (influential) person 3) adult, mature 4) hard, strong > do'ot la'ai: heavy rain > ler la'ai: hot day > nangrihi la'ai: talk loudly 110

> ngaridin la'ai wa'id: Not especially cold. > noet la'ai: strong wind SYN-> noet haranvery > angled la'ai: frequently, densely?? [enla'ai] grow up > I nla'ai na'a (nuhu) murin.: He was raised outside the Kei area. [lala'ai] large laak: ?? [naflaak] meet the bride and take her back to the groom's village SYN-> kabil vat laan: smoke, steam, weather??, air, smell SYN-> mohon, human > binakit ni laan: smell/atmosphere of illness?? > yaf laan: lampblack, smoke from a fire [enlaan] chase, hunt > Kasbar anlaan vav: Caspar is chasing a pig. [enkaflaan] chase each other [malaan] one which chases, pursuer, especially those who go to bring a bride to the wedding > mas malaan: gift given to those who overtake the bride who has eloped/been abducted [nablaan] cough SYN-> vatuk, koho, [nab]laheng [naslaan] chase (fish), hunt, welcome, hurry > fo laan: so that > O mbua u bo teik ya'au uba laan o.: You go on ahead and I will chase you. [enkaflaanat] chase each other > Vangvanga u endo amru amkaflaanat.: (If) a headhunter comes, the two of us will chase each other. la'an: collarbone laang: ?? [naslaang] heart, feelings speed up (something) > uslaang: I have someone do something laar: sail > enbui laar: roll up 4-sided sail > enfair laar: raise sail SYN-> ensak laar?? > ensak laar: raise sail ANT-> entu'u laar SYN-> enfair laar?? > entu'u laar: lower sail ANT-> ensak laar > enval laar: turn sail around > laar kaba: sail cloth, ship's sail > laar pasang: European sail > laar Seran: 4-sided sail SYN-> laar turturuk > laar turturuk: 4-sided sail SYN-> laar Seran > neot en'it laar: wind fills sail SYN-> neot na'an laar > neot en'it sitil laar hob: the wind hasn't caught the sail yet > neot na'an laar: wind fills sail SYN-> neot en'it laar [enlaar] 1) prick up one's ears, listen intently 2) support an infants ears with lv:kulkul so they will flair SYN-> [en]luvar laar > enlaar arun: his ears flare 3) repair SYN-> [enfa]dadflutter [enhanglaar] burnt [naslaar] fluttering la'ar: [enla'ar] weave, plait > enla'ar vean: weave a fish trap laav: sail lab: touch, contact ko bamboo 111

> lab ken: obtain > lab ske: finish off labai: general > Lor Labai: villages other than Ur Siu and Lor Lim SYN-> lor leenit would be better if ... labak: [enlabak] 1) touch, contact 2) grope, feel for, fondle SYN-> sangrer [naklabak] touch, handle laban: sprout labaran: ko tree labilin: cf. kabilin labir: [enlabir] make something useless labis: 1) level, layer SYN-> dafin 2) fig. generation [lablabis] level, layer 2) fig. generation 3) small brushwood, a plant whose leaves are stupefying and are used as poultice for boils and swelling lablub: ko flowering grass labo: and so ..., so then ... > oho labo: Yes, indeed! > sa labo sa: Indeed that's wrong! lad: 1) albino person, albinism 2) spider SYN-> ng‚tng‚t cf. ngaloan [ladlad] spider SYN-> ng‚tng‚t cf. ngaloan ladyaran: horse > enlok [enlaok??] ladyaran ni bak reat: unsaddle a horse > enreat ladyaran: saddle a horse > entai ladyaran: ride a horse > ladyaran entai: horse kicks la'e: kangaroo SYN-> ha la'ek: [enla'ek] protect, defend, take sides, assist SYN-> batang, tuung laen: first, in the beginning, beforehand, ahead of time, formerly, before, front, ahead SYN-> u > Ahad ni leran laen.: On the first day of the week. > Ya'au ubatar laen.: I got up first. > Ya'au uharang laen Watsin vakbo Pak Edy o.: I went to Watsin before you. > Ya'au uti laen Watsin.: I'll go on ahead to Watsin. [la'en] after?? separated, other, different, else ANT-> fomur [lalaen] long time?? > lalaen la: formerly, in time past > leran lalean (lili'an??): another day la'en: ?? ANT-> ling laer: point of land, cape SYN-> tutu ANT-> hoat > laer navsong: The cape turns to one side. > laer tutu: cape 112

> ti enyal lair: collide with a point of land, go around a point of land [ngalaer] sharp, pointed, thorny, prickly laf: bamboo > laf bat: a kind of bamboo [lafan] small, branching bamboo > hu lafan: torch made from small bamboo SYN-> (hu) vur lafa: ?? [naklafa] shrunken (stomach, cheek) [nanglafa] approach > end¢k lafa: sit close by > nangrihi lafa: talk ...?? lafan: cf. laf lafar: hungry > enmat lafar: starve SYN-> [na]lafar [katlafar] whitlow, inflammation of the deeper tissues of a finger or toe [nalafar] starve SYN-> enmat lafar [nablafar] hungry, starving SYN-> [nab]larat ANT-> baroan, ivun la'ai > nablafar kokat: crave rice 2) fig. lacking?? > ohoi i nablafar umat: There aren't many people in this village. lafetar: vine used as a cord, ko poisonous tuber whose leaves are edible, and the stem can be crushed to produce a medicine for backache; the juice is mixed with mother's milk for an eye medicine SYN-> watan lafik: [enlafik] (offer as) sacrifice, ransom, yield oneself for the interests of society [nanlafik] surrender one's own interests for the of society lafir: cf. la, fir lahai: cf. eslan roan lahak: [enlahak] free, loosened lahang: ?? [lalahang] favorite, beloved lahar: boil or swelling on the buttocks or genitals SYN-> kalbisu, sab, diu kam laheman: cf. leheman lahenar: cold, runny nose, snot, fever > kan lahenar: fever laheng: ?? [nablaheng] cough SYN-> [en]koho, [nab]laan laher: ko fish lahetan: deep sea SYN-> roa, nam, tah‚t lahinar: cf. lahenar lahoa: [enlahoa] ?? [naklahoa] insert, liberate lahungir: ko fish > lahungir natmetan: black fish > lahungir ngangiar: white fish lahuran: large poisonous land salamander lai: 113

[enlai] mix with, crawl, send out creepers, creep, spread, wind around, rise SYN-> [en]la'a, [en]laka > Henot enlai.: A snail crawls. > murun enlai sar lo'o: wavy hair > Rubai enlai.: A snake slithers. [nablai] wither, wilt(ed), paralyzed [enfablai] soften (leaf) by heating over a fire SYN-> [enha]lai [enhalai] soften by heating over a fire SYN-> [enfab]lai [lalai] creep, put out vines (watermelon, yam) laidan: ideal, goal ready, available laik: bucket for drawing water from well fetch (water) lain: 1) thin, wide earring 2) ko fish 3) fish thorn/spike, pointed nose like an insect's stinger > nar envar lain: cometfirst, beforehand, formerly > o umbo lain: you go on ahead SYN-> o umbo u > habo lain: board forming keel of a plank boat > dunyai lain la: formerly > o jad hob, ya'au u'it lain rak: saya sudah lihat sebelum engkau lahir lair: cape, point of land SYN-> soen > lair tutu: southern tip of island > lair tavun: northern tip of island > enval lair: go around the point/tip lait: [enlait] extend 2) clean > nangrihi foar lait: rave, delirious/senseless talk lajaran: cf. ladyaran lak: red SYN-> (vul)vul > kok lak: nail polish, plant juice used to redden nails laka: ?? > laka dek: ?? [enlaka] crawl SYN-> la'a, lai > Karkim enlaka.: Ants crawl. > Kotkot enlaka.: Babies crawl. > Sikngal enlaka.: The crab crawls. > Sit enlaka.: The cat crawls (crouched, using its knees). lakadir: worm lakar: 20 (slices of enbal) lakat: dish rack, basket for storing dishes SYN-> kaloi, [ka]ringring > lakat kaloi: dishes given by lv:mang_ohoi to lv:yan-ur when arranging a marriage Lakes: Lakes (selfish person) lakim: woven woolen fabric > lakim pasang: a pair of pieces of cloth?? lakteen: very large SYN-> la'ai teen lakteu: small, gray dove SYN-> vudar lakul: ko bird lakur: ko slippery fish > ko he lakur: fig. that fellow is shrewd/clever 114 lal: forgiveness > Uhar lal.: Forgive me./I'm sorry. [enlal] ?? SYN-> [en]karal, [en]kub, [en]sak lala: endeavor > lala vat: in vain > ning lala enmam: the endeavor failed > ning lala vat: unsuccessfulin vain, fruitless, unsuccessful [enlala] endeavor in vain [naflala] cf. [naf]la(la) lala'ai: cf. la'ai lalaen: 1) middle (of road) 2) ancestor formerly > leran lalaen/lalain: another day lalain: cf. lalaen lalak: [enlalak] ?? [naslalak] break open lalar: ?? lalat: [enlalat] untie knot, unravel tangle, untangle thread or cord from coil lalau: 1) flock (goats), school (fish), group (people) 2) ko of bambi?? which grows on the beach lalea: ceiling beams lalean: cf. lalaen lalin: change (clothes) > Ya'au lalin bakean.: I changed my clothes.ko vine, buttress root [enlalin] change, exchange, replace > enlalin bakean: change clothes > envo'o lalin: communicate by word of mouth laloak: cf. [lo]loak laloi: cf. loloi, [en]loi lam: gourd, squash, melon, oblong cucumber SYN-> lov, tumin [bingan lam teteer] colored Japanese plate [lam kubkub] round squash [lam nang] long squash SYN-> lam tob [lam tob] long squash SYN-> lam nang [lamlam] seaweed SYN-> lumut, lat laman: depth [ngalaman] deep ANT-> ngaritin > Wear roi ngalaman te ngaritin?: Is that water deep or shallow? lamanut: ko tree whose dry leaves are powdered to prepare an insecticide, the insecticide lamar: cupboard, wardrobe, cabinet > Lamar natvatun.: The cupboard was left open. lamin: large back basket > enhamaut lamin: fill a back basket > enreat lamin: decorate a back basket??, place back basket on back?? lamlam: cf. lam lamo: cf. labo 115 lamo: cf. labo lampo: lamp lamud: ko fish lamur: [enlamur] confused (situation) > enkab lamur: cause confusion, live confusedly, make trouble; evilstir, mix SYN-> [en]langur, lev, [en]luung [kablamur] causing confusion, reckless [lamlamur] scattered, in disorder, confused [lamlamur] ugly, bad, evil lan: 1) sky, heavens > Lus yab enloi lan lelean.: The sea hawk is floating in the sky. 2) ethnic group lang: step, stride SYN-> [en]vatun, langut cf. [ha]marut [enlang] open (mouth), gaping > enlang vovan: open his mouth, yawn > Intub enlang.: He's sleeping with his mouth open. [natlang] open langahail: ko vine SYN-> uar langahail langai: trail, footpath SYN-> ded, lenan langan: distance langar: 1) sago grub, wood worm, larva of the coconut wasp 2) rolled snack made from lv:enbal flour [enlangar] open one's eyes, remove cover SYN-> [en]vatun, kowai > enlangar matan: open one's eyes Langgur: Langgur village SYN-> Ohoi Nguur langis: ?? [langlangis] curtain, bed curtain, mosquito netting langngar: tree grub, wood grub langur: [enlangur] 1) swallow a liquid SYN-> [naf]ka, [en]kiban, [en]kidu, [en]lamur, lev, [nak]libuk, [en]luung 2) mix, stir langut: step SYN-> lang [enlangut] step across, cross over, pass by, stride, step off (distance), transgress SYN-> [en]lang= > enlang vat: sleep with a girl, behave immorally with a girl from another caste, which is especially outrageous if the boy is from the lowest caste > langut li: step over/past langwas: ko tree?? langwir: ko tree lanit: heavens, sky, firmament SYN-> = lan, uar leleen?? ANT-> bum > feliu lanit: pimple on the eyelid SYN-> savsiu lanit > lanit enhaan: Clear (cloudless) sky. > lan lean (lelean) (leleen??): atmosphere (layer of air which surrounds the earth, space between the earth and the heavens) > lanit soen: horizon 116

> lan wahan: horizon > Lanit vulvul non.: The sky stays red. > ler enviak lanit: midday SYN-> ler afruan, ler enkokar, ler wahan > Ler enloi lanit.: The sun hangs in the sky. > savsiu lanit: pimple on the eyelid SYN-> feliu lanit > uar lanit: k.o vine ("sky almond") lanlelean: cf. lan(it) lean lanlelean: atmosphere, sky lanoen: land for gardens lantar: circular designs on canoes according to a family's own taste lanter: lantern lanubur: [enlanubur] ?? [naflanubur] be pregnant lanun: dust (on ground??) SYN-> haruv lanuran: ko fish la'o: ?? [nasla'o] wavy > murun nasla'o: His hair is wavy. laok: away, aside > endir laok: stand out of the way, move out of the way > entaha laok: take out, remove, clean up [enlaok] leave, depart from, go out/away from, go aside > O mdenar nho arum kidin mel enlaok wat enho kidin balit.: It just goes in one ear and out the other.out of the way, out, away > I nas'ohok lauk.: He jumped out of the way (of a snake). > O m'¢t laok.: You move (something) to one side. SYN-> vook, ranuk, halyau > O mbua lauk!: Get out! SYN-> diken > O mna lauk!: You took it! (stole it, took it away) > O msor lauk te.: Slide it out of the way. lar: 1) blood > endoang lar: vomit blood SYN-> enmot lar > enluvar lar (laar??): repair > enmot lar: vomit blood SYN-> endoang lar > ensarat lar: destroy fertility (contraceptive??) > naksi lar: bloody defecation SYN-> [nak]lar 2) family (relationship) > enharang ni lar: of the same caste > ko i ya'au ning lar vuk: he is also related to me > ni lar enba roro: family relationship extends a long ways 3) enau palm wine [lar] length measurement [lar belkar] KB: harpoon, porcupine?? SYN-> hoho, karukan [lar fatnim] one's own family [lar leklekan] abnormal birth [lar na'a ivun] has conceived, is pregnant; any undiagnosed internal ailment SYN-> binakit > envatuk lar na'a ivun: abortion, miscarriage [lar nain] place of birth SYN-> uha lar nain [lar vaan] ko pandanus [Lar Vul Ngabal] traditional oral moral code 117

[laran] 1) blood 2) flavor > laran bok: good tasting > laran sian: bad tasting > laran vaav: taste of pork [enlarang] bleed [naklar] defecate SYN-> [nak]si [larlar] sign of prohibition which carries a penalty of bloody defecation (lv:naksi_lar) SYN-> howear lar Lar Vul: cf. lar laran: taste, flavor, blood SYN-> raan, mahar > Laran bokbok.: Delicious. > Laran ngane.: He's hot tempered. SYN-> I ni setan nasngalik. > Laran ngaridin.: He's even tempered. > O mfalarang kof kasluir ta'ed?: Does the coffee taste sweet? SYN-> maharbleed [enlarang] prohibit bleed [enfalarang] taste of larat: ko fish need, lack thin or flat earring [Larat] village in Kei Besar, village in Northern Tanimbar [larat laen] earring SYN-> bubu, arngul, hangun, lauran, fufu, watsin kaar [enlarat] need, lack [malarat] > ni malarat [nablarat] need ; want SYN-> [nab]lafar > nablarat vu'ut: crave fish larik: [enlarik] produce callouses [naflarik] calloused SYN-> [naf]der larit: [enlarit] ?? [naflarit] dirty, become dirty SYN-> kudkud, [en]las, [en]lud ANT-> [ma]ditin, [ma]hilin lariti: ko bush larut: blood relationship ?? [naslarut] wash (one's face), bathe SYN-> vriing, luruk > O muslarut waham.: You wash your face. larvaan: cf. iret Larvul: traditional law > Larvul Ngabal: oral Kei moral lawprimary protecting spirit of lv:Ur_Siu las: ?? > las finur: ko grass SYN-> lavinur, KB: las virun > KB: las virun: ko grass SYN-> las finur [enlas] 1) get dirty SYN-> kudkud, [naf]larit, [en]lud ANT-> [ma]ditin, [ma]hilin > enlas baa na'a ravit: get one's shirt muddy 2) loose, slack, not correct fit SYN-> [naf]la(la), [en]loila [lislas] dirty person [enlislas] get oneself dirty??, act stupidly lasan: ?? > esbo lasan: ko expensive cloth for a sarung lasiir: dry coconut frond 118

> entod lasiir: collect dry coconut fronds lasur: [kavlasur] smooth (opposite of rough) SYN-> [ka]sidu, mali'in 1) ruined 2) take someone's belongings right from under his nose [kablasur] smooth SYN-> [ka]sidu, [ma]li'in lat: ko edible seaweed SYN-> lumut, lamlam, leat [lat] litter (for carrying) [lat] wood chip [lat] late lateen: cf. teen latok: miss, fail to catch ANT-> harang SYN-> t¢k > Ya'au ulatok oto.: I missed the bus. latubur: 1) front yard 2) column, pillar SYN-> lir, kalangoutside SYN-> murin latuk: arrive late ANT-> enharang > Ya'au ulatok..: I arrived late. lau: group (of people), line (column) of people > enba lau: go with a group [enlau] go/travel with a group lau: ?? > enba lau: go with a group lauk: cf. [en]laok laur: ko plant lauran: earring SYN-> bubu, arngul, hangun, fufu, larat laen, watsin kaar laus: evil spirit SYN-> foar > foar laus: evil spirits [enlaus] crazy SYN-> foar laut: small betel leaves under the stem which are less desired SYN-> isu lav: red bean, long beans > manut ensik lav: fighting cock > Ya'au unginik lav.: I peel red beans. [enlav] fail habitually [lavlav] stone used with lv:ai_ing_Yar tree to mark the border between the physical and spiritual world SYN-> vat lavlavflatten lava: uncertain enterprise hollow, concave [enlava] pound flat, pinch, crush [naklava] pinched, crushed, flattened, squashed ANT-> [nav]song, [en]dir > Amam nirud naklava.: We have pug noses. lavaha: 1) ko ginger SYN-> lei 2) juice from the crushed root is drunk as a cure for framboesia lavan: reply?? opposed?? > ni lavan: oppose lavang: ?? [naslavang] praise, honor, appreciate lavar: narrow??, wide [lavar k¢t] narrow [naklavar] cooked, ripe, soft SYN-> luran 119

[naslavar] 1) flattened, wide, broad, spread out ANT-> ensong, ngalavar 2) irregular??, promiscuous?? [naslavar] flow [ngalavar] wide, spacious, broad SYN-> leteen ANT-> [nas]kotan, lavar k¢t, ket, [en]song > siran ngalavar: large meeting lavavon: space under the house laveer: ?? [naslaveer] prevent, avoid lavinur: cf. lasfinur lavled: ?? > Nafngabor lavled: He likes to steal. lavlo: fog lavlovan: cf. (lov)lovan, lavavon, lavovan lavovan: area under house built on poles lavovir: wild lily, ko ornamental plant, used for reducing swelling in the legs/feet Lavtav: village of Lebetawi lavul: ?? [namlavul] crushed, broken down (wall) lavun: flour [lavun] fine, crushed, destroyed > mumun lavun: crushed [lavlavun] crushed small, pulverized lavur: [enlavur] crush, demolish, destroy SYN-> [en]rud, [nga]nga'ar > enkab lamur [enkablamur?]: cause confusion, make trouble > enkab lavur [enkablavur?]: destroy [naklavur] ?? [lalavur] destruction lawadar: ko tree > Lawadar ensoak.: Lawadar tree bends down. lawean: cluster (of seagrass) lawod: ko fish le: 1) writing slate 2) land, base 3) quaint little basket for storing valuables 4) word > I nanar le mehe vuk wa'id.: He didn't say even one word. lea: needle with large eye [enlea] pick, gather, choose, select SYN-> [nas]lek, [en]fil, hamaut lead: ?? > ded lean: middle of the road?? leak: 1) pass by 2) support [enfakleak] hide (something) SYN-> fakunin??/kafunin [enkafleak] cf. [enfak]leak le'ak: person punting a boat 120 lean: middle, niche, slot, interval, gap SYN-> fruan > Bingan feng ramrov na'a lean.: Plate and washbasin break in the middle. > minggu lean entel: during a three week periodduring, between, amidst, among > hir leer: among them > lan lean (lelean): atmosphere (layer of air which surrounds the earth, space between the earth and the heavens) > Lus yab enloi lan lelean.: The sea hawk is floating in the sky. > na'a Tua enhov Wadan El lean: between Tual and Elat [katlean] front reception/meeting room in house [lelean] ?? > Lus yab enloi lan lelean.: The sea hawk is floating in the sky. [leleen] interleaved [naflean] middle, in the middle, between lear: [enlear] open, unfold, spread out [natlear] open, unfolded, spread out leat: tuft of hair??, small rocky island?? le'at: punting pole leb: Muslim teacher, village (animist) priest SYN-> mitu duan, ohoi waan > leb leloir: soothsayer, fortuneteller [enleb] roll (up) > Leb ken, leb sa.: If a fellow touches a girl, he can be either accepted or rejected (and fined). [nakleb] choke, get something (not a bone) caught in one's throat SYN-> [nak]hurit, [nak]libuk [nasleb] walk, roll (over), roll (up) [leban] roll > kav leban: a ball or hank of string SYN-> kuan, kav ai [maleban] round, spherical [lebleban] cylindrical, oval, round lebak: covered clay basin SYN-> uran [enlebak] hug, embrace, touch > Habo enlebak vovuat.: The canoe was tossed on the waves. [naslebak] hug each other, wrestle leban: cf. leb lebar: flood > nafla lebar: flood [enlebar] roll (up) [naslebar] rolled up, be moved to the side > Atnean naslebar.: smart SYN-> uun wear lebenman: cf. boberat lebleb: small dugout canoe SYN-> habo, rau, weman > I ndivu lebleb.: He sank the canoe. > I nrahavik lebleb enhov ving.: He shapes the inside of a canoe with an adze. > Lebleb natval.: The canoe tipped over. > Ya'au utval enhov lebleb.: I tipped over in the canoe. > lebleb dum: canoe for catching lv:dum fish, smaller, may not have outrigger > Lebleb enloon nuur.: The sampan is loaded with coconuts. > Lebleb u nablo wat.: The sampan is headed straight. > Ya'au bafof o mu lebleb.: I set your canoe adrift. leblebir: ko very small ant lebrang: large anchor/supporting rope 121 led: cf. yan ledan: ?? [maledan] ready to eat (food) ledleen: cf. ded lean, haram lee: cf. halee, ha, la'e le'e: ?? > luv le'e: box for storing valuables [enle'e] search for by picking up things, collect SYN-> [en]li'ik hauk, [en]fil, [nas]lek, [en]lun le'eheng: [nable'eheng] clear one's throat, announce one's presence leek: fetch (water), transfer water from a tank [kaleek] flowing/running easily > luun endit kaleek: tears flow by themselves le'ek: [enle'ek] pole (a canoe), push a canoe with a pole > enle'ek wear: get water in a canoe which is poled, fetch water leekh: today cf. ler i leen: 1) distance, interval (time or distance) > lin lean: intermediary SYN-> endir lin leen, lean afruan > Ruhat i leen.: These (canoe) pegs are far apart. > yanan ded leen: illegitimate child > leen ser rak: not much further/longer > Danar leen roro ental Tua.: Danar is a long ways from Tual. > endir leen afruan: intermediary, mediate, in the middle, in between 2) word > ngarihi leen: command, ultimatum??between, separated, far apart > endir lin leen: intermediary SYN-> lin lean, lean afruan > Langgur Kolser leen odan.: Langgur is a short distance from Kolser. > Lapang terbang na'a Langgur Kolser leen.: The airstrip is between Langgur and Kolser. > lean afruan: intermediaryago SYN-> ngrihi > leen leran vut: 10 days ago [leleen] between, distance > lan leleen: atmosphere (between earth and sky) > leran leleen: days between Sundays > uar leleen: ?? > Yanat leleen te be ne yanat esnobang ma ...!: A mother's advice to her child: Take the iniative! Don't just follow other people's instructions! [nafleen] exchange, trade, replace SYN-> [en]lalin > nafleen meman: change one's name leeng: [enleeng] 1) consider to be, claim to be 2) give 3) endeavor, help > Umleeng felbe?: How will you work it out? 4) decide leer: ?? > ai leer: cassowary tree SYN-> lu eer [enleer] separate [natleer] separated 122 leet: 1) valuation 2) member, judge, meeting > end¢k leet: hold a meeting SYN-> [en]d¢k adat [leet] figure of speech [enleet] process in court, decide smoothe split bamboo or rattan le'et: pole (for pushing a canoe), staff, cane SYN-> lekat [enle'et] cf. [en]le'ek le'eu: ?? [nasle'eu] coiled lefetar: cf. lafetar lehar: [enlehar] guarantee a worker??, expend (physical effort, expense), work on SYN-> [en]dadplanter SYN-> [mar]ve'e [nanlehar] ?? lehe'er: ko fish leheman: nephew or niece (same sex) ANT-> tal fuhar lehen: hole, rectangular socket in wood to receive lv:vihin ANT-> vihin SYN-> leheu, lelang, livur, loran [nablehen] tired, exhausted SYN-> [naf]re [lelehen] leaky [nablelehen] stagger, totter leheo: cf. lehen, leheu leher: [enleher] pay (the expenses) for SYN-> [en]lidar [enmaleher] employ [namleher] funded [na'an namleher] change one's mind (because bribed??) lehetan: cf. lahetan leheu: hole SYN-> lehen SYN-> lehun SYN-> lelang SYN-> livur SYN-> loran [enleheu] perforate, put holes in SYN-> [en]lehun SYN-> [en]livur [nakleheu] perforated, filled with holes [namleheu] perforated, filled with holes [namleheu] leaking SYN-> [nam]lehun [leleheu] hole lehol: [enlehol] cf. [en]loi hol lehun: cf. leheu [enlehun] perforate, put holes in SYN-> [en]leheu [namlehun] perforated, filled with holes [lelehun] cf. leleheu lei: ginger SYN-> lavaha [lei vaav] poor quality ginger leik: cf. laik cf. leek lejaran: cf. ladyaran lek: monkey [Lek] an island [enlek] fall, drop, fail SYN-> [en]su > enan enlek (ensu): the price has gone down > erlek tafli: they fall crosswise, upside down 123

> ni hukuman enlek: he was pardoned > Ni ongkos angled enlek na'a berkar i.: I've spent a lot of money on this matter. > pangkat enlek: fired, dismissed > lek su entub: fall down flatselect SYN-> [en]fil [naslek] select the best (the one he likes), gather, collect SYN-> [en]fil, [en]lea, [en]le'e, [en]lun [enleklek] (keep) falling [nasleklek] choose [leklekan] fall, drop [lar leklekan lekak: cf. lekok lekan: place?, well? cf. tunat SYN-> wai, den > lekan be?: where? > lekan i: here SYN-> (na'a) den i > lekan v‚l: over there (to the side) [leklekan cf. [en]lek lekat: walking stick, staff, cane SYN-> le'et [lekat daang ru] stilts leklak: cf. l‚klak leklekan: cf. lek lekok: ?? [lekok lekak] contradictory?? lekor: ?? [lekor kadangan] KB: ko fish?? lel: 1) neck, throat 2) cuscus trap thank > Ulel o.: I thank you.ransom lela: cf. sadsad lelan: 1) (nape of) neck, throat > enkamas lelan: choke, strangle > lelan en'ad: His throat is dry/he's thirsty. > O lelam waon sum.: You have a long neck (like a heron). > Vuan entub lelan.: His heart is in his throat (fearful, worried). 2) life, happiness, salvation > It sob hian ko i lelan.: We pray for this person's salvation. > sob hian lel wai: pray for a person's salvation 3) handle SYN-> tongar, tungun lelang: round hole SYN-> leheu, livur, loran > aftetat lelang: semicircular chiselpublic selling, auction [enlelang] make a round hole with a semicircular chisel hold a public sale or buy publicly lelat: cf. lilat lelavu: divination using a coconut [enlelavu] divine one's fortune using a coconut lelean: cf. lean lele'e: floor joist, rafter leleen: cf. leen leleheu: cf. leheu lelel: small horn-shaped shell 124 leleu: raft or floor made from wood or sago ribs leloir: ko bird SYN-> man loer cf. silit lelui: ko cockatoo SYN-> kanar leluk: ?? [nasleluk] tell a joke SYN-> [naf]lukat, [naf]lod, [naf]lidlod lelung: sale, auction [enlelung] hold a sale/auction lelut: [enlelut] lick with tongue lema: slave leman: load tan-colored cuscus very small louse SYN-> kukur, loman, utheavy 2) long, deep, depth [ngaleman] deep lemanut: ko bush lemar: defend, preserve [naklemar] be exhausted SYN-> [nab]re > O muklemar ros.: You have no energy. lemas: ?? [lemlemas] offering to local spirits (the boat captain ties it to a pole which is then placed at the front of the canoe as it approaches a spot) > entar lemlemas: present a lv:lemlemas offering lemet: cake made of cassava, sugar and coconut steamed in a banana leaf lemud: ko fish len: past time?? KB: distance cf. laen [enlen] climb (mountain, ladder) SYN-> rat > len su: climb down (a tree) [lenan] 1) footprint 2) forest trail, footpath SYN-> lair??, langai > tu'u lenan: go up and down mountains [lenan tubur] mountainous??/go up and down [enlenan] climb up (mountain, ladder), rise SYN-> enrat ANT-> ensuunsure lenar: small food packet plaited from young coconut leaf blades (various shapes are used for parties, travel provisions, and offerings [the latter are n t packed full]), , or rice steamed in such a packet leng: earth (planet) SYN-> bum [leng rat] above ground ANT-> leng vav [leng vav] underground, the underworld?? ANT-> leng rat [nasleng] increase the size of a flame lenglenga: ?? lenuran: ko fish lepas: dismissal ler: sun, sunshiny (clear day), day, daytime SYN-> ar ANT-> de, do'ot > ler i: today > ler la'ai: it's hot > ler endat: sun rises SYN-> ler enkoik ANT-> ler enhirit > ler enhirit: sun sets ANT-> ler endat, ler enkoik > ler enkoik: sun rises SYN-> ler endat ANT-> ler enhirit > ler enkokar: midday SYN-> ler afruan, ler enviak lanit, ler wahan > Ler enloi lanit.: The sun hangs in the sky. 125

[ler enmat] solar eclipse > ler enngatil: sun rises > ler vulvul rak: the sun's going down > Mu'an ler rat!: Damn you! [ler enro] late afternoon [ler hovan] afternoon SYN-> ler roa, ler enro [ler midan] horned helmet shell [Ler Midan] name given to a sign of prohibition: the spirit of thunder and lightning [ler roa] late afternoon SYN-> ler enro, ler vav [ler vav] night [ler wahan] afternoon (3-6 PM) SYN-> ler afruan, ler enkokar, ler enviak lanit [ler enrat] the sun is up SYN-> ler ensak [ler enro] late afternoon SYN-> ler hovan, ler roa [ler ensak] the sun is up SYN-> ler enrat [ler ensu] sun is going down [ler enviak lanit] midday SYN-> ler afruan, ler enkokar, ler wahan [ler fel i] as now [ler fifin] sun just coming up (half visible) ANT-> ler hanirin (hirin) [ler hanirin (hirin)] sun just going down (half visible) ANT-> ler fifin [ler roran] heat from the sun [ler vat] before midday [ler vav] last night SYN-> di‚n la [Lervul] ?? [(Duad) ler vur] local deity?? [enler] cf. [en']amud [leran] whole day (incl. night), day (point in time) > leran fa'a: one day (something happened), one of these days/sometime (we'll have to ...), one day, once upon a time > Leran i la i naknavut.: He has been drunk for several days. > Teuk leran umras!: You'll be sorry! [nabler] turn around, sorry for, repentant, scared off [nafler] (soil between stones) disappears, erode?? [kafleran] ko vine SYN-> uar kafleran [namler] cut off, cut several together > ler nuur roan: cut several coconut leaves simultaneously > ler ri: cut a lot of kunai grass at the same time > ler vuan: cut a person across the chest [lerleran] every day, everyday, daily > O ba'el lerleran o mrat non rak Tua.: You go to Tual every day. > veveu lerleran: everyday language leran: cf. ler Lermidan: KB: ko seashell [Lermidan] the spirit of thunder and lightning, the sign of his prohibition (lightning stroke??) > Lermidan ensu o!: May lightning strike you! SYN-> Lermidan nakras uum > Lermidan nakras uum!: May lightning strike you! SYN-> Lermidan ensu o Lervul: cf. Larvul, lar, ler les: 1) railing on steps 2) frame > skav les: chisel for making frames 3) list > en'¢t les: make a list 126

[enles] pull out, extract 2) make a frame [nakles] come out, loosened, freed > Ngifam nakles.: Your tooth fell out. lestar: headcloth, bandana lesvunur: grass SYN-> nifar let: bridge, esp. made from a coconut palm trunk or plank, fig. intermediary (esp. between humans and non-humans) > Dud entub let endir.: Each generation renews family connections from the ancestors. > let wadar: large piece of fat from turtle intestines [enlet] look for trouble [nablet] respect, obey (adults), apologize > tablet tajo: respect, worship > It tablet tajo Duad.: We worship the Lord. > ya'au ublet o: I ask your pardon. SYN-> waher tabe?? [naslet] pass along something narrow letar: [enletar] walk on, follow, pass through a narrow place SYN-> [en]ho letau: hibiscus > letau Bal: hibiscus leteen: spacious > Ya'au uling leteen.: My body is big (wide or tall). Letman: Letman village letubur: cf. latubur lev: bend (a bow) SYN-> [naf]ka, [en]kiban, [en]kuk, [en]lamur, [en]langur, [en]libuk, [en]luung [naklev] dance around a coconut which has been impailed on the top of a staff (representing a head which has just been taken) [naslev] arched, curved [levlev] cf. [lev]levan levaha: saffron??, turmeric levak: clay flower pot, covered clay pot levan: [enlevan] fry (with oil) > O mlevan fo it ta'an.: Fry (the fish) for us to eat. [naflevan] fry something [levlevan] fried (food) > vu'ut levlevan: fried fish [naflevan] fry, busy frying > it taflevan: we have a cookout levear: [enlevear] ?? [naslevear] take care of 2) hide oneself, avoid, prevent levlevan: cf. levan levovan: cf. lavovan li: very SYN-> la'ai, re(he), ros > bok li: very good > en li vel/enli vel: more, especially > la'ai li: very large 127

> sar li: double, measure repeatedly [enli] more than, exceed, pass by > O aleman enli Ari ne ya'au alemang enli o.: You weight more than Ari and I weight more than you. > O mkai veveu Evav enli ya'au.: You know the Kei language better than I. > O mli hir.: You exceed them.very, more, exceedingly SYN-> ros [enhangli] at a slant SYN-> [nas]kil, [nas]buring [natli] conceive, become pregnant > I natli vuan tel rak.: She is three months pregnant. liak: ?? [enfaliak] ?? > meman enfaliak: nickname lian: ravine, cavity, cave SYN-> vaan, ruruhut li'an: other (person) > ngoen enho den i ne ivun enba li'an: he says one thing, but intends something else > O m'¢t li'an.: You repeat. [lili'an] other, different SYN-> haling liat: saying, proverb SYN-> dalil lib: ?? [liblib] ?? > esbo liblib: fancy sarung liban: [enliban] ?? [natliban] squinting SYN-> matan envoran libit: [enlibit] roll up one's shirt to expose the abdomen SYN-> [en]luun liblab: [enliblab] constantly moving > enliblab yean liman: he can't stand still libuk: [enlibuk] make crooked?? [naklibuk] swallow something solid > uklibuk: I swallowchoke SYN-> [n]‚n, [en]langur, [en]luung [naslibuk] ?? lidar: funds, cost [enlidar] fund, pay for SYN-> [en]leher lidlod: [naflidlod] cf. [naf]lod= lidlud: [enlidlud] cf. [en]lud, lidlod, lod lifan: ?? > inan lifan: filial respect of a man toward his father-in-law while he has not yet paid his bridewealth; fruit of one's labor lifing: ?? [naslifing] with face turned away/to the side lifir: [naslifir] li'ik: [enli'ik] see, look, watch, observe, notice, keep looking for > enli'ik buuk: read (a book) 128

> enli'ik daang: be in charge of the situation > enli'ik hauk: search for > enli'ik hol: imitate > enli'ik samang: interpret exactly > enli'ik tu'ang: supervise > enli'ik tu'u: look down on, despise, consider unimportant > li'ik sak: remember, be reminded of SYN-> [en]fangnanan > I enli'ik ya'au.: He sees me. > I enli'ik embe'er enru.: He saw two buckets. > O mli'ik harang vel te wa'id?: Can you see that far? > Ya'a du ba rat tahet uli'ik harang ndro Duroa.: If I go to the beach, I can see as far as Dullah Laut. > Ya'au uli'ik i na vu'ut.: I saw him take a fish. > Ya'au uli'ik ken i na vu'ut wa'id.: I didn't actually see him take a fish. 2) visit > Uba uli'ik aang waring.: I'm going to visit my family. [nafli'ik] see each other, look at each other [lili'ik] see (and think about) > am lili'ik: we (incl.) see (and think about) SYN-> [en]look liin: "eye" of tuber for planting > sir liin [enliin] [maliin] smooth, shining, polished li'in: sprout cut from a yam for replanting [mali'in] smooth, shiny SYN-> [ka]sidu, [mak]lusin, [ka]blusur li'it: [enli'it] 1) make a circular cut/wound 2) cut off eye of yam for replanting lik: ?? > lik fel: if likan: 1) trivet (of three stones for use on hearth) 2) pocket or funnel used for straining sago, made from pandanus leaves likfel: if (hypothetical), when likit: [enlikit] slanted, make slanted [namlikit] slanted SYN-> [nam]dikit= liklak: without direction, haphazardly > nar liklak: ?? liklu'uk: creased, crumpled SYN-> enlu'u kut [enliklu'uk] crease, crumple SYN-> [nab]lukut [natliklu'uk] creased, crumpled lil: 1) cone shell seashell used to make lv:sovil 2) the base of lv:lil shell is used for a child's game 3) knee [lil mo'o] brown cowrie shell [enlil] cf. [en]lilik, [naf']arat [naslil] play with lv:lil lilak: [enlilak] fasten cord or chain (lv:lilan) 129 lilan: 1) string, bowstring, line, tendon, nerve SYN-> warat 2) cord or chain attached to something else > ohar lilan: anchor rope > lilan kur: umbilical cord > arlod lilan: watch chain > dar lilan: sea worm with 2 cm. tentacles at its mouth [30-40 cm.] > daar lilan: cord for hanging up a pandanus mat; snake-like sea cucumber 3) cord for hanging 4) anchor chain 5) handle 5) neck of an animal, used for ritual > lilan u: muscles from the pectoral girdle of a turtle > lilan mur: muscles from the pelvic girdle of a turtle [naflilan] dark SYN-> daf'ut, [nga]meran lilat: bowstring, cord for hanging basket, firearm, etc. SYN-> lilan, warat > lilat warat: tump line lilat: bowstring, cord for hanging basket, firearm, etc. SYN-> lilan, warat > lilat warat: tump line lilik: [enlilik] receive love > enlilik lil: receive love; let go, release, free > envehe lil laar: paddle with the sail up (when the wind isn't strong) > sobsob enlilik sasauk: celebration of thanksgiving for a favor > Umat ulil o!: thank you lilin: 1) armpit 2) axillary hair lilir: Chambered Nautilus > hur lilir: ladle cut from nautilus shell > lilir en'il fo umat: a nautilus turned into a human lilit: candle wick > damar lilit: candle lilut: [enlilut] lick lim: five > ain lim: five > rat lim: five hundred > rivun lim: five thousand > vut lim: fifty 1) hand, arm > kader liman: chair arm > liman firun: biceps, upper arm SYN-> keka > liman raan: palm > liman tenan/tanan??: finger > liman tetan: back of hand > liman waun: forearm 2) part of a gift > ye lim: gift; reponsibility in a community effort SYN-> ngel lim > ngel lim: gift; reponsibility in a community effort SYN-> ye lim > lim am wa'id: it didn't come from us SYN-> mar o 3) lemon SYN-> ru‚n 130 liman: arm, hand > entaha liman: shake hands > entaha vat liman: go pick up the bride > entanan liman: spread out one's hands > limang entaha: I held it in my own hand > liman firun: forearm > liman kavun: stump of amputated arm > liman keka: upper arm > liman tanan (tenan): finger > liman roan: hand > liman tanan: fingers > liman tavun [havun?]: palm of the hand SYN-> liman raan limlamur: cf. lamlamur lin: calm, smooth water > endir lin leen: intermediary > envehe lin: go fishing in calm seas, esp. for sea cucumber, turtle, or large fish SYN-> [nas]lin > lin kain: trough between waves?? SYN-> lin ni utin > lin lean: intermediarycalm, smooth as ocean surface SYN-> [ma]li'in, [ma]linan > lin kain: trough between waves?? SYN-> lin ni utin > lin ni utin: trough between waves??, calm border of waves SYN-> lin kain [enlin] pour, serve (wine), bring out [fatlin] pay attention to SYN-> [en]denar [nablin] 1) quiet (no talking), calm (sea) 2) fig.: calm, quiet (especially after a disturbance), peace SYN-> [en]moan ANT-> [en]mumur > Roa (Tahet) nablin.: The sea is calm (quiet). [linan] after > timur linan: after easterly monsoon [malinan] 1) calm (sea), still > mutan malinan: "motionless cloud" (calm weather, without wind or squalls) > nit linan: the dead, death > tahet (ma)linan: calm sea (the ocean doesn't make any sound) > tomat malinan: peaceable person 2) past [naflinan] dead quiet [naslin] go fishing in calm seas SYN-> envehe lin linan: cf. lin ling: small European-style boat (round/flat bottomed??) accidental, inattentive SYN-> mangmang > end¢k ling: negligent and consequently late or irresponsible > entub ling: oversleep SYN-> [nak]mahin, [en]livat > Ya'au esmer utub nlin (ling).: I overslept this morning (slept soundly). ANT-> la'en [enling] stitch a border on > enling daar: weave a border on pandanus matnegligent, inattentive lingir: ?? [naslingir] filter, drip lir: pole, post, vertical support for canopy, pillar SYN-> kalang, latubur [lir duun] corner post SYN-> lir tutuur [lir ket] angled brace to support a rafter [lir kutri] door post 131

[lir lavar] cross brace [lir (lur) mayoran] small ceremonial spot in a new garden for placing a basket and planting three tubers [lir naen] KB: house post [lir ngaen] fence post [lir tete] porch pole [lir tutuur] corner post SYN-> lir duun [lir uun] face plate (horizontal board) at top of inside walls > ngongovan lir uun: post supporting roof [lir ya'an] main post (the first erected, usually in the center) lirit: ?? > vat lirit: ember, coal [enlirit] take out stitches liruk: cf. [en]luruk liruk: cf. [en]luruk lis: cf. lisan lis: cf. lisan lisan: 1) large head louse 2) nit SYN-> lumaan, utfine, refined, quiet SYN-> leman > veon lisan: quiet voice [lislisan] small head louse fine, refined, quiet > veon lislisan/veun lislisan leman: quiet (refined) voice, whisper [enlisan] pare (round object), pare making round parings?? lislas: cf. [en]las lislas: cf. [en]las lisun: lack > lisun fasang: pith [natlisun] become like a child litir: ?? [naslitir] talk nonsense, chat, gossip liu: [enliu] ?? [namliu] fade, pale liv: [enliv] hide [nakliv] hidden livat: [enlivat] late SYN-> mangmang, end¢k/entub ling, [nak]mahin livel: [enlivel] cf. en li vel livel: [enlivel] cf. en li vel livur: 1) hole SYN-> leheu 2) tumor (wart??/callus??) on hand or heel; KB: framboesia SYN-> lelang, loran, liman matan > ohoi livur: neighbors [enlivur] put a hole in, perforate SYN-> [en]leheu, [en]luurboil > Ruat enlivur rak.: The tide has started in. 132

> Wear na'a uran i enlivur rak.: The water in the pot is already boiling. > Ya'au raang enlivur.: (I'm boiling.??) [maklivur] associate with > maklivur bok: associate with > ni maklivur bok enhov hira: get along well with peoplefriend, friendship [ngalivur] tumor (ulcer??) that protrudes through the skin of the sole of the foot or the palm of the hand; in KB: framboesia liwel: [enliwel] but rather lo: straight SYN-> tavlai, melhein > Afat fo lo (falo).: Cut it off so it's straight. [enlo] sit down on (a broken tree trunk) go straight ahead?? [enfalo] 1) raise up, erect > erfelo/erfalo tetar: reclining SYN-> ermat talik > falo rahan: raise a house frame 2) undo, straighten, repair ANT-> [en]lavur [nablo] 1) straight ANT-> naskil > Ain nablo ain.: one apiece (one male for every female) > Lebleb u nablo wat.: The sampan is headed straight. 2) fig.: honest ANT-> naskil > Umat en roi nablo.: That person is honest. [nablolo] true, righteous loak: glass [enloak] see, evaluate, aim at, estimate look into a mirror [nasloak] refuse, deny [loloak] (made of??) glass, mirror SYN-> sarmin > fid loloak: glass door > gambar loloak: glass framed picture loan: [enloan] bear, transport SYN-> [en]vuat ANT-> [en]davur loang: [enloang] ?? [enfatloang] explicate, correct [enloloang] stomach (womb) SYN-> vuancontain??, be pregnant??, eat SYN-> [na']an > loloang vaek: eat something which has been cooked loar: ?? [loar hir] meteor, lightning flash?? [loloar] ?? > kustel loloar: dying papaya tree lob: pattern woven into pandanus mat, best handiwork from bamboo [loblob] with pattern?? > daar loblob: pandanus mat with pattern woven into it loban: cf. luban, lob loban: cf. luban, lob lobang: [enlobang] be sorry for, weep for, grieve for SYN-> [en]roon > enlobang habalin: be sorry for, hold a grudge against lobar: cf. sivar lobar: cf. sivar 133 lod: ?? [naflod] joke, jest [naflidlod] cf. [naf]lod, [nas]leluk, [naf]lukat lod: ?? [naflod] joke, jest [naflidlod] cf. [naf]lod, [nas]leluk, [naf]lukat loda: banana blossom, cluster of sprouting bananas loen: roll (of cord) release, let go [nasloen] spin, turn > wear nasloen: eddy, whirlpool SYN-> koa [natloen] come loose from the base, on edge of seat > I nd¢k natloen.: He's just sitting on the edge of his seat. > lir natloen: house pole swings free of base loer: cassowary tree > man loer: ?? cf. silit loet: young coconut which has just started to develop > en'ahaik loet: ?? [nafloet] KB: rolled up lof: [enlof] tie [enlof] cover, clothe, dress (someone else) > bak lof: clothes that are tied around > envil lof nit: put clothes on a corpse [enlofak] cover, fold (eye, umbrella) [natlofak] covered, folded > end¢k natlofak: sit on floor with legs crossed lofak: [enlofak] cf. [en]lof lohen: cf. lehen loho: [nakloho] cf. [nak]les lohok: [enlohok] carry (child) on one's chest lohor: 1) leaves of palm or banana plant that haven't yet opened > nuur lohor: coconut sprout 2) 1 PM prayer > ai lohor: bottom plank in canoe, hull [naflohor] grow out, begin to produce fruit > Mu'u naflohor ket rak.: The banana plant is about to bear fruit. loi: [enloi] hang down, bow down [enloi] 1) float, be moored, find harbor, sit still, stagnate, be, placed 2) positioned without an apparent support > enher loi: give a person's full name [enloi hol] hang straight down SYN-> [en]lehol > enloi lelang: hang around my neck > Habo enloi seser (serser??).: The canoe is floating nearby. > Kartas enloi ratan.: The paper is hanging down up there. > ko loi: subordinate 134

> Ler enloi lanit.: The sun hangs in the sky. > loi sus: the youngest child who is not competitive because he was nursed the longest > Lus yab enloi lan lelean.: The sea hawk is floating in the sky. > mas laloi: earring > Mutan enloi ser ler.: A cloud is covering the sun. > Nuur erloi.: The coconut trees are bearing. > Wear enloi.: The water is up (in the well). SYN-> kmar ANT-> en'ad, Wear enret. > Wear enloi angled.: The water is up in the well (deep). [enfakloi] hang up, install > O mufakloi fid.: You install the door. [enkafloik] hang up [loloi] hang down, depend > mas laloi: earring [maloi] fellow traveler SYN-> = maloider [enmaloi??] accompany (on a trip) [nabloi] 1) quiet, calm, still SYN-> [nab]lin 2) polite (of children) [nakloi] hang from (using one's hands) > I nakloi ai.: He's hanging (by his hands) from the tree. loik: ?? [enkafloik] hang up [nasloik] choose > nasloik meman: choose a name loila: [enloila] chat loose (fitting) SYN-> [naf]lala, [en]las loilan: ?? > war loilan: vine of a parasitic plant lok: [enlok] take off (clothes) ANT-> [en]reat > enlok ladyaran ni bakreat: unsaddle a horse [naklok] loose, unfastened, open lokat: ?? > nutun lokat: common property, joint property [naflokat] ?? [falokat] 1) add to 2) illustrate, describe, give an example > mfalokat ni wang: Add more to his portion. [nanfalokat] ?? lol: 1) top shell 2) propeller 3) fighting stone?? above, on top lola: sea cucumber, seashell?? loloak: cf. loak lom: [enlom] cf. [en]veen [lomlom] cf. veveen loman: small louse SYN-> kukur, leman, ut lon: ko citrus SYN-> ruen 135 lonat: ?? [lonlonat] dried fish cooked with coconut milk long: niche, gap, ravine [longlong] cf. long loo: 1) stitched hem for a cord (in drape or pillow case) 2) long tweezers > ngiv loo: scissors [loloo] ?? lo'o: ?? > murun enlai sar lo'o: wavy hair look: examine, look at SYN-> (li)li'ik loon: load? > afa ma loon: the truth [enloon] carry (cargo) in a vehicle, transport, load, contain, hold > Erloon enrat Tua.: They're taking it to Tual. > Lebleb enloon nuur.: The sampan is loaded with coconuts. [maloon] 1) honest, clean, upright, honourable 2) natural (of illnesses) > ul sehut (ul rai) maloon wat: an illness which is of natural origin and not to be blamed on the evil influences of sorcerers or spirits lo'on: 1) share, portion 2) bay, inlet SYN-> hoat, koa [enlo'ong] divide up, apportion SYN-> ham [naflo'ong] 1) divide up, apportion 2) having many inlets lo'ong: [enlo'ong] cf. [en]lo'on lo'ong: [enlo'ong] cf. [en]lo'on loos: [enloos] thin/narrow at the top > nantirat loos: to cover the pavilion > wahan enloos: he has a narrow face lopis: gunpowder lor: 1) watermelon 2) ko heirloom whale [lor] 1) crowd of people, village society, populace > lor haratut: village society > Lor Labai: villages outside the groupings lv:Ur Siu and lv:Lor Lim > lor leen: villages outside the groupings lv:Ur Siu and lv:Lor Lim > Lor Lim: one of two large alliances of villages: :lvUr Siu and :lvLor Lim. :lvLor Lim consists of: (1) Lor Tel: Rumat, Ibra, Sathean, Tetoat, Debuut, Dian, Warvu'ut, Wab, Fer, Nirun and Uvat-Mar; (2) Ohoi Vut: ratschap lv:aan [area under a "raja"], Rumadian, and Tual. ANT-> Ur Siu > Lor Siu: village division of nine > Lor Tel: ?? 136

2) a spirit being given offerings (with 9 portions) > Lor Lim: one of two large alliances of villages: Ur Siu and Lor Lim ANT-> Ur Siu > Lor Tel: ??energetic, industrious, busy SYN-> inan lulin ANT-> inan sian, lulin enmat [loran] hole made for a particular purpose SYN-> leheu, livur, lelang [lorloran] cf. loran [enlor] shake, pull, cut leaves hurt, sore > Arum enlor.: Your ear hurts and is discharging pus.in the midst of praise > enlor baas: at peace > lor raan: temptleaky, flow slowly [lorlor] ?? lorur: cf. rorus los: canopy (of coconut leaf fronds), pavilion SYN-> sabua, amalir losak: long for, yearn lotlot: game in which one makes the sound of a person snoring lov: 1) fog, haze 2) round cucumber SYN-> lam, tumin [lovlov] fog lovan: ?? [lovlovan] suspended > rahan lovlovan: house on posts lovar: cf. sivar lovat: cf. luv vat lovngor: cf. lavovir lovur: evil influence of spirits > lovur sisian: evil influence of spirits lowada: cf. lowadar lowadar: 1) ko tree 2) juice squeezed from the bark of the trunk was used for soap lu: tears > lu eer: cassowary tree SYN-> ai leer > lu wear herher: "tear summoner" > matan kasluun: He's sleepy. luan: pallet (of crossed sticks for dragging heavy objects) > yabar luan: ko flying fox lu'an: wave driven by the wind, wake of a ship [lulu'an] roll, heave (like the sea) SYN-> wilwilun luang: [enluang] position close to > entub luang: use as base [luluang] base SYN-> tenan, diu luat: sacred place (held in awe) SYN-> mitu lub: ?? > nuur lub: ?? SYN-> nuur kalala lubak: [enlubak] close SYN-> [en]hoar, tuvan > enlubak matan: close one's eyes luban: fine, refined 137 luber: long leafy plant growing on the beach lublai: wilted lubuk: swallow SYN-> [n]‚n > Edy enlubuk aroan.: Eddy drinks medicine. lud: [enlud] get oneself dirty SYN-> kudkud, [naf]larit, [en]las ANT-> [ma]ditin, [ma]hilin [ludlud] scarecrow (against birds and pigs) [enlidlud] cf. [en]lud ludu: cf. [nam]luduk, [en]ludu luduk: [enluduk] sink, drown (a person), immerse SYN-> lubuk, endivu [namluduk] sink, drown SYN-> [nam]divu, [en]ludur ludur: [enludur] keep bending, go down, sink SYN-> [nam]divu, [nam]luduk > end¢k ludur: sit on and fall through > enludur baa: sink in the mud > entai ludur deek: step (and fall) through the floor [namludur] sunken SYN-> [nam]divu, [nam]luduk luen: ?? [natluen] on the edge of one's seat > I nduk natluen.: He's just staying for a short while (sitting on the edge of his seat). luf: [nangluf] ?? > nangluf yab: forgetful person lufan: ?? [nablufan] forget SYN-> [naf]talwaang ANT-> [en]fangnanan > nablufang hanaat: pass away [nanglufan] forget > nangluf yab: forgetful person luhu: [enluhu] bare [namluhu] naked [luluhun] naked > vat luluhun: stark naked luhun: rice pounder, mortar and pestle SYN-> lulul > luhun teen: mortar base > luhun yanan: pestle [luluhun] naked > Luluhum wat.: You are stark naked. > vat luluhun: stark naked [namluhun] naked lui: ?? [nablui] still, quiet (of children) SYN-> [nab]lin luir: [kasluir] sweet SYN-> minat > minat kasluir: good and sweet tasting > Mu'u vovar ni kasluir.: Those ripe bananas are really sweet. luk: 1) seahorse 2) woven cord SYN-> = lukluk, koluk; = lukut [lukluk] seahorse SYN-> koluk, luk 138 lukat: ?? [naflukat] joke around SYN-> [nas]leluk, [naf]lod, [naf]lidlod luknuun: soil SYN-> tanat lukut: woven ring (to reinforce lid of cylinder container, handle on knife or bushknife) SYN-> luk [enlukut] attach ring or lv:lukut [nablukut] creased, crumpled [naflukut] joke around, jest lul: pulley lulian: ?? > inan lulian: zealous lulin: service, virtue, good deeds, wholesomeness industrious??, willing, eager, healthy SYN-> bok, [ka]lun, [en]voar ANT-> suhut, sian > angur lulin: it would be better if > Angur lulin taba yead.: It would be better if we just walked. > arubun (arumun??) lulin: hale and hearty, in excellent spirits > en'¢t lulin enhov hira: does good to his fellow > harubun lulin: very fertile > inan lulin: industrious, zealous, energetic, diligent SYN-> lor ANT-> inan sian, inan enmat, lulin enmat, [naf]karat, [nak]mahin > lulin enmat: lazy, slow working, clumsy?? SYN-> inan sian, inan enmat ANT-> inan lulin > ngal lulin (ngalulin??): generous SYN-> ngalyaher ANT-> [nga]betan > raan lulin: happy, helpful > ulin lulin: healthy > umat lulin: good/honest person > yain lulin: like, enjoy, happy SYN-> inan yain [ngalulin] 1) good (of a person), generous ANT-> sian, kum 2) frank, zealous lulu'an: cf. lu'an luluhun: cf. luhun luluin: ?? lulul: small mortar for crushing betel (cylinder and pestle) to make lv:boer_nabtahan SYN-> luhun > entev lulul: crush betel with lv:lulul luluruk: cf. [en]luruk lulut: [enlulut] lick lum: ?? > lum ihin: bat volute shell SYN-> kar cf. ngarun lumaan: small head louse SYN-> lisan, ut lumlumur: ko hardwoood tree lumut: ?? SYN-> (lam)lam, lat, leat lun: (tied) bunch, packet [enlun] lie with one's head on a pillow 1) place on top [enlun] gather SYN-> [en]fil, [en]le'e, [nas]lek [kalun] good SYN-> bok [nafkalun] be fond of SYN-> [naf]koong, [naf]rawai 139 lur: grouping, crowd of people, nation produce, profit, produce stored in lv:roo > lur (lir) mayoran: small ceremonial spot in a new garden for placing a basket and planting three tubersgather [lur mes] statue SYN-> lur harmes [lur ngarwan] whale [lur sibang] small valuable object > or lur: ?? [enlur] cancel, abort, pay out (rope), wade across, ford, cross through shallow water SYN-> [en]lurut [naflur] cf. [naf]lurut [lurlur] diarrhea SYN-> [nak]sava > aroan lurlur: anti-diahrrea medicine luran: ?? [luran] soft, limp SYN-> [nak]lavar, [ma']auk, vehen ANT-> vusin [nafluran] soften, become limp lurik: cf. [en]vurik, [en]luruk lurin: bone SYN-> b‚b, himan > lurin dadir: rib > lurir roar: skeleton, large and small bones > tetan lurin: vertebra > uun lurin: skull lurlur: cf. lur lurmes: cf. = lur mes luruk: [enluruk] 1) bathe (oneself, another), give a bath to?? > K¢t enluruk na'a tahet.: The child is bathing in the ocean. 2) baptize 3) pick leaf or stem 2) tie loosely SYN-> [en']eak [maluruk] water for baptizing SYN-> lurluruk [nakluruk] come untied [namluruk] come untied [nasluruk] travel straight, go directly, continue on SYN-> = sluruk [luluruk] ?? > Tevat luluruk rak.: It's time for a bath. [lurluruk] for bathing > wear lurluruk: bath water, water for baptizing SYN-> [ma]luruk luruk: [nasluruk] cf. esluruk lurun: loose, slack lurut: wade across, ford, cross through shallow water SYN-> [en]lur [naflur(ut)] present offering of lv:angmaan to spirits of the dead, who only partake of the lv:angmaan SYN-> [naf]lur(ut) nit > naflurut nit: present offering of lv:angmaan to spirits of the dead, who only partake of the lv:angmaan > malur nit (mang raflurut nit): presenters of offerings to spirits lus: sea hawk > lus yab: large sea hawk lusin: [maklusin] slippery, shiny, polished, smooth SYN-> [ma]li'in 140 lusun: stupid, dumb, naive (of small children) [enlusun] stupid, dumb [luslusun] naive (of small children) lusur: [kablusur] cf. [kab]lasur lutubur: cf. latubur lutur: (stone) wall, wall of piled stones SYN-> wawaw, bangir, ngeen > entot lutur: pile stones for a wall > lutur Bal: ko plant lutut: scoop woven from coconut frond ribs for scooping lv:es'u SYN-> kit lut'uut: coconut wasp lu'u: [enlu'u] ?? > enlu'u kut: creased, crumpled lu'uk: [enlu'uk] fold over lu'ukut: cf. lu'u (kut), [nab]lukut luun: 1) tear (of eye) > envav luun: cry one's heart out > luun endit: fig. he wept, sad > en'ehe luun: wipe away tears, fig. comfort 2) pillow, cushion [enluun] 1) press down, press juice out of grated coconut/cassava, etc., run down > I nluun enbal.: He presses down on the cassava (to squeeze out the juice). 2) sleep with a pillow > I enluun tarngu.: He sleeps with a pillow. 3) roll up one's sleeves/trousers cf. [en]libit, lu [kasluun] sleepy SYN-> wos > matan kasluun: he's getting sleepy SYN-> Kelanit enhauk ensu. ANT-> matan inan [luluun] tapioca press luung: arch. enemy SYN-> mahau > luung sok: arch. enemy [enluung] 1) swallow 2) arch, curve, bend SYN-> [naf]ka, [en]kiban, [en]kidu, [en]kuk, [en]lamur, [en]langur, lev, [en]libuk [nabluung] arched, bent, curved > arun nabluung: ears droop luur: [enluur] boil, foam SYN-> [en]livur > envehe luur: paddle hard making the water spray > tah‚t enluur: the sea is foaming/boiling [luluur] (sea) foam luv: 1) (storage) box, woven cylinder, sack, pouch, pocket (made from paper, wood, or woven material) > luv le'e: box for storing valuables > luv suvat: box for storing valuables > luv tav: box for storing valuables 141

> luv tenan: box for storing valuables 2) savings 3) cave > luv vat: cave (esp. at Ohoidertavun)tie loosely SYN-> kir, ngutun, lu [Luv] name of an inlet luvar: [enluvar] repair, rebuild SYN-> [enfa]dad > enluvar lar (laar??): repair luvat: cf. luv vat luvur: energy, enthusiasm [enluvur] boil [enluvur] be troubled, be disturbed [nasluvur] be troubled, be disturbed [luvluvur] boil hard-shelled crab?? l‚k: monkey l‚klak: indiscriminately, disorganized > O ulim suhut l‚klak wa'id.: You're not chronically ill (generally healthy). ma: of course!, and then, with the result that, after all, you see?, because (of), and, but, yet, however, therefore > I nba ma.: He came, you know. > I nli'ik embe'er enru mo i nhorak nene, "Embe'er ain be?": He saw two buckets and then asked, "Which bucket?" > Ler ngane ma, ya'au rating rak.: It's so hot I'm sweating. > Ma i nroon.: So he cried. > Ma i nyo'at bakbak u.: So he was punished (first??). > O mkai rak ded mo.: Of course you already know the way! > Skol ma.: after all, I have to go to school, you know. > Useb nuur ma ulek.: I fell out of the coconut tree. [enma] come here, come to, arrive ANT-> ti > Mua taba.: Hey, you over there, let's go. > o mu mo/o mu ma/o mu mua??: you came (from Ambon) > ti ma: go back and forth, come and go, go and return [ma-] nominalizer indicates the agent for verbs, as English "er": people who; "are accustomed to doing (verb) > malur nit (mang raflurut nit): presenters of offerings to spirits > manohen (mang rafnohen): tree tapper > marhoba (mang erhoba): traveler [ma-] adjective prefix > ma'afa (ma' + afa): thick > mafun (ma + fun): soft ma-: person/people who ... (cf. Engish verb+er) > manihun: arenga palm wine tapper > malur nit: person who presents offerings to the spirits ma'afa: cf. [ma']afa Maan: cf. Hivur maar: light SYN-> yeban/yaban, fiin, wolean > ler maar: sunlight [enmaar] 01) shine, sparkle, gleam (as source of the light) 02) KB: sweet (of children) maat: cf. mat 142 ma'auk: cf. [ma']auk mad: large tree > entub mad lenan: lie supine > mad waleu: large trees madak: cf. madat madan: [enhamadan] discuss, consult, deliberate madar: (ghost or spirit of) dead child madat: opium > ai madat: ko tree madavun: ?? madik: demon, evil spirit SYN-> setan > ni madik: he is angry, incensed SYN-> ni setan [enhamadik] 01) angry (beyond reasoning) 02) sulk SYN-> namadik [nammadik] angry, obstinate SYN-> enhamadik maditen: cf. [ma]diten maditin: cf. [ma]diten madmaar: northwest ANT-> taranan > neut madmaar: northwesterly wind madoman: 01) compass, magnetic needle 02) fig. counsellor, advisor, guide madong: ?? > malok madong: thing desired or seen, or which fascinates, object of desire madu: [enhamadu] angry, upset SYN-> wahan kabi maduan: cf. [ma]duan maduk: cf. ronan maduman: pupil (of eye) > tur maduman: indicate direction madwer: [ni madwer] cf. [nas]laveer madwil: blood-mouth conch shell SYN-> kamdi'i madwir: newcomer to a strange place; the one who comes to a strange place for the first time; pioneer > ni madwir: first arrival in a strange village > ning madwir Rumaat: this is my first visit to Rumaat > envear ni madwir: give a welcoming gift for a stranger's first visit to the village SYN-> KB: ensak wahan mael: type of palm tree. The young leaf-shoots are eaten as vegetables; the fruits are soaked in water to extract poisonous constituents, then dried, pounded finely, washed like sago and the residue is prepared like sago and eaten. [nasmael] thin, lank mafun: cf. [ma]fun mafung: [enfamafung] cf. fun mafur: cf. mafor 143 mafurit: common sea turtle (without a precious shell) SYN-> fin mafurit > f‚n mafurit: sea turtle (not a shellfish) mahair: cf. [ma]hair mahar: feeling, evaluation SYN-> raan, laran 2) hammer for working iron 3) hungry (uncomfortably so) > Ya'au vuang mahar i.: I'm really hungry. [enmahar] taste, savor, examine by feeling, test SYN-> laran, [nab]lafar mahau: enemy SYN-> luung (sok), mamahun > vat mahau: sole fish [enmahau] be enemies with [mamahaun] enemy mahaun: smoke, mist SYN-> = mohon, mahun; hulan > yaf mahaun: smoke [enmahaun] smoke, mist, evaporate mahein: [nakmahein] lazy, languid, listless mahiling: cf. [ma]hiling mahin: ?? [nakmahin] slow(ly), late SYN-> mangmang, lulin enmat, end¢k/entub ling, [en]livat mahun: smoke SYN-> hulan [mamahun] smoke [mamahun] enemy [varmahun] smoky mailing: 1) palace 2) place 3) heavens, heaven, above the sky > mailing dafin fit: seventh level of heaven, highest heaven, very high > malaikat erd¢k mailing: spirit beings or spirts of dead children or angels are in heaven maimai: corn grubs SYN-> eslar duan mair: start of changeable west [GJM: east] monsoon (December/January) [mair] start of easterly monsoon (late September to April), time for planting SYN-> do'ot timur > do'ot mair: east monsoon SYN-> do'ot timur > ve'e mair: garden planted for easterly monsoon rains [mair] timur ANT-> hirin, varat ma'ir: changeable season (December-January) mak-: prefix?? > maklivur: associate with; friend > maklusin: slippery, shiny makbar: cf. [en]bar makbek: cf. matbiik makbiik: cf. matbiik makful: ko fig tree whose leave yield a tea medicine for thrush, tropical sprue and throat infections. The sap serves as an ointment for skin rashes. maklivur: cf. [mak]livur maklusin: cf. [mak]lusin maknilvuan: cf. baknil vuan 144 makru: cf. [mak]ru makrudan: personal disaster (illness, natural catastrophe), consequence, result, penalty [makrudan] suffer makwin: fine, smooth SYN-> mali'in mal: embarrassment, shame, disgrace > en'ot mal enhov hira: make someone feel ashamed > en'¢t mal ve hira: memarahi seseorang > enyo'at mal: become embarrassed, undergo a humiliation > mal ma'afa: thick skinned [mal] thin, skinny?? [enmal] laugh?? cf. [en]malit > enmal uman: smile [malin] shame, embarrassment > me'en malin: polite term for genitals malaan: teaching [malaan] a small item of bridewealth Malai: Malay malaikat: cf. mailing maleher: [enmaleher] receive a worker malhain: cf. malheen malheen: calm, contented, joyful; rest, prosperity > end¢k malheen wat: safe and secure, feel quite well > raan malheen: welfare, good health [malheen] plain, neutral [enmalheen] live at peace, be at ease, feel well malhen: [enmalhen] be sent malhuldang: paralyzed malidan: supply mali'in: cf. [ma]li'in malin: shame, embarrassment > me'en malin: polite term for genitals SYN-> vihin malinan: cf. [ma]linan malit: right > kamel malit: half-heart cockle [enmalit] laugh (at) SYN-> enmal uman > enmalit (fur) hira: laugh at someone > enmalit enhov hira: smile at someone [enmalmalit] laugh maloban: [enmaloban] 1) vengeful, avenge, revenge oneself on, harm someone because of a grudge 2) sensitive, upset, regretful, mourn for, be sad about maloi: companion, fellow traveler, comrade [enmaloi] accompany, travel with, especially to keep others company maloider: cf. [ma]loi malok: ?? > malok madong: thing desired or which fascinates 145 malon: upright, honorable, natural (of illnesses) maloon: cf. [ma]loon maluruk: cf. [ma]luruk mam: betel leaf SYN-> na'an, maneran > buuk mam: chew betel nut 2) term of address used by a parent for one's son, or by a child for his father, also esp. in familiar intercourse between older men and small boys () > mam beeb [bib??]: term of endearment for ?? > mam k¢t: term of endearment for one's son or grandson > ul mam/mam ul: small child, favorite child > vav mam: support [mam] ours (excl.) [mam] Daddy [enmam] disappear, perish, get lost, be lost, be spent in vain > (en)ba nmam [ban maum, ba nmaum]: disappear without a trace, lose one's way, depart without leaving an address > fed mam: sell > Pen enmam.: The pen disappeared. > Tewat ya'au ning kaset ba nmam ya raang ka umat erbor.: When my tape disappeared, I thought they (someone) stole it. [enmam] useless 2) chew (betel) mama: [enmama] come, will come into, not yet visible [enmama] produce sap mamaak: [nasmamaak] indistinct, vague mama'an: giver of food maman: [nafmaman] indistinct (because distant) SYN-> [en]sitil mamin: blue-green fish [60 cm.] > enfabobar mamin: ?? > enweeng tomat waun mamin man: 01) bird, fowl (esp. in compounds) > man ite > man kit: parakeet??, kingfisher > man kuan: small multicolored parakeet > man loer: ?? cf. silit > man ngirit; nangrehi waun man ngirit: kind of bird; to chatter in a lively and confused manner, to twitter > man ohoi: domesticated chicken > man rengan > man siu: ko of black colored bird > man suat: swallow > man tanat: ko dove SYN-> wudar > man te (man ite): hen ANT-> man teran > man tean: bird or chicken droppings > man teen: mother hen SYN-> man te > man teran: rooster ANT-> man te > man tilur: chicken egg, bird's egg > man uur: wild bird 146

> man vuun 1) : chicken feathers, crest 2) > man vuun (tahet): black root of a coral sea fan which is worn as a bracelet > enba saar botan, hukron, kabus, man vuun: "get lost like a seed, a leaf of a tree, a tuft of kapok, a feather!": a curse on a thief > enbeen man: play a game using almonds. The almond nut is put on the rib of a palm leaf and then thrown. > man yobar: ko bird SYN-> kurkuruk daran vovan [manmanut] birds 02) [enman] mute [manman] mute; mute person Manad: Manado > ronan Manad: a tuber manan: thick SYN-> [ma']afa ANT-> [ma]nifin [manan] whole, entire SYN-> [ka]nimun [manan] constant mananat: cf. [ma]nanat, amnanat manelot: young girl SYN-> = amnelat maneran: betel leaf maneu: kite (bird) mang: people (indefinite), several people SYN-> umat, tomat, ko > mang be?: who?, which person? > manohen (mang rafnohen): tree tapper > mang ohoi: the residents of a village; the males of a village, and women who have married into a village, bride's family ANT-> yan ur, marvutun manga: sago (starch) mangaan: cf. [ma]ngaan mangak: admit Mangasar: Ujung Pandang, Makasar mangewang: mackerel shark SYN-> yeu atnir mangmang: slow(ly) SYN-> lulin enmat, end¢k/entub ling, [en]livat, [nak]mahin, fanan'ai, mananat, raraan > O mdok mangmang kader i.: You sat down slowly. mangnga: cf. manga mangohoi: cf. mang ohoi mang-ohoi: cf. mang mangrib: 6 PM prayer manhian: > Manhian./Usob o.: This is for you./Thank you. manifin: cf. [ma]nifin maninin: something borrowed manman: mute (person) SYN-> anman, munmun manohen: cf. mang, nohen manut: bird, chicken, fowl SYN-> man, mon, hiv > manut abran: cock, rooster > manut ensik lav: fighting cock > manut ohoi: chicken SYN-> KB hiv 147

> manut vat: hen > manut yanan: chick manu'u: elope (with a girl) mar: > mar o: it didn't come from us SYN-> lim am wa'id [maran] dry ground [kamaran] dry > Nuhu met en'ad kamaran.: It's neap tide. SYN-> met ef [nakmar] dry (clothes, laundry, things which have accidentally become wet) SYN-> loi, adan, [nas]kehe, haranan ANT-> [ka]bohan, marvaen > Serwau enhov ravit rakmar rak.: The trousers and shirt are already dry. [nasmar] cf. [nas]marar [nasmaran] mar-: plural: people who regularly ... (cf. English -er) > marhoba: traveller maraan: cf. [ma]raan, [enha]marang marai: run off with with another's spouse, commit adultery?? marail: cf. [mar']ail maran: dry land?? ANT-> moen [kamaran] [nasmaran] ?? > Ya'au uli'ik nasmaran.: I was blinded. marang: > hehe marang: loud laughter [enhamarang] inattentive marav: ?? [kamarav] mate (animals) SYN-> [na]fau [nafmarav] mate (animals) mardu: > koi mardu: party receiving bridewealth SYN-> koi maren: cf. mar‚n marhoba: cf. mang [er]hoba mari: > isu mari: intoxicating variety of betel leaf marin: village messenger, towncrier Marok: Merauke > enhoba Marok: travel to Merauke maroman: coconut milk (cooked) maruak: [enmaruak] (tide) rise marun: [ngamarun] domesticated, acculturated SYN-> marut marurun: (illegitimate) pregnancy marut: tame SYN-> [nga]marun [hamarut] cf. [ha]maruut maruut: sardine [hamaruut] defend (in a fight) SYN-> [fa]ruuk marvaen: green, wet (wood); unripe ANT-> [nak]mar, adan, amnanat > ai marvaen: wet (freshly cut) firewood 148

[marvaen] brief (time), recent marve'e: cf. [mar]ve'e marvehe: cf. [mar]vehe marvuan: cf. [mar]vuan marvut: cf. [mar]vutun marvutun: cf. [mar]vutun marvu'ut: cf. [mar]vu'ut marwas: 2 sided tambourine SYN-> arban maryab: cf. [mar]yab mar‚n: collective labor > mar‚n ve'e: ask for a community work project to clear or plant a garden mas: gold, heirloom, item of (bride)wealth > nuhu mas leleen: remote, lonely?? [mas kovar] round and flat?? [mas lek] ring-shaped earring [mas lor] traditional melon-shaped gift item [mas ngangiar] silver [mas nguur] wedge clam mas'al: cf. misil masin: salt SYN-> [ka]hir, sir > masin baresan: salt and pepper masloen: genuine?? > (wat)watat masluen: true orphan [masloen] love, feel affection for, sad SYN-> fangnanan, [ma]suhun > Raam masluen.: You look sad. masluen: cf. masloen masuhun: cf. [ma]suhun masusuhun: cf. [ma](su)suhun masuun: cf. [ma]suhun mat: eye > aan mat wawaan: elder (not eldest sibling) > Dedan mat ket.: Tonight it's pitch dark. > mat ket: glance > mat ko: small eyes > mat lak: red eyes > mat sian: blind SYN-> mat kisu > mat kabohan: Ramose murex shell > mat ngil vuan: Sydney turban shell [mat] debt > enher envear i ni mat: dun [mat] unripe, uncooked ANT-> vovar > mu'u mat: unripe banana > wear mat: unboiled water [enmat] die, dead; stop > mat waer [wear??]: (tide) rise ANT-> vait > enmat lafar: starve SYN-> [na]lafar > I mehe enmat wat.: It stopped by itself. > miat: you (pl.) die?? > Mu'u enmat.: The banana tree is dead. > Neot enmat.: The wind died down. 149

> o muat: you die [matmat] die [ matmat] the dead SYN-> nit [matmatan] dead (tree), awkward, like a dead person's behavior ANT-> vavain [matmatan] death > Ni matmatan.: He's about to die. matak: perhaps, probably > matak kun (vukun): probably > Matak i n'il meran.: He'll probably return tomorrow. > Matak leran enhov vel/val.: Maybe one more day. matambar: cf. matan enbar matan: eye (organ, needle), face > enlangar matan: open one's eyes > Matan enbar.: His eye is swollen. > matan envoran: squinting SYN-> natliban > matan inan: wide awake ANT-> matan kasluun > matan kasluun: drowsy, tired ANT-> matan inan > matan (mantan??) ninir: edge of eyelid > matan minan: eyebrow ridge, eyebrow, forehead > matan sian: blind > matang en'it: I saw it with my own eyes [matan] source of light, point, center > yean matan: ankle > liman matan: KB: wart on the hand SYN-> livur, KB en [matan] slice, block (of enbal), "eye" of tuber for planting SYN-> liin, hamiit, hemuk, imun [enhamatang] sprouting SYN-> [en]hamiit [matmatan] matang: don't [hamatang] cf. imun [enhamatang] cf. [en]hamiit matbiik: lemon vinegar, wine vinegar mate'e: expert hunter matsit: window SYN-> snivut matuan: cf. [ma]tuan Maturan: family name from western Kei Kecil SYN-> Maturbongs matver: new undertaking/job [matver] novice?? matwaan: cf. wowoan matyaat: irritated?? > matam matyaat: Your eyes are red. mau: [enhamau] pound, flatten with a hammer [mamau] want, desire SYN-> hahauk > mamau hahauk: wants and desires mauk: common coconut [mauk] green parrot > kanar mauk: green parrot maum: cf. [en]mam maut: [enhamaut] fill 150

> enhamaut lamin: fill a back basket [enhamaut] contain, bear SYN-> [en]foikKB; loan vuat [hamaut] contents mav: cassava, yam?? [mav] outside Kei, foreign [enmav] creep [enmav] problem, danger [mavan] outsider [mavan] shadow > laar mavan: shadow of another's sail [mavan] main part of a plant SYN-> rumun, [mar]vutun mavad: shadow mavak: [enmavak] shelter, shade mavan: body (of plant??) SYN-> rumun mawman: spear for hunting wild pig mayel: a decorative palm mayoran: three tubers tied together for special ceremonial planting > enhair mayoran: harvest > lir (lur) mayoran: small ceremonial spot in a new garden for placing a basket and planting three tubers mayun: joy SYN-> bayoing [mayun] affection (for small child) > Rir mayuun.: They love each other. > ya'au nung suk mayun: love, desire mayuun: cf. mayun me: [nakme] bleat, moo meak: cf. me'ak me'ak: embarrassed, ashamed, shy, guilty SYN-> ¢t raan [naftameak] embarrassed [naftameak] tame SYN-> me'ak meat: put on a show of strength, defend one's pride/name/reputation med: table > med vovan: under the table [med] curse > Ka erer [er'e'ar?] med hir!: Let there be a curse on them! [med] finger SYN-> kar > med waan: ring finger medar: cuscus (small, tailless marsupial) SYN-> irin [medar] curse > medar leman meek: cf. me'ak meen: naughty, bad > Kotkot wat meen.: The kids are naughty. [meen] area measure (e.g. for rough number of trees) me'en: > me'en malin: polite term for genitals meg: cf. med mehe: one, single, singular, alone, unique, sole, only, self ANT-> rehe?? 151

> fa mehe: together, at the same time > Hira ain mehe enfarmai wat.: They have only one boss. > I nbobar i mehe nba.: He's afraid to go by himself. > kerja fa mehe: joint effort > mehe wain: sole, one of a kind > ravit mehe wain: one-of-a-kind shirt > Vekat uviing vu'ut avlur mehe.: I only caught ten fish earlier today. > waon mehe wat: the same, exactly the same SYN-> harmes, hakenken > yanan mehe wain: only child [mehewain] unique, sole meit: [nammeit] mold, mildew mel: right (side) ANT-> balit > kidin mel: right side [mel] nobility, upper caste, superior > mel kaneu: highest ranking nobility > mel hel (hela'ai): high ranking nobility [enmel] develop, flourish, grow SYN-> [naha]bitung > ba nmel ba nrat: increasingly higher, ascending ANT-> ba nsuk ba nsu > Yean vuun ermel avled.: The hair on his legs will grow a lot. [melmel] nobility, upper caste, superior [melmel] birth > ental ni melmel: since birth mele: this matter?? melheen: cf. melhein melhein: plain patterned, straight, clear > raan melheen: straightforward, honest SYN-> raar nablo?? ANT-> raar naskil melmel: cf. mel mem: name > enhiluk mem: name, give a name to [enfamem] name, give a name to meman: name > enhiluk mem: name, give a name to > meman enfaliak: nickname > nafleen meman: change one's name > O meman en be?: What is your name? > Ya'au memang.: My name is Ucu. men: ?? > men vuun: sea fan coral menad: cf. ronan Manad menaon: [enhamenaon] > tomat enhamenaon: midwife mengak: [enmengak] declare, confess, understand, know menmen: cf. [n]‚n (m‚nm‚n) mer: > vuur mer merai: cf. marai meran: tomorrow 152

> Ler hovan meran ikbo ya do/Meran ler hovan ikbo ya do.: I won't come before tomorrow afternoon. > meran esmer: tomorrow morning > meran ravru: the day after tomorrow [meran] sharp (eye) [ngameran] dark SYN-> daf'ut, [naf]lilan [ngarmeran] [ngamermeran] dark (night) SYN-> daf'ut ANT-> walean [nafnga(r)meran] it's getting dark [ngermeran] > Wolean enyeb ngermeran.: The light shines in the darkness. merinlaen: happy, joyful, glad mermerin: happy, joyful, glad mes: crotch > kid mes: on one side ANT-> kidkidin > ngarun kidin mes: "harpoon side" abalone, large clam with a spiral whorl and iridescent shell [mes] single-tipped harpoon?? SYN-> hoho??, horan, sak, rukan > lur mes (= lur harmes): arch. statue mesakit: mosque met: black [metan] flock, group [metan] black [metmetan] really black, very black SYN-> bian, [naf]rubian > metmetan sarin: jet black > tomat metmetan: dark-skinned person [metmetan] in flocks/schools, in a crowd [nahametan] darken?? [nangmetan] darkening (sky), darken SYN-> [naha]metan, [en']el > Kidin varat roi nangmetan ros.: It's getting very dark (clouded up) in the west. > Nangmetan ntub nangiar raan.: It's down in black and white. > O mungmetan rak.: You've gotten black. > Umat en he nangmetan ros.: That fellow is really black (e.g. Irianese). [natmetan] > lahungir natmetan: black fish [ngametan] SYN-> bian metin: sheath around coconut [metin] sandbar, shoal Meu: Meu (current) mi: urine [mi] > mi ro: go seawards ANT-> mi da, mi ra > mi su: go down ANT-> mi rat [ka??mi] [ka??mimi] [nakmi] urinate SYN-> [nak]tadar > nakmi funan (hunan): defecate SYN-> [nak]si > nakmi watan: urinate > Ya'au uba kmi.: I'm going to relieve myself. [miin] urine mian: [enmian] remain, stay, reside SYN-> [en]d¢k 153 mi'an: cf. [na']an miat: Damn all of you!?? midan: cf. ler, Lermidan midik: [enhamidik] suddenly, hurriedly > hamidik haruan: make a counter accusation > nangrihi enhamidik: all of a sudden say something > vat hamidik: steep, rocky hill mien: swamp mif: dream [enmif] dream > Mif natruf.: talk in one's sleep miin: cf. moen miin: [hamiin] cf. hamiin miir: 1) fish stringer, skewer made from main rib of coconut palm frond 2) share miit: cf. [en]hamiit miit: [hamiit] cf. hamiin mik: fishline SYN-> snar > Ya'au uhev mik.: I jerked the fishline. mimin: uncle > Am mimib o.: We call you "uncle". mimit: harvest (cassava) [mimit] fresh (non-saline) SYN-> ihin ANT-> [ka]hir > wear mimit: fresh water minad: oil, grease [minad] oily, greasy minak: child's shooting game minan: oil, fat, lard SYN-> ngu > Bib minan minat ros.: Goat fat has a lot of oil. > matan minan: forehead (area above eyebrow) > nuur minan: coconut milk [varminan] oily, fatty minat: delicious, oily > Bib minan minat ros.: Goat fat has a lot of oil. > minat kasluir: good and sweet tasting minit: cf. ihin mirin: ?? [mirin kadun] party > en'¢t mirin kadun: organize a party [mirin rumian] party [enmirin] celebrate [enhamirin] cf. [en]mirin mirun??: young (person) misil: proverb, parable > misil mas'al: proverbs, metaphors, riddle 154

[mismisil] cement wall miski: however mitin: sandbank mitu: sacred place (object), idol > mitu duan: original inhabitants??, traditional shaman; member of village council SYN-> leb [mitu] sign of closed season SYN-> mol, luat Mlai: Malay, Indonesian > veveu Mlai [vemlai]: Malay (Indonesian) language SYN-> Vemlai mo: cf. ma, [en]ma moad: [enkamoad] cf. [enka]moat moan: a fish [enmoan] be quiet SYN-> [en]moan ANT-> [en]mumur > I ndenar nak [nerak] i nmoon wat.: He heard you but he's keeping quiet. > O mumoon wat.: You're a quiet one! [enmoan] dissemble SYN-> weang [momoon] quietly, without making noise [momoon] whisper mo'ar: rocky place moat: [enhamoat] load, contain [enkamoad] yawn [enkamoat] [kamoat] yawning [kamomoat] yawn > enteer kamomoat: yawn [nammoat] SYN-> [enha]moat modar: dew, fog > nabrat sar modar: perspire like dew [enhamodar] beclouded, foggy, bedewed SYN-> [naf]humang [harmodar] leader in battle who, being invulnerable, early in the morning walks at the front so he will confront the most fog modat: teak tree moek: gather SYN-> [en]fil moen: swamp, wet land SYN-> miin?? ANT-> maran mohon: smoke, vapor SYN-> laan; KB holan > atbak mohon: cigarette smoke > Ukhoi atbak mohon.: I exhale cigarette smoke. > yaf mohon: fire smoke [enmohon] smoke, steam moin: [ngamoin] truthful [ngamoin] prayer mol: taboo (person, object) SYN-> mitu > erd¢k mol: women guard a sacred fire to keep it from going out while the men are on a voyage [molmol] mom: 155

1) hard-shelled crab that lives in holes in rocks, mangrove tree crab SYN-> ngol, sefut (sefat), sik, wa'ai 2) small hole ?? [nadmom] appear beaten up, torn to pieces [nafmom] narrow, confined (e.g. small container) SYN-> [nas]kotan momaat: gnat SYN-> kankan momahaum: enemy SYN-> riyoan, mahau momang: (crushed) betel wad in the mouth momoon: cf. [en]mong mon: bird, fowl, chicken, flightless bird SYN-> KB hiv monat: [enhamonat] prepare for a funeral mong: [enmong] mute monmon: cf. munmun mo'o: ?? > lil mo'o: brown cowrie shell mor: traditional (animist) beliefs > mor angam (aingam): religion [mor] mackerel, tunny [mor] tuba plant morut: a medium-sized coconut shell used to hold a millet offering moryain: household, family sleeping area mot: [enmot] vomit SYN-> [en]doang [nakmot] keep, store [nakmot] closed [motmot] (closed) tight [enmotak] close together, dense motak: [enmotak] cf. mot motan: ?? [nasmotan] tight (space), confined SYN-> [nas]kotan [nasmotan] stupid SYN-> bod, bur > Musmotan!: You're stupid! mouk: > kanar mouk: green parrot mu: your(s) [sg.] > bet mu suk: if you like ... [nasmu] pour on, anoint (person), rub mua: cf. [en]ma muad: cf. [en']ad muam: > Hal rak hee (fel rak he) mu muam!: Be quiet! mu'an: cf. [na']an muar: large stone > uar muar: large Macadamia nut, almond [Muar] former name for Kei islands muat: cf. [en]mat 156 mud: muddy [enfangmud] make dirty, corrupt, disturb, muddy [ngamud] turbid, muddy, cloudy water muk: orchid SYN-> KB = dedein mulik: cf. mulin mulin: taboo [mulin] bridewealth prohibition for grandfather/-mother SYN-> mol, mitu > entaha mulin [enhamulik] revere mumaha: [namumaha] prompt, tempt mumun: > mumun lavun: crushed mumur: [enmumur] make a noise, sound of a car engine in the distance > oto mumur: sound of a car engine [enhamumur] noisy munan: lower abdomen (from umbilicus to groin), thigh > Munan suhut.: Kidney/bowel painful because of not urinating/constipation. muning: [enhamuning] look at, watch munmun: quiet, mute?? SYN-> anman, manman mur: rear, back ANT-> u > endingil mur: control the rudder > Endingil u enfoot mur.: Tertumbuk di muka perahu dan sempit di belakang./Berpegang kpd hak sendiri bila pihak lain tidak ingin kompromis dlm musyawarah. > Ntuel u nsavak mur.: observe what's ahead and behind (events) > uval uli'ik mur: I turn and look behind me. [without a lot of forethought] [mur] future time SYN-> ngengar ANT-> u > Rob en mur i.: A week from Wednesday. [fakmurik] facing the back > Ya'au udok fakmurik o.: I'm sitting behind you (facing your back). [enfatmurik] turn one's back on, stand behind [murin] outside SYN-> uve?? ANT-> raan > vavean murin: outside of wall > ohoi murin: area outside the village > benau ental murin: food brought in from outside the village; food gift [murin] back side of a person, at (his) rear > tetan murin: in the rear > murid: behind us [murin] open sea [enhamurin] itch > ko vat i hamurin: that girl is amoral > ngoen hamurin: ?? > umhamurim: you're itching (epithet directed at a woman) murid: cf. mur(in) murik: cf. mur murin: cf. mur murin: [enhamurin] cf. mur murmur: 157

[enmurmur] grumble murun: hair (of head) > en'ing murun: comb one's hair to the side, part one's hair > murun enlai sar lo'o: wavy hair > murun nafkadraan: his hair is tousled > Murun nafkuk.: His hair is curly. > Murun naf'u.: His hair is kinky. > murun nasla'o: His hair is wavy. > Murun nasnar.: He has blond hair. > Murun tavlai.: He has straight hair. > murun vaan: strand of hair [murut] hair on head murut: cf. murun musun: [kamusun] beard SYN-> karkaras mut: dry coconut leaf?? > hu mut: torch made from lv:ngumut (dry coconut leaves) mutan: cloud SYN-> rawan, kudan > Mutan enloi ser ler.: A cloud is covering the sun. > mutan kabus: cloud and cotton (useless, trivial enterprise) mu'u: banana SYN-> ngil yaher, KB di'in > M'isin mu'u (enbal).: You peel bananas (or cassava). > mu'u dekdek: pair of bananas grown together > mu'u har u: banana tree handed down from the ancestors, still cultivated > mu'u kaba: large banana > mu'u kar: fat red banana > mu'u loda: banana blossom (vegetable) > mu'u mat: unripe banana > Mu'u naflohor ket rak.: The banana plant is about to bear fruit. muun: muur: ?? > atbak muur: cigarette butt [enmuur] cf. [en]mu'ur mu'ur: > mu'ur bong [enmu'ur] impudent, call names, talk about (someone), grumble against > Ir'i ermu'ur duar.: The lower caste grumble about their masters. > O mumu'ur umat.: They're talking about someone. > Yahau ermu'ur duar.: Dogs grumble about their masters. mu'¢t: cf. [en']¢t m‚f: low tide?? ANT-> ruat m‚n: cf. [n]‚n m‚nm‚n: cf. [n]‚n m‚t: 1) ebb tide SYN-> ruat endo ANT-> ruat > m‚t ‚f: neap tide > m‚t endevan: the tide reverses 2) beach exposed by low tide, shallow water near shore, area between high and low tide SYN-> vat roa > b‚b m‚t ihin: mollusk (living in shellfish or mussel) > m‚t ratan: beach SYN-> vat roa 158

> nuhu m‚t duan: ko spirit > rir wang m‚t: offerings from dolphins, seacows and turtles caught at sea > ruat m‚t wahan: border between sea and land n-: 3s -n: ?? > mamahaun: ?? > varbenaun [varbenawn]: ?? na: [nana??] 1) cover up take, pick up, get, hold SYN-> tanang ANT-> naa, fiang > Adat rat na.: Custom rises and takes (it has to be that way). > Dani, o mbua mbrat kamar r‚t o mna ember ret ensu..: Danny, go (upstairs) to the bedroom and bring down the bucket. > I na vat entev manut.: He picked up a stone and threw it at the chicken. > Ma [mna??] taan ndo nansa'ai aklaas.: Take the tray and fill the glass. > Ma taan ndo nansikat aklaas.: Take the tray and catch the glass?? (put it on the tray). > Mna su.: Have some more. > na kasian enhov/ve hira.: be sorry for someone > Useb nuur rat na ni vuan.: I climb a coconut tree to get a coconut. > Ya'au uli'ik i na vu'ut.: I saw him take a fish. > Ya'au uli'ik ken i na vu'ut wa'id.: I didn't actually see him take a fish.be able, can > I nba na wa'id.: He can't walk (because he's crippled). (He doesn't walk well.) > I ntukar na seeng dolar Amerika na'a Tua wa'id.: You can't exchange U.S. money in Tual. > Uba na wa'id.: I can't go./I can't walk well. > Ufikir na rak.: Now I understand. cf. na'a naa: give, contribute SYN-> fiang ANT-> na > Maa atbak ve u.: Give me a cigarette. > Maa dan do. [Mnaa odan ndo.]: Give me a little. > O mnaa kabatu nrat.: Hand me up a coconut leaf rib. > Ya'au unaa benau ve i.: I serve him food. na'a: be, exist > na'a wa'id: there are none SYN-> vus > Yanang na wa'id.: I have no children. [na'a] in, at, from > I nafnen esbo na'a Ngad.: They borrowed a sarung from Ngadi. > Na'a be?: where (at)? SYN-> Den be? na'ai: slow SYN-> manman, mangmang > Mungrihi fa na'ai.: You speak slowly. [fatnana'ai] naak: [fanaak] chat > hol faak (fanaak) tom: tell a legend or tradition naan: breath > Naam ket.: You are short of breath. [hanaan] breathe [hanaan] breath [hanaan] spirit, spirit of deceased [namnaan] submerged, depressed SYN-> [nak]tuba, [en]taan [enhanaak] inhale through the nose [naat] breath > enhor naat la'ai: take a deep breath 159

[hanaat] things, wealth, breath??, excessive desire?? > enkai entaha hanaat wa'id: profligate > nablufang hanaat: pass away [kasnaat] whirlwind, storm [kananaat] short of breath na'an: betel SYN-> maneran, mam [nana'an] betelnut leaf [nana'an] food SYN-> benau na'ang: [nafna'ang] use naat: cf. naan nab-: state, be characterized by, repetitive?? > Jon nablafar.: John is hungry. > nablin: calm > nablo: straight > [nab]nuar > Vu'ut en i nabrungun.: This fried fish is crispy. > rabyaruk: (keep) jumping > Yamang nabtuan: My father is old. nad-: > hor [nad]: blown swiftly by the wind > [nad]nuar > nadmom nadan: catfish nadil: strive, try/work hard, move quickly naen: cf. lir naf: desire, appetite naf-: be in the process of turning, resemble; habitual condition > hoar [naf]: work as a tailor > [naf]humang: stink > Nafngabor lavled [avled]: He likes to steal. > Nifan naftum.: His teeth are turning yellow. [naf-] causative [naf-] similar to BI ber- nafain: hard SYN-> vusin nafit: black, hair-like fiber from enau palm used for brooms nafnga-: cf. nga- naha-: resemble [naha-] become > nangmetan: black Nai: Nai island [nanai] say nail: light SYN-> yeban, wolean [nail] lampblack?? nain: place SYN-> wai > d¢k nain > lar nain: place of birth nak: certainly nak-: factitive??, passive?? > Nak amnanat.: It will certainly take a while. 160

> Nak Edy enmalit o.: Eddie will laugh at you. > nak fo: it is necessary > Nak fo umkai.: You must know. > Nak ulim suhut he.: You will get sick. > nakloi: he hangs from > nakmi: he urinates > nakru: he holds aloft naka: first, now SYN-> -ka, navak > Am ba u naka.: We'll go on ahead. > Be ka!: Move out of the way! > O mdoka! = O mdo naka!??: Come here a minute. > Taran, mdo naka/navak.: Come in! nakidin: cf. kidin nalin: out SYN-> laok nalum: > ngalum ngaur [nalum noor]: easy nalyoon: explain, reveal?? nam: pool, deep sea SYN-> lahetan, tah‚t, roa, nil nam-: happen by itself > hangat [nam]: break off (by itself) from a tree > [nam]hitil: cut off > [nam]kik: about to come apart, easily comes apart [nam-] be in a state > [nam]hiling: bored naman: [enhanaman] investigate, arrange, pacify Namser: Dullah Darat village > Namser erhoba Yar.: People from Namser (Dullah Darat) sail to Aru. nan: [manan] thick SYN-> [ma']afa [ma nan] whole, entire SYN-> [ka]nimun [ma nan] constant [enfangnan] remember, think about, love, be fond of, like SYN-> [en]yat > enfangnan ken: call to remembrance, remember > fangnang nan: opinion > O mfangnan mu ohoi taka (te aka)?: Do you like this village (or not)? > Ufangnan ken Rusli.: I remembered Rusli. > Ya'au ufangnan ken ngueng vovan.: I remember my promise. (A wrong deed committed earlier reappears.??) > Ya'au ufangnan ken ya.: Now I remember. [fangnanan] care for, appreciate, love SYN-> masloen ANT-> [nab]lufan > U fangnanan o.: I love you. nan-: for (purpose) > Mna taan do nansa'ai aklaas.: Put this glass on that tray. > nantuung: in order to help, for helping > Vu'ut nantivuk kokat.: The fish will trade for the rice. nanaf-: > nanafwai nanan: when, time, time duration, as long as SYN-> lafir > I ni nanan ukai hob.: I don't yet know when (I'll go back to the U.S.). > Nanan be?: When? SYN-> Lafir? 161

> Nanan be o mdo ya?: When will you come here? > ni nanan: from time to time [natnanan] > karin natnanan: ko pandanus without thorny leaves nanat: a long while > nanat he: eventually > Ya'au utiak/uteuk amnanat/nanat./Oho.: I waited a long time. (Response: A long time.) [mananat] a long time > Ka mananat.: It will probably be a while yet (before he comes). nanfa-: > lokat [nanfa] nang: dragon cf. na'a [nanang] swim [nasnang] swim, bathe in the ocean SYN-> luruk nang-: ?? > I nangmetan.: He's black. nangan: land (mass), mainland, inland, landward, shore ANT-> roa, tahet > enho nangan: walk inland/along the shore ANT-> enho roa > ngis nangan: porcupine > Ohoi Nangan: village in Kei Besar > vurain nangan: land hermit crab [nangan] forest SYN-> yaat nangihan: fast (person) SYN-> [nas]ngalik, kensa, nakso, ngihat nangnang: scallop nangne: hot (fever) nangun: kind, mate [hanangun] kind, mate nar: star > ai nar: ainar tree [nanar] say, speak, talk, reproach, discuss > nanar afa fel horan: speak honestly > nanar daang: overcome by berating SYN-> nangrihi daang > nanar haling ivun: lie SYN-> enfutar ivun raan ANT-> nanar norang ivun > nanar hoa: persuade > nanar ken: hit the nail on the head > nanar norang ivun: he speaks according to his thoughts ANT-> nanar haling ivun > Am amnar ne, "Mas i yanab ni.": I said, "The bracelet belonged to my child." > I nar weeng.: He's fibbing. > nar tul: tell > Waon ia Joni i nanai ne, "Embeer en la'ai.": So Johnny said, "The big bucket." > Ya'au unartul ubi'il naka.: Excuse me, I'm going home. [nanar] twinkle, flicker [nasnar] reddish, strawberry blond > Murun nasnar.: She has blond (light brown) hair. [varnarar] talk a lot [narnar] nar-: be in a state > niin [nar]: stretched tight, taut naram: ceiling narho: 162

> teen narho: head of household narnar: cf. [na]nar naroan: coconut leaf nartul: tell > Ya'au unartul ubi'il naka.: Excuse me, I'm going home. naru: fish narun: [hanarun] goodlooking, pretty, handsome naryau: naryau wood?? nas: sugar > nas nguur: granualted sugar > nas ta'au: brown (palm) sugar [nas] pineapple > kav nas: thread made from pineapple leaf fibers nas-: be in a (temporary) state (condition), become > naskeb: kick (ball)??, connected; run into a problem > naskil: crooked ANT-> nablo > [nas]hirit: unconscious > [nas]hiving: cone-shaped > ngelak [nas]: isthmus SYN-> nasnguun > [nas]nguun: isthmus SYN-> nasngelak nasngelak: cf. [nas]ngelak nasnguun: cf. [nas]nguun nat-: be in a state, cf. BI ter- > natkasa: scraped natan: cf. natar natar: watch out > Mnatar yeam!: Watch out for your foot! nau: nau wood?? [nau] chew [nanau] meow naun: tied bracelet which is passed to the recipient when delivering a message > enkait naun [naun] bundle of pandanus leaves used for noting time periods [naun] time, schedule; appointment for adat discussion SYN-> naun snib naung: [ennaung] cf. [en]sok nav: [namnav] sink, sink from sight?? SYN-> [en]divu > Afa namnav vekat nv¢sak rak.: The thing that sank earlier has surfaced again. nav-: total involvement of , cf. BI ter- > ivun navruak: stomach ache following vomiting > te'e [nav]: pressed outward > Ni diu navradin.: His seat has a cramp. > Nirun navsinan: His nose is plugged up. navak: first SYN-> naka > Msak ko en ya ro ntub naka.: Pick him up and put him to bed first. > Teran o mdad esluruk ve'e bo ya'au ba Tua.: You keep on working and I'll go to Tual. > Ya'au hovan usno inam, navak.: I'd like you to work for me this afternoon. navar: 163

> hoor navar: current navil: trade > afa navil: merchandise > tomat navil: merchant navsu: desire, lust navut: [naknavut] drunk > Hir raknavut.: They're already drunk. > Leran i la i naknavut.: He has been drunk for several days. nawar: flood nay'il: repeat cf. nar ne: that (quotation) > Heran fedan wa'id ne, i mehe enmat wat.: I was surprised that no one turned it off but it just stopped by itself. > Hira enfedan wa'id ne.: Surprisingly no one turned it off. > i enhorak ne...: he asked "..." [ne] but, and > Mu'an afa na'a Mav ne umbua tahet na'a Evav.: You can eat in Manado but you go to the bathroom in Kei. > O alemam enli Ari ne ya'au alemang enli o.: You're heavier than Ari but I'm heavier than you. [enkafne] quarrel SYN-> [kaf]rehe, [en]kar, [enkaf]bangil, [enkaf]duur, [en]kafar [mung, ngane] (be) hot, warm > Ler ngane la'ai.: It's hot today. > Ngane raan.: He feels hot (inside). > O mungne te?: Are you hot?/Do you have a fever? > Raan ngane.: He's angry. > Ya'au ubran ngane.: I can stand heat: drink hot drinks, hold hot items, stand the heat of the sun. > Ya'au unge ya.: Yes, I'm hot. [nangne] : be upset while doing something [nangane] hot ANT-> [nga]ridin, rinin > Ler ngane la'ai.: It's hot today. > ngane raan: I feel hot (inside). > Teng nangane rak.: The tea is ready (already hot). > Ya'au ubran ngane.: I can stand heat: drink hot drinks, hold hot items, stand the heat of the sun. [nene] that SYN-> ne > I nli'ik embe'er en ru ma i nhorak nene: "Embe'er en be?": He saw two buckets so he asked, "Which bucket?" [nganene] warm, fairly warm neak: [enneak] [enfaneak] [kaneak] spying, observing neang: boil, heat up, cook SYN-> vaek > Teik/teuk uneang/uneeng wear: I'll heat the water. ned: [enkafned] fight with tusks, berkelahi [nafned] (animals) fight (each other), struggle against, resist > Vaav rafnid.: The pigs are fighting. neek: 164

[haneek] hurriedly glance at something/someone?? neer: > neer hawak: curse, bad mouth SYN-> [en]hawak [enhaneer] grumble nef: devilfish??, ray??, spiny-finned fish?? > nef ensak umat: rockfish?? can sting nel: ?? [nasnel] swipe at with a bushknife, removing chips nelat: cf. amnelat nelnel: olive shell nem: one, single [ennem] gather, be gathered, swarm [nemnem] together nen: > hok nen: old person SYN-> ren(an) > In'¢t aroan fo n‚n fo ulin suhut wahed.: He made an herbal medicine to drink so that his body wouldn't hurt. [nafnen] borrow/lend to nenar: ?? > Ya'au sur nenar top.: I'm wearing my hat too low on my head. neng: [nafneng] borrow neot: wind (storm) > envehe hang neot: paddle against the wind > ivar neot: rumor > Neot anheng fid naktuvan.: The wind blew the door shut. > neot en'it laar: wind fills sail SYN-> neot na'an laar > neot en'it sitil laar hob: the wind hasn't caught the sail yet > neot na'an laar: wind fills sail SYN-> neot en'it laar > Neot enheen ngaridin.: The wind is cool. > Neot enmat.: The wind died down. > neut madmaar: northwest wind > neot sengseng: breeze ANT-> neot yaran > neot yaran: strong wind, windstorm ANT-> neot sengseng > turan neot: sail before the wind nerak: underworld, afterlife [nerak] but > I inan lulin ne rak i kensa raan sian.: He's industrious but he gets angry easily. > I nbeen bol bokbok nerak enbobar umat erbit yean.: He plays soccer well but he's afraid he'll get kicked. > nerak ia [nirak ia, niraki]: but > O mkai rak neraki o mfakunin (kafunin-KB?) am.: You know but you don't want to tell us. neraki: cf. nerak neran: sharp (knife) > Akrid en i maneran.(??): This saw is sharp. > ngiv neran: sharp knife [maneran] sharp ANT-> [en']ibin [maneran] blade (of bushknife) [nerneran] sharp [nerneran] weapons, knives?? 165 neru: neru fish neut: cf. neot nga: spear SYN-> tongat, (tub)tuba, ngangnga?? > Lar Vul Ngabal: traditional oral moral code [nganga] spear SYN-> nga, (tub)tuba nga-: state > abresan ngahong: hot chili pepper > hong [nafnga]: fierce > Lar Vul Nga Bal: Red Blood and Balinese spear -- Kei oral law > ngalavar: wide, broad; in a state of being wide > ngalulin: generous; in a state of being generous > ngaridin: cold; in a state of being cold [nga] spear [namnga] wounded SYN-> [nak]bahel > vu'ut namnga: fish with an old wound ngaan: pool [mangaan] wound SYN-> bahel [namngaan] wound [namngaan] imprint, trace SYN-> fanean ngaar: > Ngaar [kaar] o!: a mocking response to someone nga'ar: [nganga'ar] scattered, broken open SYN-> [en]lavur ngaat: [nafngaat] fight SYN-> [kaf]rehe, foor/foar, [en]fur > Vekat la rahan enru vel rafngaat.: The two families over there are fighting. (The parents are compared to dogs fighting among themselves). > Yahau rafngaat.: The dogs are fighting. ngabaan: shoulder [ngabaan] tree trunk, fence rail [ngabaan] praying mantis ngabal: arm > ngabal ken: right arm, right-handed > ngabal sa: left arm, left-handed SYN-> ngabalin ANT-> ngabal ken 2) oral law SYN-> agam, aingam [ngabalin] left-hand(ed) ANT-> ngabal ken [ngabalit] right SYN-> ngabal ken ANT-> ngabal sa, ngabalin ngaban: shoulder, on top of ngabatu: coconut rib broom SYN-> kalbatu ngad: place with a crown [Ngad] Ngadi village [enngad] resemble [enngad] replace ngading: canoe rib ngaen: trunk, stem, fencepost SYN-> ngabaan, bangir, wawau, lutur, vaveen > Ngaen nafhanga.: The tree trunk branches. > enbal ngain: tapioca stalk > nirun ngaen: nose ridge bone [ngaen] wooden fence with closely spaced poles (around a garden) [ngaen] handle, eyeglass frame SYN-> arun > hor ngaen: large harpoon 166

> hur ngaen: handle of spoon [ngaen] a black sea snail ngaer: > yabar ngaev (ngaer): bat ngaev: cf. yabar, ngaer ngaf: pandanus plant/leaf SYN-> dab [ngaf] [Ngaf] Ngaf island ngafa: ko tree?? SYN-> isu bab ngafa'a: chiton ngafat: white ant, termite ngai: pawn > enkik ngai > na ngai: pawn > sir ngai: promise, covenant ngaihen: virginity ngail: demand [ngail] press ngain: cf. ngaen ngair: small, thin SYN-> k¢t ngal: > ngal lulin (ngalulin??): generous SYN-> ngalyaher ANT-> [nga]betan > ngal yaher: community spirited, generous SYN-> nal lulin, [nga]lulin ngalawan: spider ngalik: [nasngalik] fast SYN-> kensa, nangihang, [nas]ngihat, [na]kso > I en'afat ai nasngalik.: He cuts wood fast. ngalngal: mosquito larva ngaloan: spider?? [ngaloan] web made by a 6-legged chirping insect SYN-> (lad)lad ngalum: long green bean, with the cross-section of a star fruit and crisp like celery > ngalum ngaor: easy > ngalum ngaur: young ngalum?? ngalyaher: community spirited, generous SYN-> nal lulin, [nga]lulin [nafngalyaher] awkward ngam: "stone head" fish??, a tree > ai ngam: ko tree ngamir: jasmine, whose leaves are chewed with betel ngamngam: ko fish SYN-> = kanasnas yanan nganga: cf. nga ngangas: oblong surf clam ngangnga??: pike, lance, javelin nganguus: ?? ngaor: cf. ngaur nga'or: unripe ngar: ?? > ngar inan: in one's right mind ANT-> fofoar 167 ngara: overlapping leaves at the top of a banana plant ngarbok: cf. karbok ngarhab: [nafngarhab] wear a sarong ngarlur: > enmalit ngarlur: laugh continuously ngarmeran: getting dark?? [ngarmeran] darkness [nafngarmeran] it's getting dark ngarngar: frog ngarov: ?? [nafngarov] indistinct, poor eyesight ngarun: bat volute shell SYN-> kar > ngarun kidin mes: "harpoon side" abalone, large clam with a spiral whorl and iridescent shell ngarwan: whale > lur ngarwan: whale ngatan: fish with a small mouth ngatil: [enngatil] appear > kubkub enngatil rak: her water has broken > nar enngatil: The star comes out (appears). > ler enngatil: sun rises ngatun: a snail which clings to rocks/wood, barnacle, oyster ngaur: young SYN-> vuka > eslar ngaur: young corn > ngalum ngaur [nalum noor]: easy nga'ur: young (fruit) SYN-> vuka [fanga'ur] happen/do too soon?? [fanga'ur] harvest too early (before the season) ngav-: ?? [ngavradin (??navradin)] have a cramp ngavngov: sea crab ngavohot: [nafngavohot] cf. [nafnga]fohot ngavun: > watat ngavun: orphan nge: [nafnge] slash a garden preparatory to burning, cut down brush ngean: fence with closely-spaced vertical poles, hedge, wall SYN-> bangir, wawau, lutur, vaveen/vevean [ngean] a black sea snail ngear: [enngear] tear, knock down SYN-> lavur > ngear ravit: tear one's shirt > Vaav erngear ngaen.: The pigs knocked down the fence. [namngear] torn > Esbo namngear.: The sarung is torn. > Ni serwau namngear utin ental dedar.: His trousers are torn because they were caught on a thorn. 168

> Ulin ental ngiv ma namngear.: A knife pierced his skin. ngeen: mouth > o ngeem karbok: You have a dirty mouth. ngeir: ?? [nasngeir] ? > e'ar nasngeir: garbled or unclear speech (egg/short tongue) nge'ir: remainder SYN-> nguir, kikin ngel: quadrant, compartment, section > ngel lim: gift; reponsibility in a community effort ngelak: border, partition > taha ngelak: separate SYN-> [en]taha riik, [en]taha loan [ngelak] later?? [enngelak] separate, come between, place a fence between, block SYN-> [en]ser > Bung sa wel nan ngel-ngelak.: ?? > Tah‚t enyelak/enngelak.: The ocean separates (comes between Hawaii and the mainland). [nasngelak] isthmus SYN-> nasnguun [ngelngelak] ngelngel: traditional song ngelyau: orphan SYN-> watan [ngelyau] young man [Ngelyau] a person's name ngeng: spider conch shell > ngeng yar: true conch shell [ngeng] ko plant [ngeng] cut down high grass [nafngeng] resemble lv:ngeng sea shell [nafngeng] resemble the sprout of the lv:ngeng plant [nafngeng] scratch an itch ngengan: shatter SYN-> [en]viak > Budu ngengan.: The bottle broke. ngengar: rear SYN-> mur ANT-> tutu?? nger: cf. ng‚r ngermeran: cf. ngarmeran ngi: jerk up, pry ngiar: bamboo fish trap SYN-> vuv [nangiar] cf. [nga]ngiar [ngangiar] white, turn white?? SYN-> but ANT-> [nang]metan > lahungir ngangiar: white fish > ngiar bahan: linoleum strip floor covering for parties with sit-down meals [enhangiar] white, whiten??, turn white > Pasir Panjang Ohoililir ertub erhangiar vat v‚l.: ?? > Uling enhangiar.: My skin is white. [namngiar] rest > Udok umngiar/uyar.: I take a break. ngien: cf. nguen ngif: knife, knife for cutting grass SYN-> ng‚r, katan ngifan: tooth > enhihid ngifan: expose one's teeth > enkik rov ngifan: grind one's teeth 169

> Ngifang kadiir.: My tooth has a hole in it. > ngifang utin: tooth root (stump) ngifar: grass > ngifar tavan: weeds > Ya'au uharok/uharuk ngifar enhov ng‚r.: I cut the grass with a bushknife. ngifun: fish egg SYN-> tilur > tilur rubai ngifung ngifut: a tree [Ngifut] Ngifut village ngihan: unwed (girl) > ko ngihan: single girl ngihang: [nangihang] cf. [nas]ngalik ngihat: fast SYN-> [nas]ngalik, kensa, [na]ngihan > O ti ngihat rak.: You got here quickly. [ngangihat] fast ngihen: [ngangihen] fast?? > Sabta ngangihen.: chew fast ngihi: spiny-finned fish ngihir: [nafngihir] jealous > i nafngihir: He's jealous. ngiir: [hangiir] stink, putrid (of fish or blood) ngil: sound (of a bell) > mat ngil vuan: Sydney turban shell > ngil yaher: banana (wild) SYN-> mu'u, di'in [ngil] whole, integral [ngil] scrape out, scoop out, hoe [ngilngil] chime, sound of a bell ngilar: ngilwau: wooden rod, bat [ngilwau] throw a stick at > Ungilwau nuur.: I throw a stick at a coconut. ngilyau: fellow ngimin: thorny oyster, chrysanthemum shell ngimit: fresh water SYN-> ihin, denan ANT-> hir [ngimit] a pinch (of salt) ngingan: cf. ngengan ngingiar: cf. [nga]ngiar nginik: peel a dry skin (e.g. peanuts or banana) SYN-> nisin, [en']isin > Ya'au unginik lav.: I peel red beans. [nginik] examine ngir: ko fish ngirit: ko bird ngis: spiny-finned fish > ngis nangan: porcupine [enngis] pinch SYN-> kamas 170 ngitil: [umngitil] rap, knock SYN-> [en]fitik ngitngit: whisper [ngitngit] quiet, on the sly ngiv: knife SYN-> ng‚r, katan, saribat > Ulin ental ngiv ma namngear.: A knife pierced his skin. > ngiv loo: scissors > ngiv neran: sharp knife ngivur: stomach SYN-> ivun, vuan [ngivurin] large bellied SYN-> ivun nafkabot?? ngivurin: large bellied ngo: cut off at the edge, go along the edge ngo-: ?? > ngongo'an: make a sound ngoan: sound (of a bushknife, motorcycle, mosque drum) SYN-> veon/vion, mumur > Ngoan rak he.: You can already hear it. [ngongo'an] make a sound SYN-> [en]mumur ngoar: bark SYN-> ai ulin ngod: even, parallel SYN-> harmes ngoe: mouth > ngoen ratan: lip ngoen: mouth, lip > ngoen enfakvunin ne ivun raan enhov: he is quiet, but agrees > ngoen hamurin: ?? > ngoen enho den i ne ivun enba li'an: he says one thing, but intends something else > nguen vuun: mustache??, beard > ngoen enfahu ne raan entod ail: fig. dishonest [his mouth speaks to the front, but his heart is dragged by the hook] ngo'er: ?? > atbak ngo'er: cigarette butt ngofang: place face down [enfangofang] bend down [fangofang] face down ANT-> fatyarak > I nlek fangofang.: He fell on his face. > I ntub fangofang.: He's sleeping face down. [fatngofang] upside down SYN-> [nas]val ANT-> [fat]yarak ngoin: cf. nguen ngol: sand crab SYN-> mom, sefut ngon: overseas, opposite coast SYN-> mav ngong: > karun ngong: fabric ngongo'an: cf. ngoan ngoon: sound [enngoon] benefit ngor: angry sound ngov: [ngovngov] ?? > tai ngovngov: ?? ngovan: 171

[ngongovan] > ngongovan lir uun: post supporting roof ngrehi: cf. ngrihi ngrihi: word, speech, language SYN-> veveu, veveon > angrehi teran: adultery > ningrehi teran: commit adultery > ngrihi leen: words [tsngrihi tddm e: na]] talk with, speak to, chat SYN-> [en]fitil > Mungrihi fana'ai.: You speak slowly. > nangrehi berkar: negotiate > nangrihi daang: overcome by berating SYN-> nanar daang > ngrehi len: word > ngrihi ihin: topic of discussion > ngrihi nar norang: converse?? > angrihi karfenan: foul language > nangrihi karhunan: ridicule ngsung: cf. angsung ngu: oil SYN-> minan > ngu tanat: kerosene > umsar ngu budu: a bottle of oil ngu-: ?? > ngungun [ngumngum]: grasp nguen: mouth (opening), lip > ngoin vivir: lips > nguen wangil: side of lips > vuv nguen: mouth of fishtrap [nguen] promise, word SYN-> ninir > entaha kuuk ngoin (nguen): keep one's promise > Ya'au ufangnan ken ngieng vovan.: I remember my promise. > Ya'au ufangnan ken ngeeng.: I want to keep my promise. ngufar: ko tree nguif: speak with a burr [nasnguif] nguir: remainder SYN-> nge'ir, kikin ngulin: elbow, skin SYN-> ulin > liman ngulin: elbow ngum: [ngumngum] grasp ngumut: dry coconut leaf ngun: [enngun] grasp, hold fast SYN-> taha [ngungun] grasp ngunit: bamboo SYN-> turiin ngur: teacher > barngur: act as a teacher, study nguran: shrimp ngurir: [nasngurir] ngus: water jar SYN-> ub ngutun: top, lid, cover SYN-> kir, huvang ANT-> tavun, tenan 172

[ngutngutung] hat > Vekat la o umfiang sa ya'au ning ngutngutung.: You shouldn't have given my hat away. ngutung: cover (up) [ngutngutung] cage trap for birds [nanngutung] cover up ngutut: a tunnel fish trap woven from the ribs of sago fronds nguun: [nasnguun] isthmus SYN-> [nas]ngelak nguur: (beach) sand, ground > mas nguur: wedge clam > nas nguur: granualted sugar > Nguur nafkavuur.: Completely full (truck). > Nguur natvook [natvoak].: The sand is spilling over. > nguur tahavur: center of the village SYN-> ohoi vuhar > Ohoi Nguur: Langgur village nguva: leftover, remainder, waste > nuur nguva: waste coconut after extracting oil ngwak: [nangwak] deny ng‚r: bushknife, sabre SYN-> esbad [en?nger] cut with a bushknife > nger met: go fishing with a bushknife at lowtide [enhang‚r] slice in half, split SYN-> iran, kak, kinar [nafnger] fight > Sit rafnger/rafngir.: The cats are fighting. ng‚tng‚t: spider SYN-> ngaloan ni: his, hers, its > i ni: his > i ni rahan: his house > Ni teteen hir idang.: (But) his parents forbade it. > Ni wear i.: Here's the water. niat: intend nib: [nasnib] parental decree > rasnib nafau: betrothal nibur: sea pike, garfish nid: [nafnid] cf. [naf]ned niet: wind > Niet enheng fid naktuvan.: The wind blew the door shut. nif: lumpsucker, rock fish, spiny-finned fish [nif] snake SYN-> rubai, har, yetil nifan: tooth, molar > nifan nakdinar: buckteeth > nifan u: (two) front teeth > nifan vat: molar [varnifan] talk a lot, make fun of others nifang: > kanar nifang: pincers SYN-> kamkamas nifar: grass, leaf, weeds SYN-> roan, lesvunur 173

> ngifar tavan: weeds nifin: [manifin] thin ANT-> [ma']afa > manifin karatat: slim > O mu ulim manifin.: You are thin/small. nihin: edge, side [of road) > hoar nihin: edge of current/stream nihis: provisions SYN-> kes, sisiak, yang niin: [narniin] stretched tight, taut > Waham narniin.: Your face feels stretched because the face powder dries the skin out. nil: (deep) sea SYN-> nam, roa, tah‚t, lahetan [nil] clean??, shiny > har nil: shiny black snake (very poisonous) > ohot nil: sailfish > sukut nil: wipe clean [enhanil] shine > Esbo sutra enhanil.: That silk sarung is shiny. [nahanil] shine > o mu ravit nahanil: Your shirt shines. [nilnil] gleam nilu: ?? > nilu rilan (rihan?): rope bag > nilu tanon: (woven) bag niluk: [nafniluk] cf. [naf]hiluk nimat: grace nimun: [kanimun] whole, entire, integral, complete, unblemished SYN-> manan > ai kanimun: log [ufanimung] finish, complete [nafkanimun] be joined nimung: cf. [ka]nimun nin: cf. n‚n [nafnin] cf. [naf]n‚n ning: my SYN-> nung > ning fatnim: my family > Ya'au ning horiar.: I wheeze. > ya'au nung suk mayun: love, desire > Ya'au ning suk u'an ehet.: I like to eat sarehet leaf greens. > Ya'au nung ravit sasean/ya'au ning ravit sisian.: My shirt is worn out. ningiar: cf. [na]ngiar ningrehi: cf. [na]ngrihi ninin: gum (of teeth) ninir: lips SYN-> nguen wangil?? > matan ninir: edge of eyelid > nguen ninir: his lips ninyou: soul, spirit, ghost (living or dead person) niot: cf. neot nir: 174

[knir] cf. kamnir, [en]kamnir [kamnir] cf. [en]kamnir nirak: cf. nerak niraki: cf. nerak nirun: nose > nirun fanin: nostril (lower nose) > nirun matan lean: part of the face between the nose and the eyes > Nirun navsinan.: His nose is stuffed up. > nirun ngaen: nose ridge bone [Nirun] Nirun village nis: [kabnis] harvest, dig up tubers [kab nis] fig. beg Nisiav: cf. Nisyav nisin: great-grandchild, great-grandparent > yaman nisin: great-great-grandparents, ancestors [unisin] slice SYN-> nginik > Ya'au unisin kustel.: I slice up the papaya. [nisin] great-grandchild, great-grandparent Nisyav: Irianese (person), Irian Jaya > iri Nisyav: Irianese slave > Kov Yai: Irian Jaya SYN-> Nisyav > Rangnan Yar-Nisyav.: Easily angered. nit: cf. n‚t nitan: give proof niut: cf. neot nivan: center of ocean whirlpool or current no: [nasno] send on an errand, have someone do something, bid, order > tomat nasno: delegate > Musno bang [ban?] enhauk yaman.: Have him call his father. > sno bang: ask to do something, have someone do work, tell to do something > Ya'au sno Yan enba tua.: I had Yohanes go to Tual. noan: macadamia with bluish skin noen: [kasnoen] earth, ground SYN-> bum > sobsob kasnoen: official celebration on the ground in front of a house, or in the meeting room of a house > envatuk hira enho kasnoen: excommunicate someone noet: cf. neot nohang: > did nohang: ko fish nohen: tap a tree > manohen (mang rafnohen): tree tapper [nafnohen] non: continuously, without stopping, constantly, permanently, stay, intimate SYN-> sluruk, door, kuuk > eak non: tie tight > endir non: keep standing > I nvar non.: He kept carrying it. 175

> Lanit vulvul non.: The sky stays red. > O ba'el lerleran o mrat non rak Tua.: You go to Tual every day. > O mdok non rak Du i.: Stay on here in Dullah. > O mdok non rak ohoi i.: You should stay on in this village. > O mtai non rak lebleb: Just get in this canoe. > Udok ufikir non.: I'm just sitting, remembering. > Ya'au ba'el swarut non rak: I go fishing all the time. noon: day set for traditional discussion noor: cf. ngaur noot: KB: small seashell on the beach [noot] invite SYN-> [en]her norang: according to > Unar norang ning kakai.: I say what I know. [en, nanorang] accompany, follow behind SYN-> ho, [naf]la ANT-> haling > I nafe'en nanorang teteen rir tit.: He doesn't want to follow (his parents') instructions. nuan: [nasnuan] urge, press, push aside nuar: [nab??nuar] rinse out one's mouth cf. ubnuar nuat: [enkabnuat] root up, dig, stir up (of a pig) nub: [nafnub] sleep at a different house every night, sleep around > I nba nafnub yalit.: He's staying in a different house every night. nuet: cf. neot nuhu: island, land, country > nuhu m‚t: land and sea?? > Nuhu nmit.: An ape spits, nature lasts?? > nuhu renan: mainland SYN-> nangan ANT-> nuhu yanat > Nuhu Roa: Kei Kecil island (largest island in Kei Kecil) SYN-> = Hivur Maan ANT-> Yuut > nuhu tel: deep sea SYN-> nam, nil > nuhu yanat: islet, small island ANT-> nuhu renan > nuhu yanat roi ma'afa: that islet over there is wide (high??) > ohoi nuhu: home (village) nuk: ?? [kanuk] cf. [ka]ta nung: cf. ning nunur: domesticated animal?? > sus nunur: nipple [namnunur] immerse nur: [nanur] grunt nurak: hell nurun: [kanurun] ache SYN-> kad'ir, suhut > nifan kanurun: His tooth has a cavity. nus: cf. nusin nusin: great-great-grand-parent/-child, 4th generation nut: in the way 176

> Renan nanar nut.: His mother told him not to. > Vatvat tub nut.: The women are sleeping where they block us. [namnut] (feel) hot SYN-> ngane, ratin ANT-> ridin > Kot i namnut.: This child is perspiring. > Mumnut o!: Shut up! nutuk: cover up [nutuk] meet nutun: each individually, every (occurrence) > Nutun asmermer tafla.: Every morning we run. > nutun de: every evening > Nutun leran bisa ya'au udok utur ngueng vuun.: I usually shave every day. > nutun lokat: common property, joint property [nutnutun] nu'u: ?? [nafnu'u] elope without the parents' knowledge nuun: stalk SYN-> voat > kustel nuun: papaya tree > slar nuun: cornstalk nuur: coconut (tree, fruit) > nuur anga: ten coconut trees > nuur fakir: sugarpalm, aren tree > nuur hurin: mature coconut (with no juice) ANT-> nuur vuka > nuur kankaun > nuur kisan: coconut with no meat > nuur kalala SYN-> nuur lub > nuur katbuar: depression around the base of a coconut tree > nuur lub SYN-> nuur kalala > nuur ma'auk: coconut with hard meat ANT-> nuur vehen > nuur minan: coconut milk > nuur nahabitung: The coconut tree is growing. > nuur nguva: waste coconut after extracting oil > nuur roan: coconut leaf > nuur teran: ten coconuts > nuur vehen [vihan?]: coconut with soft meat ANT-> nuur ma'auk > nuur vuka: young coconut ANT-> nuur hurin > nuur vunan: coconut (fruit) > nuur wehen: small nut coconut for oil nuut: birdcage made from grass and leaves nu‚t: cf. neot nyau: soul, heart [nyau] press down SYN-> bas nye: Awas! (tidak sabar lagi) nyor: wife of the bapa raja n‚f: stingray n‚m: live with, associate with ANT-> [naf]riik > it n‚m famehe: we live together/associate [n‚mn‚m] > vavain n‚mn‚m: common welfare n‚n: drink SYN-> [nak]la [m‚nm‚n] drink [nen] between SYN-> lean 177

[nen] Mama, Mom > nen-mam: father and mother [nafnen] borrow/lend to > I nafnen esbo na'a Ngad.: They borrowed a sarung from Ngadi. n‚t: 1) corpse, dead person, the dead, ghost or spirit of an adult > envil lof nit: put clothes on a corpse 2) spirit of dead person (adult), ancestor spirit > ina'an nit: a weed resembling betel leaf, used as offerings to the dead turtle > kok nit: ko grain; ko grass eaten by ghosts and evil spirits, used as a poultice for boils > naflurut nit: present offering of lv:angmaan to spirits of the dead, who only partake of the lv:angmaan > malur nit (mang raflurut nit): presenters of offerings to spirits > nit teen la'ai: ancestor spirit > nit abren: large variety of grasshopper considered to be the messenger of spirits of the dead, come to take the living SYN-> kabin foar > nit howang: evil spirits [nit] death, the hereafter SYN-> aherat, haut, laus, howang, ra'et, bel o: you (sg) > Ya'au uba'il hob o.: I haven't left yet. oan: part, portion, half, piece, fragment SYN-> [na]kidin, voho, odan > yeu far oan: shark ray fish > oan rat: upper half of village > oan vav: lower half of village > Sit na'an vu'ut oan.: The cat ate half the fish. > Wear ub i oan.: This jug is not full of [is partially filled with] water. [na'oan] cut off SYN-> afat, ot oar: ?? > ni oar vavain: prisoner of war oba: [en'oba] stay behind, be absent ANT-> [en]hoba > dok oba: stay behind odan: a little, piece SYN-> oan, voho > den k¢t [odan k¢t]: a little, a few > Hob wau.: There are still 8 pieces. > oden hov: Add some more./Wait a moment. [odan] place (where) ohar: wooden or stone boat anchor SYN-> [vatwatsin sin] > ohar lilan: anchor rope oho: yes ANT-> wa'ed > oho labo: Yes, indeed! > oho te ... wa'id: no > Ya'au uteuk amnanat./Nanat oho.: I waited a long time./A long time, yes. ohoi: village (people, place), home SYN-> woma > ohoi duan: native > ohoi kasil vut/vut-vut: all the lv:adat leaders in a district or group of villages; all the people in the district > ohoi k¢t: hamlet > ohoi la'ai: town (capital) > ohoi Mas: Ohoi Mas island > ohoi m‚t: fishing area close to shore > ohoi nuhu: home (village) 178

> ohoi tom: fortress SYN-> kot > ohoi waan: shaman: looks for the cause of an illness, gives presents to the bad spirit SYN-> leb, mitu duan [ohoi] nest, web ohok: [en'ohok] jump (down), jump up (and over) SYN-> hihak > en'ohok dakdak: game of jumping over a string > I en'ohok ental bangir vekat la.: He just jumped down from the fence. > I en'ohok fea bangir.: He jumped across the fence. (maybe repetitive) [nas'ohok] jump up and down > I nas'ohok lauk.: He jumped out of the way (of a snake). ohot: striped swordfish, black swordfish > ohot nil: sailfish [naf'ohot] ?? > Matan naf'ohot.: His iris has turned gray. oih: hi ol: sweet sounding om: cf. o um- oon: cf. oan oot: ko fish or: > or lur oran: moan (in pain) [en'oran] sigh orang: person > Rat vakbo orang kai vakbo soa.: the BAPA RAJA, and then the ORANG KAYA and then the village (clan??) headman ore: [it'ore] ?? orun: oto: car, public transport vehicle pak: [enpak] use SYN-> [en]yeb > Umranuk ensu tanat ratan fo ya'a pak karun.: Pour the sack out on the ground so I can use it. pares: [enpares] examine, study diligently SYN-> look parint: command SYN-> tit pasang: pair > laar pasang: European sail > lakim pasang: a pair of pieces of cloth?? pasiar: party SYN-> rumian, kadun [pasiar] go for a walk pen: ballpoint pen > pen ihin: pen refill piar: raise (a child), take care of > yanan piar: foster child pusaak: inherit > afa pusaak: inheritance 179 putus: [enputus] decide upon > enputus denda: impose a fine SYN-> [en]denda -r: derives a verb from a noun?? > enkafyahaur: grab ra: be given > mi ra: ?? raan: 1) inside(s), contents, interior SYN-> ihin ANT-> murin > raan vus: empty ANT-> raan > liman raan: palm of hand > yean raan: sole of foot > budu raan: a bottle full 2) meaning > Matak i nvait ni raan ...: He's probably alive because ... > Mu'u ni raan aka?: What does "mu'u" mean? > "Gede" ni raan la'ai.: "Gede" means big. > Hir ermalit ni raan aka?: Why are they laughing? > i ni raan: meaning, because 3) feeling(s), heart, thoughts > ivun raan bok enhov ya'au: we get along with each other > Ya'au raang enlivur.: (I'm boiling.??) > Tevat ya'au ning kaset ba nmam ya'au raang ka umat erbor.: When my tape recorder disappeared, I thought someone had stolen it. > U raan i n'il.: I think (feel) he'll come back. > U raan i na'an i ne benau wa'id: I feel he didn't eat the food. > U raang masusuhun.: I'm sad. > Umat en he o raam fel be?: What do you think of that person? > Umat en roi raar naskil.: They're not honest. SYN-> raar nablo?? ANT-> raar melheen > O raam mubre ta ed?: Do you feel tired? > raan karatat: he's conceited > raan mafun: contented, pleased > raan melheen: straightforward, honest SYN-> raan nablo?? ANT-> raar naskil > Raan sian enhov ya'au.: He is angry with me. > i raan ka ...: he thought that ... > lor raan: temptfull, as big as ANT-> raan vus > Budu raan rak.: The bottle is already full. [enfaraang] fill [enharaang] achieve, suffice, assist, cooperate with ANT-> [en]t¢k > nangrihi t¢k harang: talk without thinking [hamaraan] light(weight) ANT-> aleman > Ya'au uling hamaraan: I don't weigh much. [maraan] lightweight ANT-> aleman [raraan] full > bingan feng raraan: As full as a plate and washbasin. [raan-en] love raang: [enharaang] cf. raan raat: roof, sago leaf [enraat] burned up (e.g. house) raaung: cf. raang rad: necklace, chain 180

> O mfen rad.: You hang a chain around your neck. > rad atrung: jail > rad sin: Chinese chain? [rad] firefly > Wahan rad(as).: His face sparkled (he saw stars??). [enrad] prove radas: firefly > wahan rad(as): his face sparkled (he saw stars??) [radas] ?? [nafradas] ?? > waham nafradas: ?? radin: [ngavradin] have a cramp > Ni diu navradin.: His seat has a cramp. radrad: ?? [karadrad] drizzle SYN-> [ka]rimrim raet: ghost, disappeared person, invisible person ra'et: invisible person, spirit SYN-> nit, bel wab raf: [namraf] collapse, fall rafat: sago thatch roofing, bamboo lath roofing SYN-> sir > enhimat rafat: stitch sago thatch > enhitil rafat: cut off sago leaves for weaving thatch > Rafat nas'¢r.: The sago thatch is carried away by the wind. [rafat] meeting rafuk: [narafuk] tie up, bind SYN-> [en']eak raha: house [enraha] whet (a knife) [raraha] whetstone [enfaraha] transgress rahai: ko tree?? rahan: house (on pilings) SYN-> sar > rahan duan: family (incl. children), people living in a house, host > rahan kain: frame of house > rahan mitu: temple rahavik: [enrahavik] shape the inside of > I nrahavik lebleb enhov ving.: He shapes the inside of a canoe with an adze. rahen: cf. rehen rai: ill SYN-> suhut > ul rai (ulin rain suhut): sore body, disease > ul sehut (ul rai) maloon wat: natural illness [ngarai] dirty (body) ANT-> [ma]diten rain: ill SYN-> suhut > ulin rain suhut: sore body, disease [rain] unimpressive, unsuccessful [rarain] thin, slender rak: topic/theme marker, he's the one that ... > i rak: this is, here is 181

> I rak i!: He is the one that..., That is the one., He it is that ..., There it is! [rak] already (completed), be all gone, be out of (something) > Een rak.: It's finished/all gone. SYN-> Na'a wa'ed rak. > Een rak-a?: Is it over? > I nkai vled rak he.: He already knows a lot. > Ler rak.: The sun's out. > Ngu een rak.: The oil is all gone. > Sisian rak.: It is already no good/broken. > Vat rak vilin ne bauk rak enan.: A girl has one price (bridewealth) and a canoe has another. > Yo'an rak.: This is enough.raft rakat: ?? [makrakat] ticklish [makrakat] 1) ticklish, ticklish feeling 2) fig. easily offended [rakrakat] ?? rakit: ?? ram: lively > mirin rumian: party > ram rumian: party ramaat: [naframaat] squeeze, knead (sago) SYN-> roman [naf, nas-?? (ramaat??)ramat] try (gold) ramat: cf. ramaat Rang'el: person's name rangit: ?? [narangit] 1) curled up, problematic, complicated, turned around [nasrangit] curled up, tangled up, problematic, complicated, turned around > Barkar en i nasrangit.: This matter is problematic. > nastoon nasrangit: confused speech 2) tearful?? [ngasrangit] cf. [nas]rangit rangnan: short-tempered > Rangnan Yar-Nisyav.: Easily angered. rangrang: twig > U welwel, ai rangrang.: The head makes the tail wag. (The populace must follow the leadership.) rangri: ko tree ranok: pour out SYN-> ¢t laok, voak/vook, halyau > Umranuk ensu tanat ratan fo ya'a pak karun.: Pour the sack out on the ground so I can use it. ranuk: SYN-> halyau, [en']¢t laok, voak ras: skin (of flower) [ras] feeling > I ni ras ngaridin.: He feels cold. [enras] feel > enras ken: have a real experience > enras ni sus: be in trouble > enras suhut: (be in) pain 182

[nakras] > Lermidan nakras uum!: May lightning strike you! SYN-> Lermidan ensu o rasung: poison raswan: scattered rat: king, head over several villages SYN-> hala'aihundred > rat lim vut ru: 520 [enrat] go up, rise, climb up (onto), ascend, go southward SYN-> [en]seb ANT-> [en]su > Dani o mbua mrat riin ret o mna ember r‚t ensu.: Danny, go (upstairs) to the bedroom and bring down the bucket. > enrat rahan ret he: go up to that house > ental Ngad rat Tua: go from Ngadi to Tual > Erloon enrat Tua.: They carried it to Tual (by vessel). > Fel be haravin o mrat wa'id i?: Why didn't you go up yesterday? > I nduk ensak yean rat yean faan ratan.: He's sitting with his legs crossed (one leg on top). > Useb nuur rat na ni vuan.: I climb a coconut tree to get a coconut. [ratan] 1) top (part of) > Benau na'a rak meja ratan he.: The food is already on the table. 2) (its) height ANT-> tenan, tavun > endir ratan o: stand as tall as > Ler ratan be?: What time is it? [karat] top (part), lid (of dish, crate, box, etc.) SYN-> ngutun ANT-> [ka]vav > habo karat: top edge of top board of a canoe [karatrat] cf. [ka]ratat [nabrat] perspire [karatan] cf. [ka]rat [karatat] high, tall ANT-> karvav, kabav, tenan ratin: perspiration SYN-> [nam]nut, tarod > Fel im mifla kensa ratib.: If you run fast you'll perspire. > kain ratin: linen > Ler ngane ma, am ratid rak.: It's hot so we're sweating. ratrat: ?? [karatrat] cf. [ka]ratat ratut: one hundred > helat ratut (hel rat): female relatives rau: sacrificial?? canoe, small canoe with gaba-gaba outriggers, proa SYN-> habo, lebleb > rau rumian: party raun: basis SYN-> utin raung: cf. raun, raan rav: (previous) day, yesterday (in compounds) SYN-> ler > rav fakan la: four days ago > rav ru: the day after tomorrow??, day before yesterday > rav ruan (la): two days ago > rav tel: three days from now > rav tilun: 3 days from now?? > rav tilun la: three days ago [haravin] yesterday SYN-> idean ra-vat: house built of stone or cement raven: ?? [haraven] yesterday 183 ravin: [karavin] having thick hair/fur ravin: [haravin] cf. haravin ravit: shirt, blouse > hor ravit: wear a shirt > ravit hohoar: shirt which has been sewn ravitun: cf. havitun ravru: cf. rav ru rawai: hope, expectation [nafrawai] be fond of, consider to be one's own possession SYN-> [naf]kalun, [naf]koong > I nafrawai Pak Edy mu ravit.: He considers Ed's shirt his own (and apparently Ed would naturally understand this)./He likes to wear Ed's shirt. [nafrawai] poke playfully rawan: fog, mist, cloud SYN-> mutan, kudan ra‚t: ghost SYN-> KB ra‚t re: ladder, step exceedingly, very (superlative) [nabre] tired, exhausted SYN-> [nak]lemar > Ya'au ubre rak.: I'm already exhausted. > Leran i umat rabre.: Today people are exhausted. [nafre] 1) exhaust oneself striving for 2) tired, sore, hurting SYN-> suhut, [nab]lehen > Limang nafre utin usak afa aleman.: My arm is sore from lifting something heavy. > Liman nafre.: His arm is tired. 3) numb, gone to sleep (limbs) [nafrean] cramp rean: forehead > rean ratan [tatan]: forehead > wear rean: fog?? [nafrean] cf. [naf]re reang: [enreang] contract, hire, rent [rereang] wages > umat na'an rereeng: hired man reat: [enreat] adorn, decorate (body, house), dress (up) ANT-> [en]lok > bak reat: clothing, adornment?? > enlok [enlaok??] ladyaran ni bak reat: unsaddle a horse > enreat ladyaran: saddle a horse > enreat lamin: decorate a back basket??, place back basket on back?? rebat: board in canoe reek: stairs > reek ni teyek: step (of stairs) [umreek] stretch out (hand) [nafreek] blow, play?? > O mufreek savarngel.: You play the flute. [rereak] covered platform, raised platform for food, rack, table [rereek] bed SYN-> baan, tabaan reen: forehead, hairline > Reen navsivar.: His hairline is receding. 184 re'en: like SYN-> ni suk ANT-> [na]feen, [naf']en reeng: pickled vegetable, raw vegetable with vinegar SYN-> faneak [reeng] used up, gone SYN-> een, vus [nabreeng] be troubled reet: ornament?? > Ya'au bak reet.: I dress up, wear jewelry [reet] step, ladder [nareet] appear, surface [nareet] jerk upward ref: arm's width, fathom > ref rat: 100 arm's widths [nafrefak] dance holding hands (as in waltzing) refak: [nafrefak] cf. ref rehe: exceedingly (much), completely, very (superlative) SYN-> li, ros, la'ai ANT-> mehe > Ya'au kabohong [kabohang] rehe.: I'm exceedingly wet. [enrehe] fill, increase so as to fill up [enrehe] influence, overcome, exceed, overrule [enrehe] transgress [enkafrehe] [kafrehe] argue sharply, quarrel SYN-> [en]kafar, [enkaf]bangil, [enkaf]duur, [en]kafar, [enkaf]ne, [raf]ngaat rehen: excess, leftover [rehen] more, more than, more than one SYN-> [en]li ANT-> mehe > de vut rehen: more than ten days > Idris ni ravit rehen.: Idris has lots of shirts.?? > kilo ain rehen: more than one kilo > Leran vut ru rehen.: More than 20 days. > taun rehen: more than one year, one and a half years?? [ngarehen] vicious (person), macho rehi: cf. rihi rehin: cf. rihin rei: cf. [naf]re reid: staircase, steps [reid] climb into a house rek: partition, boundary sign [rek] more, more than, more than one [rek] cassava squeezings > Rek val te vus vuk.: There's not even any cassava scrapings. [rek] lift (AMB??) SYN-> sak [nafrek] exhale, breathe relan: cf. lelan ren: mother [ren] main, primary (in compounds) > utin ren: just the tree roots > wear ren: pool > ded ren: main road > fid ren: front door [ren] room > ren vur: offering box [ren] middle caste 185

> ren karbau: level between lv:ren and lv:mel [r‚n] drink SYN-> nen [ren] front SYN-> u ANT-> tav, mur [renren] middle caste renan: mother, dam > nuhu renan: mainland SYN-> nangan ANT-> nuhu yanat > renang te: my mother-in-law > renan hoan: mother and wife > renan ivun: mother's lap > renan toran: ?? > Renang yanan.: I'm my mother's child./That's the way I am! reng: (wood) carving, ornament, KB lace border [reng] birdcage, chicken's nest SYN-> waos [enreng] carve, write, picture, describe SYN-> waos > enreng de: record passage of days with a dash (Fridays with an X) > reng kor: curved carving [rengan] bird's nest rengan: (bird's) nest > sasior rengan: bird's nest hung from ceiling as a good luck charm (still in use) renim: group?? rer: [enkabrer] touch rereak: table > rereak ruhun: next to the table rereang: > tomat na'an rereang: servant rerek: bed SYN-> atbaan rerur: KB: a variety of betelnut tree SYN-> kafin res: separate fur to search for lice resan: basis, foundation SYN-> utin ret: cf. r‚t reu: chain heirloom SYN-> rad rev: slanted, leaning SYN-> [nas]vadil [revrev] collapsed metaphysical contact at a distance revan: [marevan] slanted SYN-> vadil ri: kunai grass, sedgegrass SYN-> nifar, kateriat > ler ri: cut a lot of kunai grass at the same time > weang ri: evening star ANT-> tel yoar riad: quiver rian: cf. ri'an ri'an: hilt, handle (of hammer, knife, etc.) > ng‚r/ngir rian: handle of bushknife ri'ang: ?? [enfari'ang] cf. [en]farian [enfabri'ang] startle cf. [ka]breeng [nabri'ang] startled > Ubri'ang ma ubobar.: I was startled and therefore afraid. > Ya'au ubri'ang o mvo'o ya'au.: I was startled when you called me. [kanabri'ang] aware, startled 186

[nafabri'ang] scare, frighten, startle SYN-> fabobar > Ya'au fabri'ang o.: I startle you. 2) be startled by ri'at: harpoon handle ridin: [ngaridin] cold SYN-> brinin, rinin ANT-> [nga]ne, [nam]nut > O raam ngaridin.: You're no longer angry. > O raam ngaridin ta ed?: Are you cold? > Rahan i raan ngaridin.: It's cold in this house. > Ya'au ubran ngaridin (ubrinin).: I can stand cold. rieng: SYN-> waos rif: measures and weights (length): length of stretched out arms rifin: spirit rihan: > nilu rilan (rihan?): rope bag rihi: ?? [nafrihi] mature [nangrihi] talk > nangrihi foar lait: rave, delirious/senseless talk > nangrihi la'ai: talk loudly > nangrihi futar hira ivun raan: convince, persuade > nangrihi lafa: talk ...?? [ngarihi] speech > ngarihi (ngrihi) ihin: speak the truth, topic of discussion > ngarihi leen: command, ultimatum?? rihin: [nafrihin] of age, old (of people) SYN-> [kab]tuan [nafrihin] ripe ANT-> vuka, virun > nuur frihin: mature coconut (dry) riik: [enriik] separate (people who are quarreling), separate to apportion > entaha riik: discriminate (unjustly), separate > riik ham: leave, separate > Ya'au uriik bakean.: I separate the clothes. [nafriik] ANT-> n‚m riin: compartment, small room SYN-> ren > riin fid: dining room/room with a door?? > riin/riik ham: leave, separate riing: [navriing] ?? rikat: ?? [rikrikat] turban [rikrikat] tie up rikit: pick a leaf rilan: cf. rihan rimrim: [karimrim] light rain, drizzle SYN-> [ka]radrad cf. [naf]kadak > do'ot rimrim [karimrim]: drizzle rin: room > rin naskotan: small room 187 rinan: [ngarinan] healthy [ngarinan] bright, clear SYN-> [en]sitil ringan: nest ringin: [nafringin] weed a garden ringring: [karingring] basket for holding nautilus shell spoons SYN-> kaloi, lakat rinin: 1) feel cold, shiver ANT-> [nam]nut, [na]ngane > Ya'au ubran rinin.: I can stand chills??/fever with stiff joints. 2) small > nuur rinin: small (young) coconut [enrinin] ?? > enrinin vatuk tor tamur: dismantle hearth used for cooking herbal potions for new mother [nabrinin] (feel) cold, shiver (after a bath) SYN-> ngaridin, rur > O mubrinin ta'ed?: Are you cold (because of rain, wind)? > Ya'au ubran ngaridin (ubrinin).: I can stand cold. [nafrinin] ?? rir: their > Du rir ohoi.: The Dullah folks' village. > hir rir: theirs ririvan: [karirivan] cf. rivan ris: fast [ris] separate fur/hair to search for lice rit: a coin??, money SYN-> seeng > Ngutun Rit: copper heirlooms in Faan and Madwaer which served as emblems of the pela relationship between Nuhufit [seven islands] and Ohoivut [ten villages]. Those in Arui Das (Tanimbar) are called Ibu Rit. > Rit kidin te vus rak.: I don't even have a cent. ritin: [ngaritin] shallow ANT-> [nga]laman rivan: [karirivan] (person's) forelock, (bird's) crest rivun: thousand > rivun lim: five thousand riyoan: enemy SYN-> momahaum ro: [enro] go (there, over to), seawards, across > I nba ro tahet.: He's going over to the ocean. > ler nro: afternoon (approaching sunset) > mi ro: go seawards ANT-> mi da, mi ra > Msak en ya ro ntub navak.: Pick him up and put him to bed. > Ruat enro.: The tide is going out. SYN-> M‚t endo. > M‚t enro.: The tide is going out. SYN-> Ruat endo. [enro] go ashore, go toward shore ANT-> [en]do [nabro] thirsty [roro] distant, far ANT-> serser > Danar leen roro ental Tua.: Danar is a long ways from Tual. 188

> ni lar enba roro: family relationship extends a long ways roa: (surface of) ocean, sea, toward the sea SYN-> tahet, wear tahet, nam, nil, lahetan, nuhu tel ANT-> nangan > Du Roa: Dulah Laut island > enho roa: go by sea (boat) ANT-> enho nangan > Nuhu Roa: Kei Kecil island SYN-> Hivur Maan > Roa nablin.: The sea is calm. > vat roa: water line on beach SYN-> m‚t road: rice barn roan: leaf, the size of a sago thatch strip SYN-> wan > ai roan: leaf > mu'u roan: banana leaf > nifar roan: blade of grass > nuur roan: coconut leaf [roan] length, size, measurement > Roan be?: How long is it? > roan sik: cubit [roar] leaves, leafy edibles [roar] skeleton > lurir roar: skeleton, large and small bones roat: flood, tide > Sikyau en'ahai roat human.: The rainbow is evening out?? the clouds. (fig. drive away the rain) rob: Wednesday rober: female genitals (epithet) rod: plain rodan: [makrodan] 1) unfortunate 2) punishment, culpability, penalty > enfedan ni makrodan: pay the penalty rohen: [enrohen] dwarf rohot: ?? > vat rohot: soft limestone roi: way over there > nuhu yanat roi ma'afa: that islet over there is wide (high??) > rahan roi: that house over there > Umat en roi abloat.: That person is tall. roin: orange > roin la'ai: grapefruit rok: cut with a sawing motion > vur rok: slice small with a sawing motion [rokan] a slice (of meat) rokoho: have a cold rokrai: cf. kokrai Rom: Roman Catholic roman: black radish SYN-> menad [roman] squeeze out juice SYN-> [naf]ramaat [romroman] debt in a reciprocity system SYN-> bavilun 189 ron: distance ronan: ko wild cassava SYN-> [menad], manad > ronan Manad: ko tuber ronguun: [enharonguun] make a fist roo: place for storing lv:lur roon: [enroon] cry (over), weep (for), mourn SYN-> [en]daile, [en]lobang, [en]hek > ing roon [roan?]: the leaf of a tree similar to linggoa roong: [enroong] ?? > O mroong ivum.: You eat something to tide you over. root: stone wall enclosure for storage in the garden [root] bread [root] finished, used up SYN-> een, vus ror: afternoon (4 PM) [enror] heat up over a fire, dry out over a fire, toast, roast, smoke [raror] roast over coals > vu'ut raror: smoked fish [roran] heat?? > ler roran: heat from the sun [nafroran] warm oneself [roror] roasted, smoked > nuur roror: copra (smoked, dried coconut) > vu'ut roror: smoked fish roror: cf. [en]ror rorus: ?? ros: fine [ros] very SYN-> li, rehe > Hir erkai ros afa.: They're smart. > Hir ru hanarun ros.: The two of them are very attractive. > O muklemar ros.: You have no energy. rosan: [kamrosan] greedy, covetous SYN-> [var]yatad rot: [enrot] even, level cut off even rotak: scissors SYN-> kuding, vuk rotan: sea coral rov: sign of prohibition, taboo > enkik rov ngifan: grind one's teeth > rov havung: proof of ownership [nafngarov] cf. [naf]ngarov [namrov] 1) break, shatter > Bingan feng ramrov na'a lean.: Plate and washbasin break in the middle. 2) shipwrecked SYN-> [nam]divu, [en']ad rowan: cf. wan, roan ru: two [kafru] double (of the relationship of a pregnant girl in order to destroy the embryo??) [makru] angry SYN-> [ma]fur, ni setan 190

> raan makru enhov: become angry because of [nafru] be in the middle > Ler nafru.: 1-2 P.M (heat of day) [ruan] two days?? > rav ruan la: the day before yesterday [makru] > raan makru enhov: be angry with [nafruan] > Ya'au uslaan u'il ohoi ler nafruan.: I'll hurry back to the village by midday. [nafkaruan] cf. [naf]karuan [nafruan] SYN-> [naf]lean > de fruan: middle of the night, midnight SYN-> dedan afruan [nakru] carry on one's head, have a covering [nakru] irritated, offended [enruan] crowded, pressured, urgent?? [enruan] pretend to be angry [karuan] (person's) forelock, crest (of bird) SYN-> [ka]ririvan [nafkaruan] crested ruak: [navruak] > ivun navruak: stomach ache accompanied by vomiting ruan: cf. ru ruat: high tide, rising tide ANT-> m‚t, m‚f > Ruat enbubu.: The tide's in. > Ruat endo.: The tide is coming in. SYN-> M‚t enro. > Ruat enlivur rak.: The tide has started in. > Ruat enro.: The tide is going in. (Seen from at sea.) SYN-> M‚t endo. > Ruat m‚t wahan.: border between sea and land [enmaruak] cf. [en]maruak [ruruat] period when the tide is rising/falling rub: board added above side of canoe to keep out waves rubai: snake SYN-> KB nif, har, yetil, kodahil > Rubai enlai.: A snake slithers. > rubai tilur: snake eggs (outside body) > waon rubai: like a snake, someone with crooked ways; borrows money, promises to repay, but doesn't [rubai nang] dragon ruban: ?? > ruban saban teen: a sailfish rubi: rupiah SYN-> seeng, kubang rubian: [nafrubian] black SYN-> metmetan, bian > O mufrubian.: You're really black (therefore you can stand the sun and rain). rubil: arrow, metal arrowhead, bow SYN-> temar, fanfan rud: [enrud] damage, destroy SYN-> [en]lavur [naf??rud] > O mu frud.: You're an (evil) spirit./You're bad (naughty). rudan: [makrudan] difficulty, weight, suffering, burden, trouble rudrai: 191

[urudrai] prepare rudung: > vat rudung: gravel ruen: lemon SYN-> lim > reen ihin: lemon juice ruf: [natruf] talk in one's sleep > Mif natruf.: talk in one's sleep rufun: cf. rifin rugu: loss > ni rugu: loss ruhat: wooden peg (nail), canoe peg > Ruhat i leen.: These (canoe) pegs are far apart. ruhun: loin, ribs, flank, side (of), beside SYN-> kid, hilun, nihin, soen > ded ruhun: side of the road > na'a wear ruhun: beside the well > ohoi ruhun: edge of the village > rereak ruhun: next to the table > vu'ar ruhun: mountainside [enhangruhun] cf. [enhang]ruuk ruin: manatee, seacow, dugong ruk: ?? [rukruk] serrated, jagged rukan: barbed harpoon SYN-> mes, hoho, horan, sak, KB lar belkar [karukan] pronged > Hoho karukan enfaak.: A "hoho" fishing spear has four prongs. rukmes: > hoho rukmes [ruk mes?]: fishing spear with only one tine remaining rumian: party SYN-> kadun, pasiar, vain > mirin rumian: party > ram rumian: party > rau rumian: party rumkahai: ko seashell rumun: human body (member), physique SYN-> arumun, ulin, mavan > Ai en-i rumun la'ai.: This tree is big. > Rumun la'ai.: He's muscular (brawny, fat). > vu'ut rumun: the body of a fish rungun: tighten [rungun] pierce [nabrungun] crispy > Vu'ut en i nabrungun.: This fried fish is crispy. runuk: cf. ranok runut: sheath below coconut fronds, coconut palm fiber [runut] abdominal belt?? rur: earthquake [rur] fever SYN-> [nas]didim > rur angne [ngane??]: fever with chills [urur] shiver from fever > Ya'au urur.: I shiver. SYN-> [nab]rinin [rurur] fever 192 ruruan: breakers, surf SYN-> yedyadu ruruhut: ravine, gorge SYN-> savin, lian rurus: cf. kafin rurut: group, collection rus: deer SYN-> aha, hilo'o rusun: attic ruton: [ngaruton] scorched ruud: [nabruud] hump-backed ruuk: ?? [enhangruuk] sleep on one's side [faruuk] ?? SYN-> [ha]maruut ruun: small wave, ripple ANT-> vovoat [enruun] ?? ruung: [enruung] swallow > enruung beran: swallow one's saliva; accept disagreeable news/situation with patience ruut: bark [nafruut] bark ruv: [karuv] cf. [ka]ruvruan, karuan r‚t: up there > Dani o mbua mrat riin ret, o mna ember ret/ret ensu.: Danny, go (upstairs) to the bedroom and bring down the bucket. > Ya'au ning rahan na'a ret.: My house is up there. [enr‚t] 1) dry, beached > Ngu enret.: The oil's all gone. > Wear enr‚t.: The water (in the well) is going down/drying out. 2) rise ANT-> enloi sa: one (for enumerating) SYN-> aen, mehe ANT-> ken [sa] false, mistaken, wrong, incorrect ANT-> ken > ngabal sa: left hand SYN-> balit [sa] miss, mistakenly ANT-> ken > I nd¢k sa kader.: He fell of the chair as he sat down. > U'an sa.: (contrary to normal custom) I ate something else. > Uli'ik sa.: I thought I saw (but it was too dark). > Utai sa.: I didn't step on it right/failed to step on it. sa'ai: [nansa'ai] fill > Ma (mna) taan mdo nansa'ai aklaas.: Take the glass and fill it. (Put this glass on that tray.) [sasa'ai] container saan: rib of betel leaf saar: [msaar] melt, liquefy > Msaar tim.: melt tin [navsaar] drip, (eyes) water, tear, run down, flow, melt, liquefy SYN-> [en]dit > Luun navsaar ensu fofarin.: Tears are running down his cheek. 193

> Matan navsaar.: His eyes are watering. > Uun navsaar ensu fofarin.: His eyes water and the tears run down his cheeks. sab: 1) (beef) cow > sab walor: pig SYN-> vaav 2) rheumatism > sab enlaa: rheumatism 3) boil SYN-> anur, lahar(in), kalbisu saban: > ruban saban teen: a sailfish sabhian: cf. sambiem sabkoek: visitor (come to chat) [sabkoek] chat sablek: crossed > Mdok sablek.: You're sitting with your arms (or legs) crossed. [sablek] cross, place crosswise, crossed > sablek liman: cross one's arms sablur: carry on several persons' shoulders sabok: 4 AM prayer (daybreak) sabta: chew?? > sabta ngangihen: chew fast sabua: canopy of palm leaf fronds SYN-> los, loos, amalir sadev: sheet (of cloth, bark) used as a sail sadsad: small cannon SYN-> kasber, kusber, lela sadyang: [ensadyang] go on a trip, walk around SYN-> ba wat??, fasiar > ba sadyang: go for a walk saen: ?? > esbo saen: towel > I en'ehe anhov esbo saen en i nafvaek.: He wiped (their feet) with a towel he had wrapped around himself. saeu: group of houses sa'eu: dive, swim underwater safan: board saho: small canoe SYN-> habo, lebleb, rau ANT-> sin sahyau: rainbow sahyaun: cf. sahyau sai: [ensai] contain said: cf. sait saik: cf. siik sail: [ensail] (fish) swim sair: long, narrow flag [sair] traditional ceremony for presenting money or heirloom to another village in order to secure a particular response sait: rip, tear [namsait] torn 194 sajang: cf. sadyang sak: fish spear SYN-> hoho, karukan, hor(an), rukan, mes [ensak] lift, raise, be high, carry on shoulder SYN-> [en]bubu, [en]karal, [en]kub, [en]lal, [en]mel, [en]vav, [en]yaik ANT-> [en]lek, [en]tu'u > O mdir sak mur odan.: Move back a little. > sak mur: come back, start back, back up > I nduk ensak yean rat yean faan ratan.: He's sitting with his legs crossed. > Msak en ya ro entub navak.: Pick him up and put him to bed. > ensak laar: raise sail ANT-> entu'u laar > ensak umat fo: make someone, appoint > entaha sak: lift up [ensak] sting > nef ensak umat: rockfish?? can sting [ensak] slanting, sloping [ensak] increase [ensak] feel affection for [ensak] begin > ersak rangrehi: demand, they began to speak?? [enfasak] honor, glorify SYN-> sang [natsak] lifted up > Usak ul-mam o, i ndo ntub vuang yatang.: I'm fond of you (young child). [saksak] gift SYN-> ye-lim [saksak] storage utensil SYN-> sasa'ai [ensaksak] increase, keep going up, keep lifting saksikar: cf. (sik)sikar saksiu: witness, testimony > enyaek saksiu: testify [ensaksiu] testify sakwi: nipa palm, marsh palm salak: arm ring, bracelet Salamlam: Muslim (person, religion) ANT-> serenran salbaer: horizontal cross-poles in sago thatch roof > sal baer karkaran: horizontal support above rafters at the eave; rafter?? salbi: base of backbone Salemlam: cf. Slamlam salifir: yard [salifir] left and right walls of a house salit: splash, spatter salkub: carry on one's shoulder [salkub] carry a child straddling one's neck salngit: embarrassed, irritated, uncomfortable, queasy > O msalngit wahed!: Don't be embarrassed (to eat with us). [ensalngit] tickle [ensalngit] carry in one's hand?? salsien: cf. salsoen salsoen: eaves salva'au: shield [salva'au] bushknife?? with tapered tip (Pattimura variety) SYN-> katar, sbad, suruk, sud salwain: place of origin SYN-> taltal, wain samang: penetrate, go straight through/across 195

> enli'ik samang: interpret exactly [samsamang] penetrator samau: black ant SYN-> kamau, karkim, kamear SYN-> karkim, kamear sambiem: worship, go to church SYN-> sob samdirin: a person who doesn't want to sit still samlau: flower with edible tuber sang: meet, greet > enba sang: go out to meet [sang] ?? > d¢k sang nuur: kneel, squat sanga: [nafsanga] go against the grain (of wood) [naf sanga] carve?? sangango: moth, butterfly sangat: bed bug sangngongo: cf. sangango sangnur: cf. sangnuur sangnuur: [ensangnuur] kneel, squat > I nd¢k sangnuur.: He's kneeling/squatting. [ensangnuur] worship sangoad: cf. sango'at sangoat: cf. sango'at sango'at: wild tropical apple SYN-> = KB kaviun sangrahang: prepare, preparation sangrer: massage, stroke SYN-> labak, [en]taha sangru: [ensangru] ?? sangtid: cf. sangtit sangtit: squat > I nd¢k sangtit.: He's squatting. sanguran: shrimp sant: holy [enfasant] sanctify sar: hut (at one's garden, made from coconut leaves) [sar] story SYN-> kawer > sar tomtom: history [sar] like, resemble, act like SYN-> waon > murun enlai sar lo'o: wavy hair > nabrat sar modar: perspire like dew > sar kabus man vuun: Like cotton and chicken feathers. (useless, trivial undertaking) [umsar] measure, size > sar li: double, measure repeatedly [umsar] resemble?? > Umsar branran.: You're a tomboy, act/move like a male. > Umsar kilo ain.: You measure one kilo. > Umsar vatvat.: You act like a girl. > Umsar yanan.: You are as small as a child. [umsar] narrate a story 196

> sar yal: widen sarab: pot (iron, earthenware), rice kettle (earthenware) SYN-> uran, ub sarang: topic of conversation, gossip [sarsarang] executioner, hangman sarat: [ensarat] > ensarat lar: destroy fertility (contraceptive??) [sarsarat] swoop down and seize [sarsarat] someone who seizes?? sardik: free man [sardik] clever, wise sardor: [ensardor] ?? > ensardor engrihi: talkative sarean: ko fish sarehet: a short plant with narrow leaves which grows in wet areas SYN-> keskes Sarenran: Christian ANT-> Slamlam saribat: kris, dagger SYN-> ngiv, katan sarin: > metmetan sarin: jet black sarit: story, history SYN-> tom > sarit la bo, een rak he: tamat, ceritera sudah selesai > tom sarit sarivut: gill net 100 fathoms long sarmin: mirror SYN-> laloak sarok: shell-less beach crab [3 cm.] [sarokin] small, white sand crab sarokin: cf. sarok sarsulik: to and fro sarutun: jealous, envious sasa'ai: cf. [nan]sa'ai sasar: [ensasar] come loose, go free [ensasar] measure sasauk: > sobsob enlilik sasauk: celebration of thanksgiving for a favor saseen??: > vuan saseen/sisian??: crescent moon; coward sasior: ?? > sasior rengan: bird's nest hung from ceiling as a good luck charm (still in use) sasiu: black sparrow sau: > tivut sau: a slave ransomed from penalty of death by drowning saun: remove coconut husk with wood or crowbar sav: axe > sav er: sago pounder sava: [naksava] diarrhoea SYN-> lurlur 197

[savsava] loose bowel movement savadil: tip over [savadil] arched, bent savak: until SYN-> famehe [savak] stand in a person's way, be a lookout SYN-> foat > Ntuel u nsavak mur.: observe what's ahead and behind (events) saval: tip over > saval diu: bow down savan: cf. sivin savar: whistle with lips rounded SYN-> fanguk [savsavar] whistling, buzzing?? [savar-ngil] flute > O mufreek savarngel.: You play the flute. savarngel: bamboo flute > O mufreek savarngel.: You play the flute. savat: [enkasavat] fight (of roosters) savev: hatchet > Ya'au ukak ai enhov savev.: I chop wood with an axe. savin: ravine SYN-> ruruhut savlaek: > fetar savlaek: fall prey to the curse of killing an animal (and hence may die in the same fashion) savoan: wasp savsiu: sparrow > savsiu lanit: pimple on the eyelid SYN-> feliu lanit savur: ?? [savsavur] waves splashing into canoe [savsavur] spit upon (in a charm), ooze sawang: cup SYN-> kubkub sayet: [ensayet] dock SYN-> [en]loi sayor: vegetable greens SYN-> sirsir, aroan > Uveek/uvaek sayor.: I boil vegetables. sbad: cf. esbad sbo: cf. esbo sdangar: merchant [esdangar] rich ANT-> [ka]sian sdeu: spinning top sduvun: > d¢k sduvun: deliberative session se: arrowhead made from wood of betel nut tree (lv:isu) SYN-> braan seb: [enseb] climb (mountain), climb up (on), get on (vehicle), ride in a vehicle SYN-> [en]rat, [en]tai ANT-> vaka, su > enseb kafin: fig. attempt something difficult > I nseb bangir.: He climbs up on the fence. > It seb oto ental Tua.: We take a truck from Tual. > seb rat: climb up, get on 198

> Useb nuur rat na ni vuan.: I climb a coconut tree to get a coconut. sebat: [ensebat] [enkasebat] wrestle seda: [naksedseda] have a hole in it SYN-> [en]lohen sedangar: cf. sdangar seen: cf. soen seeng: (paper) money SYN-> rubi, kubang > her seeng enhov: ask money from sefat: mangrove tree crab SYN-> sik, wa'ai, mom sefut: cf. sefat sehak: long for sehut: > ul sehut (ul rai) maloon wat: natural illness sel: [ensel] 1) sweep the ground 2) cut off > O msel enho utin.: Cut off even with the ground.often checked Seldab: name of a sacred relic/warning which, if offended, produces deafness semau: a variety of wood [semau] vine [semau] small black ant [Semau] Semaw village [Samawi??] senang: easy, comfortable > senang wat: easy sengseng: gentle, slow > neot sengseng: breeze ANT-> neot yaran [sengsengat] band (on handle of bushknife), ring sengsengat: cf. sengseng seniin: cf. den k¢t se, se, sin senin: very (small??) > kut senin: little bit sepat: shoe(s) > entai sepat: put on/wear trousers/shoes > utai ken sepat wa'id: I don't have any shoes to wear ser: near > I ni bran i nvehe sar mehe nsu Kaimana.: He dares paddle a canoe as far as Kaimana. > leen ser rak: not much further/longer [enser] cover (and protect), protect SYN-> [en]ngelak > entub ser: lie covering, block, plug up SYN-> entub sib > Mutan enloi ser ler.: A cloud is covering the sun. [serser] close, near SYN-> [fa]ser, bayef ANT-> roro > kat serser i: just now [faser] almost > faser hamar: daybreak SYN-> faser wolean > Faser rak vuan enru.: Almost the last two months. SYN-> serser Seran: Seram Island > isu Seran: large, good quality betel leaf from Seram 199

> laar Seran: 4-sided sail SYN-> laar turturuk serar: ark shell Serenran: Christian ANT-> salemlam sermin: > dada sermin: gong with a low profile serser: cf. ser sersir: cf. (ser)ser seru: pocket fish serwau: trousers > entai serwau: put on/wear trousers/shoes > I ni serwau naskotan.: His trousers fit tight. > Ni serwau namngear utin ental dedar.: His trousers are torn because they were caught on a thorn. > ravit enhov sarwau: shirt and trousers > Ravit enhov sarwau nakmar rak [rakmar rak??]: The shirt and trousers are already dry. setan: demon, evil spirit SYN-> madik, [enha]madik, [nam]madik > I ni setan ya'a: She's angry with me. > ni setan: he is angry SYN-> laran?? ngane, raan ngane, ni madik > Ya'au raang sian enhov o = ya'au nung setan enhov o.: I'm angry at you. Setitit: Setitit village [Setitit] family name si: [naksi] defecate SYN-> [nak]lar, ba tahet siak: open SYN-> vatun, [en]lang, [en]langar sian: bad, unlucky, broken, rotten ANT-> bok > afa sian: evil spirit > enan sian: low prices (bad market for selling) > human sian: rotten (smelling) > I kensa raan sian.: He is quick to anger. > Inan sian endad afa.: He's too lazy to do anything. ANT-> bok, lulin > matan sian: blind > umat sian: bad person > Ya'au raang sian enhov o = ya'au nung setan enhov o.: I'm angry at you. > yean sian: lame > raan sian: angry > sian lulin: both rich and poor > ulin sian: skinny, emaciated [sian] dirt, feces [sisian] broken, no longer used, completely bad ANT-> bokbok > O mu sisian la'ai na'a umat.: People don't like you. > O mu'¢t afa sasian.: What you're doing isn't good. > sasian rak: already not good [kasian] poor (person), lacking, unfortunate ANT-> sdangar > Amam kasian nuur.: We are running out of coconuts. > Am umat kasian.: We are poor people. > na kasian enhov/ve hira.: be sorry for someone [enfasiang] destroy sib: request, commission SYN-> snib [ensib] plug up > entub sib: plug up SYN-> entub ser [ensib] (make a) request 200

> Haravin la Moh ensib fo urat Tua.: Yesterday Mohammad asked me to go to Tual. > sib fo: command that sibang: > lur sibang: arch. small valuable object sibil: loop, snare loose [kasibil] cf. [ka]sidu sibit: sacred, taboo sidak: extract, take apart, tear down, pull out SYN-> [en]lavurbehind SYN-> mur sidu: slip, miss SYN-> [en]t¢k > Utaha sidu.: I touch and miss. > entai sidu: step on and slip > I nd¢k sidu kader nerak ia i nlek wa'id.: He sat on the edge of the chair but didn't fall (becasue he caught himself). > Utai sidu vat.: I slipped when I stepped on the stone. > Vukun ud¢k sidu kader ma ulek.: I almost sat down wrong on the chair and fell. > Ya'au ud¢k sidu kader ma (ya'au) ulek.: I sat down on the edge of the chair and fell. [kasidu] slippery, smooth SYN-> = [ka]sibilKB, [kab]lusur/[kav]lasur, [ma]li'in > Vat kasidu.: The rock is slippery. sifat: rice sieve > Sifat nsikat aklaas.: The glass was caught in the rice sieve. sihit: woven mat SYN-> daar siik: [sisiik] clean (fish of poison) by cutting open the belly, wash SYN-> haak, vuriik si'in: baler or melon shell SYN-> yer siit: > enkab siit: tear sik: 1) draftsman's square (triangle) 2) mangrove tree crab SYN-> sik, wa'ai, sefat, momcubit > roan sik: cubit [ensik] bow (head) > manut ensik lav: fighting cock [navsik] bent?? > liman navsik: his arm is bent?? sikar: [ensikar] sing [siksikar] tune, melody sikat: [ensikat] place with hand or foot??, kick, catch (with one's hand) > Ma taan do nansikat aklas.: Take the tray and catch the glass./to put the glass on. > Sifat ensikat aklaas.: The glass was caught in the rice sieve. > Ya'au uhilik fau ensu kbo, o msikat.: I'll throw the mangoes down to you and you catch them. [en sikat] enclose, put inside, fill, contain [ensikat] greet with one's hand, foot or by speech [nansikat] sikit: arenga palm, tree similar to sago which is the source of sagero sikngal: edible sea crab > Sikngal enlaka.: A crab crawls. siksa: 201

[ensiksa] punish sikyau: 1) rainbow > Sikyau en'ahai roat human.: The rainbow is evening out?? the clouds. (fig. drive away the rain) 2) ko seashell cf. lermidan sil: owl > man sil foar: owl [sil] handicraft [ensilik] carry over one's shoulder, wear a sling over one's shoulder?? silit: ko bird cf. man loer, leloir silseen: eaves > rahan silseen: eaves siman: stalk of sugarcane, sprout SYN-> tev [siman] stab and pierce sin: Chinese > rad sin: Chinese chain? > uar sin: peanut > vat sin: iron boat anchor SYN-> ohar [sin] lazy person [sin] large canoe, main canoe of group?? ANT-> saho > den k¢t se (den k¢t sin/seniin): just a little left [sin] catch (tears) in a dish sinan: [ensinan] contain?? SYN-> [en]laan [navsinan] stopped up > Nirun navsinan.: His nose is plugged. [navsinan] full SYN-> raan singir: [asingir] cf. kasingir sir: sago roof thatch SYN-> rafat [sir] stone for roasting [sir] salt, white sea mist SYN-> er, masin, siran > sir dabro: the sea off Dullah village > sir fa yef/sir ba yef: neighbors [sir] promise > sir ngai: promise, covenant > turun sir: covenant made to another [sir] flying squirrel [ensir] cover, be in front of siran: place to put items for distributing, platform, sitting platform for a meeting in a circle SYN-> vaat > siran ngalavar: large meeting sirit: [enkafsirit] evict SYN-> [en]dikin sirkai: a fruit that tastes like soursop and resembles an artichoke sirsir: vegetable, (tapioca leaf) greens SYN-> siyor, aroan > aroan sirsir: stewed greens > enbal sirsir: cassava fried on a banana leaf siru: ko fish sisi: destiny 202 sisiak: 1) provisions SYN-> kes, nihis, yang 2) one who opens sit: cat > Sit enfakleak tean.: A cat hides its feces./A selfish person. > Sit enkabras umat.: The cat scratched a person. > Sit enkukang keru.: A cat crouches to catch a mouse. > Sit enlaka.: The cat crawls (crouched, using its knees). > Sit entaha karu (keru).: The cat caught a mouse. > Sit rafkum tear.: A cat digs and covers its feces. (You're stingy like a cat that hides its feces.) SYN-> [nga]betan ANT-> ngalyaher, [nga]lulin > Sit rafnger/rafngir.: The cats are fighting. > Waom sit.: You are like a cat (likes to steal). sitil: ko fish [ensitil] clear, distinct > I nangrihi ensitil.: He speaks clearly. > I nsitil na wa'id.: It's not clear (I can't see the numerals)./It moves slowly. > neot en'it sitil laar hob: the wind hasn't caught the sail yet situt: crab siu: nine > lor siu: village division of nine ANT-> lor lim > ub siu: 9 clans > wadar en siu: nine pairs of male-female ancestors SYN-> ub i siu sivar: [navsivar] recede?? > Reen navsivar.: His hairline is receding. SYN-> KB lobar, lovar sivin: board at the rear of a canoe which forms a point > habo sivin: board at the rear of a canoe which forms a point sivur: [ensivur] fill siyor: green, leafy vegetable, greens SYN-> aroan sirsir ANT-> wad, bina > Umvook siyor na'a bingan i.: You empty the green vegetables out of this dish. > war siyor: kinds of vegetables skabil: carry under one's arm, go arm in arm [skabil] pull the trigger skav: block plane, wood chisel?? SYN-> aftetat?? > skav les: chisel for making frames > skav tean: wood shavings [skav] plane (wood) ske: young, white coconut leaves used for catching fish > lab ske: finish off [ke] a measure of 2000 fathoms skol: school > o m'adir kotkot skol: You teach school for children. > Waon ia it ba ham, ne ya'au vel te uhauk uba skol.: In that case, I'll be seeing you because I want to go to school. [naskol] go to school skop: trowel (small) skuk: large black bird like a crow sla: cf. [nas]laan 203 slamat: greeting, leave taking > Slamat wat!: Goodbye then./See you later then. Slamlam: Muslim ANT-> Sarenran slar: corn, maize > Aslar duan avled.: Corn has a lot of worms in it. > aslar kambos: swelled/shelled corn, hominey > slar adan: mature (dry) corn ANT-> slar vuka, slar varian > slar dasdas: crushed corn > slar nuun: cornstalk > slar vatu: kernel of corn > slar varian: young corn SYN-> slar vuka ANT-> slar adan > slar vuka: young corn SYN-> slar varian ANT-> slar adan slarut: cf. [nas]larut sluruk: travel straight, go directly, continue SYN-> [nas]luruk=, non, door, kuuk slurut: keep advancing smer: morning > esmer [ismer/i smer??]: earlier this morning > meran esmer: tomorrow morning > smer la: earlier this morning > smer yaat: dawn, just after daybreak [esmermer] early in the morning, every morning sna'ai: joint, segment, overlap SYN-> vu'un snai: ?? > snai vihin: lightning bolt snaing: branching trail SYN-> ded, langai snalik: cf. [nas]ngalik snang: cf. [nas]nang snar: fishline SYN-> mik, isir?? [nasnar] > Ulin nasnar.: ?? snav: ?? > Aar [E'ar??] snav.: He takes an oath. SYN-> aar suban sngair: thin ANT-> [naf]kunun sngalik: cf. [nas]ngalik sngeer: cf. sngair snib: commission, oral request (of parents), message SYN-> ivar, [nas]no, naun snib [nasnib] parental decree > rasnib nafau: betrothal snivut: window SYN-> kajenil, matsit > snivut tuvtuvan: window closures; the window is shut (locked) > snivut vovan: area below a window sno: [nasno] cf. [nas]no snobang: cf. hoban, [nas]no snukat: comparison so: sinew [enso] touch, progress, move ahead, track down > amso: we (incl.) are going now > entaha so enba: walk holding onto the side (of the boat) 204

[enso] swift [ensoso] advance, move ahead [nakso] fast, swift SYN-> [nas]ngalik, kensa, [na]ngihan [navso] curve around?? SYN-> [en]yal > Nuhu Yuut navso enro.: Kei Besar turns toward Kei Kecil there in the distance. soa: clan head [kasoa] dizzy, confused [kasoa] spinning top [kasosoa] spinning top soa: clan [soa] village headman > Rat vakbo orang kai vakbo soa.: the BAPA RAJA, and then the ORANG KAYA and then the village headman [ensoa] shoot forward, move quickly > Belan ensoa.: The large canoe shoots forward. [kasoa] dizzy > O mufla kasoa.: You run around in a circle (and make me dizzy). > Tataha kasoa.: It spins out of our grasp.?? soak: [ensoak] bow down, bend down, nod > Lawadar ensoak.: Lawadar tree bends down. [ensoak] hunt (without dogs) SYN-> [en]sob, [nas]te'e [sosook] with head down > Kot en i nd¢k sosook enli'ik buuk.: That fellow is sitting looking at a book with his head down. soan: ?? > yal soan/soon: go around (house, village, island) SYN-> [nav]so soar: [ensoar] penetrate, permeate, soak into sob: [ensob] worship, bow down to SYN-> soak, song, [en]sok, waruk > ensob lor > Manhian./Usob o.: This is for you./Thank you. > sob duad: worship the Lord > sob hian: worship god/God, go to church > Sob rak o.: Thanks. SYN-> U'ivuk o. [sob lelan] pray for > It sob hian ko i lelan.: We pray for this person's salvation. > ensob umat ni lelan: pray for a person [sobsob] celebration, worship service > sobsob enlilik sasauk: celebration of thanksgiving for a favor > sobsob kasnoen: official celebration on the ground in front of a house, or in the meeting room of a house sobak: bless SYN-> [en']ivuk > U sobak [sob rak??] o.: Bless you! (when a child sneezes)/Thanks. SYN-> ivuk o sod: long, straight-tipped bushknife, sword SYN-> sbad, suruk soen: side, flank, edge, lip, border, tip, end, point (of land) SYN-> wahan, ruhun, lair > Ent¢k [entut??] na'a wahan, enhar(ang) na'a seen/soen.: Achieved ideals. > lanit soen: horizon > ub soen: lip of water jug sok: > luung sok: arch. enemy SYN-> mahau 205

[ensok] wrap around, rub (on), bend down, bow SYN-> [en]sob sol: length of bamboo for holding palm wine, one name for a section of bamboo when it has already fallen down?? somes: single-stranded rope?? somlain: ko fish [Somlain] village name Somnaik: person's name song: cup [song] distance [song] poker, stick for picking fruit [ensong] bend down SYN-> soak, sob ANT-> [nga]lavar [ensong] drop off [ensong] taper off (to a point) [navsong] protruding, pointed [navsong] lean > Ai en i navsong.: This tree is leaning. [navsong] veer, turn to one side SYN-> [en]dir, [nas]yal, [nas]vadil ANT-> [nak]lava > Laer/lair navsong.: The cape turns to one side. > Ya'au nirung navsong.: My nose sticks out. [songan] sandbank SYN-> sor songan: cf. song soon: cf. soan sor: sandbank, coral (reef) SYN-> songan [sor] populace SYN-> lor [sor] point, element, item > ama sor lim: Pancasila [ensor] slide (to the side, back and forth), rub, grate > O msor dan ti u.: Slide forward a little. > O msor nifam te hob?: Have you brushed your teeth yet? > Ya'au usor fo uvaik ngu nuur.: I'm grating it to make coconut milk. [ensor] take a trip SYN-> [en]kur, [en]kusit, sosos [kasor] large grater for grating lv:enbal [naksor] take a trip, rub back and forth, grate, slide sideways [sorsor] coconut gratings Sorbat: Surabaya > Sorbat Indah: seaside park on northern tip of Kei Kecil soresbul: ko fish sorga: heaven sorngai: afterworld, heaven SYN-> nit ANT-> bum sos: bamboo shoots > inga sos, sos anga: ten bamboo shoots [sos] (make) blunt [sosos] rub, make blunt > wada sosos: seashell used to scrape one's feet sosoin: front verandah sosos: cf. sos sov: [ensov] be immersed [suv] douse with water SYN-> suman sovil: (made from lv:lil shell) 206 sovlai: [ensovlai] placate with an offering spat: shoe > spat earin: tongue of shoe sru: ocean pike, garfish > sru rasket: the ocean pikes slipped away stoon: [nasstoon] confused > Wahan nastoon.: He is confused, bewildered. straat: cf. ded |et Dutch stuk: cf. [nas]tuk su: squid [su] betelnut [ensu] go (down), descend, down, come, run down SYN-> [en]lek ANT-> enrat, enseb, enlenan > Dani o mbua mrat kamar ret o mna ember ret ensu.: Danny, go (upstairs) to the bedroom and bring down the bucket. > enan ensu (enlek): the price has gone down > I nvar ensu rat.: He will take him down (to school) and back. > Lebleb laar ensu.: A sailboat has come ashore. > Luun navsaar ensu fofarin.: His tears ran down his cheeks. > mi su: go down ANT-> mi rat > Mna/mba su.: Have some more (food). > O m'¢t su tenon.: Put it in your pocket/at the bottom. > O m'¢t su [mocu]: Take some (you first). > O msu mdok.: Sit down. > Sali o bo ma teik su.: Sali, go get the water bucket and bring it here. > ya'au usu vak: ?? suat: : swallow sub: lamp wick suban: oath SYN-> snav > aar [e'ar] suban: he takes an oath SYN-> aar snav [ensuban] [enkafsuban] make an oath, exorcise subhan: [ensubhan] cf. [en]subheen subheen: [ensubheen] worship, pray for > ensubhan ve: worship subun: kerosene lamp wick sud: knife SYN-> salva'au, katar, sbad, suruk sudang: sew, patch SYN-> [en]hoar sudu: cf. sidu suelak: upside down suhun: sympathy, condolence [ensuhun] sad > Umat ensuhun.: The person is sad. [masuhun] sad, grieve?? SYN-> masloen > Erturuk raar masuhun.: They comfort. [masusuhun] sad 207

> U raang masusuhun.: I'm sad. suhut: sore, hurt, painful, ill SYN-> [ka]nurun, [naf]re ANT-> [ma]fun, [nam]haen, lulin > enhol umat suhut: visit a sick person > In'¢t aroan fo n‚n fo ulin suhut wahed.: He made an herbal medicine to drink so that his body wouldn't hurt. > ivun suhut: stomach ache > Lelang suhut.: My neck is sore. > Munan suhut.: His kidneys/bowels are painful because of not urinating/constipation. > O ulim suhut l‚klak wa'id.: You're not chronically ill (generally healthy). > ul rai (ulin rain suhut): sore body, disease > Ya'au haruuk umat ulir suhut.: I assist the people who are ill. suk: cuttlefish, squid SYN-> uadaan > suk uadaan: cuttlefish [suk] liking SYN-> re'en ANT-> [naf']en > bet mu suk: if you like ... > ya'au nung suk mayun: love, desire > Ya'au ning suk u'an enbal.: I like to eat cassava. > Ya'au ning suk ufhultum wat/ufhol tom.: I like to just sit and chat. [suksuk] desire, will [ensuk] back, back up [ensuk] lessen ANT-> mel??, [en]bubu > ba ensuk ba ensu: increasingly lower, descending ANT-> ba enmel ba enrat [ensuk] descend [enfasuk] decrease sukat: comparison, measurement [ensukat] test, trap?? [suksukat] sukur: sukut: clean, wipe?? > sukut nil: wipe clean sul: Arab dance with drum and flute accompaniment > sul waor [vaor]: traditional dancing [ensul] dance Suleer: Selayar village (Namar) > Hir wain Suleer.: They're from Selayar. sulik: again sum: heron, egret > O lelam waon sum.: You have a long neck. > tub sum doldol: sleep like an egret on a pole (roll and wake up) suman: fasten [suman] moisten, dunk SYN-> [en]sov sumut: (clip) fastener, tongs made from a folded strip of bamboo sung: [ensung] pierce, spear close by (holding onto the spear) SYN-> [en']ahai, kayet, [en]kisu, tavat > Usung Ib ruhun enhov ai/limang.: I poke Abe with a stick/my hand. > ensung karit: spear an octopus; fig. guess a puzzle [ensung] insert, place (into, inside) sur: : I'm wearing my hat too low on my head. surat: letter > surat entareoman: magic book 208 sursuru?: spoon cut from coconut husk suruk: bushknife with quarter round tip, sword SYN-> salva'au, sbad, sud, ng‚r [suruk] cut off accurately SYN-> afat sus: 1) chest, breast > sus nunur: nipple > sus vahan: breast milk > loi sus: the youngest child who is not competitive because he was nursed the longest 2) (breast) milk 3) difficulty > i ni sus la'ai: he is having a great difficulty > O mbua Tua sus ta wa'id?: Is it hard for you to get to Tual?nurse, suckle [susus] difficulty, grief [kasus] ko bird > kasus vahan: young rice grains that are like milk, eaten by lv:kasus > kokat kasus vahan: rice whose grains have just begun to blossom [kasusus] bird which eats young rice SYN-> kasus SYN-> man kohu susum: earthen pitcher for water or tea SYN-> ub susuung: clothing, garment, robe SYN-> bakean [susuung] sleep with a blanket sutra: silk > Esbo sutra enhanil.: That silk sarung is shiny. suun: [masuun] sad > rir masuun: sad suv: [ensuv] dip, dunk SYN-> suman suvat: : talisman > luv suvat: box for storing valuables svak: like svet: have sexual intercourse swar: cassowary bird swaruk: cf. [nas]waruk swarut: cf. [nas]warut swelat: cast net [swelwelat] ?? -t: verbalizer?? > en-hang(a)-t: break off from a tree > himan; en-hima-t: thorn; sew sago thatch > fuut/enfuut: blossomindicates "general" for which are normally inalienably possessed > vuut: feather > naat: breath > nuhu yanat: islet > yanat: child (in general); the children here, all the children; older sibling; term of disrespect for someone; term of address during a meeting ta: or > Kokat nabtahan ta hob?: Is the rice done yet? > O m'ef ken ya'au (ta wa'id)?: Do you recognize me? > O mli'ik harang vel ta ed?: Can you see that far? 209

> O mubrinin ta'ed?: Are you cold (because of rain, wind)? > ta'ed [= ta wa'id]: or not > O mfalarang kof kasluir ta'ed?: Does the coffee taste sweet? SYN-> mahar [kata] ta-: lpl incl taan: 1) copper saucer 2) serving tray > Ma taan mdo nansa'ai aklaas.: Take the tray and put the glass on it. > Ma taan mdo nansikat aklaas.: Take the tray and catch the glass. > O mhalyau taan.: You empty the serving tray. 3) material > taan esnil: Javanese Cow ray [entaan] press down, immerse SYN-> [nam]naan > Dula entaan ngunit.: Dullah immerses the bamboo. [tataan] thing immersed taang: follow a trace [taang] suspicious [fataang] oppose, not respect, consider trivial [fataang] accuse Ta'ar: village on Dullah Darat island ta'au: (portion of) coconut shell > nas ta'au: brown (palm) sugar > nuur ta'au: coconut shell > KB dada ni ta'au: round, raised center of gong SYN-> dada kaman > hur ta'au: ladle made from coconut shell taba: [entaba] add, give more > O mtaba wel he.: Give me some more (books). [entaba] another SYN-> enhov, vel, [en]ton, tuun > Uher hur ain taba.: May I have another spoon. SYN-> uher hur aen nhov tabaan: bed SYN-> rerek/rereak tabab: territory assigned to a raja > tabab yam lim: Lerohoilim's ceremonial canoe; the ratschap of Lerohoilim tabe: a greeting?? > waher tabe??: I ask your pardon. SYN-> ya'au ublet o Tabel: Tobelo (person) tablet: cf. [nab]let tabob: penis?? tabtuan: wife > Tabtuam rak en i!: So this is your wife! [tabtuan] old woman, grandmother SYN-> hoan vat ANT-> toran tabuar: depression caused by subsiding root structure at base of coconut tree tad: proof, sign SYN-> fanean > tom tad: history [tad] carve?? tadar: [naktadar] urinate while standing SYN-> [nak]mi ta'ed: cf. ta wa'id tael: ten (canoes, loops, ships) 210

[tael] string [tael] light SYN-> wolean [tael] because > mas tael tel: three brideprice items > Tael embeer na'a kamar ret ain kot ain la'ai.: Because there are two buckets up in that room: one small one and one big one. taer: ten (boats, planes) > habo tair: ten canoes > tair u mehe: the eleven war canoes from the Ur Siu division which defended ratschap Dullah taf: sift (rice) tafa: adhere to tafli: [entafli] separate without speaking (after an argument) [entafli] crawl [entafli] crossed, on both sides [entafli] upside down, in a random pile > erlek tafli: fall crosswise, upside down [entafli] difference > entafli la'ai: big difference tafol: [entafol] be born, give birth to > tu'u taful: give birth > vatvat ertafol: The women give birth. taha: handle [entaha] draw out, take, grasp, take hold of, catch, hold (onto), massage, keep, carry in hand, be skilled, grab, use, follow (road), accomplish, carry ou SYN-> [en']irir, kirir > entaha daang: completely surround > entaha ken: grip, fall upon, be able to grasp, touch > entaha liman: shake hands > entaha maraan: ?? > entaha riik: discriminate (unjustly), separate SYN-> taha loan, taha ngelak > liman entaha: one's hand grasps > nguur taha vur: place in the sand where people used to arrange wealth > O taha talik pen.: You let go of the pen.?? > Sit entaha karu (keru).: The cat caught a mouse. > taha loan: separate SYN-> taha riik, taha ngelak > taha ngelak: separate SYN-> [en]taha riik, [en]taha loan > taha vur: get wealth together SYN-> rastaha vur arta > Utaha sa.: I hold it wrong (miss taking a hold of it). > Utaha sidu.: I touch and miss. > Utaha t¢k.: I don't quite reach. [nastaha] ?? > rastaha vur arta: get wealth together SYN-> taha vur [tataha] ?? > Tataha kasoa.: It spins out of our grasp.?? [entahang] cf. [enta]hang tahan: hold, shake hands > Ya'au tahan Teran limam.: Let me shake your hand. [batahan] cf. [nab]tahan [nabtahan] ripe SYN-> mat > boer nabtahan: finely crushed betel SYN-> buk mam 211

> Kokat nabtahan ta hob?: Is the rice done yet? tahang: patient [tahang] in agreement [entahang] hold onto, retain tahavur: ?? > nguur tahavur: center of Dullah where the bapa raja will build his house Tahayad: Tayando islands tahet: sea(water), ocean SYN-> roa, nam ANT-> wear ihin, yaat, nangan > erba tahet: they swim in the ocean (relieve oneself at the beach) > man vuun tahet: black root of a sea plant worn as a bracelet > Roa (Tahet) nablin.: The sea is calm (quiet). > Tahet en'ad.: The tide is out. > Tahet enfiik fangur.: The sea was rough with white caps. > tah‚t enluur: the sea is foaming/boiling > vat tahet: coral reef > wear tahet: sea, ocean > Ya'a umdivu na'a tahet.: I capsized on the sea. tahi: ocean, seawater tahit: cf. tahet tahov: hanger-on, copycat that which accompanies?? tah‚t: cf. tahet tai: [entai] take a step, step (on, into), press down (with feet), climb (into, onto), kick, stand on, run over, travel, sail > untai: step on accidentally > Utai ken.: I stepped on it. > utai ken sepat wa'id: I don't have any shoes to wear > Utai sa.: I didn't step on it right (failed to step on it). > Utai sidu.: I slipped when I stepped up on it. > Utai val kader.: I stood on the chair (with one foot) and it tipped over. > Utai vatuk.: I kick away the chair with the sole of my foot. > wel tai: walk swinging arms > tai ngovngov: a sand crab?? > tai turik: stand staring into the distance > tof tai: karate (using feet) > umtai val: tip over, capsize > hoar entai vatuk habo: the current is carrying the canoe away > ladyaran entai: horse kicks > tai bas bak: step on (and press down on) a nail > tai dung: lame > entai ituv: stand on lv:ituv scrapings to squeeze out poison > entai ke'er kuhal: step on and turn on one's heel > entai ladyaran: ride a horse > entai ludur deek: step (and fall) through the floor > entai serwau/sepat: put on/wear trousers/shoes > entai sidu: step on and slip [entai] put on (trousers, shoes) [entai] start repeat [entai] twine (twist together) [entai] difference [entai] repeat SYN-> seb, [en]tut ANT-> [en]tubur, [en]su, [en]hor [nabtai] ?? 212

[tatai] : nature, personality ta'id: cf. ta wa'id tail: light, illumination SYN-> wolean, yeban [tail] value of bride wealth [tatail] mirror SYN-> loloak ta'il: shiny, glaring [tata'il] mirror tair: cf. taer tajo: remember, respect, value?? SYN-> [nab]let tak: finger > tak teen: thumb SYN-> kar > tak warin: little finger taka: question tag: or not? > O mfangnan mu ohoi taka (te aka)?: Do you like this village (or not)? [entaka] take contents out of ANT-> fulik?? > Yaman entaka kud.: His father took the contents out of the trunk. takdat: [entakdat] look up at takil: [nastakil] twist and jump (like a worm) takur: [nastakur] agitated, hit SYN-> [nas']ahok > Vuan nastakur.: he was startled (frightened). tal: ?? SYN-> lir > tal vungongar: ridge polefrom, originate from SYN-> tam > uran tal fuhar: sibling of the opposite sex ANT-> laheman > Ya'au usnang tal de'en famehe hamar.: I was swimming from late last night until this morning. (His boat sank.) [ental] contact (with significant effect), hit SYN-> [en]kenbecause of SYN-> utinsince (time) > Ental ya'au ho ohoi i ya'au uraan ngaridin wat.: Ever since I arrived here I've been cold/I've been fine.(originate) from ANT-> enti > ental balit nti fo mel: from left to right > Utal udo wa'id.: I'm not just getting back from going somewhere. [entaltal] originate from, be native of, come from be affected place of origin [enkaftal] battle, make war, be at war > Inggris enhov Amerika erkaftal.: England and the United States were at war. [entalik] cf. [en]talik [kaftalin] warlike, bellicose [naftal] produce, make > ¢t tal: administrator > Tenasi enbe en'¢t vean naftal?: Which teacher is good at making seru? talik: [entalik] leave (behind), depart from, leave behind, release, let go of > entalik hoan: divorce > O m'¢t talik.: Stop it! SYN-> yar > Ya'au utalik vu'ut.: I let the fish go. > O taha talik pen.: You let go of the pen.?? talin: cf. [kaf]tal(in) talvunan: ridge (of house) SYN-> vungan talwaang: 213

[naftalwaang] confused, mistaken, can't make up one's mind > enweang raar naftalwang: lead astray, confuse [naftalwaang] backwards, opposite?? [naftalwaang] forget SYN-> [nab]lufang > Ya'au uftarwang rak.: I've already forgotten. [naftalwaang] not feel up to [naftalwaang] wait hesitantly for tam: (come) from receive SYN-> tal, tav Tamdaan: village of Tamedan tamer: [entamer] approach [entamer] long for?? tamet: worms used for bait SYN-> sukur, tomel > ba tamet: fish with worms tamuk: [nastamuk] chew noisily tamur: c house SYN-> daar, tor?? > enrinin vatuk tor tamur SYN-> entu'u ho tan: land, ground, soil > benau tan vuun: food crop (not sold)?? ANT-> (kir) kamisin [tan] finger, toe > lim tan [tang??] vut: both hands?? [entan] ?? > entan ivur: he eats [tantan] ring tanan: bottom, lower part ANT-> tatan > liman tanan: finger, hand?? > mu'u tanan: banana shoot > tanan karfenan: middle finger/toe > yean tanan: toe, foot?? [entanan] > entanan liman: spread out one's hands tanang: [entanang] handover, surrender (someone) to SYN-> na, [en]fiang [namtanang] give (personally) SYN-> [en]fiang, na > Ya'au utanang (utangan) seeng ve o.: I count out the money and hand it to you. tanat: land, ground, soil, earth SYN-> bum, nangan, yaat > ngu tanat: kerosene > tanat kubut: infertile land SYN-> kubut kurian > Tanat nafkubun.: The ground is no longer fertile. > tomat en'¢t tanat: farmer [tanat] country, state SYN-> bum, luknuun tanean: intestine tang: ?? > tang karfenan: middle finger/toe > tang vut: ten fingers tangan: > hoho tangan: tip of fishing spear SYN-> = hanga [tangtangan] : fishing spear with multiple tines tangangang: starfish SYN-> tangawau tangat: ko ray fish 214

[tangat] cut off tangawau: starfish SYN-> tangangang tangun: small green pea tangwau: [naftangwau] crossed?? > ai naftangwau: cross tanit: sign SYN-> fanean tanon: sack, bag SYN-> luv, tavan, nilu tantan: cf. tan tanu: cf. [nas]tanuk tanuk: [nastanuk] praise > I nastanuk afa.: He likes that. > I nastanuk o.: He praises you. [nastanuk] be amazed [nastanu] praise > I nastanu afa.: He likes it./That's nice. > I nastanuk o.: He's praising you. [tanu] allow tar: sharpened bamboo stake > hur tar: sharpened bamboo stake > tar ohoi: ko fish [tar] coconut grater [entar] establish, support, hold, confirm > do/ti entar: hook onto [entar] add to [entar] endure [entar] contradict, resist > entar lemlemas: present a lv:lemlemas offering [fatar] retain, support [fatar] caution to be careful following some event taraflaak: cf. [naf]laak tarai: ball woven from rattan, bambu or coconut leaves taran: cf. toran taranan: south ANT-> madmaar/badmaar tarbalin: [naftarbalin] slow to speak, not fluent, hindered taren: cf. toran tarim: [entarim] receive, accept > Ya'au uhar her fo usabian hir i duad entarim.: I pray that (for the time) of this prayer you, Lord, will receive.... tarkas: paper tarngu: pillow, cushion SYN-> luun > tarngu basbis [bisbis?]: pillow > tarngu bavulun: pillow case > tarngu kakael: long round pillow, Dutch wife tarod: cold sweat SYN-> ratin taroman: prayer?? > toar taroman: say a prayer 215

[entaroman] incantation > surat entareoman: magic book taruut: turtledove tataha: cf. taha tatai: cf. tai tatail: cf. tail tatak: [utatak] wave, shake SYN-> iyaduk tatan: top?? ANT-> tavan, tanan > liman tatan (tetan): back of hand > rean tatan (ratan): forehead tatar: [entatar] open, loosen SYN-> [en]tetat > I ntatar ail/ael.: He unfastens the fishline. [entatar] measure [entatar] relate SYN-> tavun, hol tum, hol faak > ma tatar: if ?? > Simon entatar tom.: Simon relates history. tatat: [entatat] plot tatau: taboo tatuk: hoof tatuun: ?? > vat tatuun: rock shelf overhanging sea SYN-> luv vat tau: coconut [entau] remain, fixed [entau] rest on, lean on, be based on tauk: [entauk] rest on, be based on [entauk] revoke a divorce?? taun: year > taun fafaak: every four years > taun rehen: more than one year, one and a half years?? taur: [kabtaur] muddy SYN-> borborak tav: rear of house, kitchen, cooking shed SYN-> yaik > fid tav: rear door, kitchen back door ANT-> fid u, fid ren [entav] originate from, separated from cf. [en]tal > Ya'at ta Ngad.: I've come from Ngadi. > Atseb oto ental Tua ensu Ngad.: We take a truck from Tual to Ngadi. > O mtav den be?: Where are you (coming) from? [entav] since (from the time that) > Ya'au usnang tal de'en famehe hamar i.: I swam all night long. (my canoe capsized) taval: turned all the way around tavan: sheath for knife > ng‚r (ngir) tavan: sheath for bushknife [tavan] pocket SYN-> luv, tanon, tanan ANT-> tatan > nifar tavan: weeds tavat: fishing utensil?? [tavat] stab (a person with a knife) SYN-> [en']ahai, kayet, sung, tev 216 taver: (single, young) fellow, bachelor SYN-> ko ANT-> amnelat, toran > taver amnelat: young people > taver kisan: sophomore, unexperienced fellow [taverver] bachelor, unmarried, single, celibate > hob taverver: still single [taverver] boy, lad taverak: jackfruit taverver: cf. taver tavlai: straight SYN-> [nab]lo ANT-> [naf]kuk > Murun tavlai.: He has straight hair. > tavlai hoar: go with the current tavovan: interior (of a house) SYN-> (rahan) raan tavuk: resist tavun: bottom, base, end, tip SYN-> utin, tenan, vovan ANT-> ngutun, ratan > arun tavun: earlobe > hoar tavun: lower reaches of river ANT-> hoar uun > liman tavun: heel of hand, telapak tangan > yean tavun: heel, sole of foot [tavun] point of land, cape > lair tavun: northern tip of island [entavun] leave by sea SYN-> [en]tatar?? > entavun il: leave by sea Tayad: Tayando (person) tbaan: cf. atbaan tbane: couch te: feces [te] female SYN-> vat, ite ANT-> teran, toran > yanang te: my mother-in-law > yanang te teran: my in-laws [te] grandmother > bung te: my grandmother > Te Waharu [Te Wahan Ru]: grandmother with two faces: a woman who guarded Luv Vat, a cave in a seaside cliff belonging to Ur Siu in Ohoi Der Tavun. One eye had normal vision, but with the other, blind eye she could see spirits and ghosts [te] or, and also, even, (is it ...) or?, or not SYN-> ta wa'ed > te bet: if > Buuk ulin i birbir te nangmetan?: Is the cover of this book blue or black? > Kasbar, i he te?: Is that Caspar I hear? > Ken ta sa?: True or not? > ta hub ~ te hob: or not (yet)? yes/no tag > Wear i ngalaman te ngaritin?: Is this well deep or shallow? > O msor lauk te.: Slide it out of the way. [te] even > Rek val te vus rak.: There's not even cassava scrapings. > Rit kidin te vus rak.: I don't even have a cent. [te] for (benef.) tea: ?? > tea bel: alliance tean: feces, wood shavings SYN-> baan > krid tean: sawdust > Krid tean enken matang.: Sawdust got in my eye. 217

> man tean: chicken droppings > matan tean: mucus in eye > nuhu tean: small island, islet ANT-> nuhu yanat > Sit enfakleak tean.: A cat hides its feces./A selfish person. > Sit rafkum tear.: A cat digs and covers its feces. (You're stingy like a cat that hides its feces.) SYN-> [nga]betan ANT-> ngalyaher, [nga]lulin > skav tean: planer shavings > yaf tean: ashes?? > yahau tean: dog excrement tee: [nastee] cf. [nas]te'e te'e: a hand (of bananas) > mu'u te'e: hand of bananas SYN-> bukun/funun, teen [mate'e] expert hunter [naste'e] hunt (with dogs), chase SYN-> [en]laan, [en]soak > Atba tastee vav.: Let's go hunt wild boars. [naste'e] stab SYN-> [en']ahai [navte'e] pressed outward teek: small bucket for drawing water from well, bailer teen: parent, term of address for parent??, elder ANT-> yanan/yanad/yanat > man teen: mother hen > nuhu teen: small island, islet ANT-> nuhu yanat > teen narho: head of household > teen ya'an: village elder/leader, boss, leader > ya'an teen: the elders > yanan teen (yan-te, yen-te): child and parent (two people) [teen] older sibling [teen] old (person) [teen] female ANT-> toran [teen] large SYN-> la'ai > luhun teen: mortar base > kuk teen: thumb SYN-> tak teen, kar > tak teen: thumb SYN-> kar, kuk teen > ruban saban teen: a sailfish > la'ai teen: very large SYN-> lakteen > nit teen la'ai: ancestor spirit > urat teen: Achilles tendon [teteen] large SYN-> la'ai [teteen] ancestor, elder, parent, older person ANT-> yanan > I nafe'en nanorang teteen rir tit.: He doesn't want to follow (his parents') instructions. > Teteen en roi nd¢k ntaha kakaen.: That old man is sitting with his chin propped in his hand. > Teteen hir idang.: His parents forbade it. > teteen yanyanat: young and old people > veveu Evav teteen: the original Kei language [teen] large, spread out (of a village) SYN-> [en]lavar teer: [enteer] : yawn [teteer] : colored Japanese plate teet: hand (of bananas) tehit: cf. tahet teik: 218

[enteik] carry water SYN-> besa > Sali o bo ma teik su.: Sali, go get the water bucket and bring it here. [enteik] wait (for) [enteik] will (future marker) > O mbua u bo teik ya'au uba laan o.: You go on ahead and I will chase you. > Teik o mtuung ya'au.: You will help me. > Teik/teuk uneang/uneeng wear: I'll heat the water. tel: three > ain tel [entel]: three > Damar ain tel rak.: Already late at night. > en tel: the three of them > ainteltel [en teltel]: triple > ko tel: three-legged, three-cornered, triangle SYN-> kofko tel > Lor Tel: part of Lor Lim, namely the villages: Rumat, Ibra, Sathean, Tetoat, Debuut, Dian, Warvu'ut, Wab, Fer, Nirun and Uvat-Mar > nuhu tel: deep sea SYN-> nam, roa > rav tel: three days from now > tel yoar: morning star ANT-> weang ri > yahau avlur tel: 30 dogs telang: [nabtelang] precipitate, clear up by settling out of water temar: bamboo (used for arrows) SYN-> rubil > hu temar: torch made from small bamboo > hua temar: bamboo comb > iri Temar Vut: lowest level slave > temar vuun: section of bamboo; section of bamboo with close joints, arrow?? > Temar Vut tenan: bottom low, down, below (ground) SYN-> luluang, tavun, terin, utin, vovan ANT-> ratan, ngutun > liman tanan (tenan): finger > luv tenan tenasi: teacher, artisan, master > Tenasi enbe en'¢t vean naftal?: Which teacher is good at making seru? teng: tea > Ya'au u‚n bisa rak teng.: I drank up the tea. tengai: wooden wash basin tengan: [matengan] respectful [matengtengan] valid tengteng: bell [tengteng] something used to make a sound by tapping on it tenon: lower part > O m'¢t su tenon.: Put it in your pocket. tenyaan: ?? > leb tenyaan: high priest teok: cf. teuk, teik teong: [enteong] love [enteong] possess (via spiritual indwelling) terak: [nabterak] burp 219 teran: ten (fruit which grow above ground) > nuur teran: ten coconuts [teran] shiny-shelled sea turtle SYN-> f‚n, keran [teran] elder, friend SYN-> tertau > angrehi teran: adultery > bib teran: old goat (mature) > ningrehi teran: commit adultery > tuv teran: peer, friend (same age) > yaman teran: father-in-law terar: friend SYN-> tertau [varterar] have a lot of friends terin: bottom SYN-> utin, tenan ANT-> uban > vu'ar terin: foot of mountain SYN-> vu'ar utin terkas: paper > kubang terkas: currency Ternat: Ternate tertau: friend SYN-> terar, teran/toran terun: cf. turun tes: together > it tes: all of us together tet: front verandah > rahan tet: household > tet yaryar: front porch [entet] terminate, cut off > entet havil: set a price tetak: chisel (a hole) tetan: rear, back (of body), shell (of turtle) > fen tetan: turtle shell (on back) > liman tetan: back of hand > tetan iran: backache from strenuous work > tetan lurin: backbone > tetan murin: in the rear > yeam tetan: foot, instep tetar: > erfelo/erfalo tetar: reclining SYN-> ermat talik tetat: chisel [entetat] cut with a chisel [pahat] come apart, break apart (e.g. rope) SYN-> [nam]kik, [en]tatar, [nas]tut > I ni urat entatat.: He has a wire loose. [pahat] cut off, terminate, sever SYN-> [nam]kik, [en]tatar > tetat vihin: circumcize [pahat] plan, decide??, determine?? > tetat hukum: judge [tetetat] decision > tetetat katedra: decision ex cathedra [enfatetat] remove with wood chisel [naftetat] cut with a chisel tete: grandmother SYN-> bun te > lir tete: porch pole teteer: tetek: step?? SYN-> yanvun 220

> reek ni teyek: step (of stairs) teten: tetoi: spicy fish sauce made with vinegar or tetria: respectful leavetaking tetya: respectful leavetaking > tetya laka: excuse me, I must go now teu: children's game played with cowrie shells teuk: [en??teuk] wait > Ya'au utiak amnanat.: I waited a long time. [teuk] future time, later > Teuk inang nasno rumung vak.: Let me get my wind back first./Let me just rest a minute. > Teik rafat sian.: The sago thatch would be ruined. > Teik/teuk uneang/uneeng wear: I'll heat the water. > Teik ya'a ba norang o.: I will come along later. > teuk ni kanutun: wait for the right time > Tiok dedan akbo ya'au u'an afa.: I'll eat later this evening. teung: [enteung] manifest, show tev: (stalk of) sugarcane > tev vu'un: section of sugar cane [entev] throw (stone) at [entev] stab [entev] hammer, pound (with hammer, pestle, of surf) SYN-> [en]hevan, hilik, [en']ahai, kayet, sung, tavat/tevat, toar, [en]vatuk, > entev kokat: thresh rice > entev lulul: crush betel with lv:lulul > I na vat entev manut.: He picked up a stone and threw it at the chicken. > tev toar: (to) nail > Utev (yahau, nuur).: I throw stones at (a dog, coconut). [entev] intoxicate [entev] oppose, test [enkaftev] throw at each other tevak: cf. lebak, levak tevat: time period, season > Tevat luluruk rak.: It's time for a bath. [tevat] (at the time) when, while, moment, and, whereas > tevat i: afterwards > Tevat ya'au ning kaset ba nmam ya'au raang ka umat erbor.: When my tape recorder disappeared, I thought someone had stolen it. tewat: cf. tevat teyek: step?? SYN-> yanvun > reek ni teyek: step (of stairs) teyok: to SYN-> ver > Utulis surat teyok renang.: I'm writing a letter to my mother. ti: [enti] go (over there), (head) toward SYN-> [en]do ANT-> [en]ma > o md¢k dan ti u: Sit further forward. > Umfil il enti waiwai en vel.: Take them back out (one by one) and put in the container over there. 221

> Ya'au uba uti Tua.: I'm going to Tual. tibung: piece of sewing [tibung] confused tifak: [entifak] ignite, light (fire, lantern) tiir: [kaftiir] a section of bamboo cut off at the top end near the joint and then notched to make points to spear almonds for storing in the attic tikan: great-great-grand-child (-parent) tiktik: bucket tilun: > rav tilun la: three days ago tilur: egg SYN-> ngifun, angnuur > enkok man tilur: crack an egg > man tilur: chicken egg > Man tilur navyas.: Eggs hatch (break open). > rubai tilur: snake eggs (outside body) > tilur angnuur: many colored species, like Indonesians?? Animals that bear multiple eggs, incl. snakes and chitchat??; race, ancestry; incipient egg?? > tilur rubai ngifung tim: tin, lead > Msaar tim.: melt tin > tim dasing: heavy > tim nangmetan: lead > tim ngangiar: tin timur: east ANT-> varat > enba hang timur: head east > kidin timur: east side > timur linan: after easterly monsoon [timtimur] (during) east monsoon tinain: appearance, shape, countenance SYN-> waon tiok: cf. teuk, teik tirat: make a roof, roof with sago thatch, cover (house) SYN-> tuvan > tirat rahan: put a roof on a house [tirat] climb on top, enter [nantirat] to cover, for covering > nantirat loos: to cover the pavilion tirin: bottom SYN-> utin, tenan > vu'ar (voar??) tirin: foot of mountain tit: instruction, order, command SYN-> esnib, parint > I nafe'en nanorang teteen rir tit.: He doesn't want to follow (his parents') instructions. > tit endir: the command still stands > tit harandis: command to work [tit] delegate [tit] bridge, boat dock [navtit] dried up tiv: pool [entiv] cut the throat of a living animal, slaughter, cut up (chicken), slice in half tiva: drum SYN-> dai > Vovo (vavo) viun, tiva ngoan.: A bell "speaks" and the mosque drum make a noise. 222 tivak: [entivak] inter, bury [entivak] plant SYN-> foi > Hir var ro tivak.: They're taking them to plant. tivat: (open) grave, pit tivuk: replace, exchange for, trade SYN-> hiluk > Vu'ut nantivuk kokat.: The fish will trade for the rice. [nantivuk] [nastivuk] exchange tivun: ?? > wear tivun: pool tivut: [entivut] ransom, redeem > tivut sau: a slave ransomed from penalty of death by drowning [entivut] be rescued [tivtivut] rescuer, savior tmaan: cf. atma'an tnean: cf. atnean tnir: Spanish mackerel to: [ento] suck at the breast toa: clip toan: [entoan] weave (basket), plait, braid, twist to make thread > entoan warat: twine a rope toar: nail SYN-> tev > toar taroman: say a prayer tob: float, fish bob made from sago stem with a plate suspended from a bamboo hoop (or rubber or styrofoam) [tob] be rescued [nastob] fish with bobber tobak: life preserver [tobak] house foundation tobat: mistake?? > Fetar mu tobat.: Don't repeat that mistake. tod: base for wick lamp [entod] 1) push, put off 2) draw, drag, pull 3) collect SYN-> [en]fil > entod lasiir: collect dry coconut fronds todat: nod tof: clap (hand), strike with palm of hand, box on the ear SYN-> bangil, tumuk > O mtof i.: You hit him. > tof tai: karate (using feet) [tof] draw, drag, pull [toftof] wash (clothes) tok: shop, store tokdat: cf. todat tokhol: imitate cf. li'ik hol 223 tom: history, story SYN-> sar(it) > Simon entatar tom.: Simon relates history. > Tom enhamiit.: fig. And the story began. > tom farmai: story, folktale > tom snib: story, tradition, parents' instruction > tom tad: history > enhol tom: recount a fairy tale > hol faak (fanaak) tom: tell a legend or tradition > kaan tom: eloquent (respectful, formal) speech [tom] heirloom > kubur tom: family grave > ohoi tom: fortress SYN-> kot [tom] turmeric, saffron [tom] yellow [tomtom] yellow [tomtom] history > sar tumtum: bedtime story [tomtom] so they say [naftom] turn yellow > Nifan naftom.: His teeth are turning yellow. tomat: populace, people (tribe), population, inhabitants, settlement, man, mankind SYN-> umat, ko, mang > tomat abran: (male) man > tomat dahel kafin: useless person > tomat enbor tomat: kidnapper > tomat hela'ai: ?? > tomat dagang: trader > tomat hira: someone SYN-> hira ain > tomat metmetan: dark-skinned person > tomat nasno: delegate > tomat nhaborin habo: pirate > tomat en'¢t daan (da'an?): sorcerer > tomat en'¢t tanat: farmer > tomat enhamenaon: midwife > tomat erba norang: follower > tomat hukum: judge > tomat na'an rereang: servant > tomat navil: merchant > tomat rafuun: warrior > tomat sian: criminal > tomat tukan: craftsman > tomat vat: woman > tomat waon: mask tomatil: cf. kabatil tomel: seaworm SYN-> tamet, sukur tomtoma: boundary ton: [enton] roast [enton] add to, increase SYN-> taba tongar: neck SYN-> lelan [tongar] extend, stick out tongat: magic wand SYN-> nga 224

> daan tongat (tongkat): a means of divination tongkat: cf. tongat tongtong: item used as a bell cf. tengteng tood: [entood] escort, lead SYN-> [en]hov toon: [entoon] pensive > O mdok umtaon (umtoon).: You're sitting there quietly. [nastoon] confused, dizzy > nastoon nasrangit: confushed speech > Wahang nastoon.: I'm confused (dizzy). top: hat > Vekat la o mfeang sa ya'au nung top.: You shouldn't have given my hat away. > Ya'au kulik top.: I put away the hat. > Ya'au sur nenar top.: I'm wearing my hat too low on my head. tor: rattan mat SYN-> daar, tamur?? > enrinin vatuk tor tamur SYN-> [en]tu'u ho > tev tor: crucify [tor] shave > Nutun leran bisa ya'au udok utor ngueng vuung.: I always shave every day. [namtor] cut with scissors [namtor] erupt [tortor] bald [tator] cut someone's hair, baldness (hair clippings, result of cutting hair)?? toran: (older) male ANT-> te, tabtuan, taver > manut toran: rooster [teran] term of address for one's husband or male elder > renan toran: ?? > taren rat: village headman SYN-> hu la'ai, hala'ai [teran] older man, sir, grandfather > bun toran: grandfather > ubun-yamad toran: male ancestors [teran] ko black bird toras: tuna fish torturan: valley ANT-> vu'ar tot: [entot] volunteer, sacrifice [entot] pile rocks to make a fence > entot lutur: pile stones for a wall tota: chop finely totomadil: cone?? shell tovat: meeting place tovlai: descend, flow with current SYN-> fook tovlat: boundary (marker), separator trim: receive truf: cf. [naf]kanar tu: [nabtu] push off, cast off [nabtu] old SYN-> [ba]tuan, [naf]rihi(n) ANT-> virun > nabtu rak: already old 225

> tu bahen: it's not necessary Tua: town of Tual [tua] ko tuber [entua] stop in/at, put into port, dock, land, arrive SYN-> [en]loi tu'a: cf. Tua, [en]tua, [ma]tuan tuak: [entuak] refuse, push off [entuak] shoot an arrow tuan: [batuan] old ANT-> virun [enkaftuan] push back and forth ANT-> [kaf']es [kabtuan] old SYN-> [naf]rihin, batuan [matuan] push, push away (from) [tu] accompany SYN-> [en]hov > O matuan ya'au.: You accompany me. [kabtuan] old man [kabtuan] elderly > kabtuan rak: already old [nabtuan] old tu'ang: [entu'ang] : supervise tuar: ?? > yeen tuar: leg joint SYN-> yean vu'un tu'ar: stump, tooth root (stump) SYN-> utin > ai tu'ar: tree stump SYN-> ai utin tuat: enau palm wine > harangun tuat: ?? cf. havoan > Tuat nam ni uar yarut.: (Boundary marker for one's possessions.) tub: [entub] sleep, lie down, recline ANT-> [en]d¢k, [en]dir > entub fangofang: lie prone > entub kiin: sleep (soundly) > entub mad lenan: lie supine > I ntub kiin.: He's sleeping soundly. > Intub enlang vovan.: He's sleeping with his mouth open. > Intub nafkanar.: He's snoring (sleeping with his mouth open). > ni wai entub kiin: sleeping place, bedroom > O hob umtub ta wa'id?: Are you going to be sleeping here again tonight or not? > O mtub kensa.: You get to sleep fast. > tub sum doldol: sleep like an egret on a pole (roll and wake up) > tub wahed [tub wahen]: not necessary > Vatvat tub nut.: The women are sleeping where they block us. [entub] be located > ro entub: buried; heaped up > su entub: be immersed/buried, left behind > Afa entub den be?: Where is it? > entub luang: use as base > Hivur Maan entub ivum!: a curse [nabtub] be placed, be located, be situated, stay [tubtub] exist, be located [tubtub] for sleeping > Jam tubtub rak.: It's time for bed. 226

> tbaan tubtub: bed > wai tubtub: bed [tubtub] be asleep > tubtub wat nerak kiin ed: sleep but not soundly (lie down but not fall asleep) tuba: staff SYN-> nga [tubtuba] float, staff SYN-> nga [naktuba] reappear ANT-> [nam]naan tubre: fatigue tubur: [entubur] descend, fall, arrive, land SYN-> [en]lek ANT-> [en]seb, [en]tai, [en]tut > hoar entubur: the tide is falling > do'ot ntubur: The rain is falling. [entubur] recede, diminish [entubur] come up SYN-> [en]lek [entubur] tide recedes causing rocks to surface tuel: bamboo [tuel] cook in bamboo [tuel] try, devise tuf: wash (clothes), launder > Utuf bakean.: I'm washing clothes. tufre: parakeet?? tufu: lower, let down SYN-> tuk, [en]tua tuhut: [naftuhut] spit (at) tuk: : a traditional tune [tuk] put out, extend [tuk] fish with line SYN-> tufu [nastuk] fish (with a line) in deep water (50 meters) SYN-> [nas]warut tuka: [nastuka] bounce straight back toward the thrower, reflect (light) SYN-> [nak]fitil [nastuka] replace tukan: craftsman > tomat tukan: craftsman > tukan ai: carpenter tuknon: see SYN-> li'ik, it tukun: cf. tuknon tul: seed [namtul] tell about, inform > nar tul: tell [namtul] ask for, request [namtul] contact [enfatul] state tulis: [entulis] write [tultulis] writing, scripture tum: history, legend, heritage > enhul tum: relate history/legendsaffron, turmeric yellow [naftum] turn yellow > Nifan naftum.: His teeth are turning yellow. [nahatum] cf. [naha]tom 227

[tumtum] cf. tomtom tumangan: cf. tunglaman tumin: cucumber SYN-> lov, lam tumuk: [entumuk] box, hit with fist SYN-> bangil, tof > daan tumuk: a means of divination [tumtumuk] cf. daan tumuk tumun: gourd, cucumber [vartumun] obese tun: roasted tuber [entun] win, shoot [entun] grill, roast over hot stones SYN-> [en']umun > O mton vu'ut.: You broil the fish. [enkaftun] shoot each other [kaftun] [tuntun] roast > vu'ut tuntun: roast fish tunan: true SYN-> ken ANT-> sa > O m'it tunan ta wa'id?: Did you actually find it (or just take it)? > Tunan te wa'id?: True or not? [naftunan] polite, prestigious [tuntunan] true > yanan tuntunan: true child (natural offspring) tunat: hearth, trivet tunglaman: coconut frond rib tungun: neck [tungun] back (edge of bushknife, etc.) tur: government, education, experience, guidance [tur] parasitic vine with a leaf like betelnut [tur] old person [tur] sail [tur] shave > Nutun leran bisa ya'au udok utor ngueng vuung.: I always shave every day. [tur] indicate direction > tur maduman: indicate direction [nabtur] ?? SYN-> [nab]tu, batuan ANT-> virun turak: [enturak] draw a line [enturak] light a (fire, lamp), strike a match SYN-> turis, [enfang]vaik, [en']avun, keler yaf, [en]kifak > Uturak damar.: I light the oil wick lamp. turan: uncle SYN-> mimin [turan] sail > turan neot: sail before the wind [turturan] valley ANT-> vu'ar turat: limit [turat] pole reinforcing sail [nasturat] jump, cross over turiin: large bamboo (10 cm.) SYN-> ngunit, kalek turik: stare into the distance > endir turik: stand with legs crossed 228

> tai turik: stand staring into the distance turis: draw a line SYN-> [en]turak turok: cf. [en]turuk turub: [enturub] fall (of rain) > Do'ot nsu/nturub.: The rain is falling. turuk: [enturuk] point out, show, teach SYN-> [en']adir > Erturuk raar masuhun.: They comfort. > I nturuk veveu Evav.: He teaches the Kei language. > O mturuk ya'au ukai: You taught me. > turok sib: advise > Ya'au uturuk Pak Edy o veveu Evav.: I teach you the Kei language. [enturuk] fasten back together by wrapping [turturuk] guide(book) > laar turturuk: 4-sided sail SYN-> laar Seran [nafturuk] study SYN-> [naf']adir > Ufturuk veveu Evav.: I'm studying the Kei language. turun: eggplant [turun] agree, in agreement > turun sir: covenant made to another [turun] stretch [turturun] promise, covenant turut: move from place to place [turut] accompany?? [nasturut] joined together tut: small hammer for nailing [entut] be complete, all SYN-> besbesa, bisa, wael ANT-> tok [entut] arrive ANT-> tok [entut] stand on, touch SYN-> tai [nastut] come apart, break (rope) SYN-> [en]tetat, [en]yar > Nastut wahed.: Don't stop there! (in telling a story) tuteran: cf. tuv teran tutu: point, tip, end SYN-> wahan, laer ANT-> utin, hoat > ai tutu: end of a stick [tutu] stalk tutuel: food roasted in bamboo tutuil: ?? > enbal tutuil: cassava roasted in bamboo tu'u: [entu'u] let down, lower, put in place, carry on head, support, put down ANT-> [en]sak > enli'ik tu'u: look down on, despise, consider unimportant > entu'u ho: dismantle a cooking hearth SYN-> enrinin vatuk tor tamur > entu'u laar: lower sail ANT-> ensak laar > tu'u lenan: go up and down mountains > tu'u taful: give birth [entu'u] set price [entu'u] shove off in a canoe, elope with a girl SYN-> [en]tuak [entu'u] lay an egg tuun: partition, screen, fence [tuun] add SYN-> taba 229 tuung: [entuung] help, assist SYN-> haruuk, [en]faruk, [en]batang, [en]laek > O mtuung o mfangvaik [mfangvait??] ko i.: Please revive him (with some medicine). > Teik o mtuung ya'au.: You will help me. [nantuung] in order to help, for helping [tutuung] help tuur: joint SYN-> vu'un > taha yean tuur vak (ik) endir: One must grasp his knees before he can stand. > yean tuur: knee [entuur] connect, stab [tutuur] guide, lead by the nose > lir tutuur: corner post SYN-> lir duun tuv: generation, offspring > tuv teran: peer, friend (same age) [tuvtuv] same age group, same generation > vu'ut tuvtuv: dish made with shredded fish tuvan: close (door, window) SYN-> [en]hoarKB; [en]lubak, [en]tirat ANT-> [en]yarat, vatun > tuvan fid: close the door SYN-> [en]hoarKB kot ANT-> [en]val kot [tuvtuvan] closed??, locked > snivut tuvtuvan: window closures; the window is shut (locked) [tuvtuvan] closure > snivut tuvtuvan: window closures; the window is shut (locked) [naktuvan] close > Fid naktuvan.: The door closed. > Neot enheng fid naktuvan.: The wind blew the door shut. t¢k: [ent¢k] come short, fall short (of), be insufficient, not contact, not to the limit SYN-> sidu, latok ANT-> [en]harang, [en]yo'ot/[en]yo'at, yo'an, vak, ken, [en]tut > entaha t¢k: he cannot reach (grasp) ANT-> [en]taha ken, [en]harang > Ent¢k na'a wahan, enhar(ang) na'a seen (soen).: Achieved ideals. > hob ent¢k: still not enough > hob ent¢k vuan: in less than a month now (I'll turn 42) > waat t¢k: doubt [ent¢k] (fish) twitch, flounder, squirm [namtok] fall off, come out, shed u: face, front SYN-> wahan ANT-> mur > O mbua [umbua] u.: You go on ahead. > fid u: front door [u] rattan, cane [u] head SYN-> uun [u] score/winnings in a game [u] past time?? > rob u: next Wednesday [u] gift of appreciation for dancers [u] leading figure > I endir u ham wang.: He is the leader. (He's in charge of assigning the work.) [naf'u] curl up SYN-> [naf]kuk > Murun naf'u.: His hair is kinky. ua: one SYN-> aen, sa, mehe > kaba ua: a ship > Ukhoi ua ver o.: I breathe this illness back on you. uadaan: cuttlefish, squid SYN-> suk, karit 230 uar: almond > O mu'an amuun o mras uar.: You'll find that it tastes as good as macademia nuts. > Tuat nam ni uar yarut.: (Boundary marker for one's possessions.) > uar dekdek: two (or multiple) almond? nuts in a shell > uar kafleran: ko vine SYN-> [kaf]leran [uar lelan] ko vine [uar lenglenga] ko creeping vine [uar langahail] ko vine [uar lanit] k.o vine ("sky almond") > uar leleen?? SYN-> lanit [uar muar] large Macadamia nut, almond [uar sin] peanut [uar watan] small almond [war] lamp made from cotton soaked in almond?? oil and placed in a piece of bamboo SYN-> damar, aha, yebyen [war] ko caterpillar ub: clay water jug > ub kare: small water pitcher > ub kudur: large water jug > ub la'ai: earthen water barrel [ub] an area measure?? [ub] patrilineage, descent from a common male ancestor, lineage, grandchild > ub i siu: nine pairs of male-female ancestors SYN-> wadar en siu > ub siu: 9 clans [ub] ko bird > door ub: spotted flying fish [ub] gloomy uban: peak (of roof, mountain), ridge, top (of tree) SYN-> vungan ANT-> terin, utin > rahan uban: roof > vu'ar uban: mountain peak ubar: [en'ubar] stir into porridge [ububar] sago porridge SYN-> manga ubun: grandchild ubur: sticky rice with small brown peas and brown sugar ud: fell, cut down, chop off SYN-> [en']afat udan: a little > udan wat: just a little uden: a kind of cookie go?? > Utal udan wa'id.: I'm not just getting back from going somewhere. > Ya'au vekat ukai udan wat.: I only know a little so far. udur: scratch (mouse), chew something hard (of an animal) uelak: [en'uelak] turn over, twist around > Ental ulin suhut, i n'uelak wa'id.: Because he's ill he can't turn/twist his body. > I endir welak.: He turned around. > O mdok welak.: Turn around and sit. (You're sitting backwards.) [suelak] alter, change ufarun: ko fish ufu: stone, pit (one per fruit) SYN-> vatu uha: site of former village 231

> (uha) lar nain: place of birth uhak: wake up > Meran esmer im uhak ya'au.: Wake me up tomorrow morning. uhii: ?? > uhii raan: fortification uhon: [en'uhon] ?? [nas'uhon] sad > O raam nas'uhon.: You're sad. uhu: eel ujang: cf. jang uk: [en'uk] stammer [enhang'uk] cf. [enhang']uuk ukur: fish trap [ukur] measure ul: skin, body SYN-> rumun > musim ul rai: season for illnesses > ul mam: small child, favorite child SYN-> mam 'ul [en'ul] quiver, tremble [ul] cousin [ul'ul] quivering ulab: shrimp ulin: skin, bark, rind, peel > wear ulin: surface of the water > Buuk ulin i birbir te nangmetan?: Is this book's cover blue or black? [ulin] body SYN-> rumun > O mu ulim ma'afa.: You have a robust physique. SYN-> rumun la'ai > O mu ulim manifin.: You are thin (small). > ulin bok: healthy ANT-> ulin suhut > ulin lulin: fat, healthy ANT-> ulin sian > ulin sian: skinny, meagre, emaciated SYN-> ulim manifin ANT-> ulin lulin > ulin suhut: ill ANT-> ulin bok > Ya'au uling leteen.: My body is big (wide or tall). [ul] body SYN-> = ulin > ul sehut [suhut??] (ul rai) maloon wat: natural illness ulur: wild SYN-> uur um: cf. jad, [en']umun uman: > enmal uman: smile umar: stew umat: person(s) (in general), people, mankind, population, inhabitants > O mu bokbok la'ai na'a umat.: People like you. > umat sian: bad person > umat vut: ten people > Waktu ya nung kaset ba nmaum ya raung ka umat hir boer.: When my tape disappeared, I thought they (someone) stole it. umot: tree sprout umun: [en'umun] grill, roast back (over hot stones in a pit covered with leaves) SYN-> [en]tun 232

> umun f‚n relan/lelan: cook a turtle's "sacred" part [neck] in a stone oven [en'umun] pierce umur: age umut: cf. [en]waad Ur: village and island west of Kei Kecil [ur] 1) sandbank, stone 2) grouping (of villages) > Ur Siu: traditional grouping of villages (nine) ANT-> Lor Limwork on, do, accomplish > imyur: you (pl) work, do [en'ur] cf. [en']¢r urak: [m'urak] groan (because of hurting) uran: cross sibling, cross cousin > Am ur war fit.: I have six brothers and sisters > uran leheman: nephew or niece?? (opposite sex), cross cousin (affinal sibling) ANT-> uran tal fuhar > uran tal fuhar: sibling of the opposite sex ANT-> leheman > yaf uran: household slave SYN-> iri rahan 2) cooking pot or wok (earthenware, iron), bowl > Wear na'a uran i enlivur rak.: The water in the pot is already boiling. > uran kokat en'ad: The rice in the bowl is dry. > dada uran: gong with a high profile 3) sandbank SYN-> sarab, lebak urat: muscle, tendon > I ni urat ntetat.: His brain has come loose! (He's crazy!) > urat teen: Achilles tendon [urat] work in gardens, at sea, in the office > dad urat: do work uruk: chase away, expel SYN-> dikin urun: [en'urun] burn, ignite SYN-> [en']avun, [en]kifak, [enfang]vaik > daya nurun??: rainwater urus: soup spoon, rice ladle SYN-> hur [urus] cooking pot or wok (earthenware, iron), bowl SYN-> uran ut: head louse SYN-> kukur, leman, loman [enkaf'ut] make contact with [enkaf'utun] make contact with [naf'ut] : pitch dark night utang: [en'utang] : middle of the road utbe: hail, hi utin: base, bottom SYN-> tu'ar, diu, terin, [en]tal, denan, vovan, tavun, tenan, resan, raun ANT-> tutu, uban > ai utin: tree stump SYN-> ai tu'ar > lin ni utin: trough between waves?? SYN-> lin kain > ngifang utin: tooth root (stump) > O msel enho utin.: Cut off even with the ground. > utin ren: just the tree roots > vu'ar utin: foot of mountain [utin] cause, origin 233

> utin kaen [kain]: relatives, family??, origin, source [utin] because (of) SYN-> [en]tal > Limang nafre utin usak afa aleman.: My arm is sore from lifting something heavy. > O mbua Tua, utin aka?: What is your purpose in going to Tual? > Ni serwau namngear utin ental dedar.: His trousers are torn because they were caught on a thorn. > utin aka?: what for? SYN-> kai aka?, ental aka? utu: cf. utun utuk: count SYN-> waang utun: dog flea utung: benefit, profit, happiness, victory > ni utung: happiness, profit, victory utut: things (that are made) ututuk: a traditional song uuk: [en'uuk] gather, collect, harvest, reap SYN-> [en]fil > fil uuk: gather up [enhang'uuk] compare with uun: head, brain, prominent figure, leader, source (of river) > hoar uun: upper course of river, spring, source ANT-> hoar tavun > ngongovan lir uun: post supporting roof > O uum raan namhaen.: You catch on quickly. (You're smart!) > lir uun: face plate (horizontal board) at top of inside walls > sav uun > uun lurin: skull > uun nafyeher: His hairline is receding. > Uun navsaar ensu fofarin.: His eyes water and the tears run down his cheeks. > uun ratan: crown of head > uun suhut: headache > uun vatu: skull > uun wear: smart SYN-> atnean naslebar [naf'uun] wage war uur: (in the) wild, fierce SYN-> ulur > isu uur: wild betel leaf SYN-> kavivi, kasuvit > yahau uur: wolf uut: dregs after processing sago, sago pulp (in the tree) > ifan uut [Uut] Ut island uv: 1) cover 2) blacken with smoke 2) sniff out uvak: ko fish uvang: cf. [en]huvang uve: crocodile [uve] outside SYN-> murin uviat: ko fish uvur: seed [uvur] chop wood va-: be in a state 234 vaa: [envaa] flow, run vaak: [nasvaak] flow vaan: cave > lian vaan: cave [vaan] sheet (of paper), strand (of hair) SYN-> avin, wan > hua vaan: tooth of a comb > lar vaan: ko pandanus > murun vaan: strand of hair > vun vaan enhid: loom > yab vaan: handicraft [vaan] swim using backstroke vaat: platform vaav: pig SYN-> sab walor > Amir hoan end¢k vav.: Amir's wife has given birth. SYN-> [en]taful-ak > end¢k vav yanan: give birth > Hir ervur rak vaav.: They've already butchered the pig. > laran vaav: taste of pork > lei vaav: poor quality ginger > vaav enhed: gored by a boar's tusk > Vaav envet renam hoam!: May a boar gore?? your mother and wife! (generic curse) > Vaav erngear ngaen.: The pigs knocked down the fence. > Vaav rafnid.: The pigs are fighting. > kil vaav: run sideways like a boar attacking > vaav ohoi: domesticated pig vadil: [envadil] tip over SYN-> [en]divu, [en]val > d¢k vadil: kneel sitting on one's heels > envadil kum: roll over (down the steps) [nasvadil] turned inside out SYN-> rev, kuding, [nav]song vaek: woman's loin cloth [envaek] cook (in bamboo container, pot), boil, stew, steam > loloang vaek: eat something which has been cooked > Uveek/uvaek sayor.: I boil vegetables. [nafvaek] cook (food, something), be busy cooking [nafvaek] wrap around oneself > I en'ehe anhov esbo saen en i nafvaek.: He wiped (their feet) with a towel he had wrapped around himself. [nanvaek] for cooking [vavaek] cooked SYN-> batahan vaet: new > afnge ve'e vaet: clear a new garden vaha: sauce, liquid, puddle of water in a canoe > en'it vaha: bail water out of canoe [vaha] buy vahan: juice, liquid, sauce, sap > nuur vahan: coconut juice [vavahan] liquid > hob vovahan: still liquid (cement) vaik: boil, cook [vavaik] boiled, cooked 235

[enfang-??vaik] start, ignite, light a fire > Ya'au ufangvaik yaf.: I light the fire. SYN-> turak [enfang-??vaik] revive, bring to life > O mtuung mu benau na'a o mfangvaik ko i.: Please give him something to eat. > O mtuung o mfangvaik [mfangvait??] ko i.: Please revive him (with some medicine). > Ufangvaik vu'ut.: I revive the fish. [enfang-??vaik] heal [nafvaik] vain: party, celebration SYN-> rumian, kadun, pasiar [vain] alive [vavain] life ANT-> nit, matmatan > ni oar vavain: prisoner of war > vavain n‚mn‚m: common welfare vait: new ANT-> vihan [envait] live, alive > Ya'au renang hob envait.: My mother is still living. [vavait] new??, alive [envavait] alive, living > vavait il: resurrection [enfang-??vait] > O mtuung o mfangvaik [mfangvait??] ko i.: Please revive him (with some medicine). vak: ever [envak] later, future time > taha yean tuur vak (ik) endir: One must grasp his knees before he can stand. [navak] before > fo ... vak: so that ... [navak] come here [navak] be unable, be insufficient > taha vak: hand is not able to grasp (more than a handful??) [navak] like, resemble [nasvak] flow suddenly, burst?? vaka: crawl down into SYN-> su ANT-> [en]seb [vaka] climb vakbo: and then, and meanwhile (simultaneous??) > Teran o mdad esluruk ve'e bo (vakbo??) ya'au ba Tua navak.: You continue working in the garden and I'll just go to Tual. [vakbo] after > Ya'au uharang laen Watsin vakbo Pak Edy o.: I went to Watsin before you. > Afrika een vakbo Eropa.: Africa has more [countries] than Europe. > een rak bo ~ een vakbo: and then, and later > Fel be vakbo kader sian i?: Why is that chair broken?/Why did that chair break? > Ler hovan meran ikbo ya do.: I won't come before tomorrow afternoon. > Rat vakbo orang kai vakbo soa.: the BAPA RAJA, and then the ORANG KAYA and then the village headman val: [enval] go around, turn (over), tip over, roll SYN-> [en]yal > Atval fal mel.: We turn right here. > enval i [il??] fo: become > enval lair: go around the point/tip > I nval f‚n.: He turns a turtle over on its back. > O kesa fo o val.: Hurry (and get married), too! > Utai val kader.: I stood on the chair (with one foot) and it tipped over. > val il fo: turn back into, become, change shape 236

[val] (come) back, again, also SYN-> il > O mhauk ombua be val?: Where are you going now? > Rek val te vus vuk.: There's not even any cassava scrapings. [valval] upside down, inside out [valval] after [valval] inside out [nasval] turn (180 degrees) SYN-> [nas]yal [natval] tip over, capsize SYN-> [nat]divu > Lebleb natval.: The canoe tipped over. > Ya'au utval enhov lebleb.: I tipped over in the canoe. valin: rudder [valin] turn over > vat valin: bride price [valin] reverse side [valin] change shape valor: vang: cf. vanga vanga: cut off, decapitate [vangvang(a)] twist off > vangvanga u: a person who appears at night and cuts off people's heads > Vangvanga u endo amru amkaflaanat.: (If) a headhunter comes, the two of us will chase each other. vangar: [envangar] break, break apart > Uvangar o uum.: I twist your head and break your neck. [natvangar] shatter, break apart, break in two [natvangar] twist vangled: cf. avled vaor: threaten (to hit) > sul waor [vaor]: traditional dancing var: stone [var] widow(er), divorced person > d¢k var: widow(er) [var] outrigger SYN-> vel, viv, yaet > haman var: outrigger crosspiece (that supports poles) [envar] carry > im var nguur fo dad mesakit: Bring some sand for building the mosque. [varvar] widow(er) var-: a lot, many, much, excessive > varbenaun: eat a lot, gluttonous > var'ihin: weighty, solid > varmahun: smoky > varmurun: full head of hair, long haired > vartumum: You're fat. > varvuan: a lot of fruit [envar] carry on shoulder, carry with in one's hands, carry off [envar] stone, widow(er), divorced person, outrigger [varterar] have a lot of friends [varvar] widow ANT-> bal watar, taverver [varvar] carry on one's shoulder > Ya'au varvar ai.: I carry wood (repetitively). varan: coals 237

[varan] chest SYN-> bubur varat: west, westerly monsoon SYN-> hirin ANT-> timur, mair > Kidin varat roi nangmetan ros.: It's getting very dark (clouded up) in the west. varian: young (corn) > slar varian: young corn varuk: [envaruk] sow (placing the seeds in holes in the ground or scattering the seeds about) varvoran: cf. voran vat: stone > vat hamidik: steep, rocky hill > vat lavlav: stone used with lv:ai_ing_Yar tree to mark the border between the physical and spiritual world SYN-> lavlav > vat lirit: ember, coal > vat mahau: sole fish > vat roa: beach, harbor > vat rohot: soft limestone > vat rudung: gravel > vat sin: iron boat anchor SYN-> ohar > vat tahet: coral reef > vat vur: rock sticking out of the water [vat] female [vat] wife SYN-> te, iir > at-vat: wife > entaha vat liman: go pick up the bride > en vat: the wife, the woman > vat abran [bran]: husband and wife > yanan vat: daughter [enhavat] > en'ahai voat: make a hole in the ground with a dibble stick (lv:huan) [vatvat] girls, women SYN-> te, ko vat > It bisa ko la'ai, vatvat, baranran, harmes wat.: We're all equal, young people and adults, women and men. > Umsar vatvat.: You act like a girl. > vatvat ertafol: The women give birth. > Vatvat tub nut.: The women are sleeping where they block us. > yanan vatvat: daughter vatak: patch, fix in place, determine SYN-> [en]fedang Vatbel: Watubela island vatsin: anchor > enhilik vatsin: throw out the anchor vatu: knot [in a cord], stone > Bum teran uun vatu!: You're joking. > fau fo banglu vatu: pound into one bullet (fig. unite) > kaman vatu: buah pelir [vatu] seed, pip, pit > slar vatu: kernel of corn [vatu] one (fruit, tuber, round object) SYN-> ufu > Vatu ba ba'el?: How big is it? vatuk: [envatuk] throw (away), drop, discard, let go, clip, send (letter) SYN-> tev, ben'at > envatuk hira enho kasnoen: excommunicate someone > O mvatuk ulin.: Throw away the peels. 238

> Ya'a vatuk pen.: I throw the pen away. [en-vatuk] cough [envatuk] completely, off, all, finished SYN-> laok, een > O mu'an vatuk mu'u.: You finish it off (eat the rest of) the bananas. vatun: [envatun] open (crate, cupboard) SYN-> [en]lang, [en]langar, kowai, siak, [en]yarat ANT-> tuvan > Ya'au vatun kaler.: I open the crate. [natvatun] (left) open > Lamar natvatun.: The cupboard was left open. vatut: [kavatut] cf. [ka]wat vaur: KB widow [vaur] hold up threateningly vav: down low, lower ANT-> rat > oan vav: lower half of village [envav] carry slung low on the back (perhaps with a tump line over the forehead), bear, support, carry on shoulder (back) SYN-> var > envav sak karal: carry a load on one's shoulder repeadedly [kavav] lower portion, bottom ANT-> [ka]rat [vavav] ?? vavai: cf. (va)vait vavo: bell SYN-> tengteng > Vovo (vavo) viun (veon), tiva ngoan.: A bell "speaks" and the mosque drum "sounds". vavu: fig tree > vavu yabyab: banyan tree ve: cf. ver ve-: continuative, simultaneous > Manut vevion, i meman aka?: That bird that's singing, what's it called? veak: [enveak] wide vean: long oar, long paddle SYN-> vehe [vean] weir, fence fish trap SYN-> vuv > enla'ar vean: weave a fish trap > Tenasi enbe en'¢t vean naftal?: Which teacher is good at making seru? [envean] swim using backstroke, sit at the front of the canoe and paddle facing backwards SYN-> [en]vehe > O mvean na'a tahet.: You swim on your back in the sea. [vevean] sago stem wall, (plank, bamboo) wall SYN-> ngaen/ngeen > kartas natboong na'a veveen: The paper is stuck to the wall. > vavean murin: outside of wall [vavean] paddle?? [vevean] shielded, blocked vear: [envear] pay (for) > envear uun??: tax > It atseb oto ental Tua ensu Ngad at vear ba'el be?: How much will we pay to take a vehicle from Tual to Ngadi? [vear] across, over ved: [enhaved] indicate one's feeling of uneasiness by speech and body movements 239

[vedved] snarl like, threaten ve'e: garden > (n)afnge ve'e vaet: clear a new garden > avun ve'e: burn garden after slashing > mar‚n ve'e: ask for a community work project to clear or plant a garden > Toran, o mdad esluruk ve'e bo ya'au ba Tua navak.: You keep working in the garden and I will just go to Tual. > ve'e mair: garden planted for easterly monsoon rains > Woon ne ya'au uba il ve'e.: In that case, I going back to my garden. [marve'e] farmer SYN-> [en]lehar veen: voice [veen] weir, fish trap made from bamboo fence in shallow water > veen halaan: side extension of fence fish trap > veen vuv: woven basket fishtrap [enveen] [veveen] ve'eu: straighten SYN-> [enfa]lo vehe: short canoe paddle SYN-> vean [envehe] paddle (canoe) > envehe lil laar: paddle with the sail up (when the wind isn't strong) > envehe lin: go fishing in calm seas, esp. for sea cucumber, turtle, or large fish SYN-> [nas]lin > envehe luur: paddle hard making the water spray [marvehe] paddler [envehe] paddle (canoe) SYN-> [en]vean vehen: soft (of coconut) SYN-> luran ANT-> vusin > nuur vehen: coconut with soft meat ANT-> nuur ma'auk veheu: ?? [nakveheu] pass wind vekat: earlier (today), just now > Afa namnav vekat nv¢sak rak.: The thing that sank earlier has surfaced again. > en vekat la: the one earlier > I n'ohok ental bangir vekat la.: He just jumped down off the fence. > kat sersir i: just now > kat vekat i: just now > vekat i: just now > vekat la: earlier (today) > Vekat la o mfeang sa ya'au nung top.: You shouldn't have given my hat away. > Vekat o mviing vu'ut ta wa'id?: Did you catch any fish earlier? > Vekat la rahan enru vel rafngaat.: The two families over there are fighting. (The parents are compared to dogs fighting among themselves). > Vekat o mviing vu'ut ta wa'id?: Did you get any fish earlier? > Vekat uving vu'ut avlur mehe.: I only caught ten fish earlier today. vel: trade [vel] cf. v‚l [vel] carry in one's arms, carry (in hands in front of body, with palms up), hold on one's lap, hold against one's chest SYN-> var > I nvel kot na'a yean.: He holds the child on his lap. velar: a sacred object in Ngabub which produces blindness if offended [envelar] open, release velat: [enhavelat] desire something (esp. fish) 240 velte: also, as well, but > Waun i ya itba ham, ne ya'au velte uhauk uba uskol.: In that case, I'll be seeing you because I want to go to school. Vemlai: cf. veveu Mlai veon: voice, sound [veon leman] whisper [veon (lis)lisan] quiet voice [veun lislisan leman] whisper > Vovo (vavo) viun, tiva ngoan.: A bell "speaks" and the mosque drum make a noise. > Ya'au viong.: I make a noise. [veon] ripe > nuur veon: ripe coconut ANT-> vuka [veon] low, bellow (produce sound), neigh, whinny, roar [veveon] speak SYN-> ngongo'an, ngrihi > Manut vevion i meman aka?: That bird that's singing, what's it called? [vovoen] noisy SYN-> [en]mumur [vovoen] speak, make a sound, echo ver: to (benefactive) > Ma dan do ve ya'au.: Give me some. > na kasian enhov/ve hira.: be sorry for someone > Tiok akbo ya'au ufiang seeng ver o.: I'll give you some money. [enhaver] ignore/disobey a command veru: index finger verun: [ververun] verver: single, celibate > hob verver: still single ves: large (wooden) spoon, ladle SYN-> hur ai > ves irus: large wooden spoon vesan: shoulderblade, scapula, back vet: lighted SYN-> sitil, yeban [envet] gleam > Vaav envet renam hoam!: May a boar gore?? your mother and wife! (generic curse) vetan: cf. [nga]betan veu: [kaveu] cf. [ka]fer veun: cf. veon vev: [envev] wind around veve: language > veve Mlai: , Malay [veve] wall (of house) > veve hanaaut?? [hanoat??]: inside wall of house veveu: language, word > veveu Evav: Kei language > veveu Vemlai (Mlai): Malay (Indonesian) language > veveu Vlad: viak: [enviak] slice open, cut up, burst, smash, (cause to) shatter SYN-> [en]kidik, [en']ibin, [en]kak, [nam]kek, ngengan, [nav]yas 241

> Ivung enviak.: My stomach is bursting. (fig.) > Nyong enviak vu'ut.: Nyong sliced the fish open. > Tiok enviak.: Careful or it will break. > Ya'au uviak budu.: I broke the bottle. [kasviak] split open, open, shattered vien: cf. veon vihan: old (clothes), worn out, obsolete ANT-> vait > nuur vehen [vihan?]: coconut with soft meat ANT-> nuur ma'auk vihin: 1) penis SYN-> kalot, me'en malin > do vihin > duad vihin (dud vihin??, snai vihin??): thunder stone??, thunderclap?? > snai vihin: lightning bolt > tetat vihin: circumcize 2) chiselled tongue at the end of a board ANT-> lehen 3) gun viin: cf. veen viing: 1) catch (fish) > Vekat o mviing vu'ut ta wa'id?: Did you catch any fish earlier? 2) tie vik: a man with effeminate behavior (not intentional) SYN-> sar vatvat ANT-> sar branran [enhavik] chisel to form a block vil: [envil] 1) withdraw, move to one side > envil il: escape, slip away 2) wrap > bak vil: wraparound clothes > envil lof nit: clothe a corpse, dress a corpse [enkavil] cf. [en]ko [nanvil] wrap up, wrapping, wrap around [vilik] cf. esvilik [vilin] bride wealth > vat vilin: part of bride wealth [esvilik] rudder, helm [vilvil] package, bundle 1) wrapped up 2) lots [kavilvil] cf. koko [vilun] wobbly, unstable vin: ?? ving: adze, axe > I nrahavik lebleb enhov?? ving.: He shapes the inside of a canoe with an adze. [vingvingu] mast vinit: peel, skin SYN-> [en']isin vion: cf. veon vir: [nafkavir] cf. [enha]bingan virun: young (person) ANT-> [nab]tur, [nab]tu, [ba]tuan, [naf]rihin > las virun: ?? cf. las finur 242

[ververun] young (person) vis: insert [vis] cover embarrassment visbad: village ruler, mediator SYN-> visk visk: village battle leader SYN-> hu la'ai, visbad viun: cf. veon viv: carry in one's hand SYN-> var vivir: > ngoin vivir: lips Vlad: Dutch > veveu Vlad: Dutch language vled: cf. avled vlur: cf. avlur, vur voak: pour out, dump out SYN-> ¢t laok, halyau, ranuk, vatuk > Umvook siyor na'a bingan i.: You empty the green vegetables out of this dish. [voak] spill [enhavoak] clear an old garden [natvoak] spill over SYN-> [naf]kavuur > Nguur natvook.: The sand is spilling over. voan: [envoan] smell, sniff, kiss SYN-> [en]humak [enhavoan] sniff voar: loop snare > enhol voar: check the contents of a snare trap [envoar] pry up [envoar] energetic SYN-> lulin vo'ar: cf. vu'ar voat: 1) stalk, plant > en'ahai voat: make a hole in the ground with a dibble stick (lv:huan) 2) tree SYN-> nuun, ai [enhavoat] make a hole in the ground with a dibble stick (lv:huan) voho: a portion, part, half SYN-> [na]kidin, oan > hir voho: some of them vokan: debt [vokan] replacement, restitution [vokan] replace vo'o: [envo'o] call to (by shouting) SYN-> [en]her > envo'o bael: shout SYN-> hango > envo'o lalin: communicate by word of mouth > Ya'au ubriang o mvo'o.: I was startled when you called. vook: cf. voak voon: cf. veon, vuun voor: cf. vaor voot: cf. voat voran: staff [vorvoran] horizontal crosspiece above rafter vos: ?? 243

[kavos] smell of urine vot: new moon SYN-> vuan yeban [envot] be invisible, appear [envot] make a sound > Damar envot.: (The lamp?? is) all gone. [nasvot] be invisible, appear, make a sound vov: down there ANT-> r‚t > Rahan seng erd¢k erfitik vat vov.: ?? [vovan] lower part SYN-> tavun, tenan [lavovan] area below house built on pilings vovahan: cf. vavahan vovan: bottom, lower part, below SYN-> tenan, utin, tavun > med vovan: under the table > snivut vovan: area below a window > vulur vovan: in the valley [vovan] mouth > Ya'au ufangnan ken ngieng vovan.: I remember my promise. [vovan] with mouth open > enlang vovan: open his mouth, yawn > I ntub enlang vovan.: He's sleeping with his mouth open. [vovan] inside?? ANT-> ratan, murin [varvovang] bottom, talk a lot vovar: ripe ANT-> mat > mu'u vovar: ripe banana > Mu'u vovar ni kasluir.: Those ripe bananas are really sweet. [envovar] cause, bother [kavovar] section of bamboo: it is hung from a tree to tap its sap vovo: bell SYN-> tengteng, arlod/arlad > Vovo (vavo) viun, tiva ngoan.: A bell "speaks" and the mosque drum make a noise. > Ya ba ya hevan lonceng/vovo.: I'm going to ring the bell. vovu: banyan tree vovuat: cf. vuat vriing: [uvriing] wash (hands, feet, but not face) SYN-> [nas]larut > Uvriing yeang.: I wash my feet. [uvriing] rinse?? vu: small fish, minnow, ghost fish?? vua: cf. vuan vu'a: pile, group Vu'aha: name of a person with a cuscus ring [vu(an) aha] be chicken-hearted (kangaroo-hearted) [fearful] vuak: [enhavuak] cf. vuan vuan: moon, month > vuan saseen/sisian??: crescent moon; coward > Vuan yeban (yaban).: The moon is up (full moon). > vuan ar: feast > vuan de tel: third night after new moon > vuan de vut lim: full moon > Vuar Dab endir sitil vat roi.: ?? > Vuan enmat.: lunar eclipse 244

> vuan kubkuban [vuan] heart, stomach SYN-> yatan, raan > Ya'au vuang mahar i.: I'm really hungry. > Usak ul-mam o, i ndo ntub vuang yatang.: I'm fond of you (young child). > Vuan nastakur.: He was startled (frightened). [vuan] fruit [enhavuak] bear fruit [marvuan] fertilize, implant, get pregnant vuar: bear fruit > Mu'u vuar hob.: The banana tree doesn't have any fruit yet. vu'ar: mountain SYN-> el, liun ANT-> turturan/torturan, wirin > vu'ar (voar??) terin: foot of mountain SYN-> vu'ar utin > voar uban: mountain top > voar utin: foot of mountain SYN-> vu'ar terin > vu'ar nit: mountain of the dead > vu'ar yaf: volcano [vo'ar] secondary growth forest SYN-> tubur, vulur, yaat, vutun > yahau vu'ar: wild dog [vuvu'ar] hillside, hills, mountainous region vuat: wave [envuat] load into a canoe > loan vuat: fill; contain, bear SYN-> [enha]maut [vuvuat] wavy [vuvuat] wave (lapping beach), surf > habo enkak vavuat: canoe divides/fights against the waves > Habo enlebak vovuat.: The canoe was tossed on the waves. > niot vavuat: storm with raging seas > vovuat/vuvuat karatat: high waves [vuvuat] hump [of hills] vudar: red and green (multicolored) pigeon SYN-> lakteu vuen: cf. veon vuhar: navel, center [vuharin] navel > nuhu vuharin: a depression in the ground with a hole at the center vuhut: cf. buhut vuk: scissors SYN-> kuding, rotak [vuk] also, as well, nevertheless > den k¢t wa'id vuk: not even a little > I nanar le mehe vuk wa'id.: He didn't say even one word. > ko i ya'au ning lar vuk: he is also related to me > Na'a rahan i am ma'an vat, o mu'an vat vuk.: In this house we eat stones, (so) you will eat stones, too. (You'll have to be satisfied to eat the same as us.) vuka: young, unripe SYN-> ngaur, varian, woar, [naf]rihin, KB kukur ANT-> veon, adan > nuur vuka: young coconut SYN-> nuur woar > slar vuka: young corn SYN-> slar varian, slar ngaur ANT-> slar adan vukun: almost (happen) > kun (vukun) sian: already becoming broken > matak kun (vukun): probably > Oto kun faser ndat.: The bus has almost arrived (will arrive any time now). > Vukun udok sidu kader ma ulek.: I almost sat down wrong on the chair and fell. [vukun] perhaps, is it possible? vul: red 245

[enhavul] turn red > Ulin enhavul.: He's healthy (fat).?? (He's reddish.) [kavul] gold filings wrapped in a strip of cloth and presented as an offering to request forgiveness of sin or release from punishment [navul] ?? [nahavul] > Matan nahavul (enhavul).: His eyes are red (getting sleepy). [vulvul] red > kokat vulvul: red rice SYN-> kok vul > Lanit vulvul non.: The sky stays red. > ler vulvul rak: the sun's going down vulur: hill SYN-> vu'ar, tubur, el, vovoat > vulur ratan: on the hill > vulur vovan: in the valley vun: spadix, palm blossom SYN-> fuun > vun vaan enhid: loom [Vun] planet Venus, star SYN-> nar [enhavun] blossom SYN-> [en]fuut [kavun] blunt > liman kavun: stump of amputated arm [kavunvun] cf. [ka]vun [nakvun] indistinct, vague SYN-> [nas]wai [ngavun] cf. ngavun [vunan] fruit?? > nuur vunan: coconut (fruit); lontar tree, a fan palm vunan: cf. vun vung: [enhavuvung] unite vungan: ridge [of house] SYN-> uban vungongar: : ridge pole vunin: ?? [enfakvunin] in hiding, secretly?? ANT-> [en]sitil > ngoen enfakvunin ne ivun raan enhov: he is quiet, but agrees [kavunin] hidden, invisible, ghostlike vur: ko bamboo: heavier than ketreet, used for flutes and backbone of sago thatch > hu vur: torch made from small bamboo SYN-> hu lafan > ren vur: offering box > vur f‚n relan/lelan: cut up "sacred" part [neck] of turtle after baking > vur harta: valuable items SYN-> harta > vur wanan: bamboo for sago thatch rod [vur] one (fish) [envur] slice, cut off, butcher SYN-> karkaran > Enfarfar (enfefar) vur (vuur?).: He speaks Kei. > Hir ervur rak vaav.: They've already butchered the pig. [vurvur] sea animal [vurvur] ko bamboo [vurvur] cut off vurain: hermit crab (includes the shell) > vurain nangan: land hermit crab > vurain roa: sea hermit crab vuriik: cf. vurik, sisiik/sasaik vurik: 246

[envurik] wash, rinse, pour, bathe SYN-> vriing > O mvurik bingan.: You washed the plate. > vuruk lim: finger bowl [vuvurik] rinsing, washing vurin: [vuvurin] soft spot on an infant's head, crown of head, pate, back of a whale vurit: [kavurvurit] ko insect vurmer: cf. vuur mer, warmer Vuru: the sacred banyan tree in Dullah where people put money when they're ill vuruk: cf. luruk, vriing, vurik vurun: cf. vur vus: empty, used up, not exist, all gone, all out SYN-> een, na'a wa'ed, human wa'id, reeng, root > ivun vus: hungry, starving ANT-> ivun la'ai, [nab]lafar > raan vus: empty ANT-> raan > rit kidin te vus rak: I don't even have a cent. > Yean liman vus.: He came bringing nothing but his labor (he just showed up). vusak: cf. [en]v¢sak vusin: hard (material), strong, difficult, taut SYN-> nafain, sus, [ma']auk, dangan ANT-> [ma]fun, luran, vehen > I n'eak fo vusin.: He tied it tight. vut: ten > umat vut: ten people [vutvut] tens, ten of each [vut] extract (singular??) vutan: trunk (of tree) vutun: hill, high place SYN-> el, vu'ar [Vutun] Butonese [marvutun] outsider, stranger, newcomer, foreigner, guest, visitor [marvutun] the unmarried women in a village (viewed as foreigners because they will leave) SYN-> mavan ANT-> mang ohoi, ohoi duan [nasvutun] collide with, knocked against each other [marvut] stumble vutut: extract vuun: body hair, fur, feather > kakean vuun: beard > man vuun: chicken feather; black sea root worn as a bracelet > matan vuun: eyebrow > men vuun: sea fan coral > nguen vuun/voon: mustache > vuun karavin: hirsute (face, arms) > yean vuun: leg hair [vuun] great-great-great grandchild [vuvuun] pennang SYN-> bader/badeer vu'un: joint SYN-> tuur, (a)sna'ai > ai vuun: knot (in wood) > liman vu'un: knuckle > temar vuun: section of bamboo; section of bamboo with close joints, arrow?? > tev vu'un: section of sugar cane > vu'un fangelan: wrist 247

> yean vu'un: leg joint, knee SYN-> yeen tuar, lutur vuur: one (fish)?? > vu'ut vuur: one fish [vuur] ear?? (of corn) > eslar vuur: an ear of corn > vuur mer: poisonous nettles [Vuur] mountain on Kei Besar [envuur] run out, be used up, wear out, burned out SYN-> vus, een > Sabun envuur.: The (bar of) soap is being used up. [vuvuur] vuut: cf. vu'ut vu'ut: fish > enkibang vu'ut: prepare dried fish between strips of split bamboo > vu'ut hurin: dried fish > vu'ut raror: roast (smoked) fish [vuvu'ut] many fish [marvu'ut] (commercial) fisherman SYN-> [mar']ail [vu'ut lar rat] ko fish found in coral and near shore [vu'ut lar uar] ko fish in deep water vuv: basket-like fish trap woven from small bamboo ("bulu"), tunnel net SYN-> vean > enhol vuv: check contents of a woven fish trap vuvun: decayed SYN-> betan > ai vuvun: decayed wood vuvur: cf. vuvurin v‚l: over there (to the side) > lekan v‚l: over there (to the side) > Matak leran enhov vel/val.: Maybe one more day. > Motor en-i nasyal nti kidin v‚l.: This boat is turning to go over there. > O mli'ik harang v‚l ta ed?: Can you see that far? > Afa v‚l meman faka (afaka)?: What is that over there (to the side)? > Mdok den v‚l.: Sit here next to me. > Umfil il enti waiwai en v‚l.: Take them back out (one by one) and put in the container over there. [env‚l] other 2) be to the side v¢sak: [env¢sak] appear, show up SYN-> [en]dat > Afa namnav vekat nv¢sak rak.: The thing that sank earlier has surfaced again. > Vekat erv¢sak.: They only recently moved (to this village). [vosak] visible waa: snipe, plover > Waa nabkas.: A snipe sneezes. waad: attic (under the roof) [waad] rack above hearth SYN-> eran, dek ratan [enwaad] roast (in ashes) wa'ai: mangrove tree crab SYN-> sik, sefat, mom wa'aid: cf. wa'id Waak: a hamlet near Hollat [nangwaak] prove that something is all gone, contradict, deny SYN-> [en]wab waan: palm leaf rib used for counting people and heirlooms waang: count 248 waar: [enhawaar] sour?? [enkafwaar] be friends with each other > rahan dek kafwaar: friendly household (family), wa'ar: root > I nasbit wa'ar.: He tripped over the root. waat: [enwaat] trust, believe in SYN-> baratyai ANT-> [en]wab > waat t¢k: doubt [wawaat] speaker, spokesman, trust, belief SYN-> aingam wa'aud: idol Wab: 1) mountain in the middle of Kei Besar, the highest in the Kei Islands 2) village in Kei Kecil [wab] ?? : ghost SYN-> ra'etmiddle aged [enwab] 1) pledge deny SYN-> [nang]waak ANT-> [en]waat wad: flesh, food, meat (fish, animal) SYN-> vu'ut, ihin ANT-> benau, bina, siyor > wad benau: food supply, food provisions [wad] obtain, get SYN-> [en]yo'ot > O mu wad vu'ut.: You got some fish. wada: seashell > wada sosos: seashell used to scrape one's feet wadaan: cuttlefish SYN-> suk Wadan: Banda, inhabitant of Elat > Wadan El: village of Banda Eli, Kei Besar wadar: pairs of male-female ancestors who claim as their food part of what people catch at sea. > let wadar: large piece of fat from turtle intestines > wadar en siu: nine pairs of male-female ancestors SYN-> ub i siu [wadar] ?? [nafwadar] go head hunting wadil: ?? [naswadil] go to one side > Matan naswadil.: Matanya meminggir. (Mata juling.) wadit: [naswadit] go to one side > Matan naswadit.: He has a lazy eye. wael: finished SYN-> besa, [en]tut waen: cf. wain waha: face, tip, point, end wahan: face, end, border (village), limit, terminus, tip, point > ded wahan: end of street > lan wahan: horizon > ler wahan: 3-5 P.M. > Ler wahan odan rak.: Later this afternoon. > na'a wahan raan: in front of, in the sight of > O mbua fea ya'au wahang yoon.: You cut across in front of me. > O muslarut waham.: You wash your face. > O waham benau wat.: If you see anyone eating, you want some, too. > wahan enloos: he has a narrow face > wahan kabi: sour faced 249

> wahan karhunan: scoffing look > wahan larat: clean faced > Waham narniin.: Your face feels stretched because the face powder dries the skin out. > Wahang nastoon.: I'm confused (dizzy). > Wahan rad(as).: His face sparkled (he saw stars??). > wear matan??: spring [wahan] now SYN-> haran wahanat: end (of bamboo) wahat: ?? [wawahat] evil spirit wahed: cf. wah‚d wahen: not > tu bahen: it's not necessary > tub wahed [tub wahen]: not necessary waher: : I ask your pardon. SYN-> ya'au ublet o wah‚d: don't > bet wahed: don't > Batang ... wahed!: Don't ...! > O mbua wahed!: Don't go! > O mkik hed (wahed)!: Don't bite it! wai: place, receptacle [wai] heart SYN-> yatan, vuan [wai] ?? [nanafwai] manifest [naswai] dizzy [naswai] dim, indistinct, faded [naswai] walk past, pass by SYN-> [nak]vun, [en]li [waiwai] object, place > waiwai yin ya'an: picnic spot wa'id: no, not SYN-> = ed, = KB d‚m > Hir ru rafau. Duad enkai rak. Hira enhitil na rak wa'id.: The two of them have married. The Lord knows. No one can break (them up) again. > wa'id rak > uhor ken ravit wa'id: I don't have a shirt to wear > hira wa'id: no one > na'a wa'id: there is/are none SYN-> vus > wa'id bo [edbo]: therefore, and then > Wa'id o!: No! Not at all! > wa'id rak: no more, no longer wa'idbo: : So we argued. waik: [naf??waik] cf. fwaik wail: [nanwail] stir wain: impression, imprint, source, footprint, mark, place > daar wain: coarse woven mat > Hir wain Suleer.: They're from Selayar. > liman waen: handprint > yar wai (wain): resting place > yean waen: footprint [wain] part 250

> mehe wain: sole, one of a kind, only born, without equal > yanan mahewain: only child > ravit mahewain: clothes such as no-one else has > ravit mehe wain: one-of-a-kind shirt > yanan mehe wain: only child wait: ko fish [wait] a place with almonds?? wak: [nangwak] cf. [na]ngwak wakat: mangrove tree waktu: (at the time) when > Waktu ya nung kaset ban maum ya raaung ka umat hir bor.: When my tape disappeared, I thought they (someone) stole it. wal: : manta ray walean: cf. wolean waleu: ko tree > mad waleu: large trees walin: : friend from another village [fakwalin] bind (temporarily) Walir: Walir island walken: cf. El Walken walor: piglet > sab walor: pig walut: statue marking a taboo SYN-> hawear, mitu wan: leaf SYN-> roan, vaan [wan] quantifier for money [wan] single strip of sago thatch [wan] all, long, along [naswan] confused, perplexed wanan: lath of roof frame, split bamboo used as a rod through sago thatch wang: 1) ko tree which grows on the beach 2) portion, share, apportioning SYN-> ham, daang > dir u ham wang: an initiated village elder; person appointed to divide up the catch/spoil > entaha wang: divide up > ham wang: divide up the catch, person who divides up the wealth > Mfalokat ni wang.: Add some more to his portion. > rir wang m‚t: offerings from dolphins, seacows and turtles caught at sea [enfawang] cf. [enfa]howang [wangwang] portions?? 3) > hau wangwang: evil ghost wangil: > nguen wangil: side of lips wangin: old wangun: appearance, form wanuhot: bamboo strip used for tying sago thatch waon: shape (of face), appearance, face, picture, example, piece SYN-> wahan??, rumun??, harmes, fo, tinain, sar, wangun, war > tomat waon: mask 251

> liman waun: forearm > O lelam waon sum.: You have a long neck (like a heron). > O woom fofoar.: You're crazy. > Om waon herak/hira Prancis.: You resemble French people. [waon] color > Buuk en i waon birbir.: This book is blue. [waon] reason [wawoon] variety, various things > Fomur i ya wen wawoon wat.: Nowadays there are all kinds of goods. [woon] in that case > Woon-i atba.: In that case, let's go. [waun] like, as, similar to, resemble SYN-> fel, harmes: As if they stayed up all the time. > waon ain mehe: the same SYN-> harmes > waon enmehe: identical, the same, the same kind, the same appearance SYN-> hakenken > waon enmehe wat: identical > waon rubai: like a snake, someone with crooked ways; borrows money, promises to repay, but doesn't > Dan i nrat waon ia.: So Danny went up. > Waon i.: (Do it) this way. SYN-> bat fel he > Waon ia itba ham en ya ya'au wel te ya hauk ya ba ya skol.: In that case, I'll be seeing you because I want to go to school. > Waon rak he.: There! That's done! > Woon ne ya'au uba il ve'e.: In that case, I going back to my garden. waor: : traditional dancing waos: carve, paint [waos] resemble SYN-> rieng/[en]reng [waos] act as a clown [wawaos] carving war: vine, cord > war bal: wire > war ean: a vine which supplies lv:batiir > war kelor: vine like cucumber > war kilboban: ko vine SYN-> = kilboban > war loilan: vine of a parasitic plant > war vuan: fruit growing on a vine?? [war] younger sibling ANT-> ya'an > ya'a war: siblings?? of the same sex > ur war [uran warin]: all one's brothers and sisters [war] kind > en war: sweet potato > war siyur: various kinds of vegetables > war vuan: fruit growing on a vine?? [war] identical [war] not SYN-> wa'ed warain: jungle SYN-> yaat warat: rope, vine, thread, yarn SYN-> lilat > lilat warat: rigging, rope for carrying on shoulder (tump line??) > toan warat: braid string > warat hamurut: vine used for tying rafters to supports Warbal: village on island of the same name west of Debut waren: pond, pool 252 warin: younger (youngest) sibling ANT-> aan, ya'an > O uram warim na'a te wa'id?: Do you have any brothers or sisters? [warin] last, final, younger, youngest [wawarin] youngest (sibling) ANT-> yaya'an warmanun: caterpillar whose hairs produce itching warmer: poisonous nettles waroh: cf. hawar waru: [enhawaru] unsure waruk: worship SYN-> [en]sob > wir waruk: throw away profligately??, scatter [enwaruk] sow, scatter [naswaruk] spread around, scatter around warut: [naswarut] fish (with a hook and line), angle SYN-> stuk > O muswarut vu'ut.: You're fishing. > Ya'au ba'el swarut non rak.: I usually fish all the time. [warwarut] fishing implement [warwarut] fish (with hook and line) wasil: [enwasil] lie, pretend SYN-> weang, fook > I nfook wasil.: He lies. [enwasil] miss an appointment [waswasil] liar wat: just, only > Ain te ru wat.: Only one or two/ > bok wat [bok wat]: just fine > Hir ain mehe enfarmai wat [enfarmayat].: They have only one boss. > sus wat [sus wat]: plain milk > Teng roan wat [roan wat].: Just (put) tea in it. > Uba wat.: I'm just going for a walk. > Ya'au uli'ik wat [uli'ik wat] o yeam nakbahel.: (If you don't watch out), you're going to have a sore foot. > yeen wat: barefooted [kawat] bitter, sour?? SYN-> [ka]fer wata'an: a large tree with poisonous fruit used to kill fish, grows at the edge of the ocean watan: a worthless person, wretch [watan] orphan, bastard, brat [watan] ill-bred, crude [watan] impure, rude, ill-bred > afa watan: animal, beast > isu watan: poor quality betel leaf > uar watan: small almond > yanat watan: rude child watar: : widower SYN-> varvar watat: child with one surviving parent, orphan [without one parent] > (wat)watat masluen: true orphan > watat ngavun: orphan [watwatan] ?? [watwatat] orphan child [having lost a parent] watsin: iron boat anchor SYN-> ohar 253

> watsin kaar: earring SYN-> bubu, arngul, hangun, lauran, fufu, larat laen [Watsin] village in Kei Besar wau: wooden mallet [wau] eight [wau] hit with a block of wood SYN-> bak, tev wauk: [nanwauk] run with the wind (current) waun: cf. waon waur: ko tree [Waur] village in Kei Besar [waur] new (wood) SYN-> vait waut: cf. walut wawaan: : elder (not eldest sibling) wawaar: a traditional song SYN-> siksikar > tuk wawaar: a traditional tune wawau: fence around yard SYN-> bangir, ngean, lutur weakh: cf. wear weang: trickster, liar > weang ri: evening star ANT-> tel yoar [enweang] trick, mislead, pretend, fib, lie SYN-> fook, wasil > I nar weang.: He's telling a tale. [enweang] deny?? [nasweang] try to confuse?? wear: water > Wear enloi angled.: The water is up in the well (deep). > Wear human!: The water smells! [wear dinan] water, fresh [wear hir/kahir] brackish water [wear ihin] fresh water, drinking water [wear lurluruk] bath water, water for baptizing SYN-> maluruk [wear ren] pool [wear yenyen] fresh water SYN-> wear ihin weat: [enweat] flatter, play for a moment, play around, jest, bother, disturb SYN-> [naf]lukat [weet] make fun of web: small pox ween: sprout, tree SYN-> imun, laban, yanan [ween] similar SYN-> waun weet: a variety of betel nut with long fruit [weat] pimple SYN-> el, kamo, kofkofur weh‚n: oil palm > nuur weh‚n: small nut coconut for oil [weh‚n] soft variety of coconut wel: again > Lafir (ka) Ocu o mdo wel he?: When will you come again, Ucu? > wel fuhar: float made of sago rib with cloth or leaf pennant with two lines tied in a circle around it [enwel] (walk while) swinging one's arms, swing a suspended item, sway > wel tai: walk swinging arms [enwel] circle around SYN-> [en]yal 254

> wel antar: parade around the village, e.g. following circumcision > Ya'at enwel belan enso.: The crowd goes around and the ceremonial canoe comes in.?? [welan] tail SYN-> wilin, kukur, wel [welwel] swing, dangle, swing one's arms > U welwel, ai rangrang.: The head makes the tail wag. (The populace must follow the leadership.) [welwel] way of walking, moving > w‚lw‚l tatai: nature, personality [naswel] wave one's hand welak: [enwelak] sit in the rear, bring up the rear [naswelak] prevent, block weman: canoe SYN-> habo, lebleb, rau [weman] ko wood wen: ?? > Fomur i ya, wen wowoon [wawaon] wat.: Nowadays there are all kinds of items. Wer: village in Kei Besar [enwir] stretch, draw, pull tight, drag > enwer damar yaf: demand a hostage's wife as ransom?? (consequently no one is left tending the hearth and lamps) > enwir il: withdraw, step back > wer u wer mur: pull back and forth [enkafwer] pull back and forth SYN-> [kaf']es werin: lake, body of water wesan: a wild fruit wev: [enwev] twist wewa: [enwewa] surround, gather around widis: sunray Venus clam?? wiin: ten (tubers) > kentang wiin: ten potatoes wil: variety of parrot > O mwIl uum.: You turn (shake) your head. [enwil] wrap around wilat: parrot, parakeet, budgerigar wilen: rudder wilin: rudder, tail SYN-> welan, kukur wilun: [enwilun] shake, can be shaken [enwilun] move, act [wilwilun] shake wir: umbilical cord, placenta > wir waruk: throw away profligately??, scatter [kawirwir] a tuber used to make an imitation sago: after grating and squeezing, it is softened in water wirin: valley, plain?? ANT-> vu'ar [wirin] sandy soil SYN-> turturan/torturan > bel wirin wi‚n: young coconut with liquid center 255 woar: young?? SYN-> vuka > nuur woar: young coconut (liquid center, no meat yet) SYN-> nuur vuka woban: ko plant or tree [woban] ko fish wod: ko large fish > El Wod: Ohoitel's ceremonial canoe > wod atnir: Spanish mackerel [wod lau] big pocket fish wolean: light SYN-> tael, yeban, maar > faser wolean: daybreak SYN-> faser hamar > Wolean enyeb ngermeran.: The light shines in the darkness. [wolean] shine, give off light, well lit ANT-> [nga]mermeran, daf'ut woma: 1) traditional site of village, center of the village SYN-> ohoi 2) fortress woon: cf. waon worain: [nafworain] ?? > Inan nafworain.: He's lazy. SYN-> inan sian wos: sleepy SYN-> matan kasluun [woswos] : rocking chair, stuffed chair wowaar: traditional song wowat: a large coconut shell used to hold a millet offering SYN-> morut wowoan: middle offspring wudar: SYN-> man tanat wur: cf. [en]vuur w¡l: turn, shake ya: here (far) > Afa ya meman aka?: What is this (that I'm holding)? > den ya: here > en ya la: ago > huan ya: crowbar for digging graves > I ya, i na'a ya.: Yes, he's here. > Mdok den ya.: Sit over there (close by). > Mdok mur ya.: Sit behind me. > Msak en ya ro ntub navak.: Pick it up and put it away first. (Pick him up and put him to bed.) > O mbi'il rak he?/Ya'au ubi'il rak ya!: Are you home yet?/I'm home! > O mdo fo atli'ik hir ya ersul.: Let's watch them dance. > O mkai ken ya? (O mkai ya te wa'id?): Do you know what this is? > Waon ia ikba ham en ya ya'au vel te ya hauk ya ba ya skol/waun iya itba.: In that case, I'll be seeing you because I want to go to school. > Waring ya.: This is my younger sister (here holding my hand). > Ya'au ba ve'e ya.: I'm going to my garden. > Ya'au hob utub ya i endat.: I was sleeping when he came. [ya] I > Ya ba ya ha'van lonceng (uba uhevan vovo).: I'm going to ring the bell. > Ya hauk ya ba ya skol (uhauk uba uskol).: I want to go to school. ya'a: older sibling ANT-> warin > Hir ya'a war ru.: The two of them are siblings. [ya'a] I 256 ya'am: we (excl.), but the others are not present ya'an: elder/eldest (sibling) SYN-> aan ANT-> warin > avan ya'an: aunt (parent's older sister) > teen ya'an: boss, leader > yaman ya'an: uncle (parent's older brother) > yanan ya'an: oldest child [ya'an] primary > lir ya'an: main post (the first erected, usually in the center) [ya'an] fitting (hat), matching [ya'an] friend, acquaintance > kid ya'an: boyfriend/girlfriend, fiance/fiance‚; acquaintance from another village [yaya'an] eldest (sibling) ANT-> wawarin [ya'an] eat ANT-> warin > waiwai y‚n ya'an: picnic spot yaat: forest, jungle SYN-> nangan, yaat, vu'ar > smer yaat: dawn [yaat] populace, (many) people, crowd, entourage SYN-> babaung, yan, warain ya'at: > Ya'at ta Ngad.: I've come from Ngadi. > Ya'at enwel belan enso.: The crowd goes around and the ceremonial canoe comes in.?? ya'au: I SYN-> ya'a > Ya'au memang Ucu.: My name is Ucu. yab: 1) large sea hawk > lus yab: large sea hawk > Lus yab enloi lan lelean.: The sea hawk is floating in the sky. > nangluf yab: forgetful person 2) handicraft; pandanus leaf?? > yab vaan: handicraft > enkirik yab: smoothe pandanus leaf for plaiting [maryab] craftsman, handicraft yaban: cf. [en]yeb yabar: flying fox > far yabar: a ray fish > yabar kokok: ?? cf. kuk vav > yabar kalong: flying fox > yabar luan: ko flying fox > yabar ngaev (ngaer): bat yabyab: fig tree, banyan tree > vavu yabyab: banyan tree yad: lightning bug yaduk: shake out (clothing, newspaper), shake off dust > O myaduk fo la'ai.: Shake forcefully (to remove dust). yaek: [enyaek] 1) lift SYN-> [en]sak > dir yaek: stand up > enyaek saksiu: testify > Mtaha yaik wear.: Please have a drink. > taha yaek: hold up?? 2) jerk up, pry up 257 yaen: ?? > inan yaen lulin: eagerly ; joyfully yaet: (growing, rainy) season, half a year, period, term of service, decennial?? pick up and put in another place (many items), transfer (requires several moves) SYN-> var yaf: fire SYN-> avun > en'¢t yaf: make a fire > enfedan yaf: extinguish fire (with water) > enhong yaf: start a fire SYN-> keler yaf > keler yaf: light a fire SYN-> [en]hong yaf > O mhoong yaf.: You blow on the fire (to get it started). > Yaf en'avun rahan.: house fire > yaf ental: burnt > yaf kebon: light from a fire > yaf mohon: fire smoke > yaf tean: embers??, ashes?? > yaf uran: household slave SYN-> iri rahan yafar: tapered, four-sided basket (carried on back) SYN-> lamin, KB kauk SYN-> lamin > enfoik yafar: fill a back basket > yafar kun: ?? yafur: lime, chalk yahan: (fish) gills > kil yahan: KB ko bean SYN-> [nga]fohoi > kil yahan fuun: vulva, labia minora yahar: [kafyahar] cf. [enkaf]yahaur yahau: dog > yahau yean: strip of coconut skin used to tie them together [enkafyahaur] rob, snatch, grab [nafyahaur] rebel > umat nafyahaur: rebel yaher: ?? > ngal yaher: generous SYN-> betan, [naf]kum, ngal lulin > ngil yaher: banana (wild) SYN-> mu'u, diin [nafyaher] bald Yai: ?? > i Kov Yai: Irian Jaya SYN-> Nisyav yaik: back room SYN-> tav [enyaik] touch, contact (physically), jerk up, lift SYN-> ken, sak > endir yaik: stand up > enyaik hukum: oppose a decision yain: ?? > inan yain: like, enjoy, happy SYN-> yain lulin > yain lulin: like, enjoy, happy SYN-> inan yain yait: stand up, pick up [nafyait] move (from one village to another) yal: [enyal] go around, circle around > yal soan (soon): go around (house, village, island) > ti enyal lair: collide with a point of land, go around a point of land [enyal] around, all around > ba yal: go for a walk 258

> dok yal: move around > sar yal: spread around [enyal] transgress, infringe [nasyal] go around (a cape), veer, turn to one side SYN-> navsong, [nas]val > Motor en-i nasyal nti kidin vel.: This boat is turning to go over there. [yalin] around [yalit] : He's staying in a different house every night. yam: cf. yaman yaman: father, head of household > ubun-yamad toran: male ancestors > yam a = yamad aad: head of a village (clan) > yaman nisin: great-great-grandparents > yaman teran: father-in-law > yaman warin: uncle (parent's younger brother) > yaman ya'an: uncle (parent's older brother) > Yamar ain renar hir ru.: They have the same father but different mothers. > Yosep yaman: Joseph's father yan: populace, people SYN-> yaat > Atdok yan-ur mang-ohoi.: meeting between families of betrothed > yan ded lean: "middle of the road child": illegitimate child, child with no father > yan du (yanan duan): niece or nephew > yan ur: bridetaking group ANT-> mang ohoi [yan-te] parent and child (2 people/generations), part of the nuclear family unit SYN-> yanan teen > yente ru: parent and child (2 people) yanan: child SYN-> laban, ween ANT-> teen, teteen > yanan abran: son > yanan ded leen: illegitimate child > yanan duan: sibling's child > yanan enlek: miscarriage > yanan piar: foster child > yanan vatvat: daughter > yan-war [yanan warin]: all of the children > yanan warin: youngest child > yanan ya'an: oldest child [yanat] child (in general) [yanat] the children here, all the children [yanat] older sibling > met yanat (yanan): sand bar visible at low tide > nuhu yanat: islet, small island ANT-> nuhu teen [yanat] term of disrespect for someone > O yanat burbur.: You're a stupid child. [yanat] term of address during a meeting [yanyanat] the children??, young people > teteen yanyanat: young and old people yanar: 1) ko tall tree 2) Eucalyptus tree?? 3) cf. yanan yanat: cf. yanan yang: 1) food supplies (for a long trip) SYN-> kes, nihis, sisiak 259

> kes yang: food provisions 2) preparation yangar: cajuput, Eucalyptus oil yangun: servant > enbeak yangun: give an order [yangyangun] kingdom yanik: ?? > i kler [kaler] yanik: fine sieve SYN-> kler ihin yanin: ?? > ham yanin: month after month?? yante: cf. yan(an) teen yan-ur: cf. yanan uran yanvun: step (of stairs) SYN-> reek ni tetek yar: charcoal > ab yar: ?? SYN-> ab kavavav, ab kalusur > hor yar: bamboo bellows used by Teor people to heat up steel for making bushknifes > kudur yar: stomach ailment, swollen belly > ngeng yar: true conch shell [Yar] Aru (islands, people) > kanar Yar: white cockatoo SYN-> kanar mav > Namser erhoba Yar.: People from Namser (Dullah Darat) sail to Aru. > Umho rak Yar te hob?: Have you ever been to Aru? [enyar] stop, rest > Fel be bo saksikar i enyar rak i?: Why did the song stop? > Myar rak.: You've finished (stopped). > Oto nyar.: The car stopped. > yar wai (wain): resting placespread out [yaryar] resthouse SYN-> yar wai > tet yaryar: front porch yarak: carry against the chest [fatyarak] (put??) right side up [fatyarak] on one's back, backwards ANT-> [fat]ngofang > I nlek fatyarak..: He fell backwards. > Intub fatyarak.: He's sleeping on his back. ANT-> fangofang [natyarak] jump (of fish) yaran: 1) chest > bubur (bobur) yaran: breast > umat yaran: chest > ivun (irun) yaran: disgusted, nauseated 2) windstorm, wind SYN-> neot, varan > neot yaran: loud wind, storm 3) ko fish yarat: top edge of sail [enyarat] open (up) SYN-> [en]lang, [en]langar, siak, kowai, vatun ANT-> tuvan > en'ahai yarat: pierce, stab into [natyarat] open (by itself) > Fid natyarat.: open door yaruk: ?? [nabyaruk] (keep) jumping [nabyaruk] scattered around, confused 260

[navyaruk] shrug off, push off one's shoulder yarut: brush at side of road (garden) > Tuat nam ni uar yarut.: (Boundary marker for one's possessions.) yarwai: cf. yar wai yas: jacket [yas] ?? [navyas] hatch, break open > Man tilur navyas.: Eggs hatch (break open). SYN-> viak [yasyas] snarl, threaten, intimidate, guard oneself yat: cover, lid SYN-> ngutun, kir, huvang [enyat] catch, apprehend [enyat] desire SYN-> fangnan [enyat] remember, be a witness to ANT-> [nab]lufang [nabyat] be visible, self-evident yatak: [enyatak] be wrapped around, enclose > bas yatak: pole?? SYN-> yatyatak > bas yatak ntub bas katlab: the pole that holds down the ridge cap [nanyatak] cover up, protect [yatyatak] pole?? SYN-> bas yatak yatan: liver (heart), lungs SYN-> vuan > Nsak ul mam o i ndo ntub vuang yatang.: I'm fond of you (small child). > yatad araan: startle > yatan atnean: insides [varyatan] lustful, covetous SYN-> [kam]rosan yau: conch shell > kut yau: shellfish (generic); black mouth Little Bear conch shell or Ponsonby's Volute shell?? > yau hir: ko snail (shell) [enyau] lean on, press down, depress SYN-> [en]taan > enyau ken: fit, match SYN-> [en]hakenken [kafyau] lean on each other yavav: rigging ANT-> yarat yavyav: thing with tassels (fringe) ye: leg, foot > mas eak ye: betrothal payment for bride > ye lim: portion of an offering, gift, responsibility in a community effort SYN-> ngel lim yea: leave?? > (am) ma yea naka.: We must be going now. SYN-> am ba naka [yea] exist yean: 1) leg, foot > kader yean: chair leg > yean faan: thigh > yean haba: Achilles tendon > yean hoin (huen, heen, hoen): shin bone > yean ivun: calf (of leg) > Yean kabahel.: He's had a sore on his foot for one or two months. > Yean liman vus.: He came bringing nothing but his labor (he just showed up). > yean matan: ankle > yean raan: sole of foot 261

> yean roan: foot > yean sian: lame > yean tanan: toe > yean tetan: top of foot, instep?? > yean tuur: knee > yean vuun: ankle > yean wat: barefooted > ye-lim (yean liman): gift, contribution, fair share, reponsibility in a community effort 2) handle SYN-> arun yeb: [enyeb] use SYN-> ¢t > It yeb ngu ed.: We're not using oil any longer. [enyeb] shine on, illumine > Wolean enyeb ngermeran.: The light shines in the darkness. [yeban] illumination, light (of moon, lamp, but not sun), bright source of light SYN-> wolean (walean), fiin, tail > damar yeban: lamplight, flame of a lamp > lampu yeban: lamplight [yeban] clear SYN-> [en]sitil > Vuan yeban ma bok.: Tonight is good because it's a full moon. [enyeban] shine yeban: cf. [en]yeb yebyen: oil lamp SYN-> damar, uar yedyadu: breakers, surf SYN-> ruruan, vuat/voat yef: ?? > sir fa yef (sir ba yef): neighbors yeh: Watch it! Stop doing that! yeher: [nafyeher] bald, receding hairline > uun nafyeher: His hairline is receding. yek: sweep SYN-> ifur [yekyek] broom [yekyek] broom?? yelak: [enyelak] cf. [en]ngelak yen: drink (1p incl.??) > wai-wai (wai) yen ya'an: picnic spot [yenyen] potable > wear yenyen: freshwater SYN-> wear ihin yen-te: cf. yan(an) teen yer: baler or melon shell SYN-> si'in > yer banuan: baler or melon shell yet: pour out SYN-> halyau yetil: large snake SYN-> rubai, har, nif yetut: closed season on harvesting coconuts?? yeu: shark > yeu atnir: mackerel shark SYN-> mangewang > yeu dadang: hammerhead shark > yeu far oan: shark ray fish > yeu hervat: ko shark 262

> yeu krid: sawfish yifik: approach > sir ba yef: neighbors yilin: rake?? [yilyilin] rake yin: cf. [n]‚n, y‚n yo: hold out, present, propose yoak: simple fare for eating?? actually, merely yoan: enemy, opponent > O mbua fea ya'au wahang yoon.: You cut across in front of me. yo'an: fulfilled, complete, enough > yo'an rak: (that's) enough [yoyo'an] yoar: ?? > tel yoar: morning star ANT-> weang ri yoat: rough, dry (leaf, paper) [yoat] follower [yoat] be able yo'at: [enyo'at] obtain, receive > enyoat ni kilkilun: receive his craving > I nyoot bakbak o.: He got hit. > Ya'au uli'ik hirak i enyoot rahan i?: Who would want to live in this house? (unfinished) [yoat] arrive at, only get as far as?? SYN-> [en]harang, wad ANT-> [en]t¢k > Ya'au uti yoot Watsin.: I made it as far as Watsin. [yoat] meet, encounter > Du rat Ngad uyoot im na'a lalaen.: I went up to Ngadi and met you (pl.) on the way. [nasyo'at] meet (each other), encounter > it tasyoot: We will meet > nasyoot enhov: meet, come upon, find yob: carve?? [yobyob] carving SYN-> reeng yoel: ?? [navyoel] fall off (flower) yok: metal-tipped spear, large pointed bamboo SYN-> haho yonat: [enyonat] warn (with some anger), rebuke > Yaman enyonat yanan.: The father rebukes his child. [enyonat] persecute [enkafyonat] press down, overcome yoon: cf. yoan yoot: cf. [en]yo'at yotut: taboo on harvesting SYN-> hawear yu: expression of surprise or fear yub: old?? > ded yub: old trail yuel: [enyuel] hold and shake vigorously, e.g. to awaken [enyuel] flick, shake off (loose) 263 yunah: [enkafyunah] ill-treat, mishandle yunat: cf. yan(an) teen yut: million > yut nakidin: one and one half million [Yut] cf. Yuut yutut: closed season on harvesting (coconut, sea cucumber) Yuut: Great Kei > nuhu Yuut: Kei Besar island y‚n: cf. [n]‚n ‚b: sea cucumber SYN-> kerat ‚n: [n‚n] cf. n‚n ¢r: [en¢r] fly, sail under one's own power > Vu'ut manut en'or [na]sngalik.: Fish and birds fly fast. [nas'¢r] be carried away (e.g. by wind), sail > rafat nas'¢r: the sago thatch roofing is carried away by the wind [¢run] fly ¢t: [en'¢t] cause, make, do, use, accomplish SYN-> dad > en'¢t fo (enhear, bok): cured > Er'¢t enma.: They sent it here. > o m'¢t aklas nduk na'a meja ratan he: Put the glass on the table over there. > o m'¢t benau na'a meja ta hob?: Have you put the food on the table yet? > O m'¢t il val.: Do it again. > o m'¢t laok: You move (something) to one side. SYN-> vook, ranuk, halyau > o m'¢t su tenon: Put it in your pocket. > o m'¢t talik: Stop it! SYN-> yar > o mbua Tua fo om ¢t aka?: What are you going to Tual for? > ¢t raan: be embarrassed SYN-> me'ak > tenasi en be en'¢t vean naftal?: Which teacher is good at making seru? > ya'au u'¢t vu'ut entub he: I put the fish there. [en'¢t] cut off > hir ¢t ni manut: First haircutting ceremony. > ¢t fo ket: Cut it off short. SYN-> afat [nan'¢t] make, cause > o alemam nan'¢t i kader sian: You're so heavy that the chair broke. > wa'idbo nan'¢t ma am mafur/mafor: So we argued.