El mar portà Venus a Baetulo. Bellesa, amor, LA natura i desig, continguts en aquest petit cos. El temps n’esquinçà el marbre però n’ha VENUS DE conservat intacte l’encant. L’antiga deessa ens mena encara des de temps immemo- BADALONA rials pel camí dels sentits. I, de nou, davant la pantalla, en aquesta trenta-vuitena edició del FILMETS Badalo- na , quedem tots nosaltres a mercè de la seva plenitud i exuberància.

El mar trajo a Venus a Baetulo. Belleza, amor, naturaleza y deseo, contenidos en este pequeño cuerpo. El tiempo rasgó su mármol pero ha conser- vado intacto su encanto. La antigua diosa nos dirige desde tiempos inmemoriales por el camino de los sentidos. Y, de nuevo, ante la pantalla, en esta trigési- ma octava edición del FILMETS Badalona Film Festival, quedamos todos nosotros a merced de su plenitud y exuberancia.

The sea brought Venus to Baetulo. Beauty, love, nature and desire, all of them in that small body. Time tore her marble but her charm is still intact. The ancient goddess leads us since time immemorial through the path of the senses. And, again, on the screen, in this thirty- eighth edition of FILMETS Badalona Film Festival, we are all at the mercy of her full- ness and exuberance.

Horari del Restaurant: de dilluns a dissabte de 9 h a 21 h. Horari de la Botiga: de dilluns a dissabte de 10 h a 22 h. C/ Luxemburg, s/n. Polígon Montigalà 08917 Badalona – IKEA Badalona: Més informació a www.IKEA.es/Badalona Per això, quan nosaltres estalviem, tutambéhofas. inferior.preu un a unitats més fabricar-ne podem PAX, armaris dels qualitat de garantia de anys 10 els i Que com ho hem fet? Gràcies a tu. Com que sou molts els clients que us encanta el disseny, la funcionalitat demanàvem ens què IKEA podíem A fer perquè personalitzat. tingués totalment encara armari més un èxit. Al aconseguir finalper hemd’interior decidit abaixaraccessoris eli preuportes dels més de 20 models. acabats, mòduls, de varietat la molt agrada els clients nostres Als venuda. més d’armaris sèrie la PAXés nostres clients, baixen de preu. dels favorits armaris els PAX, Preu catàleg anterior Preu catàleg €249 i portes. Estructura 3 portes. amb armari NEXUS PAX

€358

GARAN TIA D E Q

U

A ANYS

L

I

T

A

T

P

E

R

A

L

D

I

A

A

A I D

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 Horari del Restaurant: de dilluns a dissabte de 9 h a 21 h. Horari de la Botiga: de dilluns a dissabte de 10 h a 22 h. C/ Luxemburg, s/n. Polígon Montigalà 08917 Badalona – Barcelona IKEA Badalona: Més informació a www.IKEA.es/Badalona Per això, quan nosaltres estalviem, tutambéhofas. inferior.preu un a unitats més fabricar-ne podem PAX, armaris dels qualitat de garantia de anys 10 els i Que com ho hem fet? Gràcies a tu. Com que sou molts els clients que us encanta el disseny, la funcionalitat demanàvem ens què IKEA podíem A fer perquè personalitzat. tingués totalment encara armari més un èxit. Al aconseguir finalper hemd’interior decidit abaixaraccessoris eli preuportes dels més de 20 models. acabats, mòduls, de varietat la molt agrada els clients nostres Als venuda. més d’armaris sèrie la PAXés nostres clients, baixen de preu. dels favorits armaris els PAX, Preu catàleg anterior Preu catàleg €249 i portes. Estructura 3 portes. amb armari NEXUS PAX

€358

GARAN TIA D E Q

U

A ANYS

L

I

T

A

T

P

E

R

A

L

D

I

A

A

A I D

© Inter IKEA Systems B.V. 2011

210X210 COLOR CATA.pdf 1 30/10/12 11:38

Hi seguim posant l’ànima

Milions de persones a casa nostra passen dificultats serioses.

Però també som molts els qui seguim impulsant iniciatives socials, com ara facilitar la integració laboral dels més fràgils, promoure el paper actiu de la gent gran, oferir atenció al malalt en la fase final de la vida i combatre la pobresa infantil.

L’ànima de molts clients, empleats, voluntaris i beneficiaris continua fent de l’Obra Social ”la Caixa” l’obra social més gran del país.

www.laCaixa.es/ObraSocial

L'empresa que vetlla per la neteja dels carrers i la recollida dels residus de Badalona

www.fcc.es

Teatre, música, dansa BADALONA 2012

Teatre Zorrilla Canonge Baranera, 17

TEATRE PRINCIPAL BADALONA

Teatre Principal Francesc Layret, 41

TEATRE BLAS INFANTE

Teatre Blas Infante Andrés Segovia, 45

www.teatrezorrilla.cat

B_ C Ajuntament de Badalona BADALONA CU LT URA

Filmets-2012_TZ.indd 1 30/10/12 16:31 T:

Benvingut a Rafaelhoteles

Benvingut a l’hotel més sorprenent de Badalona: disseny, avantguarda, elegància i unes vistes espectaculars.

Assaboreixi la més selecta gastronomia en el restaurant El Badiu, relaxis en el nostre centre de fitness o gaudeixi dels nostres salons per celebrar banquets inoblidables.

Benvingut a Rafaelhoteles Badalona.

rafaelhoteles badalona

Av. de Navarra, 6-8 -- 08911 Badalona T: 931 847 900 [email protected]

Reserves: 902 100 015 www.rafaelhoteles.com

www.facebook.com/rafaelhoteles www.twitter.com/rafaelhoteles

RH_BADALONA_filmets_2011.indd 1 05/10/2011 13:03:35 T:

Benvingut a Rafaelhoteles

Benvingut a l’hotel més sorprenent de Badalona: disseny, avantguarda, elegància i unes vistes espectaculars.

Assaboreixi la més selecta gastronomia en el restaurant El Badiu, relaxis en el nostre centre de fitness o gaudeixi dels nostres salons per celebrar banquets inoblidables.

Benvingut a Rafaelhoteles Badalona.

rafaelhoteles badalona

Av. de Navarra, 6-8 -- 08911 Badalona T: 931 847 900 [email protected]

Reserves: 902 100 015 www.rafaelhoteles.com

www.facebook.com/rafaelhoteles www.twitter.com/rafaelhoteles

RH_BADALONA_filmets_2011.indd 1 05/10/2011 13:03:35 Per a més informació sobre el transport públic, informa’t a:

www.ambmobilitat.cat I si he d’anar 901 51 11 51 més lluny?

La nova xarxa d’autobusos del Barcelonès Nord està dissenyada per connectar els serveis més importants de les ciutats i, perquè aprofitis la integració tarifària, t’acosta al metro, al tren i al tramvia.

Perquè moure’t sigui més fàcil, tant si ho fas dins del teu barri com si canvies de barri o ciutat.

www.ambmobilitat.cat www.tusgsal.es

ORI_Filmets_per_anar_més_lluny_200x200.indd 1 10/10/12 15:43

Microgestió, tot el que necessitis en el món Apple a Barcelona, i Sant Cugat del Vallès.

Vine a veure les nostres botigues Apple Premium Reseller a Barcelona, Girona i Sant Cugat. Tota la nostra experiència de més de 25 anys en el món Apple al teu servei.

Innovació i qualitat són paraules lligades als productes Apple. i a Microgestió, des de fa ja 26 anys, hem apostat per aquests mateixos valors. Aconseguir que tinguis la millor experiència com a usuari i oferir-te el millor ser- vei és la nostra raó de ser. Per això, a Microgestió trobaràs la resposta que necessites, sigui quina sigui la teva necessitat ...

· Departament professional, per a empreses, professionals i autònoms. · I també Microgestió educació, especialistes en Mac per a centre d’educació. · Servei tècnic autoritzat Apple, cuidem del teu Mac. · Centre formador autoritzat Apple, t’ensenyem a treure el màxim profit al teu Mac. · Microgestió, la teva botiga Apple Premium Reseller, la millor experiència de compra Apple.

Som especialistes, vine i comprova-ho

Authorized AU THORIZED Training Center

La teva botiga Apple El teu Servei Tecnic Autoritzat El teu centre formador autoritzat La Divisió Professional Apple La Divisió Professional Especialitzada

microgestió barcelona microgestió girona microgestió sant cugat c. valència 87/89, barcelona c. de les ballesteries 4-6, girona santiago rusiñol 36, sant cugat del vallès tel. 93 454 10 01 tel. 972 487 872 tel. 93 590 64 49





C/ Conquesta, 69 08912 BADALONA (Barcelona) Tel. 93 464 61 20 ‐93 383 53 10 Fax 93 383 08 07 Email: mits@mits‐informatica.com

AAFF magicfilmets 20,5x20,5.pdf 1 08/10/12 22:45

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

escola d’art i superior de disseny pau gargallo de badalona

Cicle Formatiu de Grau Superior d’Animació Audiovisual

• batxillerat d’arts [via d’arts plàstiques, imatge i disseny] • ensenyaments artístics superiors de disseny grau en disseny [especialitat disseny gràfic] títol oficial europeu > pla bolonya • cicles formatius de grau superior escola d’art i cicle formatiu de grau superior d’il·lustració superior de disseny cicle formatiu de grau superior de gràfica publicitària pau gargallo cicle formatiu de grau superior d’animació audiovisual cicle formatiu de grau superior de projectes i direcció d’obres de decoració de badalona Molí de la Torre, 16 cicle formatiu de grau superior d’arts aplicades a l’escultura (Parc Serentill) cicle formatiu de grau superior de ceràmica artística T. 933 99 76 52 f. 933 87 33 34 [email protected] www.paugargallo.net 08915 Badalona • www.paugargallo.net

FILMETS_EAPG.indd 1 18/10/11 9:39 escola d’art i superior de disseny pau gargallo de badalona

Cicle Formatiu de Grau Superior d’Animació Audiovisual

• batxillerat d’arts [via d’arts plàstiques, imatge i disseny] • ensenyaments artístics superiors de disseny grau en disseny [especialitat disseny gràfic] títol oficial europeu > pla bolonya • cicles formatius de grau superior escola d’art i cicle formatiu de grau superior d’il·lustració superior de disseny cicle formatiu de grau superior de gràfica publicitària pau gargallo cicle formatiu de grau superior d’animació audiovisual cicle formatiu de grau superior de projectes i direcció d’obres de decoració de badalona Molí de la Torre, 16 cicle formatiu de grau superior d’arts aplicades a l’escultura (Parc Serentill) cicle formatiu de grau superior de ceràmica artística T. 933 99 76 52 f. 933 87 33 34 [email protected] www.paugargallo.net 08915 Badalona • www.paugargallo.net

FILMETS_EAPG.indd 1 18/10/11 9:39

De pel·lícula! Pregunta, pregunta... pregunta per Peggy!

Som l’hamburgueseria del barri c/Francesc Layret, 79 (Plaça de la Vila)

PEGGY SUE FILMETS 205x205.indd 1 09/10/12 22:48

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Viatja amb

> CONSULTORIA ESTRATÈGICA MARKETING 2.0 > DISSENY GRÀFIC º > WEB 2,0 | APPS AGÈNCIA 360 > eMARKETING

www.addmira.com · [email protected] · 902 030 360

Anunci Addmira Filmets 6 22/10/12 19:15 Quan arribem aquestes dates, Badalona es converteix En estas fechas, Badalona se convierte en la capital del At this time of the year, Badalona becomes the capital en la capital del curtmetratge i en un lloc de referència cortometraje y en un lugar de referencia para cineastas of short films and a reference for filmmakers around the per a cineastes d’arreu del món. El Filmets Badalona Film de todo el mundo. El Filmets Badalona Film Festival llega world. This year Filmets Badalona Film Festival arrives at Festival arriba enguany a la seva 38a edició amb més vi- este año a su 38ª edición con más vitalidad que nunca. its 38th edition more vital than ever. talitat que mai. Su gran proyección internacional queda reflejada en las Its international renown is reflected in the more than La seva gran projecció internacional queda reflectida en más de tres mil películas que se han inscrito, procedentes three thousand films that have been registered, all from 57 les més de tres mil pel·lícules que s’hi han inscrit, proce- de 57 países de los cinco continentes, entre los cuales se countries within the five continents, including this year’s dents de 57 països dels cinc continents, entre els quals hi encuentra el país invitado de este año, Corea del Sur. guest country, South Korea. ha el país convidat d’aquest any, Corea del Sud. También la buena acogida del público aumenta de año en The good reception of the public also increases every També la bona acollida del públic augmenta d’any en any, año, gracias a una constante innovación y a la gran diver- year, thanks to the constant innovation and the diversity gràcies a una innovació constant i a la gran diversitat de sidad de sesiones programadas, con una amplia oferta of scheduled sessions with a wide variety for all tastes sessions programades, amb una àmplia oferta per a tots para todos los gustos y para todas las edades. and ages. els gustos i per a totes les edats. El éxito del Filmets Badalona Film Festival recae en mu- Filmets Badalona Film Festival’s success lays in many L’èxit del Filmets Badalona Film Festival recau en moltes chas personas y en numerosas entidades de la ciudad; un people and many organisations from the city; a collecti- persones i en nombroses entitats de la ciutat; un esforç esfuerzo colectivo que lo caracteriza genuinamente y que ve effort that characterises it genuinely and that enables col·lectiu que el caracteritza genuïnament i que fa possi- hace posible que Badalona esté en los primeros puestos Badalona to be at the top of the honours list of cities that ble que Badalona estigui en els primers llocs del palmarès del palmarés de las ciudades que celebran certámenes celebrate film festivals. de les ciutats que celebren certàmens cinematogràfics. cinematográficos. We must thank all sponsors and institutions that, despi- Cal agrair a totes les institucions i empreses patrocina- Debemos agradecer a todas las instituciones y empresas te the difficult times in which we find ourselves, are still dores que, malgrat els temps difícils en què ens trobem, patrocinadoras que, pese a los tiempos difíciles en que firmly committed to our Festival. This involvement and continuen apostant decididament pel nostre Festival. nos encontramos, siguen apostando decididamente por maximum efficiency in managing the available -resour Aquesta implicació i la màxima eficiència en la gestió nuestro Festival. Esta implicación y la máxima eficiencia ces allow us to keep, once again, the high quality of the dels recursos que s’hi dediquen permeten mantenir, un en la gestión de los recursos que se dedican permiten Festival. any més, l’alt nivell de qualitat del Festival. mantener, un año más, el alto nivel de calidad del Fes- Finally, I want to welcome to our city those who visit us for Finalment, vull donar la benvinguda a la nostra ciutat a tots tival. the Festival and, above all, invite everyone to participate aquells que ens visiten amb motiu del Festival i, sobretot, Finalmente, quiero dar la bienvenida a nuestra ciudad a and enjoy these small magical jewels: short films. convidar tothom a participar-hi i a gaudir d’aquestes joies todos los que nos visitan con motivo del Festival y, sobre petites i màgiques: els curtmetratges. todo, invitar a todos a participar y a disfrutar de estas pe- queñas y mágicas joyas: los cortometrajes.

Xavier Garcia Albiol Xavier Garcia Albiol Xavier Garcia Albiol Alcalde de Badalona Alcalde de Badalona Mayor of Badalona El cinema és una via d’expressió que connecta creadors El cine es una vía de expresión que conecta a creadores Cinema is a way of expression that connects artists and i espectadors mitjançant un relat, real o fictici, amb emo- y espectadores mediante un relato, real o ficticio, con audiences through a story, real or fictional, with emotions cions i vivències. És habitual, doncs, que un film ens faci emociones y vivencias. Es habitual, pues, que un film nos and experiences. It is common, therefore, that a film brings viatjar a móns que poden ser paral·lels al nostre, ja que haga viajar a mundos que pueden ser paralelos al nues- us to worlds that may be parallel to our own, because the les històries que explica poden ser també la nostra, més tro, ya que las historias que explica pueden ser también la stories may also explain ours no matter the origin of the enllà de l’origen de cada producció. nuestra, más allá del origen de cada producción. production. El Filmets Badalona Film Festival arriba a la seva 38a El Filmets Badalona Film Festival llega a su 38ª edición y, Filmets Badalona Film Festival arrives at its 38th edition and, edició i, un cop més, esdevé un exemple d’intercanvi una vez más, se convierte en un ejemplo de intercambio once again, is a good example of cultural exchange and cultural i d’interrelació social entre els diversos sectors cultural y de interrelación social entre los diversos sec- social interaction between the different sectors of the po- ciutadans. tores ciudadanos. pulation. D’intercanvi cultural, perquè al Filmets es projecten De intercambio cultural, porque en el Filmets se proyec- Of cultural exchange, because at Filmets there will be films curtmetratges de 57 estats diferents, amb Corea del Sud tan cortometrajes de 57 estados diferentes, con Corea del from 57 different states, with South Korea as the guest for com a convidat d’aquest 2012. D’interrelació social, pel Sur como invitado de este 2012. De interrelación social, 2012. Of social interaction, because the program is spread fet que la programació es desplega —a banda dels tea- debido a que la programación se despliega —aparte de —apart from Zorrila and El Círcol theatres— to the city’s tres Zorrilla i El Círcol— a tota la xarxa de biblioteques en los teatros Zorrilla y El Círcol— en toda la red de bi- libraries and to the Joan Maragall Secondary School . de la ciutat, així com al Centre d’Estudis Secundaris Joan bliotecas de la ciudad, así como en el Centro de Estudios In this way, the Festival, besides of becoming culturally in- Maragall. Secundarios Joan Maragall. tegrative, promotes the creation of new audiences. Firstly, D’aquesta manera, el Festival, a més d’esdevenir cultu- Así, el Festival, además de convertirse en culturalmente the children can begin in the world of cinema by enjoying ralment integrador, aprofundeix en la creació de nous integrador, profundiza en la creación de nuevos públicos. Petit Filmets; secondly, Filmets en família helps get both públics. D’una banda, els més petits poden iniciar-se en Por un lado, los más pequeños pueden iniciarse en el parents and children closer into the world of short films; el món del cinema gaudint dels Petit Filmets; igualment, mundo del cine disfrutando de los Petit Filmets; igualmen- and Filmets per a tothom is especially focused on children els Filmets en família contribueixen a acostar pares i fills te, los Filmets en família contribuyen a acercar a padres e with mental and physical disabilities. Moreover, social al món del curtmetratge; i la secció Filmets per a tothom hijos al mundo del cortometraje; y la sección Filmets per issues and immigration are the common denominator of s’adreça especialment a infants amb disminució física i a tothom se dirige especialmente a niños con disminu- Filmets per la convivencia. psíquica. D’altra banda, la temàtica social i la immigració ción física y psíquica. Por otro lado, la temática social y I encourage everyone to be, one more year, a member of constitueixen el denominador comú dels Filmets per la la inmigración constituyen el denominador común de los the audience of Badalona’s Filmets. Because we all are, in convivència. Filmets per la convivencia. some way, represented, and all, together, count. For cine- Us animo a ser espectadors, un any més, de la programa- Os animo a ser espectadores, un año más, de la progra- ma, creativity and culture. ció badalonina del Filmets. Perquè tots hi som, d’alguna mación badalonense del Filmets. Porque todos estamos, manera, representats, i tots, plegats, sumem. Pel cinema, de alguna forma, representados, y todos, juntos, suma- la creativitat i la cultura. mos. Por el cine, la creatividad y la cultura.

Ferran Mascarell i Canalda Ferran Mascarell i Canalda Ferran Mascarell and Canalda Conseller de Cultura Consejero de Cultura Counsellor of Culture Un any més em plau saludar el Filmets Badalona Film Un año más me complazco en saludar al Filmets Badalo- Once again I am glad to greet Filmets Badalona Film Fes- Festival, un certamen extraordinàriament dinàmic i inte- na Film Festival, un certamen extraordinariamente diná- tival, an extremely dynamic and interesting event that has ressant que ocupa un espai de referència pel que fa als mico e interesante que ocupa un espacio de referencia become a reference for short films, both at national and curtmetratges tant d’àmbit nacional com internacional, tot en cuanto a los cortometrajes tanto de ámbito nacional international levels, covering a wide variety of genres and abastant una àmplia diversitat de gèneres i modalitats. como internacional, abarcando una amplia diversidad de disciplines. Des de la Diputació de Barcelona hem apostat sempre, géneros y modalidades. The Barcelona Provincial Council, we have always belie- d’ençà 38 anys, per aquest Festival en la mesura que és Desde la Diputación de Barcelona hemos apostado siem- ved in this Festival, for 38 years now, to the extent that it una finestra oberta al millor cinema internacional i, alho- pre, desde hace 38 años, por este Festival en la medida is an open window to the best international cinema and, ra, una referència ineludible pel que fa al mercat català en que es una ventana abierta al mejor cine internacional at the same time, it is a must in terms of the Catalan and i espanyol. y, al mismo tiempo, una referencia ineludible en cuanto al Spanish markets. Ens disposem, doncs, a gaudir del Filmets i d’una pro- mercado catalán y español. Thus, let’s enjoy Filmets and this first class programming gramació de primer nivell que ens omplen d’orgull i sa- Nos disponemos, pues, a disfrutar del Filmets y de una that fill us with pride and satisfaction. tisfacció. programación de primer nivel que nos llenan de orgullo y satisfacción.

Mònica Querol Querol Mònica Querol Querol Mònica Querol Querol Diputada delegada de Cultura Diputada delegada de Cultura Culture MP Delegate of de la Diputació de Barcelona de la Diputación de Barcelona the Barcelona Provincial Council Cineastes del món, benvinguts al Filmets!

¡Cineastas del mundo, bienvenidos al Filmets!

Filmmakers of the world, welcome to Filmets!

Quan corren temps difícils per al nostre cinema i la nostra En tiempos difíciles para nuestro cine y nuestra cultura, vo- In a difficult time for cinema and culture, you, cultura, vosaltres, realitzadors de curtmetratges dels cinc sotros, realizadores de cortometrajes de los cinco continen- makers from the five continents, have taught us a lesson: not continents, ens heu donat una lliçó: no només heu superat tes, nos habéis dado una lección: no solo habéis superado only did you overcome the most insurmountable obstacles, els obstacles més insalvables, sinó que heu arribat a la cita los obstáculos más insalvables, sino que habéis llegado a la but you have also arrived to our appointment in perfect sha- en perfecta forma i amb uns continguts i una qualitat artísti- cita en perfecto estado y con unos contenidos y una calidad pe and with contents and artistic quality difficult to imagine ca difícils d’imaginar fa poc. artística difíciles de imaginar hace poco. not long ago. Un exemple de superació que ens demostra que el curtme- Un ejemplo de superación que nos demuestra que el corto- An example of overcoming that proves that the short film, tratge, aquest parent pobre i oblidat de la nostra indústria metraje, este pariente pobre y olvidado de nuestra industria this poor and forgotten relative of the film industry, is the real cinematogràfica, és el vertader planter del cinema i la millor cinematográfica, es la verdadera cuna del cine y la mejor de cradle of film and the best window for new talents. de les finestres per als nous talents. las ventanas para los nuevos talentos. Without short films there are no full-length films, obviously, Sense curts no hi ha llargs, és obvi, i és per això que, des del Sin cortos no hay largos, es obvio, y es por eso que, desde and that’s why, from the Festival, we applaud your courage Festival, aplaudim el vostre coratge i la vostra tenacitat, que el Festival, aplaudimos vuestro coraje y vuestra tenacidad, and your tenacity, which have made it possible to overco- han fet possible superar totes les dificultats per aconseguir que han hecho posible superar todas las dificultades para me all difficulties to finally achieve the real target: to shoot l’objectiu final: rodar una pel·lícula. conseguir el objetivo final: rodar una película. a film. I quines pel·lícules! La vostra imaginació, la tècnica o ¡Y qué películas! Vuestra imaginación, la técnica o la origi- And what films! Your imagination, the technique or the origi- l’originalitat de les vostres històries sens dubte han fet possi- nalidad de vuestras historias sin duda han hecho posible que nality of your stories certainly have enabled Badalona, once ble que Badalona, un any més, torni a ser la capital interna- Badalona, un año más, vuelva a ser la capital internacional again, to become the international capital of the short film. cional del curtmetratge. del cortometraje. This year, with a slogan: Without cinema, there are no Aquest any, amb un eslògan: Sense cinema no hi ha Este año, con un eslogan: Sin cine no hay sueños. dreams. somnis. Os esperamos para compartirlos. We are looking forward to sharing them with you. Us esperem per compartir-los. ¡Empieza el espectáculo! Let the show begin! Comença l’espectacle!

Agustí Argelich Agustí Argelich Agustí Argelich Director del Festival Director del Festival Festival director Il·lustríssim Senyor COMITÈ XAVIER GARCIA ALBIOL Alcalde de Badalona D’HONOR Honorable Senyor FERRAN MASCARELL Conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya

Excel·lentíssim Senyor SALVADOR ESTEVE FIGUERAS President de la Diputació de Barcelona

Il·lustríssima Senyora MARITXU HERVÁS Regidora de Govern de l’Ajuntament de Badalona

Il·lustríssima Senyora MONTSERRAT SALGADO Regidora de Cultura i Ciutadania de l’Ajuntament de Badalona

XAVIER GARCIA ALBIOL COMITÈ Alcalde de Badalona

ORGANITZADOR MARITXU HERVÁS Regidora de Govern de l’Ajuntament de Badalona

MONTSERRAT SALGADO Regidora de Cultura i Ciutadania de l’Ajuntament de Badalona

ALBERT FERNÁNDEZ SALTIVERI Conseller delegat de Badalona Comunicació, SA

AGUSTÍ ARGELICH Director del Festival

ESTHER MARQUÈS Productora executiva del Festival Direcció Responsables de les projeccions Corea del Sud, país convidat FILMETS BAND AGUSTÍ ARGELICH ERIC NOLIS YOONSUN YOONI CHOI Direcció musical i teclat XAVI CARRERAS PACO MANZANARES Conseller delegat Filmets Jove Baix de Badalona Comunicació Vídeo i àudio ESTHER MARQUÈS GUILLEM AGUILAR ALBERT FERNÁNDEZ SALTIVERI JOAN CLUSELLA NÚRIA FAÑANÀS Flautes ÒSCAR GONZÀLEZ ALBERT LASHERAS XAVI LOZANO Producció executiva i coordinació RAMÓN ALARÓ ARNAU ABELLÁN Bateria ESTHER MARQUÈS JOAN SÁNCHEZ CAZCARRA IMAGE GROUP TITO BUSQUETS

Programació Disseny concurs imatge 2012 Protocol Teatre Zorrilla TONI BENAGES GABRIELA PACHECO ANTONIO RODRÍGUEZ Cap de sala: CESC SÀNCHEZ AGUSTÍ ARGELICH EASD PAU GARGALLO Cap tècnic: TONI MARTÍNEZ ESTHER MARQUÈS Serveis Generals Web MERCÈ BLASI Teatre El Círcol Jurat de selecció ÒSCAR GONZÀLEZ IVANA PORTERO Cap tècnic: XAVI CARRERAS TONI BENAGES IGNASI DOY SORAYA MURIEL BERNAT MAYNÉ JOSEP MARIA MUÑOZ ERNESTO LAPUENTE JOAN PÉREZ FRANCESC ARPÍ ESTHER MARQUÈS ALBERT LASHERAS JUDIT MONSÓ AGUSTÍ ARGELICH ARNAU ABELLÁN Marxandatge PAU RULL ADDMIRA MULTIMÈDIA BARNAROCK.COM SIRA ANDREU Secretaria tècnica i tràfic de còpies MARTÍ RUÍZ ARNAU ABELLÁN Subtitulacions Recepció XAVI LLOMBART ALBERT LASHERAS JORGE RODRÍGUEZ JOAN GRAS SORAYA MURIEL Xòfer: Ajudants secretaria tècnica: Traduccions CARMELO RUBIO JAUME FIOL AINA CARTAGENA Publicitat REGINA TREVIÑO PATRICIA SALVADÓ ESTHER MARQUÈS Coordinació de Voluntaris Badalona : DAVID CALABUIG ROSA SÀNCHEZ JOAN ESCALADA Fotografia Premsa i comunicació ARNAU ABELLÁN Jurat oficial Col.laboradors: JÚLIA TALARN FLORENCE KELLER NOEMÍ PASCUAL LAIA VAELLO Catàleg BARBARA DESTEFANIS ANAÏS ARGELICH ALBERT LASHERAS JAUME FIOL LLUÍS SALGADO DIANA ARGELICH AINA CARTAGENA ANDREA TREPAT MARIA DEL MAR CAMPDEPADRÓS Direcció tècnica ARNAU ABELLÁN DANNI LENNON JORDI COLOMA ALBERT LASHERAS Jurat interpretacions IAN GAILER AMICS DEL TEATRE ZORRILLA Cap de sistemes Disseny gràfic i maquetació MARTÍ SANTANDER NÚRIA SALA RABÉS Jurat música original AMICS DE LA MÚSICA DE BADALONA Coordinador màsters de projecció Transcodificacions JOAN CLUSELLA VIDEOLAB Presentadors NÚRIA RODRÍGUEZ Equips de projecció Relacions públiques ESPARTAC PERAN MIGUEL DÍAZ MARTA CHIMISANAS BÀRBARA SEDÓ JURAT OFICIAL INTERNACIONAL

FLORENCE KELLER va començar treballant BARBARA DESTEFANIS és llicenciada en com a coordinadora de programació al Festival Literatura Hispanoamericana i ha trobat a Barcelo- Premiers Plans d’Angers i després com a adjunta na la vocació que li permet compatibilitzar la seva audiovisual de l’Ambaixada de França a Ucraïna. capacitat crítica i analítica amb la seva passió per El 2010 va cofundar la productora Les 3 Lignes i difondre aquelles històries que mereixen ser expli- va produir CROSS, de Maryna Vroda (Palma d’Or cades, ja siguin reals o imaginàries. És sòcia funda- de Curtmetratge al Festival de Cannes 2011). Ha dora i directora de Nikita Distribution, i el seu repte estat cap del Departament internacional de ven- és difondre talents. Actualment és responsable de des de l’Agence du court métrage des de juny de la producció executiva, la programació, la gestió 2011. dels drets d’exhibició i l’organització del networking del BCN Sports Film Festival. FLORENCE KELLER empezó trabajando como coordinadora de programación en el Festival BARBARA DESTEFANIS es licenciada en Premiers Plans d’Angers y luego como adjunta Literatura Hispano-americana y ha encontrado en audiovisual de la Embajada de Francia en Ucra- Barcelona la vocación que le permite compatibilizar nia. En 2010 co-fundó la productora Les 3 lignes y su capacidad crítica y analítica con su pasión por produjo CROSS, de Maryna Vroda (Palma de Oro difundir aquellas historias que merecen ser conta- de Cortometraje en el Festival de Cannes 2011). das, ya sean reales o imaginarias. Es socia funda- Ha sido jefa del Departamento internacional de dora y directora de Nikita Distribution, y su reto es ventas de l’Agence du court métrage desde junio difundir talentos. Actualmente es responsable de la de 2011. producción ejecutiva, la programación, la gestión de los derechos de exhibición y la organización del FLORENCE KELLER first worked as a progra- networking del BCN Sports Film Festival. mme coordinator at the Festival Premiers Plans d’Angers and then as an audiovisual Attaché BARBARA DESTEFANIS has a degree in at the French Embassy in Ukraine. In 2010, she Spanish American Literature and she’s found in co-founded the production company Les 3 lignes Barcelona the vocation that allows her to combine and produced Maryna Vroda’s CROSS (Palme her critical and analytical skills with her passion d’Or for Short film at 2011 Festival de Cannes). for spreading stories that deserve to be told, both She has been the head of the International Sales real and imaginary. Founding partner and director Department of l’Agence du court métrage since of Nikita Distribution, her challenge is to spread ta- June 2011. lent. She is currently responsible for the executive production, programming, exhibition rights’ mana- gement and organisation of the networking of the BCN Sports Film Festival.

56 FILMETS Badalona Film Festival LLUÍS SALGADO és llicenciat en Ciències de la ANDREA TREPAT va cursar estudis d’interpretació Comunicació. Ha treballat com a redactor, guionis- a Barcelona, Londres i . Ha treballat en sèries de ta, subdirector o director de diversos programes de televisió com Zoo, Ermessenda i Pelotas. En el món del Televisió de Catalunya, a les àrees d’Entreteniment, cinema ha participat en nombrosos curtmetratges. El Juvenils i Culturals. Ha col·laborat estretament amb més rellevant, Morir cada día, ha estat guanyador de el cineasta Jaime Camino en diversos projectes i va diversos premis. Ha obtingut diversos guardons com a ser col·laborador habitual de la revista de cinema i millor actriu en festivals estatals, com l’AISGE de Ver- audiovisuals Scope. Des de l’inici de les emissions, sión Española a la millor interpretació femenina el 2011. l’any 2009, és guionista del programa Sala 33. Acaba de rodar la segona temporada de Gran Hotel per a Antena3 i un llargmetratge titulat Todo parecía perfec- LLUÍS SALGADO es licenciado en Ciencias to com a actriu protagonista. de la Comunicación. Ha trabajado como redactor, guionista, subdirector o director de diferentes pro- ANDREA TREPAT cursó estudios de interpretación gramas de Televisión de Cataluña, en las áreas de en Barcelona, Londres y Madrid. Ha trabajado en series Entretenimiento, Juveniles y Culturales. Ha colabo- de televisión como Zoo, Ermessenda y Pelotas. En el rado estrechamente con el cineasta Jaime Camino mundo del cine ha participado en numerosos cortome- en varios proyectos y fue colaborador habitual de trajes. El más relevante, Morir cada día, ha sido ganador la revista de cine y audiovisuales Scope. Desde el de varios premios. Ha obtenido varios galardones como inicio de las emisiones, en el año 2009, es guionista mejor actriz en festivales estatales, como el AISGE de del programa Sala 33. Versión Española a la mejor interpretación femenina en 2011. Acaba de rodar la segunda temporada de Gran LLUÍS SALGADO has a degree in Commu- Hotel para Antena3 y un largometraje titulado Todo pa- nication Sciences. He has worked as an editor, recía perfecto como actriz protagonista. writer, assistant director or director of various TV programs in Televisió de Catalunya, in the areas of ANDREA TREPAT began working in her hometown, Entertainment, Youth and Cultural. He has worked Lleida, as a reporter on a television program. She stu- closely with filmmaker Jaime Camino on several died acting in Barcelona, London and Madrid. She has projects and was a regular contributor to the film worked on television series such as Zoo, Ermessenda and audiovisual magazine Scope. Since the start and Pelotas. In the world of cinema, she has taken part of its broadcasting in 2009, he is scriptwriter at the in many short films. The most important being Morir show Sala 33. cada día, which has won several awards. Thanks to this work she won several awards for best actress in state festivals, such as Spanish Version’s AISGE for Best Ac- tress in 2011. She has just finished shooting the second season of Gran Hotel for Antena3 and a feature film en- titled Todo parecía perfecto as the leading actress.

FILMETS Badalona Film Festival 57 1971 APRIL SHOWER, Gordon Rawley - ANGLATERRA PREMIS 1972 Desert 1973 POCA COSA SABEM, Tomàs Mallol - CATALUNYA (Espanya) VENUS DE 1974 A PASSING PHASE, Derek Phillips - ANGLATERRA 1975 RHAPSODY IN BLUE, Eduard Tschokl - ÀUSTRIA BADALONA 1976 EL PITUS, Eugeni Anglada - CATALUNYA (Espanya) 1977 GRANJA AZUL, Ray H. Marr - EUA Relació de guardonats 1978 FOUR VIEWS, Sheila Graber - ANGLATERRA (1971-2011) 1979 MEXICAN LIGTHS, Kurt Keil - ÀUSTRIA Millor pel·lícula del Festival 1980 RETRAT, Jan Baca - Toni Garriga - CATALUNYA (Espanya) 1981 ONE, Robert Just - EUA 1982 FAT CHANCE, University Southern California - EUA 1983 EXTENDED PLAY, D.Cascy - EUA 1984 JAZZ, C.I.N.E. - EUA 1985 Q. IS FOR QUEST, D.Baumman - EUA 1986 HEROES, Camille Thomasson - EUA 1987 CHICKEN THING, Todd Holland - EUA PHOTO ALBUM, Enrique Oliver - EUA 1988 DIRTY LITTLE SECRETS, Peter Gould - EUA 1989 PROMISED LAND, Pat Verducci - EUA 1990 THE NIGTH VISITORS, Richard Ollive - ANGLATERRA 1991 FLOWER PLANET, Marck Kirkland - EUA 1992 AMOR IMPASIBLE, Iñaki Arteta - EUSKADI (Espanya) 1993 LA JUGADA, José i Manuel Lagares - CATALUNYA (Espanya) 1994 THE PAINTER, Noah Emmerich, EUA 1995 GASTROPOTENS II MUTACIÓN TÓXICA, Pablo Llorens - ESPANYA 1997 CORUÑA IMPOSIBLE, Francisco Rañal - ESPANYA 2001 LE RÉVEIL, Marc-Henri Wajnberg / WAJNBROSSE PRODUCTIONS - BÈLGICA 2002 SQUASH, Lionel Bailliu - FRANÇA 2003 SCOTCH, Julien Rambaldi - FRANÇA 2004 MEINE ELTERN, Neele Leana Vollmar - ALEMANYA 2005 WEST BANK STORY, Ari Sandel - EUA 2006 STARFLY, Beryl Koltz - LUXEMBURG 2007 THE TUBE WITH A HAT, Radu Jude - ROMANIA 2008 TÜRELEM, Laszlo Nemes - HONGRIA 2009 THIS IS HER, Katie Wolf – NOVA ZELANDA 2010 HURLEMENT D’UN POISSON, Sébastien Carfora – FRANÇA 2011 TUSSILAGO, Jonas Odell – SUÈCIA

58 FILMETS Badalona Film Festival Veredicte del Jurat oficial internacional del Festival NIT DE LES FILMETS Badalona Film Festival 2012 VENUS PREMIS Dissabte, 24 de novembre 20 hores VENUS de Badalona i 2.500 euros – Premi a la millor pel·lícula Teatre Zorrilla VENUS de Badalona i 800 euros – Premi a la millor ficció VENUS de Badalona i 800 euros – Premi al millor documental VENUS de Badalona i 800 euros – Premi a la millor animació VENUS de Badalona i 800 euros – Premi a la millor producció catalana VENUS de Badalona i 800 euros – Premi per la convivència VENUS de Badalona i 800 euros – Premi a la millor producció de Badalona VENUS de Badalona i 800 euros – Premi als valors VENUS de Badalona i 800 euros – Premi al millor curtmetratge de l’Estat espanyol per votació popular del públic VENUS de Badalona i 800 euros – Premi drets humans VENUS de Badalona i 800 euros – Premi especial del jurat VENUS de Badalona i 800 euros – Premi especial del públic VENUS de Badalona i 800 euros – Premi al millor videoclip

PREMIS ESPECIALS

Premi Marvin&Wayne dotat en 600 euros per la distribució d’un curtmetratge a un centenar de festivals internacionals Premi a la millor pel·lícula de la Unió Europea Premi al millor curtmetratge emès al programa de televisió FILMETS (2011-2012) Premi a les millors interpretacions masculina i femenina Premi a la millor banda sonora original

FILMETS Badalona Film Festival 59 BADALONA EN CURT

Dissabte, 17 de novembre 9 hores Teatre El Círcol

SENEGAL 6,75 CLOSE TO Badalona, 2010 – 26’ – Documental THE PHARMACY Badalona, 2011 – 5’ – Videoclip Direcció i guió: Vidal Sabater Fotografia:Vidal Sabater Direcció i guió: Jordi Cussó Producció: Mikaku Films, Thais Deulofeu i Vidal Sabater Fotografia:Borja López [email protected] Música: Santa Rita Intèrprets: Santa Rita Producció: Santa Rita i Jordi Cussó [email protected] Documental sobre el bàsquet que es juga al Se- negal, amb un jove jugador de Dakar que somia, com la gran majoria dels senegalesos, aconse- guir marxar del seu país. Després es mostra la falta de recursos d’un club d’una província del Senegal i, finalment, com nens i nenes dels po- blats juguen per primer cop a bàsquet.

Documental sobre el baloncesto que se juega en Senegal, con un joven jugador de Dakar que sueña, como la gran mayoría de los senegaleses, en conseguir marcharse de su país. Después se muestra la falta de recursos de un club de una provincia de Senegal y, finalmente, cómo niños y niñas de los poblados juegan por primera vez al baloncesto.

Documentary on the basketball played in Sene- El videoclip Close to the Pharmacy, del grup Santa Rita. gal, with a young Dakar player who dreams, just as most of Senegalese people, to get away from El videoclip Close to the Pharmacy, del grupo Santa Rita his country. After that, the film shows us the lack . of resources of a club in a province of Senegal; and finally, how children in the villages play bas- The music video Close to the Pharmacy, by the group ketball for the first time. Santa Rita.

60 FILMETS Badalona Film Festival ADIÓS DIOS UN PAR DE COSAS ¿UN MATECITO? Badalona, 2012 – 29’ 39’’ – Documental Badalona, 2011 – 8’ – Ficció Badalona, 2012 – 8’ – Documental

Direcció i guió: M. Dolors Gonzalez-Luumkab Direcció i guió: Alex Escudero Direcció i guió: Encarna Heredia Fotografia:M. Dolors Gonzalez-Luumkab Fotografia: Alex Escudero Producció: Encarna Heredia Música: Francesc Terrer Música: Alex Escudero i Justo Escudero [email protected] Intèrprets: Antonio Martinez, Doña Bety Mijangos, Kin Intèrprets: Lorena Agüero i Adrià Vitòria Garcia, Bor Garcia i Alberto Ruiz. Producció: Paradox Audiovisual, Alex Escudero Producció: M. Dolors Gonzalez-Luumkab i Jordi Terrer. [email protected] [email protected]

Segons les versions més apocalíptiques, el món s’acabarà al 2012, però, en realitat, al món maia ja fa molt de temps que va començar el compte enrere. En un petit poblat de la selva mexicana, som testimonis de com gran part d’aquesta cul- tura s’esvaeix.

Según las versiones más apocalípticas, el mun- do se acabará en el 2012, pero, en realidad, en el El documental ens ensenya com es fa un mate a mundo maya ya hace mucho tiempo que empezó l’estil uruguaià i com el fan als diversos països de la cuenta atrás. En un pequeño poblado de la sel- Sud-amèrica. va mexicana, somos testigos de cómo gran parte Un dia qualsevol, en el banc d’un parc, la vida d’una dona canviarà per sempre. de su cultura se desvanece. El documental nos muestra cómo se hace un mate al estilo uruguayo y cómo lo hacen en los Un día cualquiera, en el banco de un parque, la According to the most apocalyptic versions, the diferentes países de Suramérica. vida de una mujer cambiará para siempre. world will end in 2012, but in the Maya’s world the countdown started long ago. In a small town in The documentary shows us how to make a mate the Mexican jungle, we witness the vanishing of One fine day, in a park’s bench, the life of a wo- Uruguayan style and how they do it in several most of their culture. man will change forever. countries of South America.

FILMETS Badalona Film Festival 61 FLICKER FOR VIDELA PAPEL DE FUMAR FE Badalona, 2012 – 4’ 40’’ – Animació Badalona, 2012 – 24’ 24’’ – Ficció Badalona, 2011 – 8’ – Ficció

Direcció i guió: Maximiliano Viale Direcció i guió: Manuel de la Prada Direcció: David Paco Fotografia: Maximiliano Viale Fotografia:Manuel de la Prada Guió: Martí Noy Intèrpret: Jorge Rafael Videla Música: Pedro de la Prada Fotografia: Pol Orpinell Producció: Experimental Film Lab Intèrprets: Pedro de la Prada, Gloria de la Prada, Música: Giuliano Cobelli [email protected] Elena Martín i Sandra García Producció: Xarxa Televisions Locals, Laneta, Martí Noy i Producció: Gente Corriente, Manuel de la Prada Olga Cámara [email protected] [email protected]

En plena evasió de la seva vida anterior, en B. es troba amb una prostituta de carretera. Els dos Flicker for Videla és un joc entre unitats mínimes: personatges, que estan fora de la societat con- el fotograma, que representa el medi analògic, i vencional, s’ajuden i comparteixen uns instants el píxel, en representació del digital. A partir de la que permetran a en B. deixar de fugir i empren- combinació d’aquestes dues unitats mínimes, es dre un viatge cap a una nova vida. construeix l’obra en qüestió. En plena evasión de su vida anterior, B. se en- Flicker for Videla es un juego entre unidades En Tomás té una vida desgraciada, però la su- cuentra con una prostituta de carretera. Los dos mínimas: el fotograma, que representa el medio porta, perquè hi ha un moment del dia en què és personajes, que están fuera de la sociedad con- analógico, y el píxel, en representación del digital. feliç. vencional, se ayudan y comparten unos instantes A partir de la combinación de estas dos unidades que permitirán a B. dejar de huir y emprender un mínimas, se construye la obra en cuestión. Tomás tiene una vida desgraciada, pero la so- viaje hacia su nueva vida. porta, porque tiene un momento del día en el que Flicker for Videla is a game between minimal es feliz. In the middle of the escape from his former life, units: the frame, which represents the analogue, B. meets a prostitute. The two characters, which and the pixel in representation of the digital. From Tomás has a miserable life, but he stands it, are outside of conventional society, help each the combination of these two minimal units, the because he there’s one moment during the day other and share a moment that will allow B. to work in question is built. when he’s happy. stop running and take the journey into a new life.

62 FILMETS Badalona Film Festival LEYENDAS PROLEPSIS CIUTAT ESTRANYA AUDIOVISUALES Badalona, 2012 – 5’ 50’’ – Ficció Badalona, 2012 – 10’ 10’’ – Ficció Badalona, 2012 – 7’ – Ficció Direcció i guió: David González Direcció i guió: Alumnes de l’aula d’acollida Fotografia:Javier Heredia i David González de l’Institut Júlia Minguell Direcció i guió: Adrián Erre Intèrprets: Lluís Altés, Toni Forteza i Alfred Capdevila Fotografia: Alumnes de l’aula d’acollida Fotografia: Júlia Sanchez Producció: L’Autruche Productions, David González de l’Institut Júlia Minguell Producció: EMAV (Escola de Mitjans Audiovisuals) [email protected] Producció: A Bao A Qu, Cinema en curs [email protected] i Institut Júlia Minguell [email protected]

L’Alberto i en Cristian estan xerrant al sofà, a casa d’aquest últim. Entre converses banals, en Cristian explica una llegenda a l’Alberto; la lle- genda diu que totes les converses que hi ha al món les grava un equip cinematogràfic. Enduts per la curiositat, els dos nois buscaran el suposat equip audiovisual que els està gravant.

Alberto y Cristian están charlando en el sofá, en casa de este último. Entre conversaciones bana- les, Cristian le explica una leyenda a Alberto; la leyenda dice que todas las conversaciones del mundo son grabadas por un equipo cinematográ- fico. Llevados por la curiosidad, los dos chicos buscarán el supuesto equipo audiovisual que los está grabando. La protagonista acaba d’arribar a la ciutat amb la seva germana petita i el seu pare. Alberto and Cristian are chatting on the sofa, at Ho saps, però no saps que ho saps... Cristian’s place. Among small talk, Cristian tells La protagonista acaba de llegar a la ciudad con a legend to Alberto: the legend says that all the su hermana pequeña y su padre. world’s conversations are recorded by a film Lo sabes, pero no sabes que lo sabes… crew. Driven by curiosity, the boys will look for The main character has just come to town with the supposed crew that is recording them. You know it, but you don’t know you know it… her younger sister and her father.

FILMETS Badalona Film Festival 63 CANVIS TAHIRA LO LUÈNH DEMAN Badalona, 2012 – 8’ 15’’ – Ficció Badalona, 2012 – 22’ – Documental Badalona, 2012 – 2’ 50’’ – Ficció

Direcció i guió: Alumnes de 6è de l’Escola Rafael Alberti Direcció: Iaco Subirats Direcció i guió: Jordi Ràfols i Toni Forteza Fotografia: Alumnes de 6è de l’Escola Rafael Alberti Guió: Alumnes de l’Instituts de Secundària Eugeni d’Ors Intèrprets: Jordi Saladrigas, Melanie Garcia, Peir Cames, Producció: A Bao A Qu, Cinema en curs i Producció: Marta Folguera Brandine Giraud, Marc Torrecillas, Maria Pardo Escola Rafael Albert [email protected] i Abril Vilella [email protected] Producció: Jan Petit, Toni Forteza [email protected]

Curt amb guió i filmació d’alumnes immigrants d’instituts de secundària de Badalona. Represen- ta l’arribada d’una alumna pakistanesa a classe per primer cop i com és rebuda. Un jove occità fa una reflexió sobre la llengua el dia que rep una carta d’allistament per a la Pri- Corto con guión y filmación de alumnos inmi- mera Guerra Mundial. La Damaris ha de marxar a viure a un altre lloc. grantes de institutos desecundaria de Badalona. Són els últims dies d’escola. Representa la llegada de una alumna paquistaní Un joven occitano hace una reflexión sobre la a clase por primera vez y cómo es recibida. lengua el día en que recibe una carta de alista- Damaris tiene que irse a vivir a otro sitio. Son los miento para la Primera Guerra Mundial. últimos días de escuela. Short film written and recorded by immigrant students from high schools in Badalona. It shows An Occitan youngster reflects on the language Damaris has to move to another place. These are the arrival of a Pakistani student at school for the on the day he receives a letter of enlistment for her last days of school. first time and the way she is received. World War I.

64 FILMETS Badalona Film Festival BADALONA HISTÒRIA D’UN ERROR VIVO SIN VIVIR EN MI I UNA AUTOPISTA Badalona, 2012 – 23’ – Ficció Badalona, 2012 – 6’ 50’’ – Ficció DE LAMENTACIONS Direcció i guió: Jaume Najarro Direcció: Félix Cárdenas Intèrprets: Eduard Benito, Sònia Homar, Jaume Queralt, Guió: José Cano Badalona, 2012 – 15’ – Documental Maria Sola, Mar Soler, Rubén dos Santos, Ramon Pallejà Fotografia:José Cano

Direcció: Alfons Lasso i Sergi Atencia i Jordi Vives Música: Brian Cain Guió: Alfons Lasso Producció: Jaume Najarro i Sònia Homar Intèrpret: Amparo Navarro Fotografia: Sergi Atencia [email protected] Producció: Fila 10.7, Félix Cárdenas Producció: El Gráfico Producciones de Video [email protected] [email protected]

Història d’un error narra el cas ocorregut a Ba- dalona al veí Joaquim Grau, detingut per error i posteriorment afusellat per les tropes franquis- tes a Barcelona, en ser confós per una persona amb el mateix nom i primer cognom i delatat fal- L’autopista de Badalona es va inaugurar el 14 de sament per un company de feina. març de 1968. 44 anys després, encara es poden veure les seqüeles i ferides que va provocar a Història d’un error el caso ocurrido en Badalona molta gent afectada i el mal que encara conti- al vecino Joaquim Grau, detenido por error y pos- nua. teriormente fusilado por las tropas franquistas en Barcelona, al ser confundido por una persona La autopista de Badalona fue inaugurada el 14 de con el mismo nombre y primer apellido y delatado marzo de 1968. 44 años después, aún se pueden falsamente por un compañero de trabajo. Poema visual basat en un fragment de “Visc sen- ver las secuelas y heridas que provocó a mucha se viure en mi” de Santa Teresa de Jesús. gente afectada y el mal que todavía continúa. Història d’un error tells us the case of Joaquim Grau, from Badalona, who was arrested by mis- Poema visual basado en un fragmento de “Vivo Badalona’s highway was opened 14 March, 1968. take and later executed by Franco’s troops in sin vivir en mí” de Santa Teresa de Jesús. 44 years later, you can still see the aftermath and Barcelona, when being mistaken for a person the harm caused to many people, and the pain with the same name and surname and falsely be- Visual poem based on a fragment of “I live wi- that still goes on. trayed by a fellow employee. thout living in myself” by Saint Teresa of Jesus.

FILMETS Badalona Film Festival 65 LA PEQUEÑA VEDETTE KILL THE CRYPT MAL CUERPO Badalona, 2012 – 3’ 34’’ – Ficció Badalona, 2012 – 8’ 20’’ – Ficció Badalona, 2011 – 16’ – Ficció

Direcció i guió: Sheila Avellaneda Direcció i guió: David González Direcció i guió: Marc Carreté Fotografia:Adrià Feriche Fotografia:David González Fotografia: Xavi Garriga Producció: Lucila Frank, Aina Salarich Intèrprets: Lluís Altés, Toni Benages, Marta Anaïs, Música: Jordi Dalmau i Sheila Avellaneda Joan Clusella, Susana Soldado, David Villoria, Producció: Marc Carreté [email protected] Sònia Badia, Silvia Llamas, David González [email protected] i David Ballester Producció: Cryptshow Festival, L’Autruche Productions [email protected] L’Allan Braxle és un prestigiós biòleg famós grà- cies a Els secrets del bosc, un espai setmanal de televisió que dirigeix i presenta amb força èxit des de fa anys. Avui és tot sol al bosc, i la seva dona i la seva filla decideixen anar a veure’l. Tot fa pensar, però, que alguna cosa malèfica alte- rarà les expectatives de la trobada.

Allan Braxle es un prestigioso biólogo famoso gracias a Los secretos del bosque, un espacio semanal de televisión que dirige y presenta con bastante éxito desde hace años. Hoy está solo el Falten poques hores perquè comenci el Crypts- bosque, y su mujer y su hija deciden ir a verlo. how Festival 2012, i alguna cosa amenaça el Todo hace pensar, sin embargo, que algo maléfi- personal del Festival. La pregunta és: qui és el co alterará las expectativas del encuentro. següent? a pequeña vedette explica la dura història que L Allan Braxle is a renowned biologist who is fa- pateix una nena de 15 anys a mans del seu pare. A pocas horas para que empiece el Cryptshow mous thanks to The secrets of the forest, a wee- Festival 2012, algo amenaza el personal del Festi- kly television show that he directs and hosts and La pequeña vedette cuenta la dura historia que val. La pregunta es: ¿quién será el siguiente? that has been quite successful for years. Today sufre una niña de 15 años en manos de su padre. he is all alone in the woods, and his wife and A few hours away for the Cryptshow Festival daughter decide to come and see him. Everything La pequeña vedette tells the hard story of a 2012 to start, something threatens the Festival suggests, though, that something bad will alter 15-year-old girl at her father’s hands. staff. The question is: Who will be next? the expectations of the meeting.

66 FILMETS Badalona Film Festival LA MÀQUINA DESCONEGUT PATUFET 2012 DEL TEMPS Badalona, 2012 – 7’ 19’’ – Ficció Badalona, 2012 – 14’ – Ficció Badalona, 2012 – 2’ 54’’ – Animació Direcció: Adrià Domingo Direcció i guió: Jaume Vinaixa Guió: Sandra Marrugat, Marta Bonilla, Silvia Cayero Fotografia:Manel Huete Direcció: Georgina Farré i Oriol Farré i Amal Tsoulí Producció: Despertaferro Titelles Vinhue – Hacestudi Guió: Oriol Farré Fotografia: Ferran Valdivia i Sergi Agustí [email protected] Fotografia:Georgina Farré Música: Stefano Mocini Música: Georgina Farré Producció: Aspace Badalona, Marina Lòpez Producció: Oriol Farré [email protected] [email protected]

L’argument de l’obra és una adaptació moderna del conte tradicional d’En Patufet. Es tracta de la filmació de la representació teatral de l’obra feta amb titelles de guant, amb decorats i escenogra- Desconegut narra la història de dos amics en fia propis i realitzada a l’estudi, sense públic. Un mecànic entra en una casa abandonada i es què un d’ells pren una decisió inesperada. Real- troba amb una màquina del temps que el porta a ment, coneixem els nostres amics? I la gent que El argumento de la obra es una adaptación mo- l’antic regne de víkings, on viurà aventures. ens envolta? derna del cuento tradicional de Garbancito. Se trata de la filmación de la representación teatral Un mecánico entra en una casa abandonada y Desconegut narra la historia de dos amigos en de la obra hecha con títeres de guante, con de- se encuentra con una máquina del tiempo que lo la que uno de ellos toma una decisión inespera- corados y escenografía propios y realizada en el traslada al antiguo reino de los vikingos, donde da. Realmente, ¿conocemos a nuestros amigos? estudio, sin público. vivirá aventuras. ¿Y a la gente que nos rodea? The plot of the play is a modern adaptation of the A mechanic enters an abandoned house and Desconegut tells the story of two friends in Catalan traditional tale En Patufet. It is the filming finds a time machine that takes him to thean- which one of them takes an unexpected decision. of the theatrical performance of the play done cient kingdom of the Vikings, where he will live Really, do we know our friends? And the people with glove puppets, with own sets and scenery adventures. around us? and recorded in the studio without an audience.

FILMETS Badalona Film Festival 67 QÜESTIÓ VITAL COEFICIENT EL CUENTO DE SAMUEL Badalona, 2012 – 4’ 20’’ – Ficció DE FELICITAT Badalona, 2011 – 13’ – Ficció Direcció: Francesc Villaubi Badalona, 2012 – 8’ – Documental Direcció i guió: Marc Ordóñez Fotografia: Carlos de Pablo Fotografia:Marc Ordóñez Direcció i guió: Patri Gómez i Vane Farré Intèrprets: Josep Tobella i Mariona Perrier Intèrprets: Miguel Martínez, Carlota Parrot, Fotografia: Vane Farré Producció: ESA Produccions, Francesc Villaubi Victor Espada, Carlos Medina i Albert Iglesias Intèrprets: Guillaume Seiputnik, Natalia Adjo i Xavi Argeli [email protected] Producció: CRDC Producciones Producció: Patri Gómez i Vane Farré [email protected] [email protected]

Dos mesuradors es dediquen a calcular el coefi- cient de felicitat de diverses persones a partir de les mesures que prenen: el nombre de fotons de llum que entra per la finestra de casa, els deci- En Samuel veu la tele i es fuma un gran porro, bels del camió de la brossa, el nombre d’esglaons quan de sobte alguna cosa pertorba aquesta per pujar al pis, el preu del lloguer, la distància de tranquil·litat anodina i bruta: una veu sexy torba casa a la feina, etc. la seva ment en la solitud del seu pis de solter. La veu que sent surt, ni més ni menys, d’una galeta, Dos medidores se dedican a calcular el coefi- que diu que és prostituta. Un jove vol aprofitar els trajectes del metro per ciente de felicidad de varias personas a partir llegir, però no ho aconsegueix mai per culpa de de las medidas que toman: el número de fotones Samuel está viendo la tele y fumándose un gran les aglomeracions. Un bon dia, descobreix la ma- de luz que entran por la ventana de su casa, los porro, cuando de repente su anodina y sucia nera, força original, de fer-ho. decibelios del camión de la basura, el número de tranquilidad se ve truncada: una voz sexy turba escalones para subir al piso, el precio del alqui- su mente en la soledad de su piso de soltero. La Un joven quiere aprovechar los trayectos del me- ler, la distancia de casa al trabajo, etc. voz que oye sale, nada más y nada menos, de una tro para poder leer, no consiguiéndolo nunca por galleta, la cual dice ser una prostituta . culpa de las aglomeraciones. Un buen día, des- Two measurers calculate the happiness coeffi- cubre la manera, bastante original, de hacerlo. cient of several people by taking measures: the Samuel is watching TV and smoking a huge jo- number of photons of light coming through the int, when suddenly his dull and dirty tranquillity A young man wants to take advantage of the window of their house, the decibels of the gar- is shattered: a sexy voice troubles his mind in the subway journeys to read, although he is never bage truck, the number of steps to get to the solitude of his bachelor apartment. The voice he able to because of the crowd in the carriage. One apartment, the price of the rent, the distance hears comes out from a cookie, which claims to day, he finds a way, quite original, to do it. from home to work, etc. be a prostitute.

68 FILMETS Badalona Film Festival MIERDA LOS TESOROS Badalona, 2012 – 8’ – Ficció MALDITOS Direcció i guió: Adrián Erre DEL CAPITÁN EMO Fotografia:Julio Cerrillo, Mertixell López i Marta Daví Badalona, 2011 – 6’ – Ficció Producció: EMAV (Escola de Mitjans Audiovisuals) [email protected] Direcció i guió: Carlos S. Roman Fotografia:Carlos S. Roman Intèrprets: Pau Castells i Francesc Farré Producció: Blue Goblin Studio, Carlos S. Roman [email protected]

En un viatge de 20.000 llegües de viatge submarí hi ha temps per viure una infinitat d’experiències. Los tesoros malditos del capitán Emo és un petit Un noi en plena emergència fisiològica decideix fragment d’aquestes aventures que no s’han re- entrar en una botiga per satisfer-la. Els proble- velat fins ara. mes començaran quan el protagonista vegi que no hi ha paper al lavabo... En un viaje de 20.000 leguas de viaje submarino hay tiempo para vivir un sinfín de experiencias. Un chico en plena emergencia fisiológica decide Los tesoros malditos del capitán Emo es un pe- entrar en una tienda para satisfacerla. Los pro- queño fragmento de esas aventuras que no han blemas empezarán cuando el protagonista vea sido desveladas hasta ahora. que no hay papel en el baño… In a journey of 20,000 leagues under the sea there A guy with a severe physiological emergency de- is enough time to live countless experiences. Los cides to get in a store to satisfy it. The problems tesoros malditos del capitán Emo is a small piece will begin when the main character realises that of those adventures that have not been revealed there is no paper in the toilet... until now.

FILMETS Badalona Film Festival 69 PROGRAMA INTERNACIONAL 1

Dissabte, 17 de novembre 16 hores Teatre Zorrilla ICE CREAM ROAD PAPALOTES França, 2011 – 5’ – Animació Cuba, 2011 – 14’ 35’’ - Documental

Direcció i guió: Thomas Fourniret, David Decobert Direcció i guió: Ariagna Fajardo i Jean-Philippe Florin Fotografia:Luis A. Guevara Música: Thomas Fourniret Música: Yusniel Aliaga Producció: Thomas Fourniret Producció: Televisión Serrana, Pablo García [email protected] [email protected]

Una furgoneta de gelats i tres amics fent carre- tera pels Estats Units.

Una furgoneta de helados y tres colegas hacien- La immobilitat, la inèrcia, es poden canviar? do carretera por los Estados Unidos. La inmovilidad, la inercia, ¿pueden cambiarse? An ice cream van and 3 buddies, road trippin’ in the U.S.A Immobility, inertia, can they be changed?

70 FILMETS Badalona Film Festival URSUS HOW JIMMY DRIPPED Letònia, 2011 – 10’ 30’’ – Animació GOT LEVERAGE França, 2010 – 8’ – Animació Direcció i guió: Reinis Petersons Estats Units d’Amèrica, 2012 – 12’ – Ficció Direcció i guió: Leo Verrier Música: Jekabs Nimanis Fotografia:Leo Verrier Direcció: Pablo Gómez Producció: Atom Art Música: Pablo Pico Guió: Julia Fontana [email protected] Producció: ChezEddy Fotografia:Juan MR Luna [email protected] Música: Sergi Casanelles Producció: New York Film Academy, Distinto Films i Nix Films [email protected] Una història sobre un ós antropomòrfic que treballa com a motorista acròbata en un circ ambulant durant el dia, però que enyora la vida silvestre i els boscos (on sembla que es troba la En Jimmy està fart que els adults li facin xantat- seva veritable felicitat) durant la nit. Un dia, l’ós ge contínuament. Des que la seva mare va saber decideix deixar-ho tot i se’n va al bosc a buscar que es moria de ganes d’anar al Campament de la seva felicitat. Detectius, la vida a casa és insuportable. Però Principis dels 50, Nova York. En Jack, un apas- tot canvia el dia que en Jimmy descobreix que la sionat de l’art, visita museus per robar i menjar Una historia sobre un oso antropomórfico que seva mare té un secret. pintures. Però com que en menja massa, es tor- trabaja como motorista acróbata en un circo nen estranyes, i haurà de pintar per si mateix per ambulante durante el día, pero que añora la Jimmy está harto de que los adultos lo chanta- sobreviure. vida silvestre y los bosques (donde parece que jeen sin parar. Desde que su madre supo que se se encuentra su verdadera felicidad) durante la moría de ganas de ir al Campamento de Detec- Principios de los 50, Nueva York. Jack, un apa- noche. Un día, el oso decide dejarlo todo y se va tives, la vida en casa se ha vuelto insoportable. sionado del arte, visita museos para robar y co- al bosque a buscar su felicidad. Pero todo cambia el día en que Jimmy descubre mer pinturas. Pero como come demasiadas, se que su madre tiene un secreto. vuelven raras, y deberá pintar por sí mismo para A story about an anthropomorphic bear who sobrevivir. works as an acrobat-motorcyclist in a travelling Jimmy is fed up of adults always blackmailing circus during the day but yearns for wildlife and him. Since his mother discovered that he wan- Early 50s, New York. Jack, passionate of Arts, forest where his true happiness seems to dwell ted to go the Camp of Detectives so badly, life at visits museums to steal and eat paintings. But at night. One day, the bear decides to leave home has been a nightmare. But it all changes because he eats too many of them, they beco- everything and takes off to the forest to pursue when Jimmy discovers that his mother has a se- me rare and he will have to paint by himself to his happiness. cret. survive.

FILMETS Badalona Film Festival 71 SKALLAMANN Noruega, 2010 – 12’ – Ficció

Direcció: Maria Bock Guió: Lars Jacobsen i Maria Bock Fotografia: Marianne Bakke Música: Lars Jacobsen Producció: Fiksjonsforyninga AS Norwegian Film Institute [email protected]

Un musical vital sobre ser qui ets i estimar qui vols.

Un musical vital sobre ser quien eres y amar a quien quieras.

A vital musical film about being who you are and loving who ever you want.

72 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 2

Mostra de curts gallecs 2012 Premis Maestre Mateo 2012 Sessió organitzada per l’Academia Galega do Audiovisual i l’Acadèmia del Cinema ESTEREOSCOPÍA EL CLUB Galícia, 2011 – 12’ 24’’ – Ficció Català DEL BROMISTA Direcció i guió: Xacio Baño Galícia, 2011 – 8’ 41’’ – Animació Dissabte, 17 de novembre Fotografia:Lucía C. Pan Direcció: Luís Usón 17 hores Música: Xesús Valle i Xacio Baño Guió: Luís Usón i Omar Rabuñal Teatre Zorrilla Intèrprets: Vicente de Souza Música: Sergio Pena Producció: Xacio Baño Intèrprets: Evaristo Calvo, Juan Diéguez [email protected] i Tomás Salvadores Producció: Luís Usón [email protected]

L’Emilio viu sol, refugiat en l’anonimat de la ciu- tat. Un dia, mentre va cap a la feina, l’atropellen i perd la visió de l’ull esquerre. Els metges li trasplanten l’ull d’una altra persona i comença a veure la vida del donant.

Emilio vive solo, refugiado en el anonimato de la En Víctor Alonso ven, sense gaire fortuna, arti- urbe. Un día, al ir al trabajo, lo atropellan y pierde cles de broma a domicili. Un dia tindrà una opor- la visión del ojo izquierdo. Los médicos le tras- tunitat que ho canviarà tot. plantan el ojo de otra persona y empieza a ver la vida del donante. Víctor Alonso vende, sin mucha fortuna, artí- culos de broma a domicilio. Un día surgirá una Emilio lives alone, hiding in the anonymity of the oportunidad que lo cambiará todo. city. One day, when going to work, a car nuns over him and he loses sight of his left eye. He Víctor Alonso homesells, without much success, gets and eye transplant and he begins to see the joke articles. One day he will have a chance that donor’s life. will change everything.

FILMETS Badalona Film Festival 73 LA INCREÍBLE HISTORIA A BANDA ADIVINA QUIÉN VIENE DE MACARENO Galícia, 2010 – 10’ 50’’ – Animació A COMER MAÑANA Y LA PUTA MILAGROSA Direcció i guió: José Luis González Galícia, 2012 – 30’ – Ficció Música: Enrique Barros Galícia, 2010 – 22’ – Ficció Direcció i guió: Pepe Jordana Intèrpret: Jesús Álvarez “Willy” Fotografia:Alberto Díaz “Bertitxi” Direcció: Iria Ares Producció: José Luis González Música: Darío Eskenazi Guió: Los Plases Joen [email protected] Intèrprets: Chete Lera, María Castro, Jorge Bosch Música: Manuel Riveiro i Óscar Hernández Intèrprets: Daniel Currás, Camila Bossa, Carolina Váz- Producció: Píxel Films, Prosopopeya Producciones quez, Milo Taboada i Amalia Gómez i Nephilim Producciones Producció: La Tuerka Films [email protected] [email protected]

Res no és el que sembla. Ni en Macareno és un vil proxeneta ni La Sarita és una puta qualsevol. Tots dos viuran, envoltats per una rocambolesca fauna de personatges, una aventura que tren- Una veterinària jove i bonica, filla única d’un mo- carà els límits entre el que és real i el que és Una història amb gags visuals tractada com a dest pastor, torna a casa en un poble recòndit de imaginari. documental sobre una “banda” d’aus (“gavià ar- Galícia per anunciar al seu pare que es casarà gentat”, espècie protegida) que s’obren camí en amb un prestigiós neuròleg. Nada es lo que parece. Ni Macareno es un des- el món del rock and roll. almado proxeneta ni La Sarita es una puta cual- Una joven y hermosa veterinaria, hija única de un quiera. Ambos vivirán, rodeados de una rocam- Una historia con gags visuales tratada a modo modesto pastor, vuelve a su casa en una recón- bolesca fauna de personajes, una aventura que de documental sobre una “banda” de aves (“ga- dita aldea de Galicia para anunciarle a su padre romperá los límites entre lo real y lo imaginario. viota patiamarilla”, especie protegida) que se que va a casarse con un prestigioso neurólogo. abren camino en el mundo delrock and roll. Nothing is what it seems. Neither Macareno is A young and beautiful veterinary, only daughter an evil pimp nor La Sarita is not just some hooker. A story with visual gags, in the shape of a docu- of a humble shepherd, goes back home in a re- Both will live, surrounded by a bizarre fauna of mentary, about a “band” of birds (“yellow-legged mote village in Galicia to announce to his father characters, an adventure that will break the gull”, a protected species) that make their way that she’s going to marry a prestigious neurolo- boundaries between real and imaginary. into the world of rock and roll. gist.

74 FILMETS Badalona Film Festival 3 KG AS DAMAS NEGRAS Galícia, 2010 – 8’ 38’’ – Animació Galícia, 2011 – 20’ 49’’ – Ficció

Direcció: Iván Fernández Direcció i guió: Sonia Méndez Guió: José Ramón Puente i Iván Fernández Fotografia: Alberto Díaz “Bertitxi” Música: Sergio Pena Música: Judas Diz Producció: Ilusión Media Dixital Intèrprets: Olalla Tesouro, Sandra Lesta, Antela Cid, [email protected] Pepa Yañez, Xose Barato i Alberto Rolán Producció: Oroboro Films, Sonia Méndez [email protected]

Cada cert temps porten tots els galls a la ciutat; Troben un vagabund mort a prop d’un teatre on bé, tots no, només els que superen els 3 quilos quatre actrius assagen una obra sobre un assas- de pes. Aquesta és la història dels galls Máximo i sinat. Dos inspectors de policia molt peculiars Maxi, i la seva lluita per sobreviure, és a dir, men- irrompen a l’assaig per fer-los algunes preguntes. jar just per no superar els fatídics 3 quilos. Algú menteix? O, millor dit: Algú diu la veritat?

Cada cierto tiempo todos los gallos son llevados Un vagabundo aparece muerto cerca de un tea- a la ciudad; bueno, todos no, solo los que supe- tro donde cuatro actrices ensayan una obra so- ran los 3 kilos de peso. Esta es la historia de los bre un asesinato. Dos inspectores de policía muy gallos Máximo y Maxi y su lucha para sobrevivir, peculiares irrumpen en el ensayo para hacerles es decir, comer lo justo para no sobrepasar los algunas preguntas. ¿Alguien miente? O mejor: fatídicos 3 kilos. ¿Alguien dice la verdad?

Every certain time, all the chickens are brought A homeless man is found dead by a theatre whe- to the city; well, not all of them, only those over re four actresses are rehearsing a play about a 3 kilos. This is the story of the chickens Máximo murder. Two very peculiar police officers break and Maxi and their fight to survive, i.e., to eat just into the rehearsal to make some questions. Is so- the amount of food not to go over the fateful 3 meone lying? Or, even better: Is someone telling kilos. the truth?

FILMETS Badalona Film Festival 75 PROGRAMA INTERNACIONAL 3

Manifest

Dissabte, 17 de novembre 19 hores POSSIBLE SLUG INVASION Teatre Zorrilla França, 2012 – 3’ 18’’ – Documental Dinamarca - Noruega, 2012 – 6’ – Animació

Direcció i guió: Simon Eléphant Direcció: Morten Helgeland i Casper Wermuth Fotografia: Nils Ruinet, Nicolas Legal Guió: Kirsten Bay Nielsen Música: Yoshinori Ito Música: Mathias Winum Intèrpret: Eriko Takeda Producció: Michelle Nardone Producció: Premices Films, Fabrice Davillé [email protected] i Fumiya Hisakawa [email protected]

Mentre clareja en un suburbi de Noruega, un destacament de llimacs assassins, dirigits pel carismàtic sergent Slug, es prepararen per una batalla. L’objectiu? Una flor sucosa, deliciosa de a l’altra punta del petit jardí.

Mientras amanece en un suburbio de Noruega, un destacamento de babosas asesinos, dirigidos por el carismático sargento Slug, se prepararon para una batalla. ¿El objetivo? Una flor jugosa, deliciosa de en la otra punta del pequeño jardín. A la memòria de Fukushima. As morning dawns on a Norwegian suburb, a detachment of killer-slugs, led by the notorious En memoria de Fukushima. Sergeant Slug, prepare for a heads-on attack on a small garden. Their objective? A juicy, delicious In memoriam of Fukushima. flower on the other end of the little garden.

76 FILMETS Badalona Film Festival 3 DAYS OF FREEDOM LA DÉTENTE KILLING Polònia, 2011 – 27’ – Documental França, 2011 – 8’ 30’’ – Animació THE CHICKENS TO Direcció i guió: Lukasz Borowski Direcció: Pierre Ducos i Bertrand Bey SCARE THE MONKEYS Fotografia:Michal Stajniak, Magda Kowalczyk Fotografia:Pierre Ducos i Bertrand Bey Suècia – Tailàndia, 2011 – 24’ 40’’ – Ficció i Filip Drozdz Música: Pierre Ducos i Bertrand Bey Producció: Krakow Film Foundation, Wajda Studio, Producció: Kawanimation Direcció i guió: Jens Assur Katarzyna Slesicka [email protected] Fotografia:Marek Wieser [email protected] Producció: Studio Jens Assur AB [email protected]

El món vist des de la perspectiva del protagonis- ta fa que ens adonem de la facilitat amb què ens acostumem a la realitat canviant. Després de 15 El títol es refereix a la política del govern xinès anys darrere dels murs de la presó, en Piotr té el d’executar dissidents com a mesura dissuasòria. seu primer permís. Li toquen tres dies de llibertat, En una escala de grisos entre el negre i el blanc, que resulten ser molt intensos. les coincidències en nou escenes molt potents En una trinxera durant la Primera Guerra Mun- tindran conseqüències imprevistes per a una El mundo visto desde la perspectiva del protago- dial, un soldat francès es paralitza de por. La seva noia. nista hace que nos demos cuenta de la facilidad ment es desconnecta de la realitat i s’escapa a con que nos acostumbramos a la realidad cam- un món on les guerres les lluiten les joguines. El título se refiere a la política del gobierno chino biante. Después de 15 años detrás de los muros de ejecutar a los disidentes como medida disua- de la prisión, Piotr tiene su primer permiso. Tiene En una trinchera durante la Primera Guerra Mun- soria. En una escala de grises entre el negro y el derecho a tres días de libertad, que resultan ser dial, un soldado francés se paraliza de miedo. Su blanco, las coincidencias en nueve escenas po- muy intensos. mente se desconecta de la realidad y se escapa tentes tendrán consecuencias imprevistas para a un mundo donde las guerras las luchan los ju- una joven mujer. The world seen from the perspective of the pro- guetes. tagonist makes us realise how easily people gets The title refers to the Chinese government policy used to the changing reality. After 15 years be- In a trench during the first world war, a French of executing dissidents to deter others. Played hind the prison walls, Piotr goes on his first leave. soldier becomes paralysed with fear. His mind out in a grey scale between black and white, co- He is entitled to three days of freedom, which disconnects from reality and escapes to a world incidences in nine powerful scenes have unfore- turn out to be very intense. where wars are fought by toys. seen consequences for a young woman.

FILMETS Badalona Film Festival 77 SHOES DIVERSITÉ CULTURELLE POSLEDNY AUTOBUS Rússia-Bielorússia, 2012 – 16’ – Ficció França, 2011 – 3’ – Animació (THE LAST BUS) Direcció i guió: Costa Fam Direcció: Olivier Martin Eslovàquia, 2011 – 16’ – Animació Fotografia: Asen Šopov, Sergey Novicov, Otabek Djuraev Guió: Philippe Truffaut Direcció: Martin Snopek i Ivana Laucíková i Marek Gajczak Producció: Doncvoilà Productions, Virginie Giachino Guió: Patrik Pašš i Martin Snopek Intèrprets: Uliana Elina, Ilya Uglava, Tatiana Spyrgyash [email protected] Fotografia:Juraj Chlpík i Boleslav Boška i Alexander Bokovets Música: Jakub Ursíny Producció: Costa Fam Film Production, Belorussian Video Producció: Feel Me Film S.R.O., Ivana Laucíková Center, Tanya Dovidovskaya [email protected] [email protected]

Comença la temporada de caça. Els animals del bosc pugen a un petit autobús per fugir cap a la seguretat. Quan els caçadors paren l’autobús, els passatgers revelen la seva veritable natura- lesa per por de perdre la vida.

Es el comienzo de la temporada de caza. Los animales del bosque se suben a un pequeño au- tobús para huir hacia la seguridad. Cuando los Història d’un parell de sabates que s’inicia en un cazadores paran el autobús, los pasajeros reve- aparador i recorre tot el camí fins a Auschwitz. Per protegir i promoure la diversitat d’expressions lan su verdadera naturaleza por miedo a perder culturals. su vida. Historia de un par de zapatos que se inicia en un escaparate y recorre todo el camino hasta Para proteger y promover la diversidad de expre- It’s the start of the hunting season. The animals Auschwitz. siones culturales. of the forest board a small bus and flee to safety. When hunters stop the bus in the middle of the A story of one pair of shoes that starts in the shop To protect and promote the diversity of cultural night, its passengers reveal their true natures in window and runs all the way to Auschwitz. expressions. fear for their lives.

78 FILMETS Badalona Film Festival STAHLHELM Regne Unit, 2010 – 3’ – Ficció

Direcció i guió: Peter King Fotografia:Carl Burke Música: Richard Canavan Producció: Ivory London, Rowland Kimber [email protected]

França, 1944. Un Jeep britànic, perdut al camp, ensopega amb una quadrilla alemanya. Amb el Jeep espatllat i el seu superior ferit, un jove s’endinsa al bosc en un intent de ser més llest que l’enemic.

Francia, 1944. Un Jeep británico, perdido en el campo, tropieza con una cuadrilla alemana. Con el Jeep estropeado y su superior herido, un joven se adentra en el bosque en un intento de ser más listo que su enemigo.

France, 1944. A British Jeep, lost amongst the maze of bocage countryside, stumbles across a German machine gun post. With his jeep shot up and his officer injured, a young private ventures into the woods in an attempt to outfox his enemy.

FILMETS Badalona Film Festival 79 PROGRAMA INTERNACIONAL 4

Dissabte, 17 de novembre 21 hores Teatre Zorrilla CIRCUS NOISE Espanya-Estats Units d’Amèrica, 2011 – 8’ – Ficció Polònia, 2011 – 8’ – Animació

Direcció i guió: Pablo Remón Direcció i guió: Przemyslaw Adamski Intèrprets: Mateo Gómez i Francisco Reyes. Fotografia: Przemyslaw Adamski i Katarzyna Kijek Producció: Tourmalet Films, Mayi Gutiérrez Cobo Música: Grzegorz Manko [email protected] Producció: Polish Filmmakers Association Munk Studio i TVP SA [email protected]

En essència, Noise és una obra audiovisual. No obstant això, el so hi té el paper principal: en certa manera, anticipa la generació d’imatges. Alhora, la pel·lícula és també un joc d’imaginació provocada pel so.

En esencia, Noise es una obra audiovisual. Sin Un banc en el parc. Dos executius als quals embargo, el sonido desempeña un papel princi- acaben d’acomiadar per la crisi. Una idea revolu- pal: en cierta medida, anticipando la generación cionària per lluitar contra el futur. de imágenes. Al mismo tiempo, la película es también un juego de imaginación provocada por Un banco en el parque. Dos ejecutivos recién el sonido. despedidos por la crisis. Una idea revolucionaria para lidiar con el futuro. In essence, Noise is an audiovisual work. Howe- ver, sound plays the leading role here to some ex- A bench in the park. Two executives who have tent: anticipating the generation of images. At the just been fired because of the crisis. A revolutio- same time, the film is also a play of imagination nary idea to fight the future. provoked by the sound.

80 FILMETS Badalona Film Festival POBAW SIE ZE MNA NURU THE ELABORATE (PLAY WITH ME) Bèlgica, 2011 – 14’ 05’’ – Animació END OF ROBERT EBB Direcció: Michael Palmaers França-Regne Unit, 2011 – 12’ 40’’ – Ficció Polònia, 2011 – 18’ – Ficció Guió: Frederik Palmaers Direcció i guió: François- Xavier Goby, Matthieu Landour Fotografia: Jan Mestagh Direcció i guió: Piotr Sulkowski i Clement Bolla Música: Guy Van Nueten Fotografia: Wojciech Rytel Fotografia: Sébastien Gonon Producció: Walking The Dog Intèrpret: Piotr Sulkowski Música: Braines & Hunch [email protected] Producció: National Polish Film School in Lodz, Producció: Les Films de l’Arlequin, JPL Films i Nexus Pro- Andrzej Bednarek ductions [email protected] [email protected]

El director oportunista d’un zoo abandonat de- mana a un metge que faci un experiment amb un goril·la, que és un dels pocs animals que hi que- den. Si l’experiment surt bé, el zoo podria tornar La felicitat d’una jove parella es veu minada per a ser la gran atracció que era. l’aparició d’un home misteriós. Per a l’Ola, la fo- rça d’en Siergiej és alhora fascinant i aterridora. El director oportunista de un zoo abandonado Ella decideix acceptar el repte. pide a un médico que lleve a cabo un experimen- to con un gorila, que es uno de los pocos anima- La felicidad de una joven pareja se ve minada les que quedan en el zoo. Si el experimento tiene por la aparición de un hombre misterioso. Para éxito, el zoo podría volver a ser la gran atracción Un home, una nena, una disfressa de monstre, Ola, la fuerza de Siergiej es a la vez fascinante y que solía ser. els vilatans amb armes de foc, un final tràgic. aterradora. Ella decide aceptar el reto. The opportunistic director of an abandoned zoo Un hombre, una niña, un disfraz de monstruo, los A young couple’s happiness is undermined by asks a doctor to perform an experiment on a gori- aldeanos con armas de fuego, un final trágico. the appearance of a mysterious man. For Ola, lla, who is one of the few animals left in the zoo. If Siergiej’s strength is both fascinating and horri- the experiment succeeds the zoo could become A man, a girl, a monster costume, gun toting villa- fying. She decides to accept his challenge. again the great attraction it once was. gers, a tragic end.

FILMETS Badalona Film Festival 81 NULLARBOR A MORNING STROLL THE CENTRIFUGE Austràlia, 2011 – 10’ – Animació Regne Unit, 2011 – 6’ 47’’ – Animació BRAIN PROJECT Direcció i guió: Alister Lockhart i Patrick Sarell Direcció i guió: Grant Orchard Alemanya, 2011 – 7’ – Ficció Música: Damian Whitty i Gregory Shaw Música: Nic Gill Fotografia:Alister Lockhart i Daryl Munton Producció: Studio AKA, Kaye Lavender, Sue Goffe Direcció i guió: Till Nowak Producció: The Lampshade Collective, Katrina Mathers [email protected] Fotografia:Ivan Robles Mendoza [email protected] Intèrpret: Till Nowak Producció: Framebox, Till Nowak [email protected]

Des de la dècada dels 70, els científics experi- menten amb les atraccions de parc per estu- diar-ne els efectes sobre el cervell humà. Amb l’estètica d’un documental de televisió, el curt dóna una mirada irònica sobre la persecució in- certa de la felicitat i la llibertat.

Desde la década de los 70, los científicos experi- mentan con las atracciones de parque para estu- Un novaiorquès veu un pollastre durant el seu diar sus efectos sobre el cerebro humano. Con la Una road movie d’animació, ambientada al passeig matinal; veurem quin dels dos és més estética de un documental de televisión, el corto paisatge vast i àrid de la plana de Nullarbor urbanita. da una mirada irónica sobre la búsqueda incierta d’Austràlia. de la felicidad y la libertad. Un neoyorkino se cruza con un pollo durante su Una road movie de animación, ambientada en el paseo matinal; veremos quién de los dos es más Since the 1970’s scientists are conducting expe- paisaje vasto y árido de la llanura de Nullarbor urbanita. riments with bizarre amusement rides to study de Australia. their effects on the human brain. Appropriating When a New Yorker walks past a chicken on his the aesthetics of a television documentary, the An animated road movie, set across the vast and morning stroll, we’re left to wonder which one is short takes a tongue-in-cheek look at mankind’s barren landscape of Australia’s Nullarbor Plain. the real city slicker. confused search for happiness and freedom.

82 FILMETS Badalona Film Festival CAPTAIN AWESOME: L’ATTAQUE DU MONSTRE BIERDECKEL THE RUMBLE IN THE GÉANT SUCEUR DE (BEER COASTER) CONCRETE JUNGLE CERVEAUX DE L’ESPACE Alemanya, 2011 – 2’ – Videoclip Dinamarca, 2011 – 8’ 10’’ – Animació França, 2011 – 19’ 20’’ – Ficció Direcció: Jochen Renz Fotografia:Jochen Renz Direcció i guió: Ercan Bozdogan Direcció i guió: Guillaume Rieu Música: Thomas Wegner Fotografia: Ercan Bozdogan Fotografia:Frédéric Mainçon Producció: Jochen Renz Filmproduction Música: Mathias Winum Música: Mathieu Alvado [email protected] Producció: The Workshop in your face Intèrprets: Aliocha Itovitch, Julie Durand studios/v., Ercan Bozdogan i François Jerosme [email protected] Producció: Metronomic [email protected]

Dibuixos en sotagots de cervesa. Els motius són El Capità Fantàstic està a punt de salvar el món variats: cares, animals, calaveres, lletres... La un cop més, quan un mal de panxa amenaça En un bonic musical en color dels 60, tot d’una cinta consisteix en aproximadament 100 sota- d’arruïnar-ho tot. La història de la carrera d’un arriba un monstre horrible que ve d’una pel·lícula gots i més de 1.100 fotografies. L’impacte de la superheroi contra el temps per salvar la seva de Hollywood antiga en blanc i negre. Ataca els pel·lícula encara és més fort gràcies a una banda imatge o la humanitat abans que tot se’n vagi en habitants d’un petit poble, i els mata o els conver- sonora minimalista de Thomas Wegner. orris. teix en zombis furiosos i famolencs. Dibujos en posavasos de cerveza. Los motivos El Capitán Fantástico está a punto de salvar el En un bonito musical en color de los 60, de re- son variados: caras, animales, calaveras, letras... mundo una vez más, cuando un retortijón amena- pente llega un monstruo horrible, procedente La cinta consiste en aproximadamente 100 po- za con arruinarlo todo. La historia de la carrera de una vieja película de Hollywood en blanco savasos y más de 1.100 fotografías. El impacto de de un superhéroe contra el tiempo para salvar y negro. Ataca a los habitantes de un pequeño la película es aún más fuerte gracias a una banda su imagen o la humanidad antes de que todo se pueblo, matándolos o convirtiéndolos en zombis sonora minimalista de Thomas Wegner. vaya al garete. furiosos y hambrientos. Painting on beer coasters. The motifs vary: fa- Captain Awesome is about to save the day once In a pretty 60’s coloured musical, a horrible mons- ces, animals, skeletons, letters... The film strip again, when an upset stomach threatens to ruin ter suddenly arrives, coming from an old black & consists of approximately 100 beer coasters and it all. The story of a superhero’s race against time white Hollywood movie. It attacks the inhabitants more than 1,100 single photos. The impact of the to save his image or humanity before it all goes of a small town by disintegrating them or trans- movie is being further supported through a mini- down the drain. forming them into angry and hungry zombies!! malistic soundtrack by Thomas Wegner.

FILMETS Badalona Film Festival 83 ARMADINGEN ELLA DOUBLE FIKRET Alemanya, 2010 – 23’ – Ficció Espanya, 2011 – 19’ 53’’ – Animació Xina, 2012 – 3’ 27’’ – Animació

Direcció: Philipp Käßbohrer Direcció i guió: Juan Montes de Oca Direcció i guió: Haiyang Wang Guió: Philipp Käßbohrer i Matthias Schulz Música: Rubén Pérez Música: Kun Du Fotografia:Jakob Beurle Producció: LADAT - Universitat de les Illes Balears, Producció: Haiyang Wang Música: Konstantin Gropper Juan Montes de Oca [email protected] Intèrpret: Dana Cebulla [email protected] Producció: Academy of Media Arts Cologne, Ute Dilger [email protected]

En Walter viu amb la seva esposa, l’Helga, en una granja aïllada al nord d’Alemanya. La veritat és A Palma de Mallorca, a través de la innocència que fa anys que tenen vides paral·leles. Després d’un nen de 5 anys i de les casualitats de la vida, d’un esmorzar rutinari, en Walter està fent l’última un vell indigent afroamericà reviu les causes de collita de l’estiu quan sent per la ràdio del tractor la seva vida sense sentit recordant coses de 45 la notícia que un asteroide gegant ve a tota velo- anys enrere, quan era a Nova York. Tot això fa citat cap a la terra. que la seva vida canviï de rumb per trobar, per fi, la felicitat perduda. Walter vive con su esposa Helga en una granja aislada en el norte de Alemania. La verdad es que En Palma de Mallorca, a través de la inocencia llevan vidas paralelas desde hace muchos años. de un niño de 5 años y de las casualidades de la Fent més de 1.200 dibuixos amb pastels i goma en Después de un desayuno de rutina, Walter está vida, un viejo indigente afroamericano revive las dos trossos de paper de vidre de 90 per 110 centí- haciendo la última cosecha del verano cuando causas de su vida sin sentido remontándose 45 metres, el director ha fet aquesta animació. oye por la radio del tractor la noticia de que un años atrás en Nueva York. Todo ello hace que su asteroide gigante viene a toda velocidad hacia la vida cambie de rumbo para encontrar, por fin, la Haciendo más de 1.200 dibujos con pasteles y tierra. felicidad perdida. goma en dos trozos de papel de lija de 90 por 110 centímetros, el director ha realizado esta anima- Walter lives with his wife Helga on an isolated In Palma de Mallorca, through the innocence of ción. farm in northern Germany. In truth they’ve been a 5-year-old child and the chances of life, an old leading parallel lives for many years now. After a African American homeless revives the causes Drawing with pastel and eraser up to more than routine breakfast, Walter is making the last hay of of his meaningless life going back 45 years ago 1,200 times on two pieces of sandpaper each summer when he hears news of a gigantic asteroid in New York. This makes his life change to find, at merely 90 centimetres long and 110 centimetres hurtling towards the earth on the tractor radio. last, the lost happiness. wide, the director achieved this animation

84 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 5

Golfa

Dissabte, 17 de novembre 24 hores AN ORGASM DAD, LENIN AND Teatre Zorrilla França, 2012 – 1’ 20’’ – Animació FREDDY Direcció i guió: Fred Joyeux Grècia, 2011 – 20’ – Ficció Fotografia:Thierry Massé Direcció i guió: Rinio Dragasaki Música: Jérémie Morizeau Fotografia: Christos Karamanis Producció: Krazy Bird, Fred Joyeux Música: Felizol [email protected] Producció: Guanaco Films, ERT S.A., Elina Psikou [email protected]

Als anys 80, a Atenes, una nena de nou anys va perdent el contacte amb el seu pare, comunista i addicte a la feina. Ella fantasieja amb la idea que Vladimir Lenin vol fer-li mal. Les coses empitjoren quan el maníac de la pel·lícula americana Freddy Krueger s’uneix a les forces del rus.

En los años 80, en Atenas, una niña de nueve años va perdiendo el contacto con su padre, co- munista y adicto al trabajo. Ella fantasea con que Vladimir Lenin quiere hacerle daño. Las cosas se ponen más feas cuando el maníaco de la película americana Freddy Krueger une sus fuerzas a las del ruso.

During the 80’s, in Athens, a nine-year-old girl ones i plaer en un llibre salvatge. D gradually loses touch with her workaholic com- munist father. She fantasies that Vladimir Lenin Mujeres y placer en un libro salvaje. wants to harm him. Things get worse when the American movie maniac Freddy Krueger join for- Female and pleasure in a wild book. ces with the Russian.

FILMETS Badalona Film Festival 85 LA FONDUE CRÉE LAKES THE PUB LA BONNE HUMEUR Austràlia, 2011 – 5’ – Animació Regne Unit, 2012 – 7’ 45’’ – Animació Suïssa, 2011 – 1’ 20’’ – Animació Direcció i guió: Robert Stephenson Direcció i guió: Joseph Pierce Fotografia:Robert Stephenson Fotografia:Vanessa Whyte Direcció i guió: Sam i Fred Guillaume Música: Paul Fletcher Música: Blair Mowat Producció: Ciné3D association, Samuel Guillaume Intèrpret: David Swann Intèrpret: Aneta Piotrowska [email protected] Producció: Robert Stephenson Producció: 59 Productions, Katie Jackson [email protected] [email protected]

La Kemi viu i treballa en un fosc pub del nord de Dissenyat per a la vida moderna, Paris Lakes és Londres. A mesura que l’alcohol flueix, la línia en- el nou barri en el terreny sense fi entre la ciutat i tre el que pertany davant i darrere de la barra es el país. Planta-t’hi i t’hi quedaràs per sempre. fa cada cop més borrosa.

Diseñado para la vida moderna, Paris Lakes es Kemi vive y trabaja en un oscuro pub del norte el nuevo barrio en la expansión sin fin entre la de Londres. A medida que el alcohol fluye, la lí- ciudad y el campo. Echa raíces allí y te quedarás nea entre lo que pertenece detrás y delante de la para siempre. barra se vuelve cada vez más borrosa. Una història prehistòrica d’un formatge suís. Designed for modern living, Paris Lakes is the Kemi lives and works in the murky slipstream of Una historia prehistórica de un queso suizo. new suburb in the endless sprawl between the a North London pub. As the booze flows the line city and the country. Put your roots down there between who belongs behind and in front of the A prehistoric Swiss cheese story. and you will stay forever. bar becomes increasingly blurred.

86 FILMETS Badalona Film Festival TOUS LES HOMMES TRAM UP THE VALLEY S’APPELLENT ROBERT França, 2012 – 7’ – Animació AND BEYOND (ALL MEN ARE CALLED Direcció i guió: Michaela Pavlatova Estats Units d’Amèrica, 2011 – 15’ – Ficció Fotografia:Michaela Pavlatova Direcció: Todd Rosken ROBERT) Música: Petr Marek Guió: Todd Rosken i Bobby D. Lux França, 2010 – 5’ 50’’ – Ficció Producció: Sacrebleu Productions, Negativ Films, Fotografia:Noah Pankow Ron Dyens Música: Colton Weatherston Direcció i guió: Marc-Henri Boulier [email protected] Fotografia:Stéphane Degnieau i Marc Sprimont Intèrpret: Lisa Essary Música: Jérôme Gaillard Producció: Curved Horizon LLC, Eduardo Ceballos Intèrpret: Gwenaël Przydatek [email protected] Producció: Insolence Productions, Anaïs Bertrand [email protected] La rutina diària de la cobradora de tramvia és totalment monòtona. Com cada matí, els homes agafen el tramvia per anar a treballar. I, no obs- tant això, avui, amb les sacsejades i vibracions, Up the valley and beyond és una pel·lícula bio- al ritme dels bitllets que entren a la màquina de gràfica sobre el llegendari cineasta de culte Russ picar-los, la conductora s’encén i el vehicle es Meyer. Aquesta comèdia romàntica segueix Me- torna eròtic. yer durant els primers dies de la seva carrera Un home despullat amb el cos ple de blaus corre com a fotògraf de glamur després de tornar a pel bosc. De cop s’atura: Qui és aquesta dona La rutina diaria de la cobradora de tranvía es casa de la Segona Guerra Mundial. misteriosa que demana ajuda? I qui són aquests totalmente monótona. Como cada mañana, los homes que intenten matar-lo? hombres cogen el tranvía para ir a trabajar. Y, Up the valley and beyond es una película biográ- sin embargo, hoy, después de las sacudidas y vi- fica sobre el legendario cineasta de culto Russ Un hombre desnudo con el cuerpo cubierto de braciones, al ritmo de los billetes entrando en la Meyer. Esta comedia romántica sigue a Meyer hematomas corre por el bosque. De repente se máquina de picarlos, la conductora se enciende durante los primeros días de su carrera como para: ¿Quién es esa mujer misteriosa que pide y el vehículo se vuelve erótico. fotógrafo de glamour después de volver a casa ayuda? ¿Y quiénes son esos hombres que inten- de la Segunda Guerra Mundial. tan matarlo? The tram’s conductress daily routine is humdrum. As every morning, men get on the tram to go to Up the valley and beyond is a biopic about le- A naked man, his body covered with bruises, is work. And yet, on that day, following the jolts and gendary cult filmmaker Russ Meyer. This quirky running in the woods. He stops suddenly: who is vibrations, to the rhythm of the tickets inserted romantic comedy follows Meyer through the this mysterious woman calling for help? And who in the ticket-stamping machine, the conductress early days of his career as a glamour photogra- are those men who are trying to shoot him? gets turned on and the vehicle gets erotic. pher after returning home from WW2.

FILMETS Badalona Film Festival 87 TO MY MOTHER BOBBY YEAH ELLA AND FATHER Regne Unit, 2011 – 23’ – Animació Regne Unit, 2011 – 8’ 54’’ – Ficció Regne Unit, 2010 – 9’ – Ficció Direcció i guió: Robert Morgan Direcció i guió: Dan Gitsham Música: ZnO Fotografia:Christopher D Jones Direcció i guió: Can Evrenol Producció: Swartz Can talk, Bluelight, Robert Morgan Música: Dave Colebrook Fotografia: Stephen Murphy [email protected] Producció: Sketchbook Pictures, Dan Gitsham Música: Semih Tareen i Sophie Mair Producció: Ne’er Do Well Films Ltd, James Pearcey [email protected] i Russell Would [email protected]

Bobby Yeah és un quinqui d’estar per casa que dóna vida a la seva existència miserable ficant- se en merders i robant coses. Un dia, roba la mas- Quan en Jimmy es queda sol a casa descobreix cota preferida d’unes persones molt perilloses, i una vella màscara i decideix espantar els seus es troba en problemes greus. Realment, n’hauria pares quan arribin. Amagat a l’armari de la seva d’aprendre, però és que no pot evitar-ho. habitació no sabia el que veuria i el terror que arribaria a les seves vides. Bobby Yeah es un matón de poca monta que ilu- mina su existencia miserable con gritos y robos. Cuando Jimmy se queda solo en casa descubre Un día, roba la mascota favorita de unas perso- una vieja máscara y decide asustar a sus padres nas muy peligrosas, y se encuentra en serios a su llegada a casa. Escondido en el armario de problemas. Realmente, debería aprender, pero su habitación no sabía lo que iba a ver y el terror es que no puede evitarlo. Una mare morta a la cuina. Un pare amb sang a que llegaría a sus vidas. les mans. Res no és el que sembla. Bobby Yeah is a petty thug who lightens his mi- When Jimmy is left alone in his house he disco- serable existence by brawling and stealing stuff. Una madre muerta en la cocina. Un padre con vers an old mask and decides to scare his parents One day, he steals the favourite pet of some very sangre en sus manos. No todo es lo que parece. upon their arrival home. Hiding in their bedroom dangerous individuals, and finds himself in deep closet he could not expect what he would see trouble. He really should learn, but he just can’t A dead mother in the kitchen. A Father with blood and the terror that would overtake their lives. help it. on his hands. Not all is what it seems.

88 FILMETS Badalona Film Festival KOHATU ALL CONSUMING ZOMBINLADEN, OLMEHEIDUTUS LOVE: MAN IN A CAT THE AXIS OF EVIL DEAD (DOMESTIC FITLESS) Regne Unit, 2011 – 9’ – Animació França, 2011 – 4’ 15’’ – Ficció Estònia, 2011 – 14’ – Animació Direcció: Louis Hudson Direcció i guió: Clement Deneux Guió: Louis Hudson i Ian Ravenscroft Fotografia:Francois Reumont Direcció i guió: Hardi Volmer Fotografia: Louis Hudson Música: Benoit Rault i Etienne Gautier Música: Ülo Krigul Música: Ben Walker Intèrprets: Carole Brana i Shane Woodward, Intèrprets: Marek Kalmus, Ingrid Kerson i Peeter Volkonski Intèrpret: Louis Hudson Producció: Hypergonar Image & Son, Francois Reumont Producció: Nukufilm OÜ, Arvo Nuut Producció: Dice Productions, Louis Hudson [email protected] [email protected] [email protected]

Un cos humà jove i fort és una obra d’art de la Mare Natura. Però també ha de ser art tot el se li posa al davant? I si l’art és només una imitació, llavors, què imita el món de les belles arts si al- guns dels seus armaris estan plens de fantasmes ocults en 3D? Al 2011, el govern dels EUA va anunciar al món Un cuerpo humano joven y fuerte es una obra de que havien matat Osama Bin Laden, el terrorista arte de la Madre Naturaleza. ¿Pero también debe més temut de la història. Van llançar el seu cos ser arte lo se le pone delante? Y si todo arte es en algun lloc de l’Oceà Atlàntic... solo una imitación, ¿entonces, qué imita el mun- do de las bellas artes si algunos de sus armarios Un home petitet que viu a dins d’un gat s’embarca En 2011, el gobierno de EE.UU. anunció al mundo están llenos de fantasmas ocultos en 3D? en un triangle amorós complicat. que habían matado a Osama Bin Laden, el te- rrorista más temible de la historia. Arrojaron su A young and strong human body is Mother Un hombre pequeñito que vive dentro de un gato cuerpo en algún lugar del Océano Atlántico... Nature’s pieces of art. But should everything it se encuentra en un peliagudo triángulo amoro- faces become art as well? And if all art is only an so. In 2011 the US governement announced to the imitation, then what does the world of fine arts world that they had killed Osama Bin Laden, the imitate if some its closets are full of hidden 3D A tiny man living inside a cat gets into a sticky most terrifying terrorist in history. They threw his ghosts? love-triangle. body somewhere in Atlantic Ocean...

FILMETS Badalona Film Festival 89 PROGRAMA INTERNACIONAL 6

Diumenge, 18 de novembre 10 hores Teatre Zorrilla THAT’S THE BEAT JE VOUS PRIE Alemanya, 2012 – 2’ 30’’ – Videoclip DE SORTIR Direcció i guió: Karin Csernohorski França, 2011 – 18’ – Ficció Música: The Incredible Staggers Direcció: Valérie Théodore Producció: Karin Csernohorski Guió: Mélanie Parent [email protected] Fotografia:Connie Ott Intèrprets: Boris Rehlinger, Delphine Théodore i Patrick Rousseau Producció: Theorem Theorem i François Aunay [email protected]

En Rémy, un vagabund, aconsegueix un cupó per sopar en un restaurant elegant. Gairebé irreco- neixible després d’haver-se arreglat, comença a gaudir del sopar discretament, fins que el maître el confon per un novel·lista famós.

Rémy, un vagabundo, se hace con un cupón para That’s the beat és el videoclip per a la cançó epò- cenar en un restaurante pijo. Casi irreconocible nima del grup austríac The Incredible Staggers. después de haber-se lavado, empieza a disfrutar Garatge, trash i rock and roll! discretamente de su cena, hasta que el maître lo confunde por un novelista famoso. That’s the beat es el videoclip para la epónima canción del grupo austríaco The Incredible Stag- Rémy, a homeless man, comes into possession gers. ¡Garaje, trash i rock and roll! of a voucher for a dinner at a fancy restaurant. Almost incognito after having freshened up, he That’s the beat is the music video for the epon- manages to start enjoying his meal rather dis- ymous song of the Austrian band The Incredible creetly when he is mistaken by the maître for a Staggers. Garage, trash & rock and roll! famous novelist.

90 FILMETS Badalona Film Festival MOONSWEPT COVARIANCE IN DREAMS Estats Units d’Amèrica, 2011 – 3’ 59’’ – Animació Estats Units d’Amèrica, 2011 – 13’ 30’’ – Ficció Regne Unit, 2011 – 3’ 57’’ – Animació

Direcció: Michelle Lin Direcció i guió: Dawn Westlake Direcció i guió: Samuel Blain Música: Andrew Prahlow Fotografia: Francesco Uboldi Música: Andrew Harvey i Patricia Charters Producció: University of Southern California Música: Gregory Johnson Producció: Samuel Blain [email protected] Intèrprets: David Razowsky i Dawn Westlake [email protected] Producció: Ron de Cana Productions, Dawn Westlake [email protected]

In dreams és un documental profund i expe- rimental centrat en els somnis més estranys i més vívids de persones normals. La cinta és una combinació d’acció real i imatges generades per ordinador, en què se substitueixen les cares dels participants amb una representació de les seves ments.

In dreams es un documental profundo y experi- mental centrado en los sueños más extraños y más vívidos de personas normales. La cinta es Els destins d’en Russell i la Genevieve es troben una combinación de acción real e imágenes ge- Tocat per la llum de la lluna, un estel pren vida i en un hipòdrom, però les carreres els empenyen neradas por ordenador, donde se sustituyen las porta un jove a viure una aventura a la lluna. cada cop més lluny de casa. caras de los participantes por una representa- ción de sus mentes. Tocada por la luz de la luna, una estrella toma Los destinos de Russell y Genevieve se cruzan vida y se lleva a un joven a una aventura en la en un hipódromo, pero sus carreras les empujan In dreams is a profound and experimental docu- luna. cada vez más lejos de casa. mentary focusing on the weirdest and most vivid dreams of normal individuals. The film is a com- When struck by moonlight, a kite comes to life Russell and Genevieve’s destinies intersect at a bination of live action and computer-generated and takes a young boy on an adventure to the racetrack, but their races push them further and imagery, replacing each actors’ face with a re- moon. further from home. presentation of their mind.

FILMETS Badalona Film Festival 91 LAGUN MINA CUANDO TRUENA FINALE Espanya, 2011 – 12’ 58’’ – Ficció Espanya, 2011 – 12’ – Ficció Hongria, 2012 – 7’ 48’’ – Ficció

Direcció: Jose Mari Goenaga Direcció i guió: Liz Lobato Direcció i guió: Balazs Simonyi Guió: Aitor Arregi Fotografia:Ismael Blanco i Luis Salazar Música: Laszlo Pirisi Fotografia:Juantxo Sardón Música: Luis i Jeremías Tejera Intèrprets: Zsanna Ery-Kovács, Piroska Kokas, Intèrprets: Eriz Alberdi, Diego Santos i Alaitz Eguren Producció: Juani Moreno, Fernando Zaragoza, Lehel Kovacs, Piroska Meszaros, Gaspar Szabo Producció: Moriarti Produkzioak, Pressure Filmak Rodrigo Perea, Carlos Almagro i Liz Lobato i Ferenc Elek Kimuak, Esther Cabero, Lander Camarero, [email protected] Producció: Balazs Simonyi Jon Garaño i Aritz Lazkano [email protected] [email protected]

Anys 40 del segle passat. Un capellà observa les anades i vingudes de tot el poble, però ningú no el mira, ningú no va a l’església. Fa tanta calor L’Ekaitz i en Román es coneixen en un alberg que la terra s’esquerda. I un matí apareixen tots durant unes vacances, i es prometen amistat per a l’església; volen fer una pregària per demanar tota la vida. Però alguna cosa falla: o la seva vida a sant Gregori que plogui. és massa llarga o la seva promesa és excessiva- ment feble. Ara els toca assumir-ho. Años 40 del siglo pasado. Un cura observa el ir y venir de un pueblo, pero nadie le mira a él, y na- Ekaitz y Román se conocen en un albergue du- die va a su iglesia. Arrecia tanto el calor que se rante unas vacaciones, y se prometen amistad resquebraja la tierra. Y un amanecer aparecen para toda la vida. Pero algo falla: o su vida es de- todos en la iglesia. Quieren hacer una rogativa masiado larga o su promesa es excesivamente para pedirle a san Gregorio que llueva. Dos homes en la foscor esperen la feina de les débil. Ahora tendrán que asumirlo. seves vides. It’s the 1940’s. A priest sees the villagers living Ekaitz and Román meet in a hostel during their their lives, but no one looks at him, and no one Dos hombres en la oscuridad esperan el trabajo vacations, and promise lifelong friendship. But goes to his church. It is so hot that the ground de sus vidas. something is wrong: either life is too long or their cracks. And, one morning, they all show up in the promise was too weak. Now they will have to church. They want to make a prayer to San Gre- Two men in the night are waiting for their grea- admit it. gorio to ask him for rain. test job.

92 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 7 Filmets en família

Diumenge, 18 de novembre 12 hores Teatre Zorrilla PETITS JOUEURS A TAX ON BUNNY

12.30 hores (GOLD JACKET) RABBITS Teatre El Círcol França, 2012 – 1’ 30’’ – Animació Canadà, 2011 – 2’ 15’’ – Animació

Direcció: Bruno Collet Direcció i guió: Nathaniel Akin Guió: Bruno Collet, Matthieu Chevallier, Mathieu Courtois, Música: Kristijan Konev Jean-François Le Corre i Solene Quintin Producció: Riotsquad.tv, Celest Brown Fotografia: Fabien Drouet [email protected] Música: Louis Crelier Producció: Vivement Lundi!, Jean-François Le Corre i Mathieu Courtois [email protected]

L’esdeveniment olímpic d’estiu és a punt de co- Els conills són tranquils. Els ocells són tranquils. mençar. Però haureu d’abaixar la mirada: aquests Els robots no. Quan un robot malcarat apareix en Jocs Olímpics es fan a nivell de terra, a escala el territori dels conillets, què se suposa que han 1/50. És un espectacle familiar i els competidors de fer? Sorgeix una solució simple: de vegades, són joguines. el més gran no és el millor.

El evento olímpico de verano está a punto de Los conejos son tranquilos. Los pájaros son tran- empezar. Pero bajad vuestras miradas: estos quilos. Los robots no. Cuando un antipático robot Juegos Olímpicos se juegan a nivel del suelo, a aparece en el territorio de los conejitos, ¿qué escala 1/50. Es un espectáculo familiar y los com- pueden hacer? Surge una solución simple: a ve- petidores son juguetes. ces, el más grande no es el mejor.

In a few minutes you will be present at a new Rabbits are calm. Birds are calm. Robots are not. summer Olympic event. But lower your gaze: our When an unfriendly robot shows up on the terri- Olympic Games will take place on ground level, tory of bunny rabbits, what are the rabbits to do? on a scale of 1/50. It’s a family show and the com- A simple solution yields itself: sometimes bigger petitors are toys. isn’t better.

FILMETS Badalona Film Festival 93 3 GLUMPERS AND BALLET OF THE LABYRINTH A FEEDING BOTTLE UNHATCHED CHICKS OF LANGUAGE Catalunya, 2011 – 11’ – Animació Estats Units d’Amèrica, 2011 – 2’ – Animació Regne Unit, 2011 – 1’ 30’’ – Animació

Direcció: Pere Clos i Enrique Uviedo Direcció i guió: Shaun Seong-young Kim Direcció: Adam McAllister Guió: Juan Carlos Ramis Fotografia: Shaun Seong-young Kim Guió: Adam McAllister, Gerard Dunleavy, Darren Porter Música: Miquel Tejada Música: Shaun Seong-young Kim i Alan Martin Producció: Motion Pictures, S.A., Xavi Mas Producció: University of Southern California, Fotografia: Adam McAllister, Gerard Dunleavy, [email protected] Shaun Seong-young Kim. Darren Porter i Alan Martin [email protected] Producció: Adam McAllister, Gerard Dunleavy, Darren Porter i Alan Martin [email protected]

Imagina què passaria en una casa on viuen 6 éssers no humans amb personalitats totalment conflictives. Els Glumpers són una colla d’amics totalment diferents que viuen junts, les interac- cions quotidianes dels quals creen tota mena de situacions divertides i caòtiques.

Imagina qué pasaría en una casa donde viven 6 seres no humanos con personalidades totalmen- te conflictivas. Los Glumpers son un grupo de amigos totalmente diferentes que viven juntos, Una aventura animada la història de la qual gira cuyas interacciones cotidianas crean toda clase al voltant d’un laberint, un nen curiós i un jardiner de situaciones divertidas y caóticas. Unes noietes ben mones ballen ballet juntes per esquerp. celebrar el seu naixement. Just imagine what might happen in a house in- Una aventura animada cuya historia gira en tor- habited by 6 non-human beings with completely Unas chicas muy monas bailan ballet juntas para no a un laberinto, un niño curioso y un jardinero conflicting personalities. The Glumpers are a celebrar su nacimiento. arisco. gang of completely different friends living to- gether, whose every day interactions cause all Little cute chicks dance ballet together to cele- An animated adventure based around a maze, an sorts of fun and chaos. brate their birth. inquisitive boy and a gruff grounds keeper.

94 FILMETS Badalona Film Festival MISSING DER GROSSE BRUDER KAPITÄN HU Jordània-Regne Unit, 2010 – 3’ – Animació Alemanya – Suïssa, 2010 – 6’ – Animació Suïssa, 2011 – 9’ – Animació

Direcció i guió: Tariq Rimawi Direcció: Jesús Pérez i Elisabeth Hüttermann Direcció i guió: Basil Vogt Fotografia: Sam Morris Fotografia:Gerd Gockell Música: Hipp Mathis Música: Anna Lloyd Música: Cergio Prudencio Producció: Trickbüro Trickbüro, Basil Vogt Producció: International Film School Wales, Tariq Ri- Producció: Anigraf Filmproduktion, Gerd Gockell [email protected] mawi [email protected] [email protected]

Dos personatges de dibuixos animats prenen vida pròpia. Humilien i es burlen d’una tercera figura, que encara no està. Però la seva superio- ritat és només temporal, perquè el tercer resulta ser el seu germà gran. Una pel·lícula sobre la Després d’una tempesta fortíssima, el vaixell del crueltat i la diversió dels nens. Capità Hu es queda varat als Alps. El granger que l’ajuda troba noves utilitats per als estris d’alta Dos personajes de dibujos animados desarrollan mar. Tot i així, el Capità Hu és qui mana. vida propia. Humillan y se burlan de una tercera S’obre una finestra per a un nen que viu en una figura, aún sin terminar. Pero su superioridad es Después de una violenta tormenta, el barco del zona devastada per la guerra, on pensa en la vida solo temporal, ya que el tercero resulta ser su Capitán Hu se queda varado en los Alpes. El pacífica del passat. hermano mayor. Una película sobre la crueldad granjero que la ayuda encuentra nuevos usos y la diversión de los niños. para los utensilios de alta mar. Sin embargo, el Se abre una ventana para un niño que vive en Capitán Hu es quien manda. una zona devastada por la guerra, donde anhela Two cartoon characters develop a life of their su vida pacífica del pasado. own. They humiliate and mock the third unfinis- After a violent storm Captain Hu is stranded with hed figure. But their temporary superiority shifts, his ship in the Alps. A helpful farmer finds new A window opens for a child who lives in a war torn as he turns out to be their older brother. A film on uses for the deep-sea equipment. However, Cap- area where he longs for his past peaceful life. the cruelty and fun of children. tain Hu draws the line at that.

FILMETS Badalona Film Festival 95 FLAWLESS LIFE ZELENO DROM HEZARFEN Turquia, 2012 – 4’ – Animació França, 2011 – 5’ 45’’ – Animació França, 2010 – 3’ 20’’ – Animació

Direcció i guió: Özgül Gürbüz Direcció: Beuzelin François, Durand Mathieu Direcció : Ari Tolga, Rémy Hurlin, Romain Blanchet i Geor- Fotografia: Özgül Gürbüz i Soncin Michaël ges Huang Música: Mert Oktan, Jingle Jungle Producció: ArtFx, Nathalie Lapuyade Música: Yannis Dumoutiers Producció: Berat Ílk [email protected] Producció: Supinfocom, Anne Brotot [email protected] [email protected]

Zeleno Drom és la història de la relació entre en Django, un titellaire, i la Lena, una equilibrista. La Lena cau i es lesiona, i en Django intenta ajudar- la perquè recuperi les ganes de viure. Hezarfen és un personatge històric turc. La his- tòria passa al 1632 a Istanbul, on farà el primer Zeleno Drom es la historia de la relación entre intent de vol de l’ésser humà. Un dia, un vagabund troba una cosa que li canvia Django, un titiritero, y Lena, una equilibrista. Lena la vida. cae y se lesiona, y Django intenta ayudarla a que Hezarfen es un personaje histórico turco. La his- recupere las ganas de vivir. toria tiene lugar en 1632 en Estambul, donde hará Un día, un vagabundo se encuentra una cosa el primer intento de vuelo del ser humano. que cambia su vida. Zeleno Drom is a story of a relationship between Django, a puppet master, and Lena, a tightrope Hezarfen is a historical Turkish character. The One day, a homeless man finds something and it walker. After Lena falls and is disabled, Django story takes place in 1632 in Istanbul, where he changes his life. tries to help her regain her taste for life. will attempt the first flight of the human being.

96 FILMETS Badalona Film Festival THE ADVENTURE PICKELS IN A PICKLE ORANGE Ô DESESPOIR OF THE LONELY CAN Alemanya, 2011 – 9’ – Animació França, 2011 – 3’ 35’’ – Animació Regne Unit, 2011 – 2’ 15’’ – Animació Direcció: Steffen Schaeffler Direcció i guió: John Banana Guió: Annette Schaeffler i Steffen Schaeffler Música: Anthon Wellsjö Direcció: Steve Hammal Música: Chris Heyne Producció: Digital Banana Studio Guió: Peter Devonald Producció: Ideal Standard Film & Liquid Image [email protected] Fotografia:Steve Hammal [email protected] Música: Cos Chapman Producció: Dark Skies Productions, Steve Hammal. [email protected]

En Pickels juga a la resclosa de l’estany, i, acci- dentalment, l’obre tant que el deixa sense aigua. Desgraciadament, el seus amics han planejat anar-hi a jugar l’endemà. En Pickels ha de tornar tota l’aigua, passi el que passi! Quan una llauna s’acaba, ja no serveix, oi? Error. Des de la ciutat a la platja i al camp, el viatge de Pickels juega en la esclusa del lago, y, acci- la llauna acaba de començar. dentalmente, la abre tanto que lo vacía entero. Què passa quan una petita taronja deprimida de- Desgraciadamente, sus amigos han planeado ir cideix abandonar la seva caixa per anar amb un Cuando una lata se acaba, es el final de su vida, a jugar allí al día siguiente. Pickels debe devolver grup de pinyes felices i ballarines? ¿verdad? Error. Desde la ciudad a la playa y al toda el agua, ¡pase lo que pase! campo, el viaje de la lata no ha hecho más que ¿Qué pasa cuando una pequeña naranja depri- empezar. Pickels plays on the watergate of the pond and mida decide de abandonar su caja para ir con un accidentally opens it so far, that all the water grupo de piñas felices y bailarinas? Once a can’s contents have been drunk, that’s flows out of the pond. To his misfortune his the end of its life, right? Wrong. From town to friends have planned to go for a swim there the What happens when a small sad orange decides beach to country, the discarded can’s journey next day. Pickels must bring the water back, to leave for the other side of the shop to meet a has just begun. come what may! bunch of fun dancing pineapples?

FILMETS Badalona Film Festival 97 VALONSADERO, GINJAS ALIMATION UNA LLAR AMB VIDA Portugal, 2011 – 2’ – Animació França, 2011 – 2’ 48’’ – Animació Catalunya, 2012 – 3’ – Animació Direcció: José Pedro Cavalheiro i Humberto Santana Direcció i guió: Alexandre Dubosc Guió: José Pedro Cavalheiro Fotografia:Alexandre Dubosc Direcció i guió: Ángel Ruiz Música: Miguel Mira i Paulo Curado Producció: Alexandre Dubosc Fotografia:Ángel Ruiz Producció: Animanostra, Portuguese Short Film Agency [email protected] Producció: Tr3senlinea, Marisol López i Humberto Santana [email protected] [email protected]

En Ginjas, el protagonista, un grup d’ocellets molt maldestres i un ocellot de mal humor es tro- ben atrapats en incidents en què s’han de tenir Tots els espais de la llar cobren vida quan els en compte moltes coses. nens marxen de Valonsadero. I, si no t’ho creus, comprova-ho tu mateix. Ginjas, el protagonista, un grupo de pajaritos muy torpes y un pajarraco de mal humor se en- Un tribut amb classe al precinema i les joguines Todos los espacios del hogar cobran vida cuan- cuentran atrapados en incidentes donde se tie- òptiques (zoòtrop, praxinoscopi, etc.). do los niños se van de Valonsadero. Y, si no te lo nen que tener en cuenta muchas cosas. crees, compruébalo tú mismo. Un tributo con clase al precine y los juguetes óp- The main character Ginjas, a group of very ticos (zoótropo, praxinosopio, etc.). Every space of the house comes to life when the clumsy small birds and a grumpy large bird find kids leave Valonsadero. And, if you don’t believe themselves caught up in incidents where several A tasty tribute to pre-cinema and optical toys it, check it by yourself. notions come to play. (zoetrope, praxinoscope, etc.).

98 FILMETS Badalona Film Festival THE FANTASTIC FLYING BOOKS OF MR. MORRIS LESSMORE Estats Units d’Amèrica, 2010 – 14’ 50’’ – Animació

Direcció: William Joyce i Brandon Oldenburg Música: John Hunter Producció: Moonbot Studios, Lampton Enochs [email protected]

Una carta d’amor als llibres: The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore és un curt d’animació sobre el poder curatiu de les his- tòries.

Una carta de amor a los libros: The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore es un cor- to de animación sobre el poder curativo de las historias.

A love letter to books:The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore is an animated short film about the curative power of stories.

FILMETS Badalona Film Festival 99 PROGRAMA INTERNACIONAL 8

Filmets en forma

Diumenge, 18 de novembre 16 hores EDDY EL CLASICO ANIMATION. Teatre Zorrilla Suïssa, 2011 - 5’ 30’’- Ficció BARCELONA VS Direcció i guió: Mats Frey REAL MADRID Fotografia:Jan Mettler Regne Unit, 2011 – 2’ – Animació Música: Mats Frey

Producció: Zürcher Hochschule der Künste ZHDK Direcció: Richard Swarbrick [email protected] Producció: Hotspur and Argyle, Luke Arthur [email protected]

L’Eddy només vol fer uns tirs a la seva pista de bàsquet preferida. Però llavors els nois dolents del barri vénen i li prenen la seva preciosa bola. L’Eddy decideix que no marxarà sense la seva es- timada pilota i s’arrisca.

Eddy sólo quiere tirar unos tiros en su cancha de baloncesto favorita. Pero entonces los chicos malos del barrio vienen y le quitan su preciosa bola. Eddy decide no irse sin su querida pelota Una animació sobre la victòria 5 a 1 del Barcelo- y se arriesga. na sobre el Real Madrid.

Eddy just wants to shoot some hoops at his fa- Una animación de la victoria del 5 a 1 del Barce- vourite basketball court. But then the bad boys lona sobre el Real Madrid. from the neighbourhood come around and take away his precious ball. Eddy decides not to leave An animation on the victory 5 to 1 of Barcelona without his beloved ball and takes the risk. vs. Real Madrid.

100 FILMETS Badalona Film Festival AQUADETTES SUMMER BUMMER L’EQUIP PETIT Estats Units d’Amèrica, 2010 – 9’ 59’’ – Documental Estats Units d’Amèrica, 2011 – 2’ – Animació Catalunya, 2011 – 10’ – Documental

Direcció: Zackary Canepari i Drea Copper Direcció i guió: Bill Pympton Direcció i guió: Roger Gómez i Daniel Resines Producció: Slim Pictures, Zackary Canepari Producció: Plymptoons Studio, Desiree Stavracos Fotografia:Roger Gómez i Drea Copper i Lindsay Woods Producció: El Cangrejo, Cristina Sánchez L. [email protected] [email protected] [email protected]

Curt documental sobre l’equip benjamí del Mar- gatania FC de la localitat catalana de Vilanova i la Geltrú. No han guanyat cap partit en tota la tem- porada, però sembla que no els preocupa gaire.

Un home, a punt de banyar-se, s’imagina totes Corto documental sobre el equipo benjamín del les bèsties terribles que poden estar aguaitant-lo Margatania F.C. de la localidad catalana de Vi- des de les profunditats de la piscina. lanova i la Geltrú. No han ganado un solo partido Una reflexió sobre la vida, la mort i la natació en toda la temporada, pero parece que no les sincronitzada. Un hombre, a punto de bañarse, imagina todos preocupa demasiado. los bichos terribles que pueden estar al acecho Una reflexión sobre la vida, la muerte y la nata- en las profundidades de su piscina. Documentary short on the Margatania FC junior ción sincronizada. team, from the Catalan city of Vilanova i la Geltrú. A man, just about to get into the water, imagines They have not won even a single match in all the Some thoughts about life, death and synchroni- all the terrible monsters that may be lurking in the season, but they don’t seem too much worried sed swimming. depths of his pool. about it.

FILMETS Badalona Film Festival 101 THE CUP DEEP END DANCE ANYONE FOR TENNIS? Catalunya, 2010 – 2’ 43’’ – Animació Irlanda, 2010 – 7’ – Ficció Suècia, 2011 – 9’ – Animació

Direcció: Daniel Martínez Direcció: Conor Horgan Direcció i guió: Monne Lindström Producció: Pepe School Land, Daniel Martínez Guió: David Bolger Música: Monne Lindström [email protected] Fotografia:Richard Kendrick Producció: Kristina Meiton Produktion, Música: Michael Fleming Swedish Film Institute, Andreas Fock Intèrprets: David Bolger i Madge Bolger [email protected] Producció: JWildfire Films, Martha O’Neill [email protected]

Un entrenador de bàsquet veu com el seu equip va perdent en un partit decisiu i que la copa del Un home molt ben vestit cau a la piscina empès Una mare de tres fills intenta que les coses fun- campionat se’ls escapa de les mans. A sobre, un per la seva mare. L’home es refà i es posa a ba- cionin. Un dia, apareix en Rafa Nadal. Prenen dels jugadors es lesiona; només queda un juga- llar sota l’aigua, conscient de la mirada atenta un gelat i juguen a tennis plegats, i es troben en dor a la banqueta, i sembla que li és ben igual el d’aquesta. Al cap d’una estona, ella també s’hi un terreny inexplorat. Una història absurda però que passa a la pista. tira. El ball subaquàtic ens anirà descobrint el greu sobre l’estiu, tan meravellosa com poc pro- rerefons de la seva relació. vable. Un entrenador de baloncesto ve cómo su equi- po va perdiendo en un partido decisivo, dejando Un hombre muy bien vestido se cae a la piscina Una madre de tres hijos intenta que las cosas que la copa del campeonato se le escape de las empujado por su madre. El hombre se recompo- funcionen. Un día, aparece Rafa Nadal. Toman manos. Para colmo, uno de sus jugadores se le- ne y se pone a bailar bajo el agua, consciente de un helado y juegan al tenis, y se encuentran en siona; solo queda un jugador en el banquillo, a la mirada atenta de ésta. Al cabo de un rato, ella un terreno inexplorado. Una historia absurda quien no parece importarle mucho lo que está también se tira. El baile subacuático nos irá des- pero grave sobre el verano, tan maravillosa como sucediendo en la pista. cubriendo el trasfondo de su relación. poco probable.

A basketball coach sees how his team is losing A fancy dressed man falls in a pool pushed by his A mother of three is trying her best to make ends a decisive match, and so losing the champions- mother. The man recovers and starts dancing un- meet. One day the tennis player Rafael Nadal hip cup. On top of it, one of his players gets hurt; derwater, aware of the gaze of the latest. After a appears. They eat ice-cream and play tennis to- there is only one player on the bench, who does while, she also gets in the water. The underwater gether and find themselves in a deserted forest. not seem to care much about what is happening dance we will unfold the background of their re- An absurd yet serious story is told about their on the court. lationship. summer, as wonderful as unlikely.

102 FILMETS Badalona Film Festival TRAINING SESSION PETITS JOUEURS GRAND PRIX Canadà, Quebec, 2010 – 6’ – Ficció (GOLD JACKET) Catalunya, 2011 – 7’ 50’’ – Animació França, 2012 – 1’ 30’’ – Animació Direcció i guió: Christian Lalumière Direcció i guió: Anna Solanas i Marc Riba Fotografia: Jonathan Decoste Música: Roqui Albero Direcció: Bruno Collet Música: Nicolas Bernier Producció: I+G Stop Motion, Marc Riba i Anna Solanas Guió: Bruno Collet, Matthieu Chevallier, Mathieu Courtois, Intèrprets: Roxane Duchesne-Roy, Daphnée Lauren- [email protected] Jean-François Le Corre i Solene Quintin deau, Pierre Lecours, Susan Paulson i Georges-Nicolas Fotografia:Fabien Drouet Tremblay Música: Louis Crelier Producció: Bang Bang Productions, Émilie Heckmann Producció: Vivement Lundi!, Jean-François Le Corre i Christian Lalumière i Mathieu Courtois [email protected] [email protected]

L’esdeveniment olímpic d’estiu és a punt de co- mençar. Però haureu d’abaixar la mirada: aquests A través de l’especificitat de certs gestos i mo- Jocs Olímpics es fan a nivell de terra, a escala viments, veiem com entrenen cinc atletes dife- 1/50. És un espectacle familiar i els competidors rents. El que semblava ser simplement una rutina són joguines. d’entrenament es converteix en un ballet. . El evento olímpico de verano está a punto de Un cel sense núvols. Els vehicles a la graella de A través de la especificidad de ciertos gestos y empezar. Pero bajad vuestras miradas: estos sortida. En Blas, l’Ivan i l’Hector van cap al seu movimientos, vemos cómo se entrenan cinco at- Juegos Olímpicos se juegan a nivel del suelo, a lloc. Preparats, llestos... letas diferentes. Lo que parecía ser simplemente escala 1/50. Es un espectáculo familiar y los com- una rutina de entrenamiento se convierte en un petidores son juguetes. Un cielo sin nubes. Los vehículos en la parrilla de ballet. salida. Blas, Ivan y Hector van a sus posiciones. In a few minutes you will be present at a new Preparados, listos... Through the specificity of certain gestures and summer Olympic event. But lower your gaze: our movements, we find five different athletes- trai Olympic Games will take place on ground level, A cloudless sky. Vehicles are on the starting grid. ning. What seemed to be only a simple workout on a scale of 1/50. It’s a family show and the com- Blas, Ivan and Hector are getting in place. Ready, routine becomes a ballet. petitors are toys. steady...

FILMETS Badalona Film Festival 103 PROGRAMA INTERNACIONAL 9

Diumenge, 18 de novembre 17 hores Teatre Zorrilla FATA MORGANA FOUR WALLS SARAJEVO Països Baixos, 2011 – 4’ 17’’ – Animació Turquia, 2012 – 24’ – Ficció

Direcció: Frodo Kuipers Direcció i guió: Nadim Güç Guió: Rudi Brekelmans Fotografia:Adi Gracic Música: Alex Debicki Música: Gürkan Çak Producció: Il Luster Films, Chris Mouw Producció: Nadim Güç, Engin Altan Düzyatan [email protected] [email protected]

En Mirza sempre està movent-se pels carrers plens de franctiradors de Sarajevo. D’altra banda, el pare d’en Mirza, en Cemil, és minusvàlid i la seva única connexió amb el món és el seu fill. Un dia, truquen al timbre de l’habitació on viuen. En Mirza no vol obrir la porta i demana al seu pare que tampoc no l’obri. Però quan en Mirza no hi és, en Cemil decideix obrir.

Mirza está en constante movimiento por las calles a rebosar de francotiradores de Sarajevo. Por otra Torrant-se al sol del desert, l’Eduardo (un vene- parte, el padre de Mirza, Cemil, es minusválido y dor de llimonada amb un petit estand) lluita con- su única conexión con el mundo es su hijo. Un día, tra l’impuls imparable de beure’s l’última ampolla suena el timbre de la habitación donde viven. Mirza de llimonada refrescant. no quiere abrir la puerta y le pide a su padre que tampoco la abra. Pero cuando Mirza no está, Cemil Asándose al sol del desierto, Eduardo (un ven- decide abrir. dedor de limonada con un pequeño stand) lucha contra el impulso irrefrenable de beberse la últi- Mirza is constantly moving and running in sniper su- ma botella de refrescante limonada. rrounded Sarajevo streets. On the other hand, Mirza’s father, Cemil, is handicapped and his only connection Burning in the desert sun, Eduardo (a lemonade to the world is him. One day the door bell of their room seller with a small stand) is fighting the urge to rings. Mirza refuses to open the door and requests drink his last and final bottle of refreshing lemo- that his dad does not open the door as well. While nade. Mirza is gone, Cemil decides to open the door.

104 FILMETS Badalona Film Festival PLAN B VOICE OVER JUNK Alemanya, 2011 – 4’ 13’’ – Videoclip Espanya, 2012 – 11’ – Ficció Regne Unit, 2011 – 6’ 30’’ – Animació

Direcció: Jasmine Ellis Direcció: Martin Rosete Direcció i guió: Kirk Hendry Fotografia:Ray Demski Guió: Luiso Berdejo Música: Janine Forrester Música: The Weather Station, Tamara Lindeman Fotografia:Jose Martin Rosete Producció: Th1ng Producció: Bad Posture Productions Música: José Villalobos [email protected] [email protected] Intèrprets: Jonathan D. Mellor, Javier Cidoncha i Luna Montignier Producció: Kamel Films, Marvin&Wayne Short Film Distribution, Sebastián Álvarez [email protected]

La veu de no-et-penso-dir-qui explica tres situa- Plan B és un curt de ball sobre l’espera. Una ulla- cions límit que en realitat són la mateixa. Sobre- da ràpida a tres joves mentre fan la bugada. viuràs? La història d’una obsessió pel menjar ràpid que Plan B es un corto de baile sobre la espera. Una La voz de no-te-digo-quién narra tres situacio- pot ser difícil d’empassar. ojeada rápida a tres jóvenes mientras hacen la nes límite que en realidad son la misma. ¿Sobre- colada. vivirás? La historia de una obsesión por la comida basura que puede resultar difícil de tragar. Plan B is a short dance film about waiting. It’s a The voice of I-don’t-tell-you-who tells three ex- brief glimpse of three young men as they wait for treme situations that, in fact, are the same one. A tale of an obsession with junk food that may their laundry. Will you survive? prove hard to swallow.

FILMETS Badalona Film Festival 105 LOST SPRINGS 2 BLACKOUT LA VALISE Romania, 2011 – 13’ – Ficció Estats Units d’Amèrica, 2012 – 23’ – Ficció Xile, 2011 – 8’ – Ficció

Direcció i guió: Andrei Dobrescu Direcció: Francisco Lupini Direcció i guió: Luis Cifuentes Fotografia:Radu Gorgos Guió: Paula Roman Fotografia:François Gamacha Intèrprets: Radu Banzaru i Diana Cavallioti Fotografia:Igor Kropotov Producció: Studio OFF, Luis Cifuentes i Samuel Prat Producció: UNATC “I.L.Caragiale”, Sorin Botoseneanu Música: Jose Villalobos [email protected] [email protected] Intèrprets: Paula Roman, Soledad López, Jason Cicci, Eric Whitten, Nathan Spiteri, Yarc Lewinson i Tadashi Mitsui Producció: Marcapasos Film, Paula Roman [email protected]

La Pepa Flores, perruquera sevillana establerta a Nova York, somia convertir-se en escriptora de novel·les de detectius algun dia. La Pepa és sol- tera, té el cor trencat i està embarassada de set mesos quan descobreix que potser es va quedar embarassada el dia del seu aniversari. En tornar dels EUA, un director de cinema de mitjana edat queda per fer una entrevista en un Pepa Flores, peluquera sevillana afincada en pub local. De seguida aprendrà que la fama té un Nueva York, sueña con algún día convertirse en preu. escritora de novelas de detectives. Pepa es sol- tera, tiene el corazón roto y está embarazada de A su regreso de EE.UU., un director de cine de siete meses cuando descubre que tal vez se que- Sempre hi ha gent estranya a les estacions; tal mediana edad queda para una entrevista en un dó embarazada el día de su cumpleaños. com aquí, on ella espera algú. pub local. Pronto aprenderá que la fama tiene su precio. Pepa Flores, a Seville hairdresser set in New Siempre hay gente extraña en las estaciones; tal York, dreams of becoming a detective novels como aquí, donde ella espera a alguien. Upon his return from USA, a middle-aged film di- writer someday. Pepa is single, heartbroken and rector is called for an interview at a local pub. He seven months pregnant when she discovers that There are always strange people in the stations; will soon learn that fame has its price. maybe she got pregnant on her birthday. just like here, where she is expecting someone.

106 FILMETS Badalona Film Festival AL IT IS A MIRACUL’HOUSE THE CHASE Suïssa, 2010 – 15’ – Ficció França, 2011 – 18’ 30’’ – Ficció França, 2012 – 4’ 40 – Animació

Direcció: Rafael Wolf Direcció: Stéphane Freiss Direcció i guió: Philippe Gamer Guió: Rafael Wolf i Emmanuel Cuénod Guió: Maryline Mahieu Fotografia:Philippe Gamer Fotografia: Greg Bindschedler Fotografia: Olivier Gueneau Producció: Space Patrol, Philippe Gamer Música: David Perrenoud Música: Théophile Collier [email protected] Intèrprets: Pierre Aucaigne, Aude Loring Producció: V2LAM Productions i Arouna Lipschitz i Frederic Landenberg [email protected] Producció: Point Prod, Trio Productions, Rafael Wolf [email protected] Des del llit de l’hospital on està ingressada, l’Alice demana que vingui el “doctor House”. El seu fill, en Christophe, està desesperat per curar-la d’una malal- tia que la té lligada al llit. Mentre busca una manera de satisfer el desig de la seva mare, en Christophe pensa en l’Stephane Freiss com a doble de Hugh Laurie, i en en Laurent Gerra perquè en sigui la veu en francès.

Desde la cama del hospital donde está ingresada, Alice pide que venga el “doctor House”. Su hijo, Christophe, está desesperado por curarla de una enfermedad que la tiene atada a la cama. Buscan- do una manera de satisfacer el deseo de su madre, Dos actors de segona competeixen per un paper Christophe piensa en Stephane Freiss como doble de Una persecució de cotxes boja, irresistible, principal a la propera pel·lícula d’un productor. Hugh Laurie, y en Laurent Gerra para que haga la voz intensa i espectacular entre la policia i quatre Tot s’hi val... en francés de House. còmplices improbables.

Dos actores de segunda compiten por un papel Lying on her hospital bed, Alice asks to be examined Una persecución de coches loca, irresistible, principal en la próxima película de un productor. by “Doctor House”. Her son, Christophe, is desperate intensa y espectacular entre la policía y cuatro Todo vale... to cure her from a disease that confines her to bed. cómplices improbables. Searching a way to fulfill her wish, Christophe thinks Two second-rate actors compete in front of a of Stephane Freiss as a likely double of Hugh Lau- A crazy, irresistible, intense, spectacular car producer for a major part in his next movie. All rie, and Laurent Gerra to imitate the french voice of chase between the police and four unlikely ac- shots are allowed... House. complices.

FILMETS Badalona Film Festival 107 FELIX DURCHGEBRANNT ÚLFUR Alemanya, 2011 – 43’’ – Ficció (RUN OUT) Catalunya, 2012 – 2’ 05’’ – Animació Direcció i guió: Anselm Belser Alemanya, 2011 – 9’ 30’’ – Animació Direcció: Héctor Zafra i Santi Amézqueta Intèrprets: Felix Müller i Daniel Blaschke Guió: Héctor Zafra Direcció: Thomas Schienagel Producció: Aug & Ohr Medien, Paul Ohmert Fotografia:Héctor Zafra i Santi Amézqueta Guió: Michael Haas [email protected] Música: Gonçal Perales Fotografia: Michael Haas Producció: Santi Amézqueta i Héctor Zafra Música: Simon Scharf [email protected] Producció: Georg-Simon-Ohm University of Applied Sciences Nuremberg [email protected]

En Kevin, una bombeta d’una casa típica dels su- burbis, viu al sostre amb el seu amic Frank l’arna. La vida va bé fins que un dia l’amo de la casa decideix canviar-lo. Obligats a fugir, els dos companys se n’aniran a complir el somni d’en Kevin de ser una de les bombetes de la sínia d’una fira propera.

Kevin, una bombilla de una casa típica de los su- burbios, vive en el techo con su amigo Frank la po- lilla. La vida va bien hasta que un día el dueño de la casa decide reemplazarlo. Obligados a huir, los dos compañeros se van a cumplir el sueño de Kevin de ser una de las bombillas de la noria de una feria cercana.

Kevin, a light bulb in a typical suburban house, lives Un home es troba atrapat en un cercle sense fi. Cada acció té una reacció. on the ceiling with his friend Frank the moth. Life is good, until one day the owner of the house decides Cada acción tiene una reacción. to replace him. Forced to flee, the two companions Un hombre se ve atrapado en un círculo sin fin. set off to fulfil Kevin’s dream of being one of the Every action has a reaction. lights in the big wheel of the nearby fair. A man is caught in an endless circle.

108 FILMETS Badalona Film Festival FILMETS Badalona Film Festival 109 Corea del Sud és avui una potència cinematogràfica internacional, i no només pels seus llarg- PROGRAMA metratges reconeguts arreu del món, sinó també per la seva presència destacada en els festi- INTERNACIONAL vals de curtmetratges més importants. Enguany, el FILMETS Badalona Film Festival ofereix una selecció de curtmetratges de ficció i animació guardonats als festivals de Berlín, Canes, Clermont-Ferrand, Busan, Sitges o Toronto, 10 entre d’altres. Corea del Sud està present també en els principals mercats de curtmetratges, i fa difusió i pro- Corea del Sud, país convidat moció de les seves produccions, tant de nous talents com dels directors més consagrats. Aquesta selecció de curtmetratges ha estat possible gràcies a CORESPAN CULTURA, entitat Diumenge, 18 de novembre que promou el cinema sud-coreà a l’Estat espanyol, així com al BUSAN International Short Film 19.30 hores Festival, la KAFA (Korean Academy of Film Arts) i els distribuïdors INDIESTORY i AMUSE. Teatre Zorrilla Corea del Sur es hoy una potencia cinematográfica internacional, y no solo por sus largometra- jes reconocidos en todo el mundo, sino también por su presencia destacada en los festivales de cortometrajes más importantes. Este año, el FILMETS Badalona Film Festival ofrece una selección de cortometrajes de ficción y animación galardonados en los festivales de Berlín, Cannes, Clermont-Ferrand, Busan, Sitges o Toronto, entre otros. Motorprim Corea del Sur está presente también en los principales mercados de cortometrajes, haciendo difusión y promoción de sus producciones, ya sea de nuevos talentos o de los directores más consagrados. Esta selección de cortometrajes ha sido posible gracias a CORESPAN CULTURA, entidad que promueve el cine surcoreano en España, así como al Busan International Short Film Festival, la KAFA (Korean Academy of Film Arts) y las distribuidoras INDIESTORY y AMUSE.

Today South Korea is an international film power, not only because of their films, recognised worldwide, but also for their presence in the most important short film festivals. This year, FILMETS Badalona Film Festival offers a selection of fiction and animation short films that have been awarded at Berlin, Cannes, Clermont-Ferrand, Busan, Sitges and Toronto festi- vals, among others. South Korea is also present in the main short film markets, spreading and promoting their pro- ductions, both of new talents and of the most acclaimed directors. This selection of short films has been possible thanks to CORESPAN CULTURE, an organisation that promotes the South Korean cinema in Spain, and also to the Busan International Short Film Festival, the KAFA (Korean Academy of Film Arts) and the distributors INDIESTORY and and AMUSE.

110 FILMETS Badalona Film Festival HAPPY BIRTHDAY ZeeC CHUPACHUPS Corea del Sud, 2011 – 4’ 49’’ – Animació Corea del Sud, 2011 – 6’ 19’’ – Animació Corea del Sud, 2011 – 15’ 40’’ – Ficció

Direcció i guió: Seung-Min Lee Direcció: Ho-Rim Lee i Seong-Ho Bae Direcció i guió: Ji-Suk Kyung Música: Dong-Wook Kim Guió: Ho-Rim Lee Música: Ji-Ae Park Producció: Seung-Min Lee Música: Dong-Wook Kim Producció: Yong Kim [email protected] Producció: Seong-Ho Bae [email protected] [email protected]

En el futur, els robots són una amenaça per a La Sung-joo acaba de fer l’examen per al servei la humanitat; per tant la gent decideix eliminar civil i torna al seu poble natal per poc temps. Allà, tots els clandestins. Mentre en Mark Brown la seva amiga Shin-hee porta una cafeteria que s’encarrega d’aquesta feina tan important, des- va heretar de la seva mare. Es retroben un any cobreix la terrible veritat oculta fins ara. després, i passen un dia juntes.

En el futuro, los robots son una amenaza para Sung-joo acaba de hacer el examen del servicio la humanidad; por esto la gente decide eliminar civil y vuelve a su pueblo natal para poco tiem- a todos los clandestinos. Mientras Mark Brown po. Allí, su amiga Shin-hee regenta una cafetería lleva a cabo esta importante tarea, descubre la que heredó de su madre. Se reencuentran un año Una nena sola celebra una festa d’aniversari i terrible verdad que ha sido escondida hasta aho- después, y pasan un día juntas. busca un amic verdader. ra. Sung-joo has just passed the civil service exami- Una niña sola celebra una fiesta de cumpleaños As robots in the future threaten mankind, people nation and is going to her hometown for a short y busca a un amigo de verdad. decide to remove all the robots which are in hi- while. There her friend, Shin-hee, runs a coffee ding. While Mark Brown is undertaking this im- house that she inherited from her mother. They A girl who is left alone throws a birthday party by portant assignment, he discovers the shocking meet again after a year apart, and they spend a herself and looks for a true friend. truth which has been hitherto unknown. day together.

FILMETS Badalona Film Festival 111 CRESCENDO FINIS OPERIS NO-PROBLEM! Corea del Sud, 2010 – 4’ 27’’ – Animació Corea del Sud, 2011 – 6’ 54’’ – Ficció Corea del Sud, 2011 – 5’ 39’’ – Animació

Direcció: Un-Seol Jeong Direcció i guió: Byoung Gon Moon Direcció i guió: NA Hye-ryun Guió: Haeboca Haeboca Música: Jung-Hoon Pi Música: KIM Dong-uk Música: Ju-Hyeon Kim Producció: VZ pictures i Chung-Ang University Producció: Chungkang College of Cultural Industries Producció: Un-Seol Jeong [email protected] [email protected] [email protected]

Esclata una batalla al cel entre un àngel, que toca la guitarra clàssica millor que ningú, i un dimoni, que toca la guitarra elèctrica millor que Un conductor de rickshaw a l’Índia s’esforça per ningú. En un dia plujós, un vell sua la cansalada per superar qualsevol situació en què es trobi, per instal·lar un aparell misteriós al sostre. més difícil que aquesta sigui. Estalla una pelea en el cielo entre un ángel, que es el mejor con la guitarra clásica, y un diablo, En un día lluvioso, un viejo suda la gota gorda Un conductor de rickshaw en la Índia se esfuer- que es el mejor con la guitarra eléctrica. para instalar un misterioso aparato en el techo. za para superar cualquier situación en la que se encuentre, por más difícil que ésta sea. A big fight breaks out in heaven between an an- On a rainy day, an old man is sweating his guts gel who is the best classical guitarist and a devil out while putting a mysterious device up on the A rickshaw man in India makes an effort no mat- who is the best electric guitarist. ceiling. ter how hard situation he is in.

112 FILMETS Badalona Film Festival DESPERATE CROSSING TODAY’S HEADLINE CAMELS Corea del Sud, 2011 – 4’ 40’’ – Animació Corea del Sud-Xina, Hong Kong, 2011 – 19’ – Ficció Corea del Sud, 2011 – 10’ 30’’ – Animació

Direcció i guió: Min-Seok Jeon Direcció i guió: Jude Jung Direcció i guió: Jee-Youn Park Producció: Min-Seok Jeon Fotografia: Jam Yau Fotografia: Jee-Youn Park [email protected] Música: Jiho Jung Producció: Studio Nowornever Intèrpret: Amanda Plummer [email protected] Producció: Jacqueline Liu [email protected]

Un home i una dona es troben molt temps des- L’Amy és l’única occidental a l’oficina, i això la fa prés d’haver trencat. L’home la va deixar per Mentre transporten un criminal, el policia amb sentir incòmoda. Això no obstant, la situació can- trobar alguna cosa, però encara busca. La dona experiència surt de la furgoneta i el novell es via quan un dia troba una mànega màgica que li sent que camina pel desert amb un cos i un cor queda sol amb el presoner. El criminal es queixa proporciona la informació més actualitzada so- freds després d’haver patit diverses ruptures. que li fa mal la panxa i diu que vol anar al lavabo, bre els rumors i les xafarderies de l’oficina. però el policia fa com si sentís ploure. Un hombre y una mujer se encuentran mucho Amy es la única occidental de la oficina, lo que tiempo después de haber roto. El hombre la dejó Mientras transportan a un criminal, el policía la hace sentir siempre incómoda. Sin embargo, para encontrar algo, pero todavía está buscando. con experiencia sale de la furgoneta y el nova- esto cambia cuando un día se encuentra una La mujer siente que camina por el desierto con to se queda solo con el prisionero. El criminal se manguera mágica que le proporciona la infor- un cuerpo y un corazón fríos después de haber queja de dolor de estómago y dice que quiere ir mación más actualizada sobre los rumores y los sufrido varias rupturas. al baño, pero el policía no le hace caso. chismes de la oficina. One man and a woman meet a long time after As two police officers transport a criminal, the Amy is the only westerner working in the offi- breaking up long ago. That man left her to find senior policeman gets out of the van and a rookie ce, which makes her feel awkward all the time. something, but he is still wandering looking for policeman is left alone with the prisoner. The cri- However, all this changes when one day she something. And that woman feels like she walks minal complains of a stomach ache and wants to finds a magical hose that delivers the most up-to- across the desert with a cold body and heart af- go to the toilet, but the policeman ignores him. date rumours and office gossip. ter she met several partings.

FILMETS Badalona Film Festival 113 WHERE MY DEAR IS MIRROR MATH TEST Corea del Sud, 2011 – 5’ 35’’ – Animació Corea del Sud-Estats Units d’Amèrica, 2012 – 6’ Corea del Sud, 2010 – 2’ – Animació Animació Direcció i guió: Yu Kyeong Jang Direcció: Huijin Jun Producció: Joo-young Park Direcció: Gyu Hyun Kim Guió: Jung Yumi [email protected] Música: Hyejun Lee Producció: Kim Kihyun Producció: Social Visual Arts MFA Computer Art [email protected] [email protected]

Mirror tracta sobre com els estàndards de felici- tat canvien d’una persona a una altra. La gespa sempre és més verda a l’altra banda de la tanca. Dos gats que viuen en dos mons completament diferents es canvien de lloc a través d’un mirall Un home i una dona han caigut en els seus pro- i experimenten la vida de l’altre. Per sentir-nos pis pous. Els pous són un lloc de soledat que no feliços necessitem estar satisfets amb les nos- poden compartir amb ningú més. Aquesta és la tres vides. història de dues persones que treballen per tro- bar el seu camí de retorn a la superfície i tornar- Mirror trata sobre como los estándares de felicidad se a reunir. cambian de una persona a otra. El césped siempre és más verde en el otro lado de la valla. Dos gatos Un hombre y una mujer han caído en sus propios que viven en dos mundos completamente distintos pozos. Los pozos son un lugar de soledad que no se cambian de lugar mediante un espejo y experi- pueden compartir con nadie más. Esta es la his- mentan la vida del otro. Para sentirnos felices nece- toria de dos personas trabajando para encontrar sitamos estar satisfechos con nuestra vidas. su camino de regreso a la superficie y reunirse En Yujin té un examen de mates, però el seu cap de nuevo. Mirror is about how standards of happiness differ decideix que vol passar-s’ho bé. from person to person. The grass is always greener A man and a woman have fallen into their indivi- on the other side of the fence. Two cats, living in dual holes. The holes are a place of solitude they completely different worlds, switch places through a Yujin tiene un examen de mates, pero su cabeza cannot share with anyone else. This is the story mirror and experience each other’s life. To feel hap- decide que quiere pasar un buen rato. of two people who had parted ways working their piness, we need to be satisfied with each of our lives way back to the surface and meeting again. after all. . Yujin has a math test to take, but his head.

114 FILMETS Badalona Film Festival NUMBER Corea del Sud, 2011 – 8’ 09’’ – Ficció

Direcció i guió: Su-hyeon Kim Fotografia: Ji-min Lee Música: Huh Sung-joon Intèrprets: Kang Dong-woo, Kim Bo-seul i Lee Kui-hyun Producció: Korea National University of Arts, Hee-jung Kim i Su-hyeon Kim [email protected]

La història de tres persones diferents. Un dia, els números desapareixen.

La historia de tres personas distintas. Un día, los números desaparecen.

The story is about three different people. One day, numbers disappear.

FILMETS Badalona Film Festival 115 PROGRAMA INTERNACIONAL 11

Filmets jove

Dilluns, 19 de novembre 10 hores THE FANTASTIC FLYING MARI CARMEN Teatre Zorrilla BOOKS OF MR. MORRIS Catalunya, 2012 – 3’ – Videoclip LESSMORE Direcció: Xavi Martínez Guió: Xavi Martínez i Carme Flaqué Estats Units d’Amèrica, 2010 – 14’ 50’’ – Animació Fotografia: Iñaki Gorraiz

Direcció: William Joyce i Brandon Oldenburg Música: La Pegatina Música: John Hunter Intèrpret: Mari Carmen Martínez Producció: Moonbot Studios, Lampton Enochs Producció: Toxic Avengers, Xavi Martínez [email protected] [email protected]

Una carta d’amor als llibres: The Fantastic Quart videoclip del disc Xapomelön (Kasba Mu- Flying Books of Mr. Morris Lessmore és un curt sic, 2011) de La Pegatina, protagonitzat per la Tita d’animació sobre el poder curatiu de les his- Mari Carmen i per uns avis molt entranyables. tòries. Cuarto videoclip del disco Xapomelön (Kasba Una carta de amor a los libros: The Fantastic Music, 2011) de La Pegatina, protagonizado por Flying Books of Mr. Morris Lessmore es un cor- Tita Mari Carmen y por unos yayos muy entraña- to de animación sobre el poder curativo de las bles. historias. Fourth music video of the record Xapomelön A love letter to books: The Fantastic Flying Books (Kasba Music, 2011) by La Pegatina, starring Tita of Mr. Morris Lessmore is an animated short film Mari Carmen and some pleasant grannies and about the curative power of stories. grandpas.

116 FILMETS Badalona Film Festival A LIFE SOUS LA LAME NULLARBOR WELL-SEASONED DE L’ÉPÉE Austràlia, 2011 – 10’ – Animació Regne Unit, 2011 – 3’ 33’’ – Animació França, 2011 – 13’ – Ficció Direcció i guió: Alister Lockhart i Patrick Sarell Música: Damian Whitty i Gregory Shaw Direcció i guió: Daniel Rieley Direcció: Hélier Cisterne Fotografia:Alister Lockhart i Daryl Munton Fotografia:Jamie Muir Guió: Hélier Cisterne i Nicolas Journet Producció: The Lampshade Collective, Katrina Mathers Música: Jamie Muir Fotografia:Antoine Parouty [email protected] Producció: The Arts University College At Bournemouth, Intèrprets: Yangfan Xiang i Léa Rougeron Anne Terkelsen Producció: Les Films du Bélier, Alejandro Arenas. [email protected] [email protected]

Un home perd la persona més important de la seva vida, però a mesura que la història es de­ senvolupa, veiem com supera la pèrdua. A través d’una sèrie de fets extraordinaris, l’home lluita contra la pena d’una manera que pot semblar absurda als altres.

Un hombre pierde a la persona más importante de su vida, pero al desarrollarse la historia, va- mos viendo cómo supera su pérdida. A través de En Tom té 16 anys. Discret i secret, ha fet Una road movie d’animació, ambientada al una serie de hechos extraordinarios, el hombre de la seva invisibilitat un refugi, una manera paisatge vast i àrid de la plana de Nullarbor lucha contra su pena de un modo que puede pa- d’escapar. d’Austràlia. recer absurdo a los demás. Tom tiene 16 años. Discreto y secreto, ha hecho Una road movie de animación, ambientada en el A man loses the most important person in his de su invisibilidad un refugio, una manera de es- paisaje vasto y árido de la llanura de Nullarbor life, but as the story unfolds we see how he over­ capar. de Australia. comes this loss. Through a series of extraordi- nary events, the man deals with his grief in a way Tom is 16. Discreet and secret, he made his invi- An animated road movie, set across the vast and that may seem absurd to others. sibility a refuge, a way to escape. barren landscape of Australia’s Nullarbor Plain.

FILMETS Badalona Film Festival 117 KORO’S MEDAL DAS HAUS CARGOLS! Nova Zelanda, 2010 – 13’ 41’’ – Ficció (THE HOUSE) Catalunya, 2011 – 17’ – Ficció Direcció: James Barr Alemanya, 2011 – 6’ 48’’ – Animació Direcció i guió: Geoffrey Cowper Guió: Simon Paniora Fotografia:Ruy Rodríguez Direcció i guió: David Buob Fotografia:Richard Scott Música: Dani Trujillo Fotografia:David Buob Música: Smittenplay.com/Mark Matthews i Anna Stillaman Intèrprets: Marc Ayala, Mireia Figueras, Xavi Palomino, Ro- Música: David Buob i Christian Lutz Intèrprets: James Barr, Stu Turner i Joe Fisher ger Torns, Jaume Madaula, Jesús Lloveras i Lidia Ornero Producció: David Buob Producció: Hummingbird Films Kat Stephens, Carne Bidwill Producció: Escándalo Films, Geoffrey Cowper i Pipo Jori [email protected] [email protected] [email protected]

Mentre s’amaga del seu germà, a en Billy li cau la preciosa medalla de guerra del seu avi a la llibreria del pis de sota per una esquerda del terra. Al principi, la missió d’en Billy és simplement baixar a la llibreria per Tres amics estan de festa en un parc quan, de recuperar la medalla d’en Koro, però quan dos pinxos sobte, en Joey veu la seva primera nòvia, l’Eva. pocasoltes hi entren per robar llibres, en Billy es veu Indecís, en Joey decideix anar a parlar-hi. Quan obligat a ficar-hi cullerada. s’atreveix a dir-li que encara no l’ha oblidat, apa- reixen el típic nòvio torracollons i un cargol enor- Mientras se esconde de su hermano, a Billy se le cae me per amargar-li la nit. la querida medalla de guerra de su abuelo a la librería del piso de abajo por una grieta en el suelo. Al princi- Tres amigos están de fiesta en un parque cuan- pio, la misión de Billy es simplemente bajar a la librería do, de repente, Joey ve a su primera novia, Eva. para recuperar la medalla de Koro, pero cuando dos El somni d’una nena és cuidar la seva àvia, però Indeciso, Joey decide ir a hablar con ella. Cuan- matones desdichados entran en ella a robar libros, Bi- sa tia i sa mare no ho volen. Només li queda una do se atreve a decirle que aún no la ha olvidado, lly se ve obligado a tomar cartas en el asunto. sortida. aparecen el típico novio gilipollas y un caracol enorme para amargarle la noche. While hiding from his brother, Billy drops his El sueño de una niña es cuidar de su abuela, grandfather’s precious war medal through a crack in pero su tía y su madre no la dejan. Solo tiene una Three friends are partying in a park when su- their apartment floorboard into the bookshop below. salida. ddenly, Joey sees his first girlfriend, Eva. -Hesi At first, Billy’s mission is simply to get down to the bo- tant, Joey decides to go talk to her. When he fi- okshop to retrieve Koro’s medal, but when two hapless The dream of a little girl is to care for her grand- nally tells her that she’s not forgotten, here come thugs come across it while stealing rare books, Billy is mother, but aunt and mother do not let her do so. the typical jerk boyfriend and a huge snail to spoil forced to take matters into his own hands. There is just one way out. him the night.

118 FILMETS Badalona Film Festival CONNECTION Polònia, 2011 – 4’ 20’’ – Ficció

Direcció i guió: Maciej Twardowski Fotografia:Maciej Twardowski Música: Julita Manczak Intèrpret: Maciej Twardowski Producció: National Film School in Lodz, Maciej Twar- dowskiq [email protected]

Un curt inspirat en l’estructura del gel, les formes i les figures geomètriques que forma. Dos homes envoltats de paisatges gebrats connecten d’una manera misteriosa.

Un corto inspirado en la estructura del hielo, sus formas, sus sonidos y las figuras geométricas que forma. Dos hombres rodeados de escarcha- dos paisajes conectan de una forma misteriosa.

A short story inspired by the structure of the ice, its shapes, sounds and the geometrical figures it forms. Two men surrounded by frozen landsca- pes get connected in a mysterious way.

FILMETS Badalona Film Festival 119 PROGRAMA INTERNACIONAL 12

Filmets jove

Dilluns, 19 de novembre 10 hores IN DREAMS WALLFLOWER TANGO Teatre El Círcol I RUN WILD Alemanya, 2011 – 7’ – Animació Estats Units d’Amèrica, 2011 – 4’ – Videoclip Direcció: Wolfram Kampffmeyer Guió: Sebastian Feld Direcció i guió: Ramaa Mosley Fotografia:Wolfram Kampffmeyer i Felix Meinhardt Fotografia:Danny Moder Música: Sebastian Bartmann Música: Martin Mccoy Intèrpret: Wolfram Kampffmeyer Producció: Trio Films Producció: Filmakademie Baden-Wuerttemberg Wolfram [email protected] Kampffmeyer i Sebastian Weimann [email protected]

En aquest curt animat, la Charlotte descobreix que el que la fa atractiva no són les pedres pre- cioses, sinó la satisfacció interior. En Kalle, un lladre que vol robar-li el diamant, comença a llui- tar amb ella per la valuosa pedra.

En este corto animado, Charlotte descubre que no son los pedruscos los que la hacen atractiva, sino la satisfacción interior. Kalle, un ladrón que quiere robarle su diamante, empieza a luchar con ella por la valiosa piedra.

Pel·lícula de ball. In this animated short, Charlotte discovers that it’s not valuable gems that make you attractive Película de baile. but the inner contentment. Kalle, a burglar who tries to steal her diamond, starts to fight with her Dance film. about the valuable stone.

120 FILMETS Badalona Film Festival THE TALE OF THE FANTASTIC FLYING L’EQUIP PETIT THE MISCHIEVOUS BOOKS OF MR. MORRIS Catalunya, 2011 – 10’ – Documental FUDGE THIEF LESSMORE Direcció i guió: Roger Gómez i Daniel Resines Fotografia: Roger Gómez Regne Unit, 2011 – 13’ 34’’ – Ficció Estats Units d’Amèrica, 2010 – 14’ 50’’ – Animació Producció: El Cangrejo, Cristina Sánchez L.

Direcció: Elise Kowitz Direcció: William Joyce i Brandon Oldenburg [email protected] Guió: Elise Kowitz i Laura Drummond Música: John Hunter Fotografia:Robert Brodie Producció: Moonbot Studios, Lampton Enochs Música: Daniel O’Brien [email protected] Producció: Nangs on Bread Productions, Laura Drum- mond [email protected]

The tale of the mischievous fudge thief és un curt musical commovedor i divertit ambientat al segle XIX sobre una rateta que, durant el seu ambiciós viatge, descobreix més sobre una ciutat i sobre Curt documental sobre l’equip benjamí del Mar- ell mateix del que mai no s’havia imaginat. gatania FC de la localitat catalana de Vilanova i la Una carta d’amor als llibres: The Fantastic Geltrú. No han guanyat cap partit en tota la tem- The tale of the mischievous fudge thief es un cor- Flying Books of Mr. Morris Lessmore és un curt porada, però sembla que no els preocupa gaire. to musical conmovedor y divertido ambientado d’animació sobre el poder curatiu de les his- en el siglo Xix acerca de una pequeña rata que, tòries. Corto documental sobre el equipo benjamín del en su ambicioso viaje, descubre más sobre una Margatania F.C. de la localidad catalana de Vi- ciudad y sobre sí mismo de lo que nunca había Una carta de amor a los libros: The Fantastic lanova i la Geltrú. No han ganado un solo partido imaginado. Flying Books of Mr. Morris Lessmore es un cor- en toda la temporada, pero parece que no les to de animación sobre el poder curativo de las preocupa demasiado. The tale of the mischievous fudge thief is a heart- historias. warming, fun musical set in the 1800’s about a Documentary short on the Margatania FC junior small Rat who, on his ambitious journey, disco- A love letter to books: The Fantastic Flying Books team, from the Catalan city of Vilanova i la Geltrú. vers more about a town and about himself than of Mr. Morris Lessmore is an animated short film They have not won even a single match in all the he ever anticipated. about the curative power of stories. season, but don’t seem too much worried about it.

FILMETS Badalona Film Festival 121 FLAMINGO PRIDE FURICO & FIOFÓ CASA BATLLÓ Alemanya, 2011 – 6’ – Animació Brasil, 2011 – 8’ – Animació Catalunya, 2011 – 2’ 33’’ – Animació

Direcció: Tomer Eshed Direcció i guió: Fernando Miller Direcció i guió: Miriam Jané Guió: Tomer Eshed i Tristian Taylor Música: Marcos Campello Fotografia:Miriam Jané Fotografia:Olaf Aue Producció: Érica Valle Producció: FX Animation, Lucila Arteaga Música: Stephan Maria Schneider [email protected] [email protected] Producció: Talking Animals, HFF “Konrad Wolf” Potsdam, Cristina Marx i Dennis Rettkowski [email protected]

Un homenatge bonic i divertit a l’animació dels inicis del segle passat, farcit amb una crítica a la societat contemporània. La història de l’únic flamenc heterosexual en Un recorregut per la Casa Batlló des dels seus l’intent desesperat de trobar l’amor. Un bello y divertido homenaje a la animación de orígens i inspiració. inicio del siglo pasado, relleno con una crítica a La historia del único flamenco heterosexual en la sociedad contemporánea. Un recorrido por la Casa Batlló desde sus oríge- su intento desesperado de encontrar el amor. nes e inspiración. A beautiful and funny tribute to the 20th century The story of the only heterosexual flamingo in his animation, filled with criticism to the contempo- A tour through the Casa Batlló from its origins desperate attempt to find love. rary society. and inspiration.

122 FILMETS Badalona Film Festival ROAD RUNNERS – ORANGE Ô DESESPOIR EN LA ÓPERA THE GAME França, 2011 – 3’ 35’’ – Animació Argentina, 2010 – 1’ – Animació Catalunya, 2011 – 3’ 20’’ – Animació Direcció i guió: John Banana Direcció i guió: Juan Pablo Zaramella Música: Anthon Wellsjö Fotografia:Juan Pablo Zaramella Direcció i guió: Albert Casanelles Producció: Digital Banana Studio Música: Pietro Mascagni Música: Andreu Martínez [email protected] Producció: JPZtudio, Juan Pablo Zaramella Producció: Albert Casanelles [email protected] [email protected]

Curtmetratge d’animació basat en un videojoc de carreres de motos imaginari. Dues maneres di- ferents de viure les motos s’enfronten l’una amb l’altra per defensar els seus valors. La primera, la d’en Freddy, és la dels motoristes que estimen les motos de carreres. La segona, representada per en Bob, és la dels motoristes tipus custom.

Cortometraje de animación basado en un vide- ojuego de carreras de motos imaginario. Dos maneras diferentes de vivir las motocicletas se enfrentan para defender sus valores. La primera, Què passa quan una petita taronja deprimida de- la de Freddy, es la de los motoristas que aman cideix abandonar la seva caixa per anar amb un las motos de carreras. La segunda, representada grup de pinyes felices i ballarines? por Bob, es la de los motoristas tipo custom. Una nit en una vetllada operística particular i ¿Qué pasa cuando una pequeña naranja depri- emotiva. Animation short film based on an imaginary vi- mida decide de abandonar su caja para ir con un deogame on bike races. Two different ways of grupo de piñas felices y bailarinas? Una noche en una particular y emotiva velada living motorbikes fight each other to defend their operística. values. The first one, Freddy’s, is that of bikers What happens when a small sad orange decides who love bike races. The second, represented by to leave for the other side of the shop to meet a A night in a peculiar and emotive operatic Bob, is that of the custom bikers. bunch of fun dancing pineapples? soirée.

FILMETS Badalona Film Festival 123 FRESH GUACAMOLE LUMINARIS Estats Units d’Amèrica, 2011 – 1’ 40’’ – Animació Argentina, 2011 – 6’ 20’’ – Animació

Direcció i guió: PES Direcció i guió: Juan Pablo Zaramella Producció: PES, Sarah Phelps Fotografia:Sergio Piñeyro [email protected] Música: Lluvia de Estrellas Producció: JPZtudio i Sol Rulloni [email protected]

El director PES ha creat aquest curtmetratge ti- tulat Fresh guacamole amb stop motion per mos- trar com tallem, fem a daus, fem suc i recollim al- gunes coses quotidianes en una versió estranya però fascinant del plat mexicà.

El director PES creó este cortometraje titulado Fresh guacamole con stop motion para mostrar En un món en què la llum reina i marca el ritme cómo cortamos, hacemos a dados, hacemos de la vida, un home normal i corrent té un pla que zumo y recogemos algunas cosas cotidianas en pot canviar el rumb de les coses. una versión extraña pero fascinante del plato mexicano. En un mundo en el que la luz reina y marca el rit- mo de la vida, un hombre corriente tiene un plan Director PES created this short film entitledFresh que puede cambiar el rumbo de las cosas. guacamole which uses stop motion production to visualise familiar objects being sliced, diced, In a world where light masters and imposes the juiced and scooped into a weird but captivating rhythm of life, a common man has a plan that can version of the Mexican delicacy. change the direction of things.

124 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 13

Filmets per la convivència

Dilluns, 19 de novembre 17 hores PANAGINIP EINSPRUCH VI Teatre Zorrilla Catalunya, 2012 – 25’ – Ficció Suïssa, 2012 – 17’ – Ficció

Direcció i guió: Mateo Ramírez Direcció i guió: Rolando Colla Fotografia:Jessica Steiner Fotografia:Jutta Tränkle Música: Gabriel Maderazo Música: Bernd Schurer Intèrprets: Joan Castella i Vanessa Castro Intèrpret: Rolando Colla Producció: Entretanto Films, Andrés Morte Producció: Peacock Film, Elena Pedrazzoli [email protected] [email protected]

Un científic investigador torna a la seva ciutat El curt explica la història d’una deportació que natal per emprendre una nova vida i treballa en va passar el març de 2010, que va acabar amb un centre d’alta tecnologia a Barcelona. Allà, la mort tràgica d’un sol·licitant d’asil. La mateixa haurà de comprovar una nova aplicació que re- càmera és el refugiat, i el que capta és una visió gistra els somnis. subjectiva de la realitat.

Un científico investigador vuelve a su ciudad El corto cuenta la historia de una deportación natal para emprender una nueva vida y trabaja acaecida en marzo de 2010, que terminó con la en un centro de alta tecnología en Barcelona. En trágica muerte de un solicitante de asilo. La pro- él, deberá comprobar una nueva aplicación que pia cámara es el refugiado, y lo que capta es una registra los sueños. visión subjetiva de la realidad.

A research scientist comes back to its home- The short film tells the story of a deportation town to undertake a new life and he works in a happened in march 2010, which ended with the high-tech centre in Barcelona. In it, he will have tragic death of an asylum-seeker. The camera to check a new application that registers what herself is this refugee and what she captures is we dream. his subjective view of the reality.

FILMETS Badalona Film Festival 125 ALLA TURCA NASNAMEYEK HÊSIN JOHNNY Alemanya-Àustria, 2011 – 2’ – Animació (THE BLUE IDENTITY) França, 2011 – 30’ – Ficció Direcció: Shermin Voshmgir Alemanya, 2012 – 20’ – Ficció Direcció i guió: Bruno Ballouard Guió: Shermin Voshmgir, Havva Focali Fotografia: Philippe Brelot Direcció: Mumin Baris Fotografia:Xaver Boehm Intèrprets: Finnegan Oldfield i Pierre Lottin Guió: Resid Ballikaya Producció: Shermin Voshmgir Producció: Offshore, Fabrice Préel-Cléach Fotografia:Christoph Lemmen [email protected] [email protected] Música: Abdul Hamid Intèrprets: Abdul Hamid i Resid Ballikaya Producció: Layla Film, Mumin Baris [email protected]

L’admissió de Turquia a la Unió Europea és un tema molt discutit i controvertit. Ple d’estereotips, Dos adolescents, en Johnny i en Fred, s’han aquest curt d’animació ens mostra l’statu quo de passat la vida buscant homes a qui assetjar (de les negociacions polítiques. vegades amb diversió, de vegades amb repulsió) A Berlin, dos homes kurds amb passaport blau en el poblet on viuen. La admisión de Turquía en la Unión Europea es (refugiats) reflexionen sobre la idea de no poder un tema muy discutido y controvertido. Lleno de tornar a casa mai més. Dos adolescentes, Johnny y Fred, se han pasado estereotipos, este corto de animación nos mues- la vida buscando hombres a los que acosar (a tra el estatu quo de las negociaciones políticas. En Berlín, dos hombres kurdos con pasaporte veces con diversión, a veces con repulsión) en el azul (refugiados) reflexionan sobre la idea de no pueblecito donde viven. Turkey’s Admission to the European Union is a poder volver a casa nunca más. much discussed and highly controversial topic. Two teenagers, Johnny and Fred, spend their With a stereotyped tongue in cheek animation, Two Kurdish men with blue (refugee) passport in whole time looking for male figures to accost (so- this short film depicts the status quo of the politi- Berlin are trying to deal with the idea of ‘not being metimes with amusement, sometimes repulsion) cal negotiations. able to go back to their homeland never again’ in the small town where they live.

126 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 14

Filmets drets humans

Dilluns, 19 de novembre 19 hores COMMON VERSES VIRGEN NEGRA Teatre Zorrilla Alemanya, 2011 – 1’ 27’’ – Documental Espanya, 2011 – 20’ – Documental

Direcció: Steffen Boseckert Direcció i guió: Raúl de la Fuente Guió: Steffen Boseckert i Christoph Kirchner Fotografia: Raúl de la Fuente Fotografia:Steffen Boseckert i Daniel Jaroschik Música: Mikel Salas Música: Michael Hanf Producció: Kanaki Films, Aitor Arenas i Amaia Remirez Intèrpret: Steffen Boseckert [email protected] Producció: Mindcore Productions, Steffen Boseckert [email protected]

Realitats diàries que ens expliquen la Linda, l’Aicha, la Gwyneth, la Luisa i l’Emilia. Parlem Joves immigrants de tot el món intenten apren­ de sexe. A Moçambic, la vida sexual de moltes dre’s la lletra de la famosa simfonia alemanya de dones comença quan les obliguen a casar-se Beethoven, que ha estat declarada himne oficial als 10 anys. O amb l’abús sexual a les escoles. europeu. És un exemple excel·lent de com fun- Després vindran els embarassos massa seguits ciona el llenguatge com a mitjà amb molts avan- i la poligàmia. tatges per a la integració. Realidades diarias que nos cuentan Linda, Ai- Jóvenes inmigrantes de todo el mundo intentan cha, Gwyneth, Luisa y Emilia. Hablamos de sexo. aprenderse la letra de la famosa sinfonía alema- En Mozambique, la vida sexual de muchas muje- na de Beethoven, que ha sido declarada himno res comienza cuando las obligan a casarse a los oficial europeo. Es un ejemplo sobresaliente de 10 años. O con el abuso sexual en las escuelas. cómo funciona el lenguaje como medio ventajo- Después vendrán los embarazos demasiado se- so para la integración. guidos y la poligamia.

Immigrant youths from all over the world try to Daily realities told by Linda, Aicha, Gwyneth, Lui- learn the lyrics of the famous German symphony sa and Emilia. We talk about sex. In Mozambique, of Beethoven, which has been declared the offi- the sex lives of many women begin when they are cial European hymn. It is an outstanding example forced to marry at age 10. Or with sexual abuse of how language works as an advantageous me- at school. Then there come the too consecutive dium for integration. pregnancies and polygamy.

FILMETS Badalona Film Festival 127 MUSHPUSH KEHA MÄLU SILENT Catalunya, 2011 – 18’ – Ficció Estònia, 2011 – 9’ – Animació Turquia, 2011 – 14’ 21’’ – Ficció

Direcció: Mar Moreno Direcció i guió: Ülo Pikkov Direcció i guió: L. Rezan Yesilba Guió: José María Gresa i Hugo Moreno Fotografia:Raivo Möllits Fotografia: Türksoy Gölebey Fotografia:Pablo Clemente Música: Mirjam Tally Intèrprets: Belçim Bilgin i Cem Bender Música: Seb Genovese i Mira Anwar Producció: OÜ Nukufilm, Arvo Nuut Producció: L. Rezan Yesilba Intèrprets: Farah Hamed i Victoria Mora [email protected] [email protected] Producció: Ainur Films, Marvin&Wayne Short Film Distri- bution, Cristian Guijarro [email protected]

El nostre cos recorda més del que podem espe- Som al 1984. La Zeynep, que viu a Diyarbakir rar i imaginar. També recorda la tristesa i el dolor amb els seus tres fills, vol visitar el seu marit a dels nostres avantpassats: les històries dels nos- la presó. La Zeynep només parla la seva llengua tres pares i avis, així com les dels seus avantpas- materna, el kurd, però a la presó només s’hi pot sats, encara hi són. Però, fins on pot es arribar en parlar turc, així que no pot dir ni una paraula la memòria del cos? mentre és allà. La Rita és una espanyola que s’ha retirat a un poble coster del Marroc. Un malentès amb la Nuestro cuerpo recuerda más de lo que podemos Es el 1984. Zeynep, que vive en Diyarbakir con Nabila, la seva dona de fer feines, l’obligarà a esperar e imaginar. Recuerda también la tristeza sus tres hijos, quiere visitar a su marido en la enfrontar-se amb ella mateixa. y el dolor de los antepasados: las historias de cárcel. Zeynep solo habla su lengua materna, nuestros padres y abuelos, así como las de sus el kurdo, pero en la cárcel solo está permitido Rita es una española que se ha retirado a un antepasados, están ahí. Pero, ¿hasta dónde se el turco, así que no puede decir ni una palabra pueblo costero de Marruecos. Un malentendido puede llegar en la memoria del cuerpo? mientras está allí. con Nabila, su empleada del hogar, le obligará a enfrentarse a sí misma. Our body remembers more than we can expect The year is 1984. Zeynep, who lives in Diyarbakır and imagine. It remembers also the sorrow and with her three children, wants to visit her hus- Rita is a Spanish woman who has retreated to a pain of the predecessors, sustaining the stories band in prison. Zeynep is only able to speak her coastal village in Morocco. A misunderstanding of our parents and grandparents as well as their mother tongue Kurdish; however, only the Turkish with Nabila, her housekeeper, will force her to ancestors. But, how far back is it possible to go in language is allowed to be spoken in prison, so face herself. the memory of the body? she’s unable to utter a word there.

128 FILMETS Badalona Film Festival LIGNES LIFE IS BEAUTIFUL #7 LE CRI DU HOMARD França, 2010 – 19’ – Ficció – YOU WERE AFRAID Bèlgica, 2012 – 30’ – Ficció Direcció i guió: Johann Bertelli WHERE NO FAIR WAS Direcció i guió: Nicolas Guiot Fotografia: Thomas Brémond Fotografia:Jean-François Metz Països Baixos, 2011 – 3’ 41’’ – Documental Música: Samuel Leloup Producció: Hélicotronc, Offshore, Ultime Razzia i Anthony

Intèrprets: Firat Celik, Youssef Hajdi, Cédric Vieira, Phili- Direcció i guió: Jeroen Berkvens i Marc de Cloe Rey ppe Frécon i Ozan Madoglu Fotografia: Rob Hodselmans, Pim Hawinkels, Bert Pot, Jaap [email protected] Producció: Divine Productions, Johann Bertelli Veldhoen, Sal Kroonenberg, Erik De Wildt i Isaac Gillepsie. [email protected] Música: Egor Romanenko Producció: Submarine, Bruno Felix i Femke Wolting [email protected]

Dels creadors de les Boy Meets Girl Stories ve una Acabada d’arribar a França amb els pares des seqüela en aquest format una mica inusual, titulada de la seva Rússia natal, la Natalia, de sis anys, Life is Beautiful. Farem tot el possible perquè hi hagi espera amb impaciència el retorn del seu germà diversitat de materials, mirades, formes i estils na- de la guerra de Txetxènia. El dia és aquí, i també Un home turc s’està fent la seva pròpia casa. rratius: algunes vegades observant, reaccionant a la desil·lusió de la nena. Aquest home, és el ger- S’ha tret la samarreta per la calor sufocant, i el la realitat o sent dràstics. mà que coneixia? seu fill li pregunta per una gran cicatriu que té a l’esquena. Això li farà recordar el seu dur passat De los creadores de las Boy Meets Girl Stories vie- Acabada de llegar a Francia con sus padres des- a França. ne una secuela en este formato un tanto inusual, ti- de su Rusia natal, Natalia, de seis años, espera tulada Life is Beautiful. Haremos todo lo posible para con impaciencia el regreso de su hermano de la Un hombre turco se está construyendo su propia que haya diversidad de materiales, miradas, formas guerra de Chechenia. Llegó el día, y también la casa. Al haberse quitado la camiseta por el duro y estilos narrativos: algunas veces observando, re- desilusión de la niña. ¿Ese hombre, es el herma- calor, su hijo le pregunta por una gran cicatriz en accionando a la realidad o siendo drásticos. no que conocía? su espalda. Esto le hará recordar su duro pasado en Francia. From the creators of the Boy Meets Girl Stories- Recently arrived in France with her parents from comes a sequel to this somewhat unusual format, their native Russia, Natalia, six year old, has been A Turkish man is building is own house. While titled Life is Beautiful. We will strive for a diversity impatiently awaiting her brother’s return from he’s taking off his shirt cause of the hard heat, his of film materials, looks, narrative forms and styles: fighting in Chechnya. D-day has come and so has young son asks him about a big scar on his back. sometimes observing, reacting to reality or being disillusion for the little girl. Is this man the brother This will lead him to remind his past in France… drastic. she used to know?

FILMETS Badalona Film Festival 129 RED SQUARE Quebec, Canadà, 2012 – 11’’ – Animació

Direcció: Malcolm Sutherland [email protected]

L’objectiu d’aquest curtmetratge d’animació és mostrar la multiplicació de les protestes arran de l’aprovació de la llei 78. És un clar exemple de com la por i la violència esdevenen nefastos tant per als protestants com per a la policia.

El objetivo de este cortometraje de animación es mostrar la multiplicación de las protestas a consecuencia de la aprobación de la ley 78. Es un claro ejemplo de como el miedo y la violencia son nefastos tanto para los protestantes como para la policía.

The point of this animation was to show how the protests multiplied when the government passed loi 78. A clear example of fear and violence being ultimately self-defeating which has come true for both the protesters and the police.

130 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 15

Dilluns, 19 de novembre 21 hores Teatre Zorrilla MADNESS ALFRED França, 2011 – 3’ 20’’ – Videoclip Catalunya, 2012 – 22’ – Documental

Direcció i guió: Benoit Guillou i Jerome Houlier Direcció i guió: Menna Fité Música: Bloombox Fotografia: Pere Pueyo Producció: Jerome Houlier Música: Pau de Nut [email protected] Intèrprets: Joan Lluís Bozzo, Eduard Cortés, Miguel Días, Agustí Espriu, Jaume Figueras i Joan Fontcuberta Producció: Patrimonio Humano, Marvin&Wayne, Short Film Distribution, Menna Fité [email protected]

Alfred Hitchcock va ser un director extraordinari i enigmàtic. Però la seva pròpia vida amagava un misteri més gran que el de qualsevol de les seves emocionants pel·lícules: la veritat del seu origen. Aquest documental destapa l’enigma.

Alfred Hitchcock fue un director extraordinario y enigmático. Pero su propia vida ocultaba un misterio mayor que el de cualquiera de sus emo- cionantes películas: la verdad de su origen. Este documental desvela el enigma.

El videoclip Madness, de Bloombox. Alfred Hitchcock was an extraordinary and enig- matic director But his own life hided a mystery El videoclip Madness, de Bloombox. greater than any of those on his exciting movies: the truth of his origin. This documentary unveils The music video Madness, by Bloombox. the enigma.

FILMETS Badalona Film Festival 131 CURFEW O SAPATEIRO VENCIDOS Estats Units d’Amèrica, 2011 – 19’ – Ficció Portugal, 2011 – 12’ – Animació Catalunya, 2012 – 7’ 30’’ – Ficció

Direcció i guió: Shawn Christensen Direcció: David Doutel i Vasco Sá Direcció: José Manuel Meneses Música: Darren Morze Guió: Ana Mendes Guió: Javier Castañeda Intèrprets: Kim Allen, Dana Segal, Shawn Christensen, Música: David Doutel, Daniel Carvalho i Vasco Sá Fotografia:Raul Busquets Kirsten Holly Smith i Fatima Ptacek Producció: Sardinha em Lata, IB Cinema i Marvin&Wayne Intèrprets: Melina Matthews i Simón Brading Producció: Damon Russell Short Film Distribution Producció: Homeless Cinema, José Manuel Meneses [email protected] [email protected] [email protected]

Un sabater, immers entre els seus records i la seva professió, viu un moment crucial de la seva existència. Assistim a un dia decisiu a la seva vida, en què la interpretació del seu passat i el La discussió entre un soldat i la seva dona ens En el punt més baix de la seva vida, en Richie rep descobriment del seu destí seran determinants. mostra dues visions sobre la guerra en què es- una trucada de la seva germana, amb qui no té tan immersos; tot i així, només una passarà a la gaire relació, demanant-li que cuidi la Sophia, la Un zapatero, inmerso entre sus recuerdos y su història. seva neboda de 9 anys, durant unes hores. profesión, vive un momento crucial en su exis- tencia. Asistimos a un día decisivo en su vida, en La discusión entre un soldado y su mujer nos En el punto más bajo de su vida, Richie recibe el que serán determinantes la interpretación de muestra dos visiones sobre la guerra en la que una llamada de su hermana, con quien no tiene su pasado y el descubrimiento de su destino. están inmersos; sin embargo, sólo una pasará a mucha relación, pidiéndole que cuide de Sophia, la historia. su sobrina de 9 años, durante unas horas. A cobbler, lost in his memories and his profes- sion, lives a crucial moment in its existence. We The argument between a soldier and his wife At the lowest point of his life, Richie gets a call witness a decisive day in his life, in which the in- shows us two visions of the war in which they from his estranged sister, asking him to look after terpretation of his past and the discovery of his live; however, only one of them will happen to the his 9-year-old niece, Sophia, for a few hours. destiny will be decisive. history.

132 FILMETS Badalona Film Festival DOOMED JUAN Y LA BORREGA THE ANIMATION (CONDENADOS) Mèxic, 2011 – 11’ – Ficció TAG ATTACK Espanya, 2011 – 11’ – Animació Direcció i guió: J. Xavier Velasco Alemanya, 2012 – 9’ 58’’ – Animació Fotografia: Felipe Pérez-Burchard Direcció i guió: Guillermo García Direcció i guió: Christen Bach Música: Alejandro Bonilla Fotografia:Antonio Mulero Fotografia:Leah Striker Intèrprets: Manuel Domínguez, Carlos Aragón Música: Pablo Palacio Música: Schumann&Bach, Henrik Sjørslev i Matias Castro i Édgar Vivar Intèrpret: Eduardo García Producció: Rock’n’Roll Animation, Christen Bach Producció: Institut Mexicà de Cinematografia, Producció: El Señor Studio, Promofest, Franc Planas [email protected] Edgar San Juan [email protected] [email protected]

Fals documental sobre la vida i costums d’unes cria- tures semblants a les terràqüies, amb qui el narrador conviu durant vint-i-quatre hores. Aquestes criatures es diferencien de les de la Terra en què, en lloc de tenir uns instints enfocats cap a la supervivència, els seus En un cadàver exquisit fet per 12 dels joves ani- semblen dirigir-los, amb actes absurds i autodestruc- madors més puixants de l’escena actual, seguim tius, a una còmica extinció. a en Bear i en Duck en una persecució implaca- ble per una ampolla verda i un grapat de pastilles Falso documental sobre la vida y costumbres de unas vermelles en un intent d’arreglar les coses. criaturas parecidas a las terráqueas, con quienes el narrador convive durante veinticuatro horas. Estas En un cadáver exquisito realizado por 12 de los criaturas se diferencian de las de la Tierra en que, en En Juan treballa en una botiga d’uniformes. Té jóvenes animadores más pujantes en la escena vez de tener unos instintos enfocados a la superviven- una vida segura i mundana, sense ambicions. actual, seguimos a Bear y Duck en una persecu- cia, los suyos parecen dirigirles, con actos absurdos y Fins que, un dia, apareix La Borrega. ción implacable por una botella verde y un pu- autodestructivos, a una cómica extinción. ñado de píldoras rojas en un intento de arreglar Juan trabaja en una tienda de uniformes. Tiene las cosas. Mockumentary on the life and habits of some crea- una vida segura y mundana, sin ambiciones. Has- tures similar to those in the Earth, with whom the na- ta que, un día, aparece La Borrega. In a worldwide exquisite corpse made by 12 of rrator spends 24 hours. These creatures are different the most booming young animators on the scene from ours because, instead of having instincts focused Juan works in a uniform store. He has a safe, today, we follow Bear and Duck in a relentless on survival, theirs seem to direct them, through absurd mundane life without ambition. Until, one day, La chase for a green bottle and a handful of red pills and self-destructive acts, to a comic extinction. Borrega comes along. in a quest to set things right.

FILMETS Badalona Film Festival 133 REFUGIO 115 LEYENDA DEDUZCO Catalunya, 2011 – 8’ – Ficció Catalunya, 2011 – 15’ – Ficció Catalunya, 2012 – 6’ 36’’ – Videoclip

Direcció i guió: Iván Villamel Direcció: Pau Teixidor Direcció: Andrés Rodríguez Fotografia:Javier Requena Guió: Pau Teixidor, Miguel Á. Blanca i David Gonzàlez Guió: Andrés Rodríguez i Daniel Soler Música: Alex Solana Fotografia:Arnau Valls Fotografia:Andrés Rodríguez Intèrprets: Georgina Latre, Dani Ledesma, Alba Ferrara, Música: Oriol Pastor Música: Daniel Higiénico Tanit Salvadó i Arnau Creus Intèrprets: Sílvia Sabaté, Montse Germán, Armand Villén Intèrprets: Daniel Soler i Raquel Tomás Producció: El Dedo en el Ojo S.L, Sandra Navarro i Zoe Stein Producció: Jack el diseñador Andrés Rodríguez i Uriel Wisnia Producció: Boogaloo Films, Bernat Manzano [email protected] [email protected] [email protected]

18 de març de 1938. La població barcelonina està desolada pels constants bombardejos indiscrimi- nats de l’aviació italiana. En Jordi i l’Aina són una parella jove d’enamorats que no ha perdut la fe La Claudia, una nena de deu anys, surt de la ciu- en la salvació i la llibertat, i s’arreceren en un dels tat amb la família per passar el cap de setmana molts refugis antiaeris que poblen la ciutat de Bar- fora. Durant el trajecte, fan una parada en una celona. benzinera abandonada per descansar. L’aparició d’una dona estranya revelarà a la Claudia el seu 18 de marzo de 1938. La población barcelonesa veritable destí. está desolada por los constantes bombardeos in- discriminados de la aviación italiana. Jordi y Aina Claudia, una niña de diez años, sale de la ciudad son una joven pareja de enamorados que no ha con su familia para pasar el fin de semana fuera. perdido la fe en la salvación y la libertad, y se salva- Durante el trayecto, hacen una parada en una guardan en uno de los muchos refugios antiaéreos gasolinera abandonada para descansar. La apa- l videoclip Deduzco, inspirat en els contes que pueblan la ciudad de Barcelona. rición de una extraña mujer revelará a Claudia su E verdadero destino. d’Edgar Allan Poe i de Daniel Higiénico. 18th March 1938. Barcelona is devastated by the l videoclip Deduzco, inspirado en los cuentos constant indiscriminate bombing of the Italian air Claudia, a ten-year-old girl, goes out of the city E de Edgar Allan Poe y de Daniel Higiénico. force. Jordi and Aina are a young couple in love who with her family to spend the weekend. During the have not lost the faith in salvation and freedom yet, journey, they stop in an abandoned petrol station and they take refuge in one of the many air-raid shel- to rest for a while. The arrival of a strange woman The music video Deduzco, inspired by the tales ters that are spread through the city of Barcelona. will reveal her real destiny to Claudia. by Edgar Allan Poe and Daniel Higiénico.

134 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 16

Dimarts, 20 de novembre 17.30 hores Teatre Zorrilla L’AUDÍFON INDEPENDÊNCIA Catalunya, 2011 – 13’ – Ficció DE ESPÍRITO Direcció i guió: Pau Durà Portugal, 2011 – 10’ –Animació Fotografia: Miguel Llorens Direcció: Marta Monteiro Música: Taré Darias Guió: Ana Mendes Intèrprets: Francesc Garrido i Juli Cantó Música: Fernando Mota, Rui Rebelo Producció: Fosca Films, David Ciurana i Pau Durà Intèrprets: Ana Vieira, Joana Brandão i Sérgio Calvinho [email protected] Producció: Sardinha em Lata i Portuguese Short Film Agency [email protected] L’M seu a l’autobús que el porta a casa després d’una llarga jornada laboral. Té problemes d’audició. Gràcies a un audiòfon, l’M escolta amb atenció les converses dels viatgers del seu voltant. Tot sembla La Clélia és una dona que se sent còmoda amb la en ordre. Tot i que és possible que el que l’M els seva solitud. Amb ella, emplena la seva casa, pati sent dir o els veu fer no tingui res a veure amb el i jardí, a Lisboa. Rega les plantes, i un dia, gairebé que pensen, amb el que senten. sense adonar-se’n, comença a parlar amb elles. “Però, què estic fent? Ara parlo amb les flors?”, M se sienta en el autobús de vuelta a casa tras una es pregunta la Clélia. larga jornada laboral. Tiene problemas de audición. Gracias a un audífono, M escucha con atención las Clélia es una mujer que se siente cómoda con su conversaciones de los viajeros a su alrededor. Todo soledad. Con ella, llena su casa, patio y jardín, en parece en orden. Aunque es posible que lo que M Lisboa. Riega sus plantas, y un día, casi sin darse les oye decir o les ve hacer no tenga nada que ver cuenta, comienza a hablar con ellas. “¿Pero, qué con lo que piensan, con lo que sienten. estoy haciendo? ¿Ahora hablo con las flores?”, se pregunta Clélia. M sits on the bus on his way back home after a long working day. He’s got hearing problems. Thanks to Clélia is a woman who is comfortable with her a headset, M listens carefully to the travelers’ con- solitude. With it, she fills her Lisbon house, patio versations. Everything seems just right. Although and garden. She attends to her plants and one it is possible that what M hears them say or sees day, almost without noticing, she begins talking them do has nothing to do with what they think, with to them. “What am I doing? Now I’m talking to what they feel. flowers?”, questions Clélia.

FILMETS Badalona Film Festival 135 FOTO ANIME YOU ARE A TERRORIST GET WILD Catalunya, 2011 – 1’ 18’’ – Animació Catalunya, 2012 – 12’ – Ficció França, 2012 – 4’ 20’’ – Animació

Direcció i guió: Cristina Riba Direcció i guió: Antoni Solé Direcció: Joseph Catté, Olivia Leonetti, Valentin Astier Música: Òscar Salvador Fotografia:Pau Esteve i Geoffrey Vattan Producció: FX Animation, Lucila Arteaga Música: Jaume Solé Producció: ARTFX, Nathalie Lapuyade [email protected] Intèrprets: Nikol Kollars i Reg Wilson [email protected] Producció: Sole Goldstern Media, Dani Molina [email protected]

L’Elizabeth Meyer és capitana de l’exèrcit dels EUA, i veterana recent de la guerra a l’Afganistan. Segresta un dels més alts càrrecs en assumptes de l’Orient Mitjà per aconseguir que confessi que el govern dels EUA ha participat en una sèrie d’atacs a grups terroristes acusats erròniament.

En Kote i la Bana, de visita en una exposició, de- Elizabeth Meyer es capitana del ejército de los cideixen fer-se una foto amb un pòster de la seva EE.UU., y veterana reciente de la guerra en Afga- sèrie preferida. Sembla fàcil, però no ho serà tan nistán. Secuestra a uno de los más altos cargos com esperen. en asuntos de Oriente Medio para conseguir que confiese que el gobierno de los EE.UU. ha partici- Kote y Bana, de visita en una exposición, deci- pado en una serie de ataques a grupos terroris- den hacerse una foto con un póster de su serie tas acusados erróneamente. favorita. Parece sencillo, pero no será tan fácil como esperan. Elizabeth Meyer is a captain of the U.S. Army, and Un dia sorprenent d’un oficinista. a recent vet of the war in Afghanistan. She kidnaps Kote and Bana, while visiting an exhibition, deci- one of the highest ranks in Middle East affairs, and de to take themselves a picture with a poster of tries to have him confess the involvement of the Un sorprendente día de un oficinista. their favourite series. It should be simple, but it U.S. government in a series of attacks for which will not be as easy as they expect. terroristic groups are wrongly accused of. The surprising day of a clerk.

136 FILMETS Badalona Film Festival ELEFANTE EN LA ÓPERA EL CRIMEN Catalunya, 2012 – 9’ – Ficció Argentina, 2010 – 1’ – Animació DESORGANIZADO Direcció i guió: Pablo Larcuen Direcció i guió: Juan Pablo Zaramella Catalunya, 2011 – 15’ – Ficció Fotografia:Daniel Fernández Fotografia:Juan Pablo Zaramella Direcció i guió: Stephan Hofmann Intèrprets: Xavier Ortiz i Marc Montserrat Música: Pietro Mascagni Fotografia: Iñigo Zubiracay Producció: Escándalo Films, Victor Santacana Producció: JPZtudio, Juan Pablo Zaramella Intèrprets: Josep Antoni Lej, Edu Soto, Carles Arquimbau, [email protected] [email protected] Àngel Amazares, Esteban Franqui i Helena Miquel Producció: El Dedo en el Ojo, Uriel Wisnia [email protected]

Tot el que cal per robar un casino són armes, di- namita, un cotxe i un pla ben pensat, almenys a En Manuel és una ànima en pena. Està encallat les pel·lícules, oi? Però, què passa si els lladres en una feina monòtona, només té un amic que ni són gent com nosaltres? Entre obligacions fami- tan sols li cau bé i la seva família el menysprea. liars, la falta de temps o de mitjans de transport, Tot canvia el dia que el metge li diagnostica una els nostres 5 mafiosos no arriben a un acord so- malaltia estranya: en Manuel es convertirà en un bre quan ni com robar el casino. elefant. Armas, dinamita, un coche y un plan bien pensa- Manuel tiene el ánima en pena. Está atascado do es todo lo que hace falta para robar un casino, en un trabajo monótono, solo tiene un amigo que al menos en las películas. ¿Pero, qué pasa si los ni siquiera le gusta y su familia le menosprecia. ladrones son gente como nosotros? Entre obliga- Todo cambiará cuando el médico le diagnostica ciones familiares, la falta de tiempo o de medios una extraña enfermedad: Manuel se convertirá de transporte, nuestros 5 mafiosos no llegan a un en elefante. Una nit en una vetllada operística particular i acuerdo sobre cuándo ni cómo robar el casino. emotiva. Manuel is a poor soul. He is stuck in a monoto- Guns, dynamite, a car and a perfect plan are all nous job, he only has one friend who he doesn’t Una noche en una particular y emotiva velada you need to rob a casino, at least in the films. But even like and his family looks down on him. operística. what happens if the thieves are people like us? Everything will change when the doctor diagno- Between family obligations, lack of time or trans- ses him with a strange disease: Manuel is going A night in a peculiar and emotive operatic portation, our 5 mobsters do not reach an agree- to turn into an elephant. soirée. ment on when and how to rob the casino.

FILMETS Badalona Film Festival 137 PROGRAMA INTERNACIONAL 17

Dimarts, 20 de novembre 19 hores Teatre Zorrilla LONG DISTANCE HEAVY HEADS INFORMATION Dinamarca, 2010 – 8’ – Animació Regne Unit, 2011 – 8’ – Ficció Direcció i guió: Helena Frank Música: Martin Dirkov Direcció i guió: Douglas Hart Producció: National Film School of Denmark, Fotografia:Stuart Bentley Elizabeth Rosen Música: Gruff Rhys [email protected] Intèrprets: Peter Mullan, Alan Tripney i Caroline Paterson Producció: HSI London Abby Walklett [email protected]

En una cuina grisa, la Monika viu una vida soli- tària, amb el so d’una aixeta que degota i el brun- zit d’una mosca. La Monika està seduint la mos- ca, quan de sobte un estrany trist la sorprèn quan entra per la porta equivocada. Heavy Heads és una comèdia negra minimalista sobre l’aïllament i la solitud.

En una cocina gris, Monika vive una vida soli- taria, con el sonido de un grifo que gotea y una mosca zumbando. Monika está seduciendo a la L’Alex i el seu pare estan tan distanciats emo- mosca, cuando de repente un triste extraño la cionalment com ho estan físicament. Amb la llum sorprende entrando por la puerta equivocada. tènue del Nadal, l’Alex truca a casa. Heavy Heads es una comedia negra minimalista sobre el aislamiento y la soledad. Alex y su padre están tan distanciados emocio- nalmente como lo están físicamente. Con la luz In a grey kitchen Monika lives a solitary life, to tenue de la Navidad, Alex llama a casa. the sounds of a dripping water tap and a buzzing housefly. Monika is seducing the housefly, when Alex and his father are as distant emotionally as a sad stranger suddenly surprises her by ente- they are in miles. In the waning light of Christmas ring the wrong door. Heavy Heads is a minimalis- day Alex phones home. tic black comedy about loneliness and solitude.

138 FILMETS Badalona Film Festival JAM TODAY BE AFRICA ODYSSEUS’ GAMBIT Regne Unit, 2011 – 14’ – Ficció França, 2011 – 3’ 13’’ – Videoclip Catalunya, 2011 – 12’ – Documental

Direcció i guió: Simon Ellis Direcció i guió: Sophie Deiss i Jean – Christophe Saurel Direcció i guió: Alex Lora Fotografia:David Procter (Soandsau) Fotografia:Alex Lora Producció: Bub & Mad Cow Films, Simon Ellis Fotografia:Mathieu Plainfosse Música: Alex Lora [email protected] Música: Bibi Tanga & The Selenites Intèrpret: Saravuth Inn Producció: Quad Production Quad Producció: Inicia Films Marvin&Wayne Short Film [email protected] Distribution, Valerie Delpierre [email protected]

Soandsau va crear i dirigir aquest videoclip de Bibi Tanga & The Selenites. Van dissenyar cada màscara perquè representés alguns dels rols que prenen els africans a França per guanyar-se la vida: jugador de futbol, músic, escombriaire, prostituta, etc.

Impacient per créixer i fer-se un home, en Robert, Este videoclip de Bibi Tanga & The Selenites fue d’onze anys, es troba encallat en unes vacances creado y dirigido por Soandsau. Cada máscara en vaixell, només amb els pares i la curiositat per fue diseñada por ellos para representar varios Un immigrant cambodjà al cor de Nova York juga les relacions. roles que toman los africanos en Francia para als escacs mentre busca un lloc millor en el tau- ganarse la vida: jugador de fútbol, músico, ba- ler de la vida. Impaciente por crecer y hacerse un hombre, Ro- rrendero, prostituta, etc. bert, de once años, se encuentra encerrado en Un inmigrante camboyano en el corazón de Nue- unas vacaciones en barco, solo con sus padres y This music video by Bibi Tanga & The Selenites va York juega al ajedrez buscando una mejor po- la curiosidad por las relaciones. was created and directed by Soandsau. Each sición en el tablero de la vida. mask was designed by them to represent the va- Impatient to grow and become a man, eleven- rious activities the African people do in order to A Cambodian immigrant in the heart of New York year-old Robert is stuck on a boating holiday with make a living in France: soccer player, musician, plays chess while looking for a better position in only his parents and his curiosity for company. garbage-man, prostitute, etc. the board of life.

FILMETS Badalona Film Festival 139 ZEINEK GEHIAGO IRAUN A WONDERFUL DAY 5:46 AM (¿QUIÉN AGUANTA Israel, 2011 – 24’ – Ficció França, 2011 - 3’ 45’’ - Animació MÁS?) Direcció: Ariel Weisbrod i Yossi Meiri Direcció: Olivier Campagne i Vivien Balzi Guió: Joseph Fackenheim i Ariel Weisbrod Música: Brice Tillet Espanya, 2011 – 11’ 55’’ – Animació Fotografia: Ohad Ezra, Yossi Meiri Producció: Olivier Campagne

Direcció i guió: Gregorio Muro Música: Alon Kaplan [email protected] Fotografia:Mikel Louvelli Producció: Tal Moneta, Ariel Weisbrod i Yossi Meiri Música: Txus Aranburu [email protected] Producció: Kimuak, Esther Cabero [email protected]

Abans d’anar-se’n a viure a Alemanya, en Sha- char té planejat demanar matrimoni a la seva nò- via, amb l’esperança que ella l’acompanyarà. La seva àvia, una supervivent de l’Holocaust, inten- tarà de totes totes evitar que marxi a Alemanya. El conflicte és inevitable.

Antes de marchar para Alemania, Shachar pla- nea pedirle matrimonio a su novia, esperando Un viatge per diversos espais públics de París, a que lo acompañe. Su abuela, una superviviente 1 metre per sota l’aigua, que ens ofereix una visió del Holocausto, intentará por todos los medios de la ciutat surrealista i serena. evitar que se vaya a Alemania. El conflicto es Un joc infantil perillós trastocarà la vida de inevitable. l’Ander i la seva família per sempre. Un viaje por distintos espacios públicos de París, Before moving to Germany, Shachar plans to 1 metro por debajo del agua, que nos ofrece una Un peligroso juego infantil trastocará la vida de propose marriage to his girlfriend, hoping that visión de la ciudad surrealista y serena. Ander y su familia para siempre. she will accompany him. His grandmother, a Ho- locaust survivor, will stop at nothing to prevent A journey through different public spaces in Pa- A dangerous child game will disrupt the life of him from going to Germany. The conflict becomes ris, 1 meter underwater, offering a surrealist and Ander and its family forever. inevitable. serene view of the city.

140 FILMETS Badalona Film Festival ARTIFICIAL LAS PALMAS MELODRAMA Suècia, 2011 – 13’ – Animació Singapur, 2011 – 17’ 30’’ – Ficció Direcció i guió: Johannes Nyholm Fotografia: Johannes Nyholm Direcció: Giovanni Fantoni Intèrpret: Helmi Hellrand Nyholm Fotografia: Jordan Quellman Producció: Joclo, Johannes Nyholm Música: Soft Cell, Ray Linch i Bersarin Quartett [email protected] Producció: NYU TIsch, Giovanni Fantoni [email protected]

Una jove actriu europea acaba d’arribar a Singa- pur i ja vol marxar-ne. La promesa d’un nou món d’oportunitats ha desaparegut i només queda la hipermodernitat de les ciutats asiàtiques. El con- ductor del taxi que la porta li ensenyarà com en pot ser, de bonica, Singapur. Una dona de mitjana edat de vacances a la platja Una joven actriz europea acaba de llegar a Sin- intenta fer nous amics i passar una bona estona. gapur y ya quiere irse. La promesa de un nuevo La protagonista és una nena d’un any; la resta de mundo de oportunidades ha desaparecido y solo l’elenc són titelles. queda la hipermodernidad de las ciudades asiáti- cas. El conductor del taxi que la lleva le mostrará Una mujer de mediana edad de vacaciones en lo hermosa que puede ser Singapur. la playa intenta hacer nuevos amigos y pasar un buen rato. La protagonista es una niña de un año, A young European actress has just arrived in Sin- el resto del elenco son títeres. gapore and already wants to leave it. The promise of a new world of opportunities has faded away A middle-aged lady on a holiday in the sun tries and only left the hypermodernity of the Asian ci- to make new friends and have a good time. The ties. The taxi driver who is bringing her away will role is played by a one-year-old girl, the rest of show her how beautiful Singapore can be. the cast are marionette puppets.

FILMETS Badalona Film Festival 141 PROGRAMA INTERNACIONAL 18

Dimarts, 20 de novembre 21 hores Teatre Zorrilla KUBRICK PROJECT TUBA ATLANTIC França, 2011 – 4’ – Animació Noruega, 2010 – 25’ – Ficció

Direcció i guió: Olivier Jagut Direcció: Hallvar Witzø Fotografia:Olivier Jagut Guió: Linn-Jeanethe Kyed Música: Bertuf Fotografia: Karl Erik Brøndbo Producció: Olivier Jagut Música: Nils Økland [email protected] Producció: The Norwegian Film School, Arna Marie Bersaas i Gudrun Austli [email protected]

Tots ens morirem algun dia. L’Oskar (70) es mo- rirà d’aquí a 6 dies. Ara és el moment de perdonar el seu germà per una disputa que van tenir anys enrere. Arribarà a parlar amb el seu germà, que, segons creu, viu a l’altra banda de l’oceà Atlàn- tic, abans que sigui massa tard? Una immersió en la fascinació obsessiva d’Stanley Kubrick per Napoleó Bonaparte i la Todo el mundo va a morir un día. Oskar (70) se va pel·lícula que podria haver fet sobre la vida de a morir en 6 días. Ahora está listo para perdonar l’emperador. a su hermano por un desacuerdo de años atrás. ¿Va a llegar a su hermano, que cree que vive al otro lado del océano Atlántico, antes de que sea Una inmersión en la fascinación obsesiva de demasiado tarde? Stanley Kubrick por Napoleón Bonaparte y la pe- lícula que podría haber hecho sobre la vida del emperador. Everybody is going to die one day. Oskar (70) is going to die in 6 days. He is now ready to forgive 0n immersion into Stanley Kubrick’s obsessive his brother for a disagreement years ago. Will fascination for Napoleon Bonaparte and the mo- he reach his brother, who he believes live on the vie that he might have made about the emperor’s other side of the Atlantic Ocean, before it is too life. late?

142 FILMETS Badalona Film Festival IN THE NICK OF TIME MENISCUS OS MILIONARIOS Alemanya, 2011 – 13’ – Ficció Nova Zelanda, 2011 – 8’ – Animació Portugal, 2011 – 14’ 38’’ – Animació

Direcció i guió: David M. Lorenz Direcció: Maria-Elena Doyle Direcció: Mário Gajo De Carvalho Fotografia:Darja Pilz Fotografia:Marc Mateo Guió: Mário Gajo De Carvalho i Thomas Ott Música: Florian Erlbeck Música: Russel Walder Música: Mário Gajo De Carvalho Intèrprets: Darja Pilz i David M. Lorenz Producció: Meniscus Film Ltd Producció: Luis Da Matta Producció: Darja Pilz i David M. Lorenz [email protected] [email protected] [email protected]

Meniscus és l’evolució de la consciència. Cos- sos nus que es mouen junts, els individus són un sol cos de carn que batega al ritme de la vida. Tots junts, els cossos nus tenen una vulnerabilitat poderosa. La delicada bellesa d’aquesta vulnera- bilitat és una metàfora visual de la nostra relació L’Arne es vol suïcidar. Però quan és dret a la ca- amb els altres i amb l’univers. dira amb la soga al coll, passa una cosa inespe- rada. Una tragicomèdia sobre impulsos adormits Meniscus es la evolución de la conciencia. i desitjos ocults i oblidats del nen que tots portem Cuerpos desnudos que se mueven juntos, los in- dins. Un curtmetratge sobre la passió i l’art. dividuos son un solo cuerpo de carne que bate al ritmo de la vida. Juntos, los cuerpos desnudos Arne quiere matarse. Pero cuando está de pie en tienen una vulnerabilidad poderosa. La delicada la silla con la soga al cuello, pasa algo inespe- belleza de esta vulnerabilidad es una metáfora rado. Una tragicomedia sobre impulsos dormidos visual de nuestra relación con los demás y con Diverses històries unides per diferents perso- y deseos ocultos y olvidados del niño que todos el universo. natges i una cosa que enterboleix la consciència llevamos dentro. Un cortometraje sobre la pasión d’aquells que la tenen: els diners. y el arte. Meniscus is the evolution of consciousness. Naked bodies move enmasse, no longer indi- Varias historias unidas por distintos personajes y Arne wants to kill himself. But once he’s stan- viduals, but one body of flesh, pulsating to the algo que enturbia la conciencia de aquellos que ding on the chair with the rope around his neck, rhythm of life. Together the naked bodies have a la poseen: el dinero. something unexpected happens. A tragicomedy vulnerability that is powerful. The delicate beauty about slumbering urges hidden yearnings and of this vulnerability is a visual metaphor for our Several stories linked together by various cha- the forgotten child in all of us. A short film about relationship to each other and all things in the racters and something that blurs the conscience passion and art. universe. of those who possess it: money.

FILMETS Badalona Film Festival 143 ANGUSTIA DIARI DE L’ÚLTIM HOME BLÖDES ORCHESTER Mèxic, 2011 – 8’ – Ficció Catalunya-Colòmbia, 2011 – 23’ – Animació Alemanya, 2011 – 3’ 45’’ – Videoclip

Direcció: León Rechy Direcció: Jorge Caballero Direcció i guió: Karsten Wiesel Producció: Monkey Head Films i Institut Mexicà Guió: Manuel Martínez Fotografia:Karsten Wiesel de Cinematografia Fotografia: Mauro Calderón Música: Michael Petermann [email protected] Música: Alejandro Gallón Producció: whitetube.de Intèrpret: Tito Barbeito [email protected] Producció: GusanoFilms SCP, Manuel Martínez i Jorge Caballero [email protected]

Com si fossin una orquestra simfònica, 200 aspi- En un futur remot, gairebé al final dels temps, radores, batedores i rentaplats vells es transfor- Balthar, l’últim ésser humà, revisa a les seves no- men en instruments musicals. Formen un conjunt tes les situacions protagonitzades per la Humanitat que el director d’orquestra, el clavecinista i com- en diversos estadis de la història de l’Univers. Ells, positor Michael Petermann, àlies weiserrausch. igual que ell, es van preguntar en el seu moment si de, ha completat després de vuit anys de prepa- era possible aturar el caos, si la tasca de la mort es ració: The Stupid Orchestra. podia parar o contenir. Como si fueran una orquesta sinfónica, 200 aspi- En un futuro remoto, casi al final de los tiempos, radoras, batidoras y lavavajillas viejos se trans- Balthar, el último ser humano, revisa en sus notas forman en instrumentos musicales. Forman un Després de participar en una execució per injec- las situaciones protagonizadas por la Humanidad conjunto que el director de orquesta, el claveci- ció letal, un metge se sent tan aclaparat pel sen- en diferentes estadios de la historia del Universo. nista y compositor Michael Petermann, alias wei- timent de culpa que decideix buscar una sortida. Ellos, al igual que él, se preguntaron en su día si era serrausch.de, ha completado después de ocho posible parar el caos, si los quehaceres de la muer- años de preparación: The Stupid Orchestra. Después de participar en una ejecución por in- te se podían detener o contener. yección letal, un médico se siente abrumado de Arranged like a symphony orchestra, approxima- tal manera por la culpa que decide buscar una In a remote future, almost at the end of times, tely 200 antique vacuums, mixers and washers salida. Balthar, the last human being, checks in his notes are transformed into musical instruments. They the situations starred by Humanity in several pha- form an ensemble that the conductor, harpsi- After taking part in an execution by lethal injec- ses of the history of the Universe. They, just like him, chordist and composer Michael Petermann, alias tion, a doctor is so overwhelmed by guilt that he wondered if it was possible to stop the chaos, if the weiserrausch.de, has now completed after eight decides to find a way out. task of the death could be stopped or contained. years of preparation: The Stupid Orchestra.

144 FILMETS Badalona Film Festival DECAPODA SHOCK LE VIVIER WE ATE Espanya, 2011 -9’ – Ficció França, 2010 – 18’ 30’’ – Ficció THE CHILDREN LAST Direcció i guió: Direcció: Sylvia Guillet Canadà, 2011 – 13’ – Ficció Fotografia:Luis Fuentes Fotografia:Raúl Fernandez Direcció: Andrew Cividino Música: Cirilo Fernández Música: Lori Schonberg Guió: Geoffrey Smart i Andrew Cividino Intèrprets: Federico Martín i Jaroslaw Bielski Intèrprets: Agnès Adam, Baptiste Roussillon Música: Chris Thornborrow Producció: Misterio, Javier Chillon i Luis Fuentes i Bernard Mazzinghi Intèrprets: Keith Berry, Ryan Ward, Nawa Nicole Simon [email protected] Producció: Paris-Brest Productions, Olivier Bourbeillon i David Disher [email protected] Producció:Film Forge Productions, Andrew Cividino [email protected]

Uns investigadors descobreixen una cura radical La Matilde està atrinxerada a casa. No, no la per a les malalties de l’aparell digestiu mitjançant separaran pas de l’home que estima. Cuidarà de el trasplantament d’òrgans de porc. El miracle de l’André fins al final. Per cert, què li passa, ara? la medicina es transforma en un fenomen tan po- Alguna cosa estranya, segur! pular com menjar merda.

Matilde se ha atrincherado en casa. No, no la Unos investigadores descubren una cura radical separarán del hombre al que ama. Cuidará de para las enfermedades del aparato digestivo me- Un astronauta torna a la Terra després d’un inci- André hasta el final. Por cierto, ¿y ahora qué tie- diante el trasplante de órganos de cerdo. El mila- dent fatal en un planeta llunyà. ne? Algo raro, ¡seguro! gro de la medicina se transforma en un fenómeno tan popular como comer mierda. Un astronauta regresa a la Tierra tras un fatal Matilde has barricaded herself in the house. No, incidente en un lejano planeta. they shall not take the one that she loves. She will Researchers discover a radical cure for digesti- look after André until the end. By the way, what ve tract illnesses by transplanting pig organs into An astronaut comes back to the Earth after a fa- is he suffering from? Some strange disease, that the human body. The medical miracle morphs tal incident in a distant planet. is for sure! into a pop phenomenon as eating garbage.

FILMETS Badalona Film Festival 145 THE UNLIVING Suècia, 2011 – 28’ – Ficció

Direcció: Hugo Lilja Guió: Hugo Lilja i Pella Kågerman Música: Sebastian Lakatos Intèrprets: Anneli Martini, Emelie Jonsson, Albin Greenholm, Anna Uddenberg i Jonatan Rodriguez Producció: Stockholms dramatiska högskola, Swedish Film Institute, Andreas Fock [email protected]

Trenta anys després que arribessin els zombis, la gent ha començat a domesticar-los i a fer-los servir com a mà d’obra barata. Una parella jove, la Katrine i en Marcos, lluiten contra una vida quoti- diana tediosa en què cacen aquests monstres fas- tigosos i hi experimenten mentre la seva relació és a punt d’ensorrar-se.

Treinta años después de que llegaran los zombis, la gente ha empezado a domesticarlos y a usar- los como mano de obra barata. Una pareja joven, Katrine y Marcos, luchan contra una tediosa vida cotidiana en la que cazan a esos sucios bichos y experimentan con ellos mientras su relación está a punto de desmoronarse.

Thirty years after a zombie outbreak, people have started taming the zombies and using them as a cheap workforce. A young couple, Katrine and Mark, struggle with the tedious everyday life of dir- ty zombie catching, bloody lobotomy experiments and a relationship on the verge of falling apart.

146 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 19

Dimecres, 21 de novembre 17 hores Teatre Zorrilla APNÉE DIAMOND DANCERS França, 2011 – 3’ 35’’ – Animació Països Baixos, 2011 – 8’ – Ficció

Direcció i guió: Flora Molinié Direcció i guió: Quirine Racké i Helena Muskens Fotografia:Flora Molinié Fotografia:Richard van Oosterhout Música: Marc Piéra Producció: Key Film, Hanneke Niens i Hans de Wolf Producció: Dark Prince, Wendy Griffiths. [email protected] [email protected]

Una companyia de ball nombrosa viatja a Ams- terdam en autobús per dur a terme un flash mob a la plaça Dam. Un flash mob és una actuació sorpresa, cosa de joves; però aquest cop es trac- ta d’un grup de ballarins grans que gaudeixen en- senyant el que saben fer als vianants.

Una numerosa compañía de baile viaja a Amster- dam en autobús para llevar a cabo un flash mob En la solitud del seu lavabo, una dona jove, des- en la plaza Dam. Un flash mob es una actuación bordada per la seva existència, intenta recuperar sorpresa, cosa de jóvenes; pero esta vez se trata una mica de la seva serenitat. de un grupo de bailarines mayores que disfrutan enseñando lo que saben hacer a los peatones. En la soledad de su baño, una mujer joven, des- bordada por su existencia, intenta recuperar algo A large group of line dancers travels to Amster- de su serenidad. dam in a white tour bus to perform a flash mob at Dam square. A flash mob is usually a surpri- In the solitude of her bathroom, a young woman, se performance by young people, but now it is overwhelmed by her daily existence, tries to re- a group of elderly dancers who enjoy showing gain some form of serenity. themselves to the passers-by.

FILMETS Badalona Film Festival 147 LILY LA MEDIA PENA ALBA Estats Units d’Amèrica-Espanya, 2011 – 11’ 08’’ – Ficció Espanya, 2011 – 14’ 28’’ – Ficció SIGNIFICA AMANECER Direcció i guió: Susana Casares Direcció: Sergio Barrejón Catalunya, 2012 – 14’ 42’’ – Ficció Fotografia:Dagmar Weaver-Madsen Guió: Natxo López Direcció i guió: Alicia Verdés Música: Bob Lydecker Fotografia: Jon D. Domínguez Fotografia:Doménec Gibert Intèrprets: Riley Jo Downing i Lisa Roumain Música: Aránzazu Calleja Música: Norah A. Vega Producció: Eric Karkheck, Susana Casares i Diana Dens- Intèrprets: Luis Callejo i Tanya Roberto Intèrprets: Maite Buenafuente, Berta Reixach, Pau Roca, more Producció: Lamia Producciones Kimuak, Esther Cabero Xavier Verdés i Anna Barceló [email protected] i Iker Ganuza Producció: Lizzia Produccions, Xavier Verdés JR [email protected] [email protected]

La Lily, d’onze anys, és nova al barri. El seu cos Alba significa amanecer és una història de dones i està canviant i comença a pensar en nois. Quan d’aquest vincle indestructible entre mares i filles. La la seva mare, la Nicole, l’arrossega a la piscina Luz i l’Alba es troben en una situació límit i compar- amb un biquini nou, totes les preocupacions de la teixen les seves impressions, pors, records, alegries Lily surten a la llum. Malauradament, la Lily ha de De matinada, un executiu és a punt de fotre’s un i tot un cúmul d’últimes converses que impactaran patir més que per la pubertat i els nois. tret al seu despatx. Quan ja gairebé ha premut la dolça i insegura Alba. el gallet, l’arribada inesperada de la dona de fer Lily, de once años, es nueva en el barrio. Su feines l’interromp. L’executiu només pot amagar- Alba significa amanecer es una historia de mujeres cuerpo está cambiando y empieza a pensar en se i espiar-la. y de ese vínculo inquebrantable entre madres e hi- chicos. Cuando su madre, Nicole, la arrastra a la jas. Luz y Alba se encuentran en una situación límite piscina con un bikini nuevo, todas las preocupa- De madrugada, un ejecutivo está a punto de y comparten sus impresiones, miedos, recuerdos, ciones Lily se desenmascaran. Desgraciadamen- pegarse un tiro en su despacho. Cuando ya está alegrías y todo un cúmulo de últimas conversacio- te, Lily tiene más que temer que simplemente por casi apretando el gatillo, la llegada inesperada nes que harán mella en la dulce e insegura Alba. la pubertad y los chicos. de la mujer de la limpieza le interrumpe. El ejecu- tivo solo acierta a esconderse y a espiarla. Alba significa amanecer is a story about women Eleven-year-old Lily is new in the neighbourhood. and about that unbreakable bond between mothers Her body is changing and she is starting to think At dawn, an executive is about to shoot himself and daughters. Luz and Alba find themselves in an about romance. When her mother, Nicole, drags in his office. When he’s almost pulling the trigger, extreme situation and share their thoughts, fears, her to the pool in a new bikini, all of Lily’s worries the unexpected arrival of the cleaning lady inte- memories, moments of happiness and a whole host are realised. Unfortunately, Lily has more to fear rrupts him. The only thing he can do is hide and of last conversations that will make a dent in the than just puberty and boys. spy on her. sweet and insecure Alba.

148 FILMETS Badalona Film Festival VANUATU SNAILS DONNE DI SABBIA O LA FELICIDAD Regne Unit, 2010 – 13’ – Ficció (WOMEN OF SAND) Espanya, 2011 – 19’ 06’’ – Ficció Direcció i guió: Nick Scott Itàlia, 2010 – 15’ 50’’ – Ficció Fotografia:Neus Olle Soronellas Direcció i guió: Rafa Piqueras Direcció i guió: Rita Colantonio Música: Natalie Holt Fotografia:Óscar Montesinos Fotografia:Alessandro Zonin Producció: Loki Ltd Bob Ford Música: Fernando Vela Música: Claudio Sebastio i Massimiliano Titi [email protected] Intèrprets: Marta Belenguer, Cristina García, Intèrprets: Rita Colantonio, Alessandro Vantini Isabel Carmona i Victoria Enguídanos i Rosario La Spina Producció: 110 Escalones Producció: Rita Colantonio [email protected]

La desaparició misteriosa d’un professional molt estimat: l’arquitecte Antoni Adami. La investiga- ció gira al voltant de diverses dones; separades pels seus rols, personalitats, necessitats i edats, Un aniversari. 40... ja. Quatre amigues que fa mas- comparteixen un destí comú: totes són dones de sa temps que no es veuen. I una antiga promesa sorra. que ja no recorden (o que prefereixen oblidar) i que traurà el millor i el pitjor de cadascuna. La misteriosa desaparición de un profesional muy querido: el arquitecto Antonio Adami. La Un cumpleaños. 40... ya. Cuatro amigas que hace investigación gira en torno a diferentes mujeres; demasiado tiempo que no se ven. Y una antigua separadas por sus roles, personalidades, nece- promesa que ya ninguna recuerda (o que prefie- sidades y edades, comparten un destino común: ren olvidar) y que sacará lo mejor y lo peor de Un nen intenta trobar sentit al món després que todas son mujeres de arena. cada una. l’hagin allunyat de la seva mare. Mysterious disappearance of an esteemed pro- A birthday. 40... already. Four friends that have Un niño intenta darle sentido al mundo después fessional: architect Antonio Adami. The inves- spend too much time apart. And one old promise de haber sido alejado de su madre. tigation revolves around different women; set that none of them remembers (or they’d rather apart by roles, personalities, needs and ages, forget) and that will bring out the best and worst A young boy tries to find sense in the world after yet they share one common destiny: they are all of each of them. being distanced by his mother. women of sand.

FILMETS Badalona Film Festival 149 AHORA NO PUEDO Catalunya, 2011 – 12’ – Ficció

Direcció: Roser Aguilar Guió: Elena Serra Fotografia:Bernat Bosch Música: Jens Neumaeir, Miquel Àngel Alemany i Bárbara Von Hoestenberghe Intèrprets: Cristina Blanco i Carla Pérez Producció: Ahora Puedo Producciones i Marvin&Wayne Short Film Distribution [email protected]

La Sara és una jove actriu que, després de ser mare, vol recuperar la seva vida professional i arriba a ser finalista d’un càsting en què s’ho juga tot.

Sara es una joven actriz que, tras ser madre, quiere recuperar su vida profesional y llega a ser finalista de un casting en el que se lo juega todo.

Sara is a young actress that wants to get her professional life back after she’s had a child. She makes it to be a finalist of an audition that is her last chance.

150 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 20

Dimecres, 21 de novembre 19 hores Teatre Zorrilla LE LLAMAREMOS THE END BOBBY Espanya, 2011 – 4’ 04’’ – Animació Catalunya, 2011 – 12’ 59’’ – Ficció Direcció: Alejandro Cervantes Guió: César Sabater Direcció i guió: Paco Cavero Fotografia:Ferran Brooks Fotografia:Juana González Música: Ivan Llopis Música: Daniel Tejerina Intèrprets: Voro Tarazona i Xesca Guillen Intèrprets: Pep Cruz i Antonio Castelo Producció: Hampa Studio, S.L, Diana Rodriguez Producció: Bamf Producciones, Gorka Leon i Pilar Benet i Àlex Samaranch [email protected] [email protected]

L’Antonio i el seu fill, l’Antonio fill, tornen de pescar el dia de l’aniversari d’aquest últim. Hi ha The End és una història sobre l’amor verdader. cert malestar entre els dos a causa dels plans de Una breu mirada a la vida quotidiana de l’Amparo casament del fill, però tot canviarà després d’un i en Pierre, que s’estimen profundament i que, estrany incident. caminant junts per la vida, superen el pas del temps i la memòria. Antonio y su hijo, Antonio hijo, vuelven de pescar el día del cumpleaños de este último. Hay cier- The End es una historia sobre el amor verdadero. to malestar entre los dos debido a los planes de Una breve mirada a la vida cotidiana de Amparo boda del hijo, pero todo cambiará después de un y Pierre, quienes se aman profundamente y que, extraño incidente. caminando juntos a lo largo de la vida, superan el paso del tiempo y la memoria. Antonio and his son, Antonio Jr., come back from fishing on the birthday of the youngest. There is a The End is a story of true love. A brief glance certain malaise between the two of them becau- to Amparo’s and Pierre’s everyday life, who are se of the plans of wedding of the son, but it all will deeply in love and who, walking life together, change after a strange incident. overcome time and memory.

FILMETS Badalona Film Festival 151 MON AMOUREUX OVERFLOWED THE BOY IN THE OAK França, 2011 – 22’ – Ficció Espanya, 2011 – 19’ 52’’ – Ficció Regne Unit, 2011 – 4’ 30’’ – Ficció

Direcció: Daniel Metge Direcció i guió: Joan Llabata Direcció: Luke Losey Fotografia:Thierry Godefroy Fotografia:Rodrigo Cardente i Joan Llabata Música: Damon Albarn Música: Patrick Marcel Música: Joan Llabata Intèrprets: Noah Dunbar i Jude Law Intèrprets: Salomé Stevenin, Miss Ming Intèrprets: Ma Yan Bin, Wang Sheng Li, Sun Jian Guo, Producció: Thomas Reiter i Gregory Givernaud Chen Jian Hua, Sui Xin Li Ru i Wang Dong Wei [email protected] Producció: Les Films du Cygne, Jonathan Hazan Producció: Core Labs, Joan Llabata i Jorge Faus [email protected] [email protected]

Overflowed és una incursió emocional en la ment d’un científic que lluita per la seva- crea ció i les seves conviccions alhora que encara la En Romain és el meu amor. Ens fem petons amb realitat d’un món de negocis que només presta llengua. Ens casarem i tindrem fills. Fins i tot fa- atenció als resultats. Overflowed reflecteix- di rem l’amor. Però tot això està prohibit al centre. verses maneres d’entendre la ciència en un futur Així que dissabte, la meva germana petita ens immediat. vindrà a buscar en cotxe perquè passem un cap de setmana al camp. Overflowed es una incursión emocional en la mente de un científico que lucha por su creación Romain es mi amor. Nos besamos con lengua. y sus convicciones a la vez que encara la rea- Nos casaremos y tendremos hijos. Incluso ha- lidad de un mundo de negocios que sólo presta No és de savis confiar en una fada. I si mai te’n remos el amor. Pero todo esto está prohibido en atención a los resultados. Overflowed refleja trobes una, o entres en el seu món, segurament el centro. Así que el sábado, mi hermanita nos diferentes formas de entender la ciencia en un tindràs mala fortuna. vendrá a buscar en coche para que pasemos un futuro inmediato. fin de semana en el campo. No es de sabios confiar en un hada. Y si alguna Overflowed is an emotional foray into the mind of vez te cruzas con alguna, o entras en su mundo, Romain is my sweetheart. We kiss with tongue. a scientist who fights for his creation and convic- muy probablemente tendrás mala fortuna. We gonna get married and have kids. We even tions while facing the reality of a business world gonna have sex. But that is forbidden at the cen- that only pays attention to the results. Overflowed It is never wise to trust a faerie. And should you ter. So, on Saturday, my little sister is gonna take reflects different ways of understanding science come across one, or trespass upon their world, ill us by car for a week-end in the countryside. in the near future. fate will likely befall you.

152 FILMETS Badalona Film Festival LOS DERRIBADOS EN UN MOMENTO PELUQUERO Mèxic, 2011 – 8’ 35’’ – Ficció Espanya, 2012 – 4’ 39’’ – Videoclip FUTBOLERO Direcció i guió: Damián Cano Direcció: Lluís Prieto Espanya, 2012 – 12’ – Ficció Fotografia:Carlos Crayma Fotografia: Gigi Shneider Direcció i guió: Juan Manuel Aragón Música: Rodrigo Mier Música: Papa Topo Fotografia:Waldo Capote Intèrprets: Cedric Barba, César Cubero, Sergio Duarte i Producció: Llaüt Digital, Rafa Jiménez Música: Fernando Bados Ana Luisa Guerreo [email protected] Producció: Mesa5 Producciones, Jesús Soria Producció: Fara Fara Films, Institut Mexicà de Cinemato- [email protected] grafia, Damián Cano [email protected]

Després d’uns dies de gresca, en Pelayo vol tor- Un murmuri estrany arriba a en Ramiro i els seus nar a casa amb els cabells acabats de tallar i ben amics, que encara viuen en un món ple de jocs afaitat. És de nit i està desorientat; només troba infantils. Però la violència als carrers de la ciutat una perruqueria oberta. La seva salvació es con- i la realitat del món dels adults els farà enfrontar- verteix en un malson quan es troba captiu a mans se als sentiments humans més terribles, i esmi- d’un perruquer molt futboler. colarà, en un sol instant, la seva innocència. Después de unos días de desfase, Pelayo quie- Un extraño murmullo llega a Ramiro y sus ami- re regresar al hogar familiar con un nuevo corte gos, quienes aún viven en su mundo lleno de jue- de pelo y bien afeitado. Es de noche y está des- gos infantiles. Pero la violencia en las calles de la orientado; solo puede encontrar una peluquería ciudad y la realidad del mundo de los adultos les abierta. Su salvación se vuelve pesadilla al en- hará enfrentarse a los más terribles sentimien- contrarse cautivo en las manos de un peluquero tos humanos, derribando, en un solo instante, su muy futbolero. inocencia. After a few days of fun, Pelayo wants to return A weird murmur comes to Ramiro and his friends, to his family place with a new haircut and clean El videoclip En un momento, de Papa Topo. who still live in the world of children’s games. But shaved. It’s night and he’s disoriented; he can the violence in the streets of the city and the only find one open hairdresser’s. His salvation reality of the adult world will make them face the El videoclip En un momento, de Papa Topo. becomes a nightmare when finding himself cap- most terrible human feelings, and will knock, in tive in the hands of a very fond of football hair- just a second, their innocence. The music video En un momento, by Papa Topo. dresser.

FILMETS Badalona Film Festival 153 STARFIELD I LIKE MY COFFEE Espanya, 2012 – 1’ 47’’ – Ficció Itàlia, 2012 – 5’ 45’’ – Videoclip

Direcció i guió: José Manuel Bueno Direcció i guió: Rita Colantonio Fotografia:Mario Lizondo i Nacho Tundidor Fotografia:Alessandro Zonin Intèrprets: Sheila Curiel i Borja García Molist Música: Rita Colantonio Producció: Monito Films, José Manuel Bueno Intèrprets: Alessandro Mazzi, Gilberto Baroni, [email protected] Camilla Mazzi, Margherita Mazzi, Rita Colantonio, Brando Giorgi i Luca Gismondi Producció: Rita Colantonio [email protected]

El videoclip I like my coffee, de Rita Colantonio. Aquesta nit el cel està increïble. El videoclip I like my coffee, de Rita Colantonio. Esta noche el cielo está increíble. The music video I like my coffee, by Rita Colan- Tonight the sky is amazing. tonio.

154 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 21

Dimecres, 21 de novembre 21 hores Teatre Zorrilla ABOUT A SPOON DINNER WITH FRED Bèlgica, 2011 – 14’ 28’’ – Ficció Estats Units d’Amèrica, 2011 – 24’ – Ficció

Direcció i guió: Philippe Lamencsh Direcció i guió: Ben Proudfoot Fotografia: Zvonock Light Knight Fotografia:Josh Lipton Música: Jean-Louis Rassinfosse Música: Kyle Malkin Producció: Zanga Production, RTBF 5Belgian TV°, Intèrpret: Scott David Philippe Lamensch. Producció: Breakwater Motion Pictures, Alex Kefalos [email protected] [email protected]

31 de desembre. Final del viatge de l’Home dels Desitjos —un home sense passat, sense afecte, un professional la feina del qual consisteix, en nom de familiars o amics, a desitjar felicitat als solitaris. Però, davant dels arbres de Nadal que ja han perdut les agulles, el seu passat ressor- geix...

31 de diciembre. Fin del viaje del Hombre de los Deseos —un hombre sin pasado, sin afecto, un profesional cuyo trabajo consiste, en nombre de Un científic avícola de 86 anys explica al seu nét familiares o amigos, en desear felicidad a los so- incrèdul la història de “com els pollastres li van litarios. Pero, frente a los árboles de Navidad que salvar la vida” el 1944, al Canadà. ya perdieron sus agujas, su pasado resurge... Un científico avícola de 86 años le cuenta a su December 31st. End of the Wishman’s journey —a incrédulo nieto la historia de “cómo los pollos le man apparently without a past, without affect, a salvaron la vida” en 1944, en Canadá. professional whose job consists, on behalf of fa- mily or friends, in wishing happiness to the loners. An 86-year-old poultry scientist tells his reluctant But, facing the Christmas trees that have already grandson the story of “how the chickens saved lost their needles, his past resurfaces... his life” in 1944, in Canada.

FILMETS Badalona Film Festival 155 CURVAS MISIFU EDWIGE Espanya, 2012 – 3’ – Ficció Catalunya, 2012 – 3’ 09’’ – Videoclip França, 2011 – 15’ – Ficció

Direcció: David Galán Direcció: Mónica Del Rey Direcció: Mounia Meddpoour Guió: Manuel Martínez i José Tomás Guió: Mónica Del Rey, Germán Salvador, Éric Gallego Fotografia:Antoine Marteau Fotografia:Paco Cintado i Daniel Aranda Música: Yasmine Meddour Música: Carlos Heras Fotografia: Judith Lucas Producció: Alain Grandgérard, Xavier Gens i Mounia Intèrprets: Mariam Hernández i José Lozano Música: Rete Meddpoour Producció: David Galán i Eduardo M. Escribano Intèrprets: Marc Hernández, Salvi Oton [email protected] [email protected] i Natanael Tabares Producció: Mónica Del Rey [email protected]

Un home condueix per una carretera solitària. Es troba una dona estranya amb camisola que li pregunta si pot dur-la al poble. Un cop puja al A la costa de Normandia, l’hivern es fa dur per a cotxe, comença una recerca que canviarà les l’Edwige, que està sola a la seva casa gran i bui- seves vides. da. S’ha passat la vida preocupant-se pels altres. Quant durarà? Un hombre conduce por una carretera solitaria. Se encuentra a una extraña mujer en camisón En la costa de Normandía, el invierno es duro que le pregunta si puede llevarla al pueblo. Una para Edwige, que está sola en su gran casa va- vez se monta en el coche, empezará una búsque- cía. Toda su vida se ha preocupado por los de- da que cambiará sus vidas. más. ¿Hasta cuándo? El videoclip Misifu, de Rete. A man drives on a lonely road. He meets this On the Normandy coast, winter is harsh for strange woman in a nightgown who asks him for El videoclip Misifu, de Rete. Edwige alone in her big empty house. She has a ride to the town. Once she gets in the car, be- spent her life preoccupied with the well-being of gins a quest that will change their lives. The music video Misifu, by Rete. others. For how much longer?

156 FILMETS Badalona Film Festival HAMBRE UNE PETITE BYL SOBIE KROL (ONCE Espanya, 2012 – 9’ – Ficció HISTOIRE DU FESTIVAL THERE WAS A KING) Direcció i guió: Mario de la Torre INTERNATIONAL DU Polònia, 2011 – 5’ – Animació Fotografia:Fran Fernández-Pardo Direcció i guió: Tytus Majerski Música: José Tomé FILM D’ANIMATION Fotografia:Tytus Majerski Intèrprets: Isabel Garrido, Rocío Espinosa, Rocío Avilés Música: Maria Peszek i Miguel Alcíbar D’ANNECY França, 2011 – 2’ – Animació Producció: Kolektyw Film Zofia Scislowska, Krakow Film Producció: Producciones Doñana, Foundation, Agata Golanska José Antonio de la Torre Direcció: Joris Clerté [email protected] [email protected] Guió: Anne Jaffrennou Producció: Doncvoilà Productions, Virginie Giachino [email protected]

Once there was a king és una interpretació d’una cançó de bressol basada en un poema de la poetessa polonesa Janina Porazinska. Un nen que viu amb els seus pares en una caseta de fus- ta veu avions que volen en formació. Els avions passen per allà en silenci, heralds del mal.

Once there was a king es una interpretación de una canción de cuna basada en un poema de la poetisa polaca Janina Porazinska. Un niño que vive con sus padres en una casita de madera ve aviones que vuelan en formación. Los aviones Una història curta del festival d’animació més pasan por allí en silencio, heraldos del mal. gran de la història! Once there was a king is an interpretation of a És de nit i les nenes tenen gana... ¡Una pequeña historia del festival de animación lullaby based on a poem written by Polish poet más grande de la historia! Janina Porazinska. A boy, living with his parents Es de noche y sus hijas tienen hambre... in a small, wooden house sees planes flying over- A brief history of the world’s greatest animation head in formation. The planes are passing by si- It’s pitch black and her daughters are hungry... film festival! lently, harbingers of evil.

FILMETS Badalona Film Festival 157 EL PRESENTE REM PERPETUO Catalunya, 2011 – 19’ – Ficció Catalunya, 2012 – 27’ – Documental Direcció: María Sosa i Javier Ferreiro Guió: Ana Cuba, Adriana Dumon, J. Ferreiro i María Sosa Direcció i guió: Maximiliano Viale Fotografia:Adriana Dumon i Fran Ríos Producció: Maximiliano Viale Música: Xavier Marín [email protected] Producció: Paco Poch Cinema, María Sosa [email protected]

L’Alicia i l’Eva són dues germanes narcolèptiques que reben, en somnis, les instruccions per arribar a un objectiu que només elles coneixen. A través de tot un seguit de sacrificis, i al marge de la prohibició Es pot reconstruir el passat a partir de pel·lícules de la seva germana Ana, les dues nenes aconse- familiars? Durant més d’un any, he recopilat guiran abandonar l’espai intermedi entre el món pel·lícules domèstiques d’entre els cinquanta i real i el món dels somnis on estaven atrapades. els setanta amb la intenció d’iniciar una reflexió antropològica, en clau present, del llegat fílmic Alicia y Eva son dos hermanas narcolépticas que familiar d’una ciutat. reciben, en sueños, las instrucciones para alcanzar un objetivo que solamente ellas conocen. A través ¿Es posible reconstruir el pasado a partir de pelí- de toda una serie de sacrificios, y al margen de la culas familiares? Durante más de un año, recopi- prohibición de su hermana Ana, las dos niñas con- lé películas domésticas comprendidas entre los seguirán abandonar el espacio intermedio entre el cincuenta y los setenta con la intención de iniciar mundo real y el mundo de los sueños en el que se una reflexión antropológica, en clave presente, encontraban atrapadas. del legado fílmico familiar de una ciudad. Alicia and Eva are two narcoleptic sisters who re- Is it possible to rebuild the past from family ta- ceive, in dreams, instructions to achieve a goal only pes? For over a year, I have collected home films known by them. Through a series of sacrifices, and recorded between the fifties and the seventies apart from their sister Ana’s ban, the two girls get to with the aim of starting an anthropological reflec- abandon the space between the real world and the tion on the family film legacy of a city. dream world in which they have been trapped.

158 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 22

Dijous, 22 de novembre 17 hores Teatre Zorrilla PARTIR NEIGHBORS França, 2012 – 3’ – Animació Estats Units d’Amèrica, 2011 – 16’ 50’’ – Ficció

Direcció i guió: Joanna Lurie Direcció i guió: Tracy Wren Fotografia: Joanna Lurie Fotografia: Denis Maloney Música: Duke Ellington Música: Alan Broadbent Producció: Lardux Films, Christian Pfohl Intèrprets: Gil Bellows, Lauren Katz, Reynaldo Pacheco i [email protected] Andrew Qamar Producció: Tracy Wren, Maria Doctor, Krystal Thomas i Ron Luba [email protected]

Quan els veïns se’n van de vacances i demanen a en Vern i la Lorraine que els cuidin el gat, en Vern aprofita l’oportunitat per entrar en alguna cosa més que en les sabates del seu veí. Atrapats en la joie de vivre que im- pregna la casa, l’amor d’en Vern per la Lorraine creix més i més, fins que ella vol saber el que ha estat fent.

Cuando los vecinos se van de vacaciones y piden a Vern y Lorraine que cuiden de su gato, Vern aprove- cha la oportunidad para entrar en algo más que en los zapatos de su vecino. Atrapados en la joie de vivre que impregna la casa, el amor de Vern por Lorraine crece día a día hasta que ella quiere saber lo que él ha esta- do haciendo. La vida de dos personatges que es persegueixen més enllà de les parets. When the neighbours go on vacation and ask Vern and Lorraine to feed their cat, Vern takes the oppor- La vida de dos personajes que se persiguen más tunity to step into something a little more comfortable allá de las paredes. than his neighbour’s shoes. Caught up in the joie de vivre that pervades the house, Vern’s love for Lorraine The life of two characters who follow each other grows daily until she wants to know what he’s been beyond the walls. getting up to.

FILMETS Badalona Film Festival 159 OH WILLY THE CAKETROPE ANGELINHO Bèlgica-França-Països Baixos, 2012 – 16’ 35’’ – Animació OF BURTON’S TEAM Alemanya, 2011 – 5’ – Animació Direcció i guió: Emma De Swaef i Marc James Roels França, 2012 – 1’ 40’’ – Animació Direcció i guió: Maryna Schipack Fotografia:Marc James Roels Producció: Filmakademie Baden-Wuerttemberg, Direcció i guió: Alexandre Dubosc Intèrprets: Melina Matthews i Simon Brading Martin Backhaus Fotografia: Alexandre Dubosc Producció: Beast Animation, Ben Tesseur [email protected] Música: Yan Fiorello i Emma De Swaef Producció: Alexandre Dubosc [email protected] courrier@alexandre-dubosc;com

L’Angelinho és un àngel de la guarda prudent... massa prudent. Els seus millors esforços només aconsegueixen que l’emocionat ciclista de qui s’encarrega sigui cada cop més audaç. A mesu- ra que el noi va canviant les marxes, l’Angelinho s’arrossega cada cop més a prop del límit.

Angelinho es un ángel de la guarda prudente... demasiado prudente. Sus mejores esfuerzos solo consiguen que el emocionado ciclista de quien se encarga sea cada vez más audaz. A medida que el chico va subiendo las marchas, Angelinho Obligat a tornar a les seves arrels naturistes, en se arrastra cada vez más cerca del borde. Willy es carrega el seu camí cap al salvatgisme. Angelinho is a cautious guardian angel... a bit Obligado a regresar a sus raíces naturistas, Willy Un tribut de xocolata a Tim Burton. too cautious. His best efforts only make the thrill- echa a perder su camino hacia el salvajismo. happy cyclist for whom he is responsible more Un tributo de chocolate a Tim Burton. and more adventurous. As the boy shifts into Forced to return to his naturist roots, Willy bun- ever-higher gears, Angelinho is dragged closer gles his way into noble savagery. A chocolate tribute to Tim Burton. and closer to the edge.

160 FILMETS Badalona Film Festival TRAIN OF THOUGHT MINUTO 200 RED AND GREEN Regne Unit, 2009 – 3’ 57’’ – Animació Colòmbia, 2011 – 18’ 30’’ – Ficció Austràlia, 2010 – 4’ – Animació

Direcció: Leo Bridle i Ben Thomas Direcció i guió: Frank Benítez Direcció i guió: Geoffrey Abeshouse Intèrprets: Napoleon Ryan i Marie Thomas Galvin Fotografia:Jorge García Fotografia:Geoffrey Abeshouse Producció: Arts University College at Bournemouth, Música: Juan Pablo Martínez Producció: Sydney Film School Leo Bridle, Anne Terkelsen i Ben Thomas Intèrprets: Mercedes Méndez i Jose Ruíz [email protected] [email protected] Producció: Planeador Films, Angelica Clavijo [email protected]

Train of thought va ser la pel·lícula de graduació de l’Arts Institute de Bournemouth el 2008-2009. Encara que vam fer servir programari de com- posició digital, tota l’animació i els models estan fets a mà, no amb CGI. Vam trigar aproximada- ment 9 mesos a completar tot el procés: des dels storyboards fins a l’edició final.

Train of thought se elaboró como película de graduación del Arts Institute de Bournemouth en 2008-2009. Aunque utilizamos software de com- posición digital, toda la animación y los modelos están hechos a mano, no con CGI. Tardamos aproximadamente 9 meses en completar todo el Una àvia solitària decideix, resignada, esperar la Red and Green és una pel·lícula sobre les rela- proceso: desde los storyboards hasta la edición seva mort. Aquest moment, segons ella, arribarà cions que es creen entre el vermell i el verd dels final. quan se li acabi el saldo del telèfon. semàfors dels carrers.

Train of thought was made as a graduation film Una solitaria anciana decide, resignada, esperar Red and Green es una película sobre las rela- from The Arts Institute at Bournemouth in 2008- la llegada de su muerte, momento que según ella ciones que se dan entre el rojo y el verde de los 2009. Although we used digital compositing soft- llegará cuando se agote su saldo telefónico. semáforos de las calles. ware, all the animation and models were done by hand, not with CGI. The film took approximately 9 A lonely grandmother decides, resigned, to wait Red and Green is a film about the relationships months to complete, from storyboards through to for her death. This moment, she says, will come which take place within the traffic lights’ stop the final edit. when she runs out of credit in her phone. and walk.

FILMETS Badalona Film Festival 161 MY BABY’S HISTORIA JUST A BABY DE UN ASESINO Regne Unit, 2012 – 2’ 45’’ – Videoclip Catalunya, 2012 – 14’ – Ficció

Direcció: Laura Clarke Direcció i guió: Héctor Manteca Fotografia:Matthew Oaten Fotografia:Arnau Rovira Música: Knickers Música: Oscar Navarro Intèrpret: Simon Love Intèrprets: Joel Minguet, Patricia Bargallo, Producció: Beauxx Marcel Fernández i Ernesto Collado [email protected] Producció: Producciones La Parte Contratante, Laia Serra [email protected]

L’Emma necessita l’ajuda d’en Teo per salvar la vida, però, si ho fa, serà ell qui es perdi per sem- pre. Estaries disposat a sacrificar la vida d’un altre per salvar-te?

Emma necesita la ayuda de Teo para salvar su vida, pero, si lo hace, será él quien se pierda para siempre. ¿Estarías dispuesto a sacrificar la vida El videoclip My baby’s just a baby, de Knickers. de otro para salvarte?

El videoclip My baby’s just a baby, de Knickers. Emma needs Teo’s help to save her life, but if she does it, he shall perish forever. Would you be wi- The music video My baby’s just a baby, by Knic- lling to sacrifice the life of another to save your kers. own?

162 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 23

Cinema del Quebec

Dijous, 22 de novembre 20 hores NE CRÂNE PAS WATERLOO Teatre Zorrilla SOIS MODESTE Canadà, Quebec, 2011 – 10’ 40’’ – Ficció Canadà, Quebec, 2012 – 19’ – Ficció Direcció i guió: Jean-Marc E. Roy Fotografia:Philippe David Gagné Direcció i guió: Deco Dawson Música: Dany Placard Fotografia: Deco Dawson Intèrprets: Louis Champagne, Sara Létourneau, Música: Paul Schrofel Louis-David Morasse i Éric Laprise Intèrprets: Jean Benoît, Brock Macgregor i Brent Neale. Producció: Les Productions Crack Heäd & Regard, Producció: Endstop and Elsewhere, Microclimat Films i Jean-Marc E. Roy Catherine Chagnon [email protected] [email protected]

El nou curt de Deco Dawson, Ne Crâne pas sois Modeste, combina realitat i ficció per crear un documental biogràfic que frega el surrealisme.

El nuevo corto de Deco Dawson, Ne Crâne pas sois Modeste, combina realidad y ficción para crear un documental biográfico que roza lo su- rrealista. Una llibreria. Un triangle amorós. Un drama. Deco Dawson’s new short film,Ne Crâne pas sou Modeste, combines fact and fiction to create a Una librería. Un triángulo amoroso. Un drama. biographical documentary that borders on the surreal. A book shop. A love triangle. A drama.

FILMETS Badalona Film Festival 163 HOPE SANG FROID TABULA RASA Canadà, Quebec, 2011 – 11’ – Ficció Canadà, Quebec, 2011 – 5’ – Ficció Canadà, Quebec, 2011 – 10’ – Ficció

Direcció i guió: Pedro Pires Direcció i guió: Martin Thibaudeau Direcció i guió: Matthew Rankin Fotografia:Pedro Pires Fotografia: Marco Bentz Fotografia: Julien Fontaine Música: Robert M. Lepage Producció: Martin Thibaudeau Música: Alek Rzeszowski i Claire Boucher Intèrprets: Bill Croft, Lucas Silveira [email protected] Producció: Matthew Rankin Filmproduktion, Producció: Phoebe Greenberg, Pedro Pires Catherine Chagnon i Danny Lennon. [email protected] [email protected]

Després de la inundació a Winnipeg (Canadà) el 1950, en Fernand flota amb indiferència per les ruïnes tristes i enfonsades de Saint-Bonifa- ce. Mentrestant, les oracions de la seva dona, Marie-Oiseau, ignorades fins llavors, porten un Quan una mare preocupada porta el seu fill miracle gloriós. malalt a l’hospital, s’adona ràpidament de l’altra situació d’emergència que ha creat. La por apor- Después de la inundación en Winnipeg (Cana- ta una dosi d’emoció en aquest drama familiar. dá) en 1950, Fernand flota con indiferencia por las tristes y hundidas ruinas de Saint-Boniface. Cuando una madre preocupada lleva a su hijo Mientras, las oraciones sin respuesta hasta la enfermo al hospital, rápidamente se da cuenta de fecha de su esposa, Marie-Oiseau, darán a luz a la otra emergencia que ha creado. El miedo apor- un milagro glorioso. ta una dosis de emoción en este drama familiar. El llit de mort d’un general, un somni... In the aftermath of the 1950 Winnipeg flood, Fer- When a worried-sick mom takes her son to the nand floats listlessly through the sad, sunken El lecho de muerte de un general, un sueño... hospital, she quickly realises a different kind of ruins of Saint-Boniface. Meanwhile, the hitherto emergency has been brewing. Fears meet a fast- unanswered prayers of his estranged wife, Ma- A General’s deathbed, a dream... acting dose of TLC in this family drama. rie-Oiseau, bring forth a glorious miracle.

164 FILMETS Badalona Film Festival TROTTEUR PREMIÈRE NEIGE ANATA O KOROSU Canadà, Quebec, 2010 – 8’ 36’’ – Ficció Canadà, Quebec, 2012 – 14’ – Ficció (ET MATARÉ) Direcció: Arnaud Brisebois i Francis Leclerc Direcció: Michaël Lalancette Canadà, Quebec–Catalunya, 2012 – 6’ – Ficció Guió: Arnaud Brisebois Guió: Guillaume Girard, Yan Binsse Direcció i guió: Jean-Marc E.Roy i Philippe David Gagné Fotografia:Steve Asselin Fotografia: Ronald Plante Fotografia:Jean-Marc E.Roy i Philippe David Gagné Música: Luc Sicard Música: The Barr Brothers Música: Felix Mendelssohn Intèrpret: Kyle Gatehouse Intèrprets: Benoit Gouin, David Boutin, Intèrprets: Eriko Takeda i Ramon Canals Producció: Cirrus Communications, Antonello Cozzolino Louise Latraverse, Marie-Laurence Moreau, Producció: Les Productions Crackheäd, Fotos i Films, [email protected] François Bernier, Larine Gonthier-Hyndman i Noémie Yelle Agustí Argelich Producció: Kramtemps Productions Michaël Lalancette [email protected] [email protected]

Una família els membres de la qual han perdut el contacte són a l’hospital. El pare necessita urgentment un trasplantament de ronyó i tothom és compatible. Aquesta situació fa ressorgir els vells conflictes entre ells, però acaben per arri- bar a un acord una mica estrany. Ell parla català, ella parla japonès. Ell és un Una familia cuyos miembros han perdido el aturat, ella una hostessa d’una línia aèria. Ella contacto está en el hospital. El padre necesita l’amenaça de mort. És una broma? Una para- Una metàfora per a l’adversitat: una carrera in- urgentemente un trasplante de riñón y todos los noia? fernal contra un oponent despietat. Un duel entre presentes son compatibles. Esta situación hace un home jove i una locomotora. resurgir los viejos conflictos entre ellos, pero ter- Él habla catalán, ella habla japonés. Él es un minan por llegar a un acuerdo un poco raro. parado, ella una azafata de una línea aérea. Ella Una metáfora para la adversidad: una carrera in- le amenaza de muerte. ¿Se trata de una broma? fernal contra un oponente despiadado. Un duelo A disconnected family find themselves at a hos- ¿Una paranoia? entre un hombre joven y una locomotora. pital. The father is in urgent need of a kidney transplant and all of the family members are He speaks Catalan, she speaks Japanese. He is A metaphor for adversity: an infernal race compatible donors. This situation brings back old unemployed, she is an airline stewardess. She against a merciless opponent. A duel between a conflicts between them, all to settle with an odd threatens him with death. Is this a joke? A para- young man and a locomotive. reconciliation. noia?

FILMETS Badalona Film Festival 165 ROMANCE Suïssa-Canadà, Quebec – 7’ – Animació

Direcció i guió: Georges Schwizgebel Fotografia: Georges Schwizgebel Música: Olivier Calvert Producció: Studio GDS, NFB, Georges Schwizgebel [email protected]

Una trobada casual en un avió i veure una pel·lícula es converteix en un romanç virtual.

Un encuentro casual en un avión y ver una pelí- cula se convierte en un romance virtual.

A casual meeting on a plane and watching a mo- vie turns into a virtual romance.

166 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 24

Dijous, 22 de novembre 22 hores Teatre Zorrilla HOVEDLOST BEGAER THE GALLERY (THE HEADLESS LOVER) Polònia, 2010 – 5’ – Animació Dinamarca, 2011 – 27’ – Ficció Direcció i guió: Robert Proch Fotografia:Robert Proch Direcció i guió: Kim L Andersen Música: Tupika Fotografia:Søren Hioth Producció: University of Arts in Poznan, Robert Proch Música: T.R. Axilgård [email protected] Intèrprets: Maibritt Saerens, Michael Carøe i Jørn Fauerschou Producció: Generator Film, Århus Film Værksted, Clausen Film i Kim L Andersen [email protected]

Tres personatges ben diferents arriben a l’estrany món d’un centre comercial. En fer-ho, entren en un joc retorçat en el qual la seva imat- Què fas quan t’enxampen amb el cul enlaire? ge justifica els seus actes. Visió grotesca de com Crides: “Violació!”. Una puta que mata el seu un dia lliure es pot convertir en un dia de feina. amant davant del seu marit. L’enterren al pati del darrere. Tres personajes muy diferentes llegan al extraño mundo de un centro comercial. Al hacerlo, en- ¿Qué haces cuando te pillan con las manos en la tran en un juego retorcido en el que su imagen masa? Pues gritas: “¡Violación!”. Una puta que justifica sus actos. Visión grotesca de cómo un mata a su amante delante de su marido. Le entie- día libre se puede convertir en un día de trabajo. rran en el patio trasero. Three different characters arrive at the strange What do you do when you get caught with your world of retail park, and in doing so enter a twis- panties down? You yell: “RAPE!”. A two timing ted game where how they appear to one another bitch kills her lover in front of the husband. They defense how they act. Grotesque picture about bury him in the backyard. how the day off can become a day of work.

FILMETS Badalona Film Festival 167 MOONSTRUCK EEN BIZARRE SECOND HAND Suïssa, 2011 – 9’ 13’’ – Animació SAMENLOOP VAN Canadà, 2011 – 7’ 35’’ – Animació Direcció i guió: Julia Maria Imhoof OMSTANDIGHEDEN Direcció i guió: Isaac King Fotografia: Julia Maria Imhoof Fotografia: Isaac King Països Baixos, 2011 – 8’ 30’’ – Ficció Música: Christian Fennesz Música: Jeremy Singer

Intèrpret: Jane Mumford Direcció: Joost Reijmers Producció: Isaac King Producció: Lucerne University of Applied Sciences Guió: Thomas van der Ree [email protected] and Art HSLU, Gerd Gockell Fotografia:Tim Kerbosch [email protected] Música: Robin Assen Intèrprets: Ronald Van Elderen, Bert Hana i Wouter Zweers Producció: NFTA, Daan Faber [email protected]

El terme “segona mà” es refereix a l’agulla del Anar i tornar a la lluna a peu. Una llarga camina- rellotge que marca els minuts; també es fa servir da des Lucerna sobre el Sant Gottardo a Gènova per a coses que no són noves. Prefereixes estal- converteix en “encanteri de lluna” un viatge fan- viar temps? O acumular coses? Aquesta pel·lícula tàstic a través d’un món surrealista. Un film poètic examina el desequilibri i els residus generats per sobre estar al carrer i la relativitat d’arribar. aquestes obsessions modernes.

Ir y volver a la luna a pie. Una larga caminata Tres homes, cadascun d’una zona diferent, te- El término “segunda mano” se refiere a la aguja desde Lucerna sobre el San Gottardo a Génova nen un dia difícil. Prepara’t per la col·lisió absur- del reloj que marca los minutos; también se usa convierte en “hechizo de luna” un viaje fantás- da que uneix aquest trio atribolat. para cosas que no son nuevas. ¿Prefieres aho- tico a través de un mundo surrealista. Un film rrar tiempo? ¿O acumular cosas? Esta película poético sobre estar en la calle y la relatividad de Tres hombres, cada uno de una zona diferente, examina el desequilibrio y los residuos genera- llegar. tienen un día difícil. Prepárate para la colisión dos por estas obsesiones modernas. absurda que une a este trío atribulado. To the moon and back on foot. A long tramp from The term “second hand” refers to the ticking Lucerne over the San Gottardo to Genoa beco- Three men, each living in a different era, are ha- hand on a clock; it also describes re-used items. mes in “moonstruck” a fantastic journey through ving a rough day. Get ready for the explosively Would you rather save time? Or save stuff? This a surreal world. A poetic film about being on the absurd, centuries-spanning collision that unites film examines the imbalance and waste created road and the relativity of arriving. this beleaguered trio. by these modern obsessions.

168 FILMETS Badalona Film Festival RIDICULE ANIMALISME BANG, França, 2010 – 4’ 03’’ – Ficció Catalunya, 2010 – 8’ – Documental Estats Units d’Amèrica-Regne Unit, 2010 – 3’ – Ficció

Direcció i guió: Audrey Najar i Frédéric Perrot Direcció: Joanot Cortès i Mireia Fort Direcció i guió: Holle Singer Música: Alexis Rault i Jil Bensenior Guió: Joanot Cortès Fotografia:Shane Sigler Intèrpret: Romain Sellier Fotografia:Joanot Cortès Música: Robert Cowie Producció: Shirley Monsarrat Música: Daby Touré Intèrpret: Candice Alustriza [email protected] Producció: Kanema, Joanot Cortès Producció: Consulate Thomas Selitti, Jr. [email protected] [email protected]

La Humanitat i els Animals en una platja guinea- na. Una història de supervivència. Tot el que ca- Un home real s’enfronta als perills de la caça i de En Romain sempre s’ha sentit diferent per culpa mina amb dues potes és un enemic. Tot el que les seves pròpies fantasies quan veu una dona de les banyes amb què va néixer. Però, un dia, camina amb quatre o tingui ales és un amic. Tots bonica en un teatre fosc. De vegades els grans algú canviarà la seva vida i la manera en què el els animals són iguals. drames són a dins de les nostres pròpies ments. miren. La Humanidad y los Animales en una playa gui- Un hombre real se enfrenta a los peligros de la Romain siempre se ha sentido diferente por los neana. Una historia de supervivencia. Todo lo caza y de sus propias fantasías cuando ve a una cuernos con los que nació. Pero, un día, alguien que vaya sobre dos patas es un enemigo. Todo lo bella mujer en un teatro oscuro. A veces los ma- cambiará su vida y la manera en que lo miran los que vaya sobre cuatro o tenga alas es un amigo. yores dramas están dentro de nuestras propias demás. Todos los animales son iguales. mentes.

Romain has always felt different because of the Humanity and Animals in a Guinean beach. A A real man encounters the dangers of the hunt antlers he was born with. But one day someone is story of survival. All that walks on two legs is an and his own fantasies when he sees a beautiful going to change his life and the way people look enemy. All that it walks on four legs or has wings woman in a dark theater. Sometimes the greatest at him. is a friend. All animals are the same. dramas are within our own minds.

FILMETS Badalona Film Festival 169 TIMING MUSIC FOR ONE X-MAS THE STREETS Brasil, 2010 – 8’ – Ficció AND SIX DRUMMERS OF THE INVISIBLES Direcció: Amir Admoni Suècia, 2011 – 5’ – Ficció Àustria, 2011 – 11’ 15’’ – Animació Guió: Amir Admoni, Debora Mamber i Felipe Grytz Direcció i guió: Johannes Stjärne Nilsson Direcció: Remo Rauscher Fotografia: Guilherme Ribeiro i Ola Simonsson Música: Patrick Williams Música: Felipe Grytz Fotografia:Charlotta Tengroth Producció: Remo Rauscher Intèrpret: Felipe Grytz Intèrprets: Johannes Björk i Marcus Haraldson Boij [email protected] Producció: Estudio Admoni, Amir Admoni Producció: Kostr-Film [email protected] [email protected]

Sis percussionistes vestits per a la tradicional processó de Santa Llúcia entren en una resi- dència per a la gent gran. En secret, toquen una Una pel·lícula sobre la tecnologia i la trans- composició musical amb una màquina de cosir i parència. L’exploració dels poders de la veu en diversos ornaments de Nadal. off inspirada en les teories del pensador francès Michel Chion. Seis percusionistas vestidos para la tradicional procesión de Santa Lucía entran en un asilo. En Una película sobre la tecnología y la transparen- secreto, tocan una composición musical con una cia. La exploración de los poderes de la voz en máquina de coser y varios adornos de Navidad. off inspirada en las teorías del pensador francés Michel Chion. El temps pot ser una presó. Six drummers dressed for a traditional Santa Lu- cia procession find their way into an old people’s A film about technology and transparency. Ex- El tiempo puede ser una cárcel. home. In secret they play a musical composition ploring the powers of the disembodied voice ins- on a sewing machine and various Christmas de- pired by the theories of the French sound thinker Time can be a prison. corations. Michel Chion.

170 FILMETS Badalona Film Festival OPOWIESCI Z CHLODNI (FROZEN STORIES) Polònia, 2011 – 26’ – Ficció

Direcció i guió: Grzegorz Jaroszuk Fotografia: Marcin Wladyniak Música: Michal Marecki Producció: Polish National Film School in Lodz, EasyBus- yProductions [email protected]

La pel·lícula explica la història d’un noi i una noia que treballen junts al supermercat. Com a pitjors empleats del supermercat, reben l’ordre de tro- bar un propòsit a la vida. I, per fer-ho, tenen no- més dos dies. El popular programa de televisió té com a objectiu ajudar-los a aconseguir-ho.

La película cuenta la historia de un chico y una chica que trabajan juntos en el supermercado. Como peores empleados del supermercado, han recibido la orden de encontrar un propósito en sus vidas. Y para hacerlo tienen solo dos días. El popular programa de televisión tiene como obje- tivo ayudarles a lograr esta meta.

The film tells the story of young girl and boy who work together in the supermarket. As the worst employees of the supermarket they have been ordered to find a purpose of their lives. To do it, they have only two days. The popular television show aims to help them to achieve that goal.

FILMETS Badalona Film Festival 171 PROGRAMA INTERNACIONAL 25

Divendres, 23 de novembre 16 hores Teatre Zorrilla FRAGMENTS CUPID França, 2012 – 2’ – Ficció Estats Units d’Amèrica, 2011 – 16’ – Ficció

Direcció: Hugo Bravo Direcció i guió: John Dion Música: Laurent Courbier Fotografia:Robert M. Edgecomb Intèrprets: Pierre Razetto i Mehdi Leffad Música: Brian H. Kim Producció: Kawanimation, Alexis Laffaille Producció: University of Southern California, [email protected] Mallory Snyder [email protected]

Aïllat en una illa que es desintegra, perdut enmig del no-res, un home surt de la seva letargia amb l’arribada d’un ésser amenaçador. Un Cupido cremat i alcohòlic redescobreix Aislado en una isla que se desintegra, perdido en l’amor. medio de la nada, un hombre sale de su letargo con la llegada de un ser amenazante. Un Cupido quemado y alcohólico redescubre lo que es el amor. Isolated, on an island which disintegrates, lost in the middle of nowhere, a man is taken out of his A burned out and alcoholic Cupid rediscovers torpor by the arrival of a threatening being. what love is.

172 FILMETS Badalona Film Festival ABOVE SHOOT FOR THE MOON SUDD THE GRAY CLOUDS Espanya, 2012 – 10’ – Ficció (OUT OF ERASERS) Iran, 2010 – 8’ – Animació Direcció: Casandra Macías Suècia-Dinamarca, 2011 – 15’ – Ficció Guió: Laila Ruiz i Guillermo Benet Direcció: Sare Shafipour Direcció i guió: Erik Rosenlund Fotografia:Paloma Banderas i Ana Ugarte Guió: Moin Samadi Fotografia:Jonas Rudström Música: Tomás Virgós Música: Milad Movahedi Música: Martin Willert Intèrprets: Nicolás Gutiérrez, Mark Schardan, Producció: Raiavin, Sare Shafipour Intèrprets: Frida Jansdotter i Björn Söderbäck Nacho Nevado, Jaime Kavanagh, Adrián Viador [email protected] Producció: Daemon Film, Daniel Wirtberg i Guillermo Benet [email protected] Producció: ECAM, Ismael Martin i Manuel Fernández-Arango [email protected]

Una dona torna a casa quan s’encomana d’una estranya infecció. Aviat s’adona que és una epidèmia controlada per alguna força superior. El 21 de juliol de 1969 tothom observa, atònit, a la Mentre lluita per trobar-hi una cura, descobreix televisió, com l’home trepitja la Lluna per primer que els temps desesperats demanen decisions cop. Però la realitat és una altra: una setmana difícils. abans s’havia rodat l’aterratge en un hangar de Una nit, una dona decideix seguir una veu estran- l’àrea 51. Una mujer vuelve a casa cuando se contagia de ya a la seva habitació. La curiositat la porta fins una extraña infección. Pronto se da cuenta de al món d’un home que viu a la planta de sota. El 21 de julio de 1969 todo el mundo observa, que es una epidemia controlada por algo supe- atónito, en sus televisores, como el hombre pisa rior. Mientras lucha por encontrar una cura, des- Una noche, una mujer decide seguir una voz ex- la Luna por primera vez. Pero la realidad es otra: cubre que los tiempos desesperados requieren traña en su habitación. Su curiosidad la llevará a una semana antes había tenido lugar el rodaje decisiones difíciles. conocer el mundo de un hombre que vive en la del aterrizaje en un hangar del área 51. planta de abajo. A woman on her way home becomes a victim On July 21st 1969 everyone sees, astonished, on of a strange infection. She soon realizes that an One night, a woman decides to follow a strange their TV, how the man steps on the Moon for the epidemic is spreading and there are larger for- voice in her room. Her curiosity leads to finding first time. But the truth is another: a week before, ces at work. While struggling to find a cure she a different world of a man who lives in the lower the shooting of the landing took place in a hangar also discovers that desperate times require hard floor. in area 51. choices.

FILMETS Badalona Film Festival 173 MOVING STORIES SHOOT THE MOON TOMATL: Bèlgica, 2011 – 7’ 15’’ – Ficció Estats Units d’Amèrica, 2011 – 26’ – Ficció CHRONIQUE DE Direcció i guió: Nicolas Provost Direcció i guió: Alexander Gaeta LA FIN D’UN MONDE Fotografia:Nicolas Provost Fotografia:Trevor Wineman França, 2011 – 9’ 28’’ – Documental Música: Evgueni Galperine Intèrprets: Rachel Grate, Pamela Bowen Intèrpret: Nicolas Provost i Barry Alan Levine Direcció i guió: Luis Briceno Producció: Nicolas Provost Producció: Missy Laney Fotografia:Raúl Heuty i Benjamin Echazarreta [email protected] [email protected] Música: Juan Guillermo Dumay Intèrpret: Luis Briceno Producció: Metronomic [email protected]

Moving Stories uneix quatre fragments d’avions de passatgers. Mentre brillen a la llum del sol, llisquen per sobre dels núvols. Des del primer moment, les imatges seductores, amb un objec- tiu alliberador, contrasten amb una banda sonora Davant d’una muntanya de factures, les engru- inquietant, amb un punt sinistre. nes d’un matrimoni fracassat, i una imminent desnonament, la Marcy Meyers no por fer res Els europeus van descobrir el tomàquet al mateix més que recórrer a un concurs que promet una temps que el Nou Món. Els asteques els van re- Moving Stories ensarta cuatro fragmentos de oportunitat única a la vida per guanyar-ho tot. aviones de pasajeros. Brillando a la luz del sol, galar aquesta planta que ara ocupa una tercera part de les terres de cultiu del món. se deslizan por encima de las nubes. Desde el Frente a una montaña de facturas, las ruinas de primer momento, las imágenes seductoras, con un matrimonio fracasado, y un inminente des- un objetivo liberador, contrastan con una banda ahucio, Marcy Meyers no tiene a quién recurrir El tomate fue descubierto por los europeos al sonora inquietante, un tanto siniestra. excepto a un concurso que promete una oportu- mismo tiempo que el Nuevo Mundo. Los aztecas nidad única en la vida para ganarlo todo. les ofrecieron esta planta que ahora ocupa un Moving Stories strings together some four frag- tercio de las tierras de cultivo del mundo. ments of flying passenger airplanes. Gleaming Faced with a mountain of bills, the remnants of a in the sunlight, they glide high above the clouds. failed marriage, and an imminent home foreclo- Tomato was discovered by Europeans at the From the very first moment, the seductive foota- sure, Marcy Meyers has nowhere to turn but to same time as the New World. Aztecs handed ge, completely aiming at escapism, contrasts with a game show that promises a once-in-a-lifetime down this plant, which now covers a third of the the ominous, somewhat sinister soundtrack. chance to win it all. world’s arables.

174 FILMETS Badalona Film Festival DIMANCHES FOLKSONGS FADO DO Bèlgica, 2011 – 15’ 18’’ – Ficció AND BALLADS HOMEM CRESCIDO Direcció i guió: Valéry Rosier França, 2011 – 7’ 53’’ – Animació Portugal, 2011 – 7’ 20’’ – Animació Fotografia:Olivier Boonjing Direcció: Mathieu Vernerie, Pauline Defachelles Direcció: Pedro Brito Música: Jürgen Biller i Rémy Paul Guió: João Paulo Cotrim Intèrpret: Nicolas Guiot Producció: Supinfocom Valenciennes Premium Films Música: João Lucas Producció: Ultime Razzia Productions [email protected] Producció: Animanostra, Humberto Santana [email protected] [email protected]

Els diumenges, o com la humanitat s’enfronta al Assegut en una taverna, després de dinar amb pas del temps. El temps lliure que intentem ocu- un vell amic, un home recorda petites històries par sigui com sigui. Aquest mateix temps que d’una infància passada en un barri popular de veiem que passa, rient o avorrint-nos. Lisboa.

Los domingos, o cómo la humanidad se enfrenta Sentado en una taberna, después de comer con al paso del tiempo. El tiempo libre que intentamos En un poble pesquer aïllat, un vell pescador in- un viejo amigo, un hombre recuerda pequeñas ocupar sea como sea. Ese mismo tiempo que ve- tenta resistir la inactivitat. historias de una infancia pasada en un barrio mos que pasa, riendo o aburriéndonos. popular de Lisboa. En un pueblo pesquero aislado, un viejo pesca- Sundays or how mankind faces the passage dor intenta resistir la inactividad. Sitting in a tavern, after having lunch with an of time. That free time we are trying to fill at all old friend, a man remembers small stories of a costs. That same time we look at passing by, with In an isolated harbour town, an old fisherman childhood spent in a popular neighbourhood of laughter or boredom. tries to resist inactivity. Lisbon.

FILMETS Badalona Film Festival 175 A NOTEBOOK ZIMMER 606 LA CIUDAD AT RANDOM Suïssa, 2012 – 15’ – Ficció DE GAO FENG França, 2011 – 2’ 55’’ – Videoclip Direcció: Peter Volkart Catalunya, 2012 – 15’ – Ficció Guió: Anita Hansemann Direcció i guió: Emmanuel Bernardoux Direcció i guió: Oriol Martínez Fotografia: Hans Ulrich Schenkel Fotografia:Emmanuel Bernardoux Fotografia:J. Oriol Vila Música: Ben Jeger Producció: Emmanuel Bernardoux Intèrpret: Zhu Liu Sheng Producció: Reck Fimproduktion, Franziska Reck [email protected] Producció: Houfilms, Oriol Martínez i Chi-Shin Hou [email protected] [email protected]

Gao Feng, un ancià vidu del camp amb demència En Jonathan Fisch és comercial i ven ulls de vi- senil, arriba a la ciutat per instal·lar-se amb el dre. Un dels seus viatges el porta a un poble per- seu fill. Queda fascinat per la ciutat, però el seu dut, on s’allotja en un hotel atrotinat. L’habitació estat de salut li impedeix parlar i exterioritzar els de l’últim pis, la número 606, té els seus paranys. seus sentiments, i el seu fill el tanca en el seu Darrere les parets passen coses estranyes. petit apartament.

Jonathan Fisch es comercial y vende ojos de Gao Feng, un anciano viudo del campo con de- cristal. Uno de sus viajes le lleva a un pueblo per- mencia senil, llega a la ciudad para instalarse dido, donde se hospeda en un hotel destartalado. con su hijo. Se queda fascinado por la ciudad, La habitación del último piso, la número 606, tiene pero su estado de salud le impide hablar y exte- Un lavabo animat amb tipografies i fotografies sus trampas. Algo muy extraño sucede más allá riorizar sus sentimientos, y su hijo le encierra en del grup musical 49 Swimming Pools. de las paredes. su pequeño apartamento.

Un cuarto de baño animado con tipografías y fo- The travelling salesman Jonathan Fisch peddles Gao Feng, an old widowed country man with tografías del grupo musical 49 Swimming Pools. glass eyes. His journey takes him to the edge of senile dementia, arrives at the city to stay at his the province, where he checks in to a run-down son’s. He is stunned by the city, but his health A bathroom animated with typographies and hotel. The attic room, number 606, has its pitfalls. condition does not allow him to talk and express photographies of the music band 49 Swimming Something rather peculiar is happening beyond his feelings, and his son locks him in his small Pools. the wall. apartment.

176 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 26

La mar de Filmets: Cinema de la Mediterrània

Divendres, 23 de novembre HELLVILE MARI CARMEN 19 hores França, 2011 – 3’ 51– Animació Catalunya, 2012 – 3’ – Videoclip Teatre Zorrilla Direcció: Laurent Durieux, Yann Drevon, Direcció: Xavi Martínez Maxime Mege-Ythier, Julien Soler, Gonglin Wang, Guió: Xavi Martínez i Carme Flaqué Rémy Busson, Aurélien Duhayon, Florent Pichon i Raphaël Tillie Fotografia: Iñaki Gorraiz Guió: Laurent Durieux Música: La Pegatina Música: Christian Phillips Intèrpret: Mari Carmen Martínez Producció: Cargo Films, Jean-Jacques Beineix Producció: Toxic Avengers, Xavi Martínez [email protected] [email protected]

La ciutat esplèndidament retrofuturista de Hell- ville sembla haver trobat un equilibri estrany en- tre la lentitud i la sofisticació gràcies al fet que els seus vehicles són exclusivament de pedals. Fins al dia que el sorollós motor d’una moto que consumeix molta gasolina en revoluciona els car­rers.

La ciudad espléndidamente retrofuturista de Hellville parece haber encontrado un equilibrio Quart videoclip del disc Xapomelön (Kasba Mu- extraño entre la lentitud y la sofisticación gracias sic, 2011) de La Pegatina, protagonitzat per la Tita a que sus vehículos son exclusivamente a peda- Mari Carmen i per uns avis molt entranyables. les. Hasta el día en que el ruidoso motor de una moto que consume mucha gasolina revoluciona Cuarto videoclip del disco Xapomelön (Kasba sus calles. Music, 2011) de La Pegatina, protagonizado por Tita Mari Carmen y por unos yayos muy entraña- The splendidly retro-futuristic city of Hellville bles. seems to have found a bizarre balance of slow- ness and sophistication through a traffic flow ex- Fourth music video of the record Xapomelön clusively made up of pedal vehicles. Until the day (Kasba Music, 2011) by La Pegatina, starring Tita the roaring engine of a gas-guzzling motorbike Mari Carmen and some pleasant grannies and blasts through its streets. grandpas.

FILMETS Badalona Film Festival 177 SWEET MOSQUITO ROSETTE SEULE França, 2012 – 15’ – Ficció França, 2011 – 5’ – Animació Catalunya, 2012 – 1’ – Ficció

Direcció i guió: Audrey Najar i Frédéric Perrot Direcció: Romain Borrel, Gaël Falzowski, Direcció i guió: Toño Chouza Fotografia:Mathieu Plainfosse Benjamin Rabaste i Vincent Tonelli Fotografia: Gema Briones Música: Alexis Rault Producció: Supinfocom Arles Premium Films Música: Collenn Intèrprets: Benjamin Rolland i Eric Averland [email protected] Intèpret: Toño Chouza Producció: Yukunkun Productions, Gabriel Festoc Producció: Toño Chouza i Nelson Ghrenassia [email protected] [email protected]

En una carnisseria, una clienta comença a fan- tasiejar amb el carnisser. Ens porta a una visió estereotipada del món de les parelles, que es transcriu, per bé o per mal, en un univers de pro- ductes porcins. En Romain Sellier mor d’un atac de cor als 42 En Seule aprofita cada detall del seu entorn anys. Però aviat s’adonarà que les coses no aca- En una carnicería, una clienta comienza a fan- perquè la soledat no sigui una derrota, sinó un ben on es pensava... tasear con el carnicero. Nos lleva a una visión manera de viure. estereotipada del mundo de las parejas, que se Romain Sellier muere de un ataque al corazón a transcribe, para bien o para mal, dentro de un Seule aprovecha cada detalle de su entorno los 42 años. Pero pronto se dará cuenta de que universo de productos porcinos. para que la soledad no sea una derrota, sino un las cosas no terminan donde se pensaba... modo de vida. In a cured meats deli, a customer starts fantasi- Romain Sellier dies of a heart attack at the age zing about the butcher. She takes us into a clichéd Seule makes good use of every detail of his envi- of 42. But he’ll soon realize that things don’t end vision of couple-hood, transcribed, for better or ronment so that the loneliness is not a defeat but where he thought they would... for worse, within a universe of pork products. a way of life.

178 FILMETS Badalona Film Festival DOVE SEI, AMOR MIO GOMINOLES GEGANTS JUST A PERFECT DAY Croàcia, 2011 – 10’ 30’’ – Animació I LES MERAVELLES Grècia, 2011 – 6’ – Ficció Direcció i guió: Veljko Popovic AQUÀTIQUES Direcció: Evris Papanikolas Música: Willem Milicevic i Ivan Arnold Guió: Evris Papanikolas i Nikos Nikolopoulos Catalunya, 2011 – 3’ 41’’ – Videoclip Producció: Bonobostudio, Vanja Andrijevic Fotografia:Christos Voudouris [email protected] Direcció i guió: Santi Molina i Conrad Roset Producció: Boo Productions, Christina Anastopoulou Fotografia:Santi Molina [email protected] Música: Estúpida Erikah Producció: Magali Licari, Santi Molina i Conrad Roset [email protected]

Un nen i una nena en una llanxa sense grans. Dues dones borratxes amb una explosió al seu descapotable. Dos policies que practiquen les seves habilitats de tir mentre esperen que els rentin el cotxe. Tots es troben en una gasolinera. La innocència es troba amb el sexe i el poder es troba amb si mateix.

Un niño y una niña en una lancha sin mayores. Dos mujeres borrachas con una explosión en su descapotable. Dos policías practicando sus habi- lidades de tiro mientras esperan que les laven el El confort de la rutina i la felicitat que ens pro- coche. Todos se encuentran en una gasolinera. porciona, són suficients per ser-ne esclaus tota La inocencia se encuentra con el sexo y el poder la vida? El videoclip Gominoles gegants i les meravelles se encuentra consigo mismo. aquàtiques, d’Estúpida Erikah. ¿Son el confort de la rutina y la felicidad que nos A boy and a girl riding a speedboat all alone. Two proporciona suficientes para ser sus esclavos El videoclip Gominoles gegants i les meravelles drunken women having a blast of a time in their para siempre? aquàtiques, de Estúpida Erikah. convertible. Two cops practicing their shooting abilities, while they wait for their car to get was- Are the comfort of routine and the happiness it The music video Gominoles gegants i les mera- hed. They all meet in a gas station. Innocence provides enough to keep us its slaves forever? velles aquàtiques, by Estúpida Erikah. meets sex and power meets itself.

FILMETS Badalona Film Festival 179 THE PEOPLE WHO UNE SOIRÉE DIVISIÓN AZUL NEVER STOP EXTRAORDINAIRE Catalunya, 2012 – 13’ – Ficció França, 2012 – 3’ 30’’ – Animació Catalunya, 2011 – 7’ – Ficció Direcció i guió: Sergi Martí Fotografia:Anna Molins Direcció i guió: Florian Piento Direcció: Jorge Rodríguez Música: Diego Pedragosa Fotografia: Florian Piento Guió: Jorge Rodríguez, Pablo Paz i Román Gottwald Intèrprets: Marc Martínez i Álvaro Cervantes Música: Tadashi Kitagawa i Isamu Takai Fotografia: Antonio Sánchez de la Torre Producció: Nanouk Films, Caribou Produccions, Producció: Marianne Gaudillere i Florian Piento Producció: La mort du Cygne, Jorge Rodriguez Jordi Abarca [email protected] [email protected] [email protected]

Leningrad, agost de 1943. Els intents alemanys per conquerir l’enclavament estratègic de Le- ningrad han fracassat estrepitosament. Hitler, desesperat, juga l’última carta que té disponible: l’operació Llampec. Però per dur a terme la mis- sió necessita els seus millors homes. Necessita els soldats espanyols de la... Divisió Blava.

Leningrado, agosto de 1943. Los intentos ale- manes para conquistar el enclave estratégico de Leningrado han fracasado estrepitosamente. Hitler, desesperado, juega la última baza que tie- ne disponible: la operación Destello. Pero para realizar la misión necesitará a sus mejores hom- bres. Necesitará a los soldados españoles de la... La història d’una multitud que mai no para, per Una vetlada extraordinària despertarà els espe- División Azul. bé o per mal. rits d’una casa vella de la letargia. Leningrad, August 1943. All German attempts to La historia de una multitud que nunca se para, Una velada extraordinaria despertará de su le- conquer Leningrad strategic enclave have failed para bien o para mal. targo a los espíritus de una casa antigua. miserably. Hitler, desperate, plays the last card in his hand: Flash operation. But to accomplish The story of a crowd who never stop, for the best An extraordinary soirée awakens the spirits of the mission need their best men. Spanish soldiers and the worst. an old house from their slumber. need the... Blue Division.

180 FILMETS Badalona Film Festival NÁUFRAGOS MONTSENY HEARTS Catalunya, 2012 – 2’ 59’’ – Animació Catalunya, 2012 – 4’ – Videoclip Catalunya, 2011 – 8’ 19’’ – Animació

Direcció i guió: Mario Rico Direcció i guió: Raúl Cuevas Direcció i guió: Silvia Garcia Música: Celestial Aeon Project Fotografia:Alex Tregon i Marc Miró Fotografia: Silvia Garcia Producció: Mario Rico i Javier Lavilla Música: Els Surfing Sirles Música: Albert Morales [email protected] Intèrprets: Anna Bertran, Jordi Campdepadrós “Pedra”, Producció: Silvia Garcia Núria Salvado, Àlex Agustí i Sergio Martínez [email protected] Producció: Boogaloo Films, Marta Henríquez [email protected]

Una noia embarassada se’n va a passar un cap En Lolo és un personatge que busca l’amor, però de setmana tranquil al Montseny amb els amics. per trobar-lo, abans haurà de recórrer un llarg O potser no són tan amics. camí amb molts obstacles.

Una chica embarazada se va a pasar un plácido Lolo es un personaje que busca el amor, pero fin de semana al Montseny con los amigos. O tal para encontrarlo, antes tendrá que recorrer un Un crit d’auxili. vez no son tan amigos. largo camino con muchos obstáculos.

Un grito de auxilio. A pregnant girl goes away to spend the weekend Lolo is a character looking for love, but to find it, at Montseny with some friends. Or perhaps they he will first have to walk a long way with many A cry for help. are not such thing. obstacles.

FILMETS Badalona Film Festival 181 UNA FURTIVA LAGRIMA França, 2011 – 3’ 08’’ – Animació

Direcció i guió: Carlo Vogele Fotografia:Carlo Vogele Música: Gaetano Donizetti Producció: Carlo Vogele [email protected]

L’últim viatge d’un peix que canta el seu pro- pi rèquiem, des que el venen a la llotja fins a la paella.

El último viaje de un pez que canta su propio ré- quiem, desde su venta en la lonja hasta la sar- tén.

The last journey of a fish as it sings its own re- quiem, from its sale at the fish market all the way into the frying pan.

182 FILMETS Badalona Film Festival PROGRAMA INTERNACIONAL 27

Divendres, 23 de novembre 21 hores Teatre Zorrilla ÁGUA FRIA GENTLEMEN Portugal, 2011 – 14’ – Documental IN SQUALOR Direcció i guió: Pedro Neves Regne Unit, 2011 – 3’ – Videoclip Fotografia:Pedro Neves i José Bacelar Direcció: Alex Sufit Producció: Red Desert, Pedro Neves Fotografia:Gabi Norland [email protected] Música: Top Shelf Jazz Producció: Lexitricity, Alex Sufit [email protected]

La desil·lusió ajuda els peus a entrar a l’aigua fre- da. És com un xiuxiueig indiferent a la música dis- torsionada que ressona a la platja. La desil·lusió fa que aquesta gent demani al cel el que no po- den aconseguir a la terra. Quants deuen ser, els somnis que no gosen somiar? Videoclip per als artistes de swing Top Shelf La desilusión ayuda a los pies a entrar en el agua Jazz, protagonitzat per Dexter Fletcher i una colla fría. Es como un susurro indiferente a la música de marrecs rebels. Es va gravar amb Fuji Super distorsionada que resuena en la playa. La desilu- 16 mm a East London. sión hace que esta gente clame al cielo lo que no pueden lograr en la tierra. ¿Cuántos serán los Videoclip para los artistas de swing Top Shelf sueños que no se atreven a soñar? Jazz, protagonizado por Dexter Fletcher y un gru- po de chavales rebeldes. Se grabó con Fuji Super Disillusionment helps the feet enter the cold 16 mm en East London. water. It’s like a whisper indifferent to the dis- torted music that echoes round the beach. Disi- Music video for purveyors of filthy swing Top llusionment makes these people beg to heaven Shelf Jazz, starring Dexter Fletcher and a bunch what they cannot achieve on earth. How many of renegade kids. Shot on Fuji Super 16 mm on are the dreams they dare not dream? location in East London.

FILMETS Badalona Film Festival 183 FABLE DOMESTIQUE AT THE FORMAL SPLIT TIME Bèlgica, 2011 – 25’ – Ficció Austràlia, 2010 – 8’ – Ficció França, 2012 – 3’ – Ficció

Direcció: Ann Sirot i Raphaël Balboni Direcció i guió: Andrew Kavanagh Direcció: Fabrice Bracq Guió: Ann Sirot Fotografia:Kai Smythe Guió: Fabrice Bracq i Romy Muller Intèrprets: Laurent Capelluto, Sandrine Blancke, Vincent Le- Música: Andrew Kavanagh Fotografia:Philippe Brelot cuyer, Philippe Grand’Henry, Muriel Bersy i Adèle Deliège Intèrprets: David Macrae, MPauline Streatfeild, Anthony Música: Gregory Libessart Producció: Frakas Productions i RTBF Littlechild. Intèrprets: Jeremie Loiseau i Lucile Leber [email protected] Producció: Ramona Telecican Producció: Rusty Production, Fabrice Bracq [email protected] [email protected]

Durant una visita per veure un pis, l’Adrien sent una fiblada de gelosia quan veu la Tess, la seva parella, divertint-se amb un altre visitant. Aquell mateix vespre, rep una trucada sorpresa per Un home i una dona gairebé a la quarantena. fer-hi una altra visita. Atractius, solters i somiadors, es creuen un milió de vegades sense conèixer-se mai. Tot i això, es- Durante una visita para ver un piso, Adrien sien- tan destinats a estar junts. te una punzada de celos cuando ve a Tess, su novia, divirtiéndose con otro visitante. Esa misma Un hombre y una mujer en sus treinta y tantos. noche, recibe una llamada sorpresa para hacer Rituals antics i moderns xoquen en aquesta re- Atractivos, solteros y soñadores, se cruzan entre otra visita. presentació macabra d’un institut formal. sí un millón de veces sin llegar a conocerse. Sin embargo, están destinados a estar juntos. While visiting an apartment, Adrien feels a Rituales antiguos y modernos chocan en esta re- twinge of jealousy as he watches Tess, his part- presentación macabra de un instituto formal. A man and a woman in their mid-thirties. Attrac- ner, enjoy herself with another visitor. That very tive, single and day-dreamer, they cross each evening, he receives a surprise summons to re- Modern and ancient rituals collide in this maca- other a million times without ever meeting. Yet, turn for another visit. bre depiction of a high school formal. they are meant to be together.

184 FILMETS Badalona Film Festival PETER FRANKIE 366 TAGE (366 DAYS) França, 2012 – 13’ – Ficció Catalunya, 2012 – 4’ – Animació Alemanya, 2011 – 12’ – Animació

Direcció i guió: Nicolas Duval Direcció i guió: David Ballester Direcció i guió: Johannes Friedrich Schiehsl Fotografia:Jose Gerel Fotografia:David Ballester Fotografia:Johannes Friedrich Schiehsl Intèrprets: Raphael Boshart, Corinne Masiero, Intèrprets: Pere Bendicho i Olga Lopez Música: Alexander Zlamal Leslie Bourgouin, Francois Levantal i Michel Muller Producció: David Ballester Intèrpret: Johannes Friedrich Schiehsl Producció: Fisheye Film, Claude Medori [email protected] Producció: Filmakademie Baden-Wuerttemberg, [email protected] Thorsten Loeffler [email protected]

El curtmetratge presenta les primeres etapes sorprenents del Peter Pan de Regis Loisel, en què Quan comença a treballar d’infermer, en Patrick exposa la seva visió obscura del món en forma de entra en contacte amb pacients que pateixen conte de fades per a adults. La pel·lícula mostra més per la seva soledat que no pas per les seves Peter com un nen, anys abans del de Sir James malalties. Mentre intenta ajudar-los, estableix Matthew Barrie. relacions que necessiten més del que semblava en un principi. El cortometraje presenta las primeras etapas so- bresalientes del Peter Pan de Regis Loisel, don- Al empezar a trabajar de enfermero, Patrick entra de expone su visión oscura del mundo en forma És difícil la relació entre un pare i un fill adoles- en contacto con pacientes que sufren más por su de un cuento de hadas para adultos. La película cent que ha perdut la mare. Però, i si aquest és soledad que por sus enfermedades. Intentando muestra a Peter como a un niño, años antes del un monstre? ayudarlos, entra en relaciones que son más cos- de Sir James Matthew Barrie. tosas de lo que parecía en un primer momento. Es difícil la relación entre un padre y un hijo ado- This short film presents the first striking stages lescente que ha perdido a su madre. Pero, ¿y si Starting social work as a paramedic, young Pa- of Regis Loisel’ s work ‘Peter Pan’ where he puts este es un monstruo? trick soon comes in contact with patients that forward his dark vision of the world in the way of are more suffering from their loneliness than a fairy tale for adults. The film displays Peter as The relationship between a father and a teena- from their actual diseases. As he tries to help, he a child, years before Sir James Matthew Barrie’s ger son who has lost his mother is difficult. But, gets himself into relationships that are way more one. and if he is a monster? demanding than expected.

FILMETS Badalona Film Festival 185 MANHATTAN 4:33 PM UN BEAU MATIN SEED Regne Unit, 2010 – 0’ 36’’ – Animació (ONE FINE MORNING) Estats Units d’Amèrica, 2011 – 3’ 07’’ – Animació Direcció: Lizzie Oxby França, 2012 – 18’ – Ficció Direcció: Matt Zell Producció: Lizzie Oxby Productions Producció: University of Southern California Direcció i guió: Slony Sow [email protected] [email protected] Fotografia:Denis Gravouil Música: Maidi Roth, Franck Pilant Intèrprets: Kim Redler, Ralph Amoussou i Umban U Kset Producció: Nompareille Productions, Jean Maurice Belayche i Jean Christophe Loing [email protected]

Un somni que em recorda les alegries del perfil de Nova York.

Un sueño que me recuerda las alegrías del perfil La vida espera... El viatge d’un gira-sol de llavor en llavor. de Nueva York. La vida espera... El viaje de un girasol de semilla en semilla. A daydream to remind me of the joys of the New York skyline. Life is waiting... The journey of a sunflower from seed to seed.

186 FILMETS Badalona Film Festival WE MISS YOU THE FANTASTIC FLYING LUMINARIS Alemanya, 2011 – 2’ 07’’ – Ficció BOOKS OF MR. MORRIS Argentina, 2011 – 6’ 20’’ – Animació Direcció: Hanna Maria Heidrich LESSMORE Direcció i guió: Juan Pablo Zaramella Guió: Hanna Maria Heidrich i Alex Eslam Fotografia:Sergio Piñeyro Estats Units d’Amèrica, 2010 – 14’ 50’’ – Animació Fotografia: Jann Döppert Música: Lluvia de Estrellas

Música: Philipp Noll i Axel Huber Direcció: William Joyce i Brandon Oldenburg Producció: JPZtudio i Sol Rulloni Producció: Filmakademie Baden – Württemberg, Música: John Hunter [email protected] Sebastian Bandel i Steffen Wilhelm Producció: Moonbot Studios, Lampton Enochs [email protected] [email protected]

La vida a la ciutat, la modernitat, la tecnologia, els compromisos laborals i socials ens han allunyat de la natura. Cada dia és menys comú sortir de les ciutats i passar el dia al camp o a la platja. Les noves generacions no tenen una connexió amb la naturalesa, i això és nefast per al futur del nostre planeta.

La vida en la ciudad, la modernidad, la tecnología, los compromisos laborales y sociales nos han ale- jado de la naturaleza. Cada día es menos común Una carta d’amor als llibres: The Fantastic salir de las urbes y pasar el día en el campo o en la Flying Books of Mr. Morris Lessmore és un curt playa. Las nuevas generaciones no están tenien- d’animació sobre el poder curatiu de les his- En un món en què la llum regna i marca el ritme do una conexión con la naturaleza, y eso es algo tòries. de la vida, un home normal i corrent té un pla que nefasto para el futuro de nuestro planeta. pot canviar el rumb de les coses. Una carta de amor a los libros: The Fantastic Life in the city, modernity, technology, work and Flying Books of Mr. Morris Lessmore es un cor- En un mundo en el que la luz reina y marca el rit- social commitments have moved us away from to de animación sobre el poder curativo de las mo de la vida, un hombre corriente tiene un plan nature. Every day is less common to go out of historias. que puede cambiar el rumbo de las cosas. the cities and spend the day in the open air. The new generations are not having a connection with A love letter to books: The Fantastic Flying Books In a world where light masters and imposes the nature, and that is disastrous for the future of our of Mr. Morris Lessmore is an animated short film rhythm of life, a common man has a plan that can planet. about the curative power of stories. change the direction of things.

FILMETS Badalona Film Festival 187 THE REAL MILLIONAIRE Índia, 2011 – 19’ – Ficció

Direcció: Piyush Thakur Guió: Deepak Lohana i Alap Mohile Fotografia:Vatsala Goel Música: Gourav Korgaonkar i Abhishek Udhav Intèrpret: Aniket Mhetre Producció: Film and Television Institute of India, Piyush Thakur [email protected]

Una trucada per anar a l’adaptació índia de Qui vol ser milionari? canvia la vida d’un camperol normal i corrent, en Vishnu, que viu en un petit poble a Maharashtra, a l’Índia. Tots al poble es- tan entusiasmats amb la notícia.

Una llamada para participar en la adaptación india de ¿Quién quiere ser millonario? cambia la vida de un campesino ordinario, Vishnu, que vive en una pequeña aldea en Maharashtra, en la India. Todos en el pueblo están entusiasmados con la noticia.

A call from the Indian adaptation of Who wants to be a millionaire changes the life of an ordinary farmer, Vishnu, who lives in a small village in Ma- harashtra, India. Everybody in the village is elated by this news.

188 FILMETS Badalona Film Festival El 2n Mercat del Curtmetratge Internacional, el MerCAT-in, permetrà als professionals que assisteixin al Festival entre el 19 i el 23 de no- vembre consultar les darreres producci- ons catalanes i les pel·lícules de la Secció Ofi­cial del Festival. D’aquesta manera, el Mercat del curtmetratge internacional FILMETS Badalona Film Festival vol promoure la revitalització de la indústria del curtmetratge i converteix Badalona, un any més, en punt de tro- bada de professionals de tot el món.

El 2º Mercado del Cortometraje Internacional, el MerCAT-in, permitirá a los profesiona- les que asistan al Festival entre el 19 y el 23 de noviembre consultar las últimas producciones catalanas y las películas de la Sección Oficial del Festival. Así, el FILMETS Badalona Film Festival quiere promover la revitalización de la industria del cortometraje convirtiendo Badalona, un año más, en punto de encuentro de profesionales de todo el mundo.

The 2nd International Short Film Market, MerCAT-in, will allow the professionals atten- ding the Festival between November 19th and 23rd to view the latest Catalan productions and the latest films from the Official Section of the Festival. Thus, FILMETS Badalona Film Festival promotes the revitalisation of the industry and transforms Badalona, one more year, in a meeting point for professionals worldwide.

FILMETS Badalona Film Festival 189 Sessions per a alumnes dels centres d’ensenya­ FILMETS ment primari i secundari de Badalona. Projecció de curtmetratges del Programa Internacional del 2012. JOVE Taller de caracterització de maquillatge cinema- togràfic a càrrec de CAZCARRA IMAGE GROUP. Dilluns, 19 de novembre Dimarts, 20 de novembre Dimecres, 21 de novembre Dijous, 22 de novembre Divendres, 23 de novembre Teatre Zorrilla a les 10 hores

Dilluns, 19 de novembre Dimarts, 20 de novembre Dimecres, 21 de novembre Dijous, 22 de novembre Divendres, 23 de novembre Dissabte, 24 de novembre Teatre El Círcol a les 10 hores Sesiones para alumnos de los centros de ense- ñanza primaria y secundaria de Badalona. Pro- yección de cortometrajes del Programa Interna- cional de 2012. Taller de caracterización de maquillaje cinema- tográfico a cargo de CAZCARRA IMAGE GROUP.

Sessions for students of primary and secondary schools in Badalona. Screenings of short films of the International Programme 2012 . Film makeup workshop by CAZCARRA IMAGE GROUP.

190 FILMETS Badalona Film Festival FILMETS ALS BARRIS FILMETS Amb l’objectiu d’acostar el món del curtmetratge i de fer conèixer el Festival Filmets a tots els barris de la ciutat, durant les setmanes prèvies ES MOU al festival es projectaran sessions gratuïtes de cinema a totes les biblioteques de Badalona, amb les sessions Palmarès Filmets i Filmets infantil.

FILMETS EN LOS BARRIOS FILMETS Con el objetivo de acercar el mundo del corto- metraje y de dar a conocer el Festival Filmets en todos los barrios de la ciudad, durante las SE MUEVE semanas previas al festival se proyectarán se- siones gratuitas de cine en todas las bibliotecas de Badalona, con las sesiones Palmarés Filmets y Filmets infantil.

FILMETS AT THE NEIGHBOURHOODS FILMETS In order to bring the world of short films and Filmets Badalona Film Festival to all the neigh- bourhoods of the city, during the previous weeks IN MOTION to the festival there free sessions at all libraries in Badalona, with the sessions Filmets Awards and children’s Filmets.

FILMETS Badalona Film Festival 191 MASTERCLASS: Explicació en fotos del procés que seguim des Explicación en fotos del proceso que seguimos del disseny conceptual del personatge, passant desde el diseño conceptual del personaje, pa- per tot el procés de creació i fabricació al taller, sando por todo el proceso de creación y fabrica- fins al rodatge final davant les càmeres. ción al taller, hasta el rodaje final ante las cáma- maquillatge amb Al final de la masterclass es farà una demo de ras. pròtesis disseny amb Photoshop i imatges predissenya- Al final de la masterclass se hará una demo de des a càrrec de Dani Carrasco (www.danielca- diseño con Photoshop e imágenes prediseñadas rrascostudio.com), dissenyador de Zero SFX. a cargo de Dani Carrasco (www.danielcarras- Dijous, 22 de novembre costudio.com), diseñador de Zero SFX. 18 hores Aleix Torrecillas és supervisor d’efectes espe- OKEY, Mar, 68 cials de maquillatge de Zero SFX (www.zerosfx. Aleix Torrecillas es supervisor de efectos espe- com) i supervisor de l’escola d’efectes especials ciales de maquillaje de Zero SFX (www.zerosfx. de maquillatge i arts fantàstiques aplicades al com) y supervisor de la escuela de efectos espe- cinema Zero SFX Training (www.zerosfxtraining. ciales de maquillaje y artes fantásticas aplicadas com). al cine Zero SFX Training (www.zerosfxtraining. com). Creació Autodidacte fins que va entrar a treballar a DDT de personatges Efectos Especiales, aprèn, amb els anys, la pro- Autodidacta hasta que entró a trabajar en DDT fessió de tècnic d’efectes especials de maqui- Efectos Especiales, aprende, con los años, la Amb l’equip llatge. profesión de técnico de efectos especiales de maquillaje. de disseny Com a especialització es decanta per la fabrica- de Zero SFX ció de motlles i reproduccions en tot tipus de ma- Como especialización se decanta por la fabrica- terials, el maquillatge especial amb pròtesis i la ción de moldes y reproducciones en todo tipo de creació de ficticis i reproduccions humanes i ani- materiales, el maquillaje especial con prótesis y Divendres, 23 de novembre mals hiperrealistes. la creación de ficticios y reproducciones huma- EASD Pau Gargallo nas y animales hiperrealistas. Anys després comença a funcionar de manera freelance i s’instal·la a Badalona amb el taller Años después comienza a funcionar como fre- Zero SFX, i treballa per a cinema i publicitat. elance y se instala en Badalona con el taller Zero Alguns títols de la seva filmografia com freelana - SFX, trabajando para cine y publicidad. ce son: Ágora, El laberinto del fauno, Lo imposi- Algunos títulos de su filmografía como freelance ble, La piel que habito o Hansel y Gretel, cazado- son: Ágora, El laberinto del fauno, Lo imposible, res de brujas. La piel que habito o Hansel y Gretel, cazadores de brujas. Amb una trajectòria de set anys fent classes de maquillatge especial, obre a Badalona l’aula/ta- Con una trayectoria de siete años dando clases ller Zero SFX Training, on professionals recone- de maquillaje especial, abre en Badalona el aula/ guts de diverses matèries relacionades amb l’art taller Zero SFX Training, donde profesionales re- cinematogràfic nacional i internacional compar- conocidos de varias materias relacionadas con teixen els seus coneixements i tècniques amb els el arte cinematográfico nacional e internacional alumnes. comparten sus conocimientos y técnicas con los alumnos. Alguns dels professionals que hi han passat compten a la seva filmografía amb títols com Algunos de los profesionales que han pasado por Doctor Who, Lo imposible o El Hobbit. ahí cuentan en su filmografía con títulos como Doctor Who, Lo imposible o El Hobbit.

192 FILMETS Badalona Film Festival Explanation, with pictures, of the process from the conceptual design of the character through the entire process of creating and manufacturing at the workshop to the final shooting on camera. At the end of the master class there will be a de- sign demo with Photoshop and clip art images by Zero SFX designer Dani Carrasco (www.daniel- carrascostudio.com).

Aleix Torrecillas is makeup special effects super- visor at Zero SFX (www.zerosfx.com) and super- visor of the school of makeup special effects and fantastic arts applied to cinema, Zero SFX Trai- ning (www.zerosfxtraining.com).

Self-taught until he started at DDT Special Effects, he learns, over the years, the makeup special effects profession.

He decides to specialise on the manufacture of moulds and reproductions in all kinds of mate- rials, the special makeup with prosthesis and the creation of hyperrealist human and animal repro- ductions and fictions.

Years later, he starts as a freelance and settles in Badalona with the Zero SFX workshop, working both for films and commercials. Some of his film credits as a freelancer are:Ágo - ra, El laberinto del fauno, Lo imposible, La piel que habito o Hansel y Gretel, cazadores de bru- jas.

With a history of seven years teaching special makeup, he opens in Badalona the SFX Zero Tra- ining class/workshop, where several renown professionals related to some aspects of the na- tional and international cinema film art share their knowledge and skills with students.

Some of the professionals who have been there took part in films such asDoctor Who, Lo imposi- ble o El Hobbit.

FILMETS Badalona Film Festival 193 L’onzena edició de Cinema Històric que el Museu de La undécima edición de Cine Histórico que el Museo SESSIONS Badalona ofereix dins el Festival Filmets està dedicada de Badalona ofrece dentro del Festival Filmets está a Lluís Durà Ibáñez. Es tracta d’una selecció de dedicada a Lluís Durà Ibáñez. Se trata de una selección pel·lícules de ficció i documentals realitzats durant els de películas de ficción y documentales realizados DE CINEMA anys setanta del segle passat. durante los años setenta del siglo pasado.

HISTÒRIC Lluís Durà Ibáñez va néixer a Montgat el 1924 i va resi- Lluís Durà Ibáñez nació en Montgat en 1924 y residió en dir a Badalona, amb la seva família, des de principi dels Badalona, con su familia, desde principios de los años anys seixanta. De professió metal·lúrgic, de molt jove sesenta. De profesión metalúrgico, de muy joven se DEL MUSEU s’aficionà a la fotografia i al cinema. Fou un membre aficionó a la fotografía y al cine. Fue un miembro activo actiu de la Secció de Cinema Amateur del Museu Mu- de la Sección de Cine Amateur del Museo Municipal de nicipal de Badalona durant els anys setanta. Participà Badalona durante los años setenta. Participó en varios DE BADALONA 2012 en diversos certàmens i festivals i fou mereixedor de certámenes y festivales y fue merecedor de varios diversos premis. premios. Dijous, 22 de novembre La presentació anirà a càrrec de Lluís Durà Ibáñez i La presentación irá a cargo de Lluís Durà Ibáñez y 19 hores Montserrat Carreras. Montserrat Carreras. Teatre Zorrilla

194 FILMETS Badalona Film Festival The eleventh edition of the Historical Cinema Sessions Jo, la rosa La Roda offered by the Museum of Badalona within the frame Direcció, guió i realització: Lluís Durà Ibáñez Direcció, guió i realització: Lluís Durà Ibáñez of Filmets Badalona Film Festival is dedicated to Lluís Producció: Películas DELL Gènere: Documental Durà Ibanez. It is a selection of films and documenta- Gènere: Documental Any de producció: 1973 ries made during the seventies of the last century. Any de producció: 197? Format original: Super 8 mm Format original: 8 mm Metratge: 55 metres Lluís Durà Ibáñez was born in Montgat in 1924 and Durada: 4’ 05’’ Durada: 8’ 32” lived in Badalona, with his family, since the early Color Velocitat: 24 imatges per segon sixties. Metallurgist by profession, since very young he Sonora Color became very fond of photography and filming. He was Argument: Creixement, plenitud i ocàs d’una rosa. Sonora an active member of the Amateur Film Section of the Argument: Imatges sobre el trànsit a la ciutat presenta- Municipal Museum of Badalona during the seventies. des de forma crítica. He participated in several competitions and festivals and was awarded with several awards.

The presentation will be given by Lluís Durà Ibáñez and Automatismos Montserrat Carreras. Direcció, guió i realització: Lluís Durà Ibáñez Badalona rítmica Producció: Películas DELL Direcció, guió i realització: Lluís Durà Ibáñez Gènere: Documental Gènere: Documental Any de producció: 1971 Any de producció: 1974 Format original: 8 mm Format original: 8 mm Durada: 7’ 14’’ Metratge: 40 m Color Velocitat: 18 imatges per segon Sonora Duració original: 11’ 12’’ Guardonada el 1971 en el 2n Certamen Nacional de Color Estímulo, organitzat per la Secció de Cinema Amateur, Sonora amb el primer premi al millor documental (Single 8) i Duració: 10’ 30’’ amb el premi a la millor pel·lícula local. El mateix any va Argument: Una veu en off reflexiona sobre la ciutat. rebre el 3r premi (grup B) en el 3r Concurs Social de la S’hi veu el dimoni, una ballada de sardanes, pràctica Secció de Cinema Amateur, denominada Imágenes 71. d’esport, pesca d’arrossegament, la Campsa i la Fecsa. Argument: Procés de fabricació industrial.

Para cruzar pulse un botón Festa Major Direcció, guió i realització: Lluís Durà Ibañez Direcció, guió i realització: Lluís Durà Ibáñez Producció: Pel·lícules DELL Producció: Películas DELL Gènere: Documental Classificació: Documental Any de producció: 1975 Any de producció: 1972 Format original: Super 8 mm Kodak Format original: 8 mm Metratge: 40 m Durada: 7’ 12’’ minuts Durada: 5’ 40’’ Color Velocitat: 24 imatges per segon Sonora Sonora Guardonada el 1973 en el Concurs Social Imágenes 73 Color organitzat per la Secció de Cinema Amateur del Museu El documental fou presentat el 1975 al Concurs Social Municipal, amb el 3r premi al millor documental. Imágenes 75 organitzat per la Secció de Cinema Ama- Argument: Recull d’imatges de la Festa Major de teur del Museu Municipal. Badalona de l’any 1972. Argument: Reflexió sobre el trànsit imparable de Badalona i la febre constructiva, que converteixen la població en una ciutat dormitori que no pot oferir espais lliures als seus habitants.

FILMETS Badalona Film Festival 195 Divendres 16 Dissabte 17 Diumenge 18 Dilluns 19 Dimarts 20

9 h Teatre El Círcol 10 h Teatre Zorrilla 10 h Teatre Zorrilla 10 h Teatre Zorrilla 22 h Teatre Zorrilla Badalona en curt PROGRAMA PROGRAMA PROGRAMA INTERNACIONAL 6 INTERNACIONAL 11 INTERNACIONAL 11 16 hTeatre Zorilla Filmets Jove Filmets Jove SESSIÓ PROGRAMA 12 h Teatre Zorrilla INTERNACIONAL 1 PROGRAMA 10 h Teatre El Círcol 10 h Teatre El Círcol INAUGURAL INTERNACIONAL 7 PROGRAMA PROGRAMA 17 hTeatre Zorrilla Filmets en Família INTERNACIONAL 12 INTERNACIONAL 12 *Entrada amb invitació PROGRAMA Filmets Jove Filmets Jove INTERNACIONAL 2 12.30 h Teatre El Círcol Mostra Curts Gallecs 2012 PROGRAMA 17 h Teatre Zorrilla 10 h CES Joan Maragall INTERNACIONAL 7 PROGRAMA Petit Filmets 19 hTeatre Zorrilla Filmets en Família INTERNACIONAL 13 PROGRAMA Filmets per la Convivència 17.30 h Teatre Zorrilla INTERNACIONAL 3 16 h Teatre Zorrilla PROGRAMA Manifest PROGRAMA 19 h Teatre Zorrilla INTERNACIONAL 16 INTERNACIONAL 8 PROGRAMA 21 hTeatre Zorrilla Filmets en forma INTERNACIONAL 14 19 h Teatre Zorrilla PROGRAMA Filmets Drets Humans PROGRAMA INTERNACIONAL 4 17 h Teatre Zorilla INTERNACIONAL 17 PROGRAMA 21 h Teatre Zorrilla 24 h Teatre Zorrilla INTERNACIONAL 9 PROGRAMA 21 h.Teatre Zorrilla PROGRAMA INTERNACIONAL 15 PROGRAMA INTERNACIONAL 5 19.30 h Teatre Zorrilla INTERNACIONAL 18 Golfa PROGRAMA INTERNACIONAL 10 Corea del Sud, país convidat Del 16 al 25 de novembre de 2012

Teatre Zorrilla / Canonge Baranera, 17

Teatre El Círcol / Sant Anastasi, 2

CES Joan Maragall / Guifré, 300

Per conèixer les pel·lícules que es projectaran en cada programa, consulteu el catàleg oficial del Festival o el nostre web, www.festivalfilmets.cat

Dimecres 21 Dijous 22 Divendres 23 Dissabte 24

10 h Teatre Zorrilla 10 h Teatre Zorrilla 10 h Teatre Zorrilla 17 h Teatre El Círcol PROGRAMA PROGRAMA PROGRAMA Filmets Esplai INTERNACIONAL 11 INTERNACIONAL 11 INTERNACIONAL 11 Filmets Jove Filmets Jove Filmets Jove 20 h Teatre Zorrilla 10 h Teatre El Círcol 10 h Teatre El Círcol 10 h Teatre El Círcol PROGRAMA PROGRAMA PROGRAMA INTERNACIONAL 12 INTERNACIONAL 12 INTERNACIONAL 12 NIT DE Filmets Jove Filmets Jove Filmets Jove LES VENUS 12.30 h Teatre El Círcol 17 h Teatre Zorrilla 12.30 h Teatre El Círcol Filmets per a tothom PROGRAMA Filmets per a tothom *Entrada amb invitació Inaguració i cloenda INTERNACIONAL 22 amb invitació 17 h Teatre Zorrilla 16 h Teatre Zorrilla PROGRAMA 18 h Botiga Okey PROGRAMA Masterclass INTERNACIONAL 25 INTERNACIONAL 19 Sessions gratuïtes Taller de creació de per a estudiants. 19 h Teatre Zorrilla personatges amb 18 h Teatre Zorrilla (Hall) Aforament complet PROGRAMA Arturo Balseiro Trobada de directors INTERNACIONAL 20 i participants 19 h Teatre Zorrilla Sessions internacionals. 21 h Teatre Zorrilla Cinema històric 19 h Teatre Zorrilla Entrada: 2 € / dia PROGRAMA PROGRAMA INTERNACIONAL 21 20 h Teatre Zorrilla INTERNACIONAL 26 PROGRAMA La mar de Filmets: INTERNACIONAL 23 cinema Sessions gratuïtes per a Cinema del Quebec de la Mediterrània Diumenge 25 les entitats de Badalona

22 h Teatre Zorrilla 21.30 h Teatre Zorrilla 17 h Teatre El Círcol PROGRAMA PROGRAMA Selecció Palmarès Sessions gratuïtes INTERNACIONAL 24 INTERNACIONAL 27 Festival 2012 obertes al públic ÍNDEX PROGRAMA INTERNACIONAL Connection...... 119 Fragments...... 172 Covariance...... 91 Frankie...... 185 5:46 AM...... 140 Crescendo...... 112 Fresh Guacamole...... 124 366 Tage (366 Days)...... 185 Cuando Truena...... 92 Furico & Fiofó...... 122 3 Days of Freedom...... 76 Cupid...... 172 3 Glumpers and a Fedding Bottle...... 94 Curfew...... 132 G 3 Kg...... 75 Curvas...... 156 Gentlemen in Squalor...... 183 Get Wild...... 136 A D Ginjas...... 98 A Banda ...... 74 Dad, Lenin and Freddy...... 85 Gominoles Gegants i les Meravelles Aquàtiques...... 179 A Life Well-Seasoned...... 117 Das Haus (The House)...... 118 Grand Prix...... 103 A Morning Stroll...... 82 Decapoda Shock...... 145 A Notebook at Random...... 176 Deduzco...... 134 H A Tax on Bunny Rabbits...... 93 Deep end Dance...... 102 Hambre...... 157 A Wonderful Day...... 140 Der Grosse Bruder...... 95 Happy Birthday...... 111 About a Spoon...... 155 Desperate Crossing...... 113 Hearts...... 181 Above the Gray Clouds...... 173 Diamond Dancers...... 147 Heavy Heads...... 138 Adivina Quién Viene a Comer Mañana...... 74 Diari de l’Últim Home...... 144 Hellville...... 177 Àgua Fria...... 183 Dimanches...... 175 Hezarfen...... 96 Ahora no Puedo...... 150 Dinner with Fred...... 155 Historia de un Asesino...... 162 Al...... 107 Diversité Culturelle (Cultural Diversity)...... 78 Hope...... 164 Alba Significa Amanecer...... 148 División Azul...... 180 Hovedlost Begaer (The Headless Lover)...... 167 Alfred...... 131 Donne Di Sabbia...... 149 How Jimmy Got Leverage...... 71 Alimation ...... 98 Doomed (Condenados)...... 133 All Consuming Love: Man in a Cat...... 89 Double Fikret...... 84 I Alla Turca...... 126 Dove Sei, Amor Mio...... 179 I Like My Coffee...... 154 An Orgasm...... 85 Dripped...... 71 Ice Cream Road...... 70 Anata o Korosu (Et Mataré)...... 165 Durchgebrannt (Run Out)...... 108 In Dreams...... 91 Angelinho...... 160 In Dreams I Run Wild...... 120 Angustia...... 144 E In The Nick Of Time...... 143 Animalisme...... 169 Eddy...... 100 Independência de Espírito...... 135 Anyone for Tennis?...... 102 Edwige...... 156 It is Miracul’house...... 107 Apnée...... 147 Een Bizarre Samenloop Van Omstandigheden...... 168 Aquadettes...... 101 Einspruch VI...... 125 J Armadingen...... 84 El Clásico Animation: Barcelona vs Real Madrid...... 100 Jam Today...... 139 Artificial Melodrama...... 141 El Club del Bromista...... 73 Je Vous Prie de Sortir ...... 90 As Damas Negras...... 75 El Crimen Desorganizado...... 137 Johnny...... 126 At the Formal...... 184 El Presente Perpetuo...... 158 Juan y la Borrega...... 133 Elefante...... 137 Junk...... 105 B Ella...... 84 Just a Perfect Day...... 179 Ballet of Unhatched Chicks...... 94 Ella ...... 88 Bang,...... 169 En La Ópera...... 123, 137 K Be Africa...... 139 En Un Momento...... 153 Kapitän Hu...... 95 Beer Coaster (Bierdeckel)...... 83 Estereoscopía...... 73 Keha Malu...... 128 Blackout...... 106 Killing the Chickens to Scare the Monkeys...... 77 Blödes Orchester...... 144 F Kohatu Olmeheidutus (Domestic Fitless)...... 89 Bobby Yeah...... 88 Fable Domestique...... 184 Koro’s Medal...... 118 Byl Sobie Krol (Once There Was a King)...... 157 Fado do Homem Crescido...... 175 Kubrick Project...... 142 Fata Morgana...... 104 C Felix...... 108 L Camels...... 113 Finale...... 92 L’Attaque du Monstre Géant Suceur de Cerveaux de Captain Awesome: The Rumble in The Concrete Jungle ...83 Finis Operis...... 112 l’Espace Cargols!...... 118 Flamingo Pride...... 122 L’Audifon...... 135 Casa Batlló...... 122 Flawless Life...... 96 L’Equip Petit...... 101, 121 Chupachups...... 111 Folksongs and Ballads...... 175 La Ciudad de Gao Feng...... 176 Circus...... 80 Foto Anime...... 136 La Détente...... 77 Common Verses...... 127 Four Walls Sarajevo...... 104 La Fondue Crée la Bonne Humeur ...... 86

198 FILMETS Badalona Film Festival La Increíble Historia de Macareno y la Puta Milagrosa...... 74 P The Fantastic Flying Books La Media Pena...... 148 Panaginip...... 125 of Mr. Morris Lessmore...... 99, 116, 121, 187 La Valise...... 106 Papalotes...... 70 The Gallery...... 167 Lagun Mina...... 92 Paris Lakes...... 86 The Labyrinth of Language...... 94 Las Palmas...... 141 Partir...... 159 The People Who Never Stop...... 180 Le Cri du Homard...... 129 Peluquero Futbolero...... 153 The Pub...... 86 Le Llamaremos Bobby...... 151 Peter...... 185 The Real Millionaire...... 188 Le Vivier...... 145 Petits Joueurs (Gold Jacket)...... 93, 103 The Streets of the Invisibles...... 170 Leyenda...... 134 Pickels in a Pickle...... 97 The Tale of the Mischevous Fudge Thief...... 121 Life is Beautiful (You were afraid where no fear was)...... 129 Plan B...... 105 The Unliving...... 146 Lignes...... 129 Pobaw Sie Ze Mna (Play with me)...... 81 Timing...... 170 Lily...... 148 Posledny Autobus (The last bus)...... 78 To my Mother and my Father...... 88 Long Distance Information...... 138 Possible...... 76 Today’s Headline...... 113 Los Derribados...... 153 Première Neige...... 165 Tomatl: Chronique de la Fin d’un Monde...... 174 Lost Springs 2...... 106 Tous les Hommes s’Appellent Robert Luminaris...... 124, 187 R (All Men are Called Robert)...... 87 Red and Green...... 161 Train of Thougth...... 161 M Red Square...... 130 Training Session...... 103 Madness...... 131 Refugio 115...... 134 Tram...... 87 Manhattan 4:33 pm...... 186 Rem...... 158 Trotteur...... 165 Mari Carmen ...... 116, 177 Ridicule...... 169 Tuba Atlantic...... 142 Math Test...... 114 Road Runners - The Game...... 123 Meniscus...... 143 Romance...... 166 U Minuto 200...... 161 Rosette...... 178 Úlfur...... 108 Mirror ...... 114 Un Beau Matin (One Fine Morning)...... 186 Misifu...... 156 S Una Furtiva Lagrima...... 182 Missing...... 95 Sang Froid...... 164 Une Petite Histoire du Festival International du Film Mon Amoureux...... 152 Second Hand...... 168 d’Animation d’Annecy...... 157 Montseny...... 181 Seed...... 186 Une Soirée Extraordinaire...... 180 Moonstruck...... 168 Seule...... 178 Up the Valley and Beyond ...... 87 Moonswept...... 91 Shoes...... 78 Ursus...... 71 Moving Stories...... 174 Shoot for the Moon...... 173 Mushpush...... 128 Shoot the Moon...... 174 V Music for One X-mas and Six Drummers...... 170 Silent...... 128 Valonsadero, una Llar amb Vida...... 98 My Baby’s Just a Baby...... 162 Skallamann...... 72 Vanuatu o la Felicidad...... 149 Slug Invasion...... 76 Vencidos...... 132 N Snails...... 149 Virgen Negra...... 127 Nasnameyek Hêsin (The Blue Identity)...... 126 Sous la Lame de l’Épée...... 117 Voice Over...... 105 Náufragos...... 181 Split Time...... 184 Ne Crâne Pas Sois Modeste...... 163 Stahlhelm...... 79 W Neighbors...... 159 Starfield...... 154 Wallflower Tango...... 120 No - Problem!...... 112 Sudd (Out of Erasers)...... 173 Waterloo...... 163 Noise...... 80 Summer Bummer...... 101 We Ate the Children Last...... 145 Nullarbor...... 82, 117 Sweet Mosquito...... 178 We Miss You...... 187 Number ...... 115 Where my Dear Is...... 114 Nuru...... 81 T Tabula Rasa...... 164 Y O That’s the Beat...... 90 You are a Terrorist...... 136 O Sapateiro...... 132 The Adventure of the Lonely Can...... 97 Odysseus Gambit...... 139 The Animation Tag Attack...... 133 Z Oh Willy...... 160 The Boy in the Oak...... 152 ZeeC...... 111 Opowiesci z chlodni (Frozen Stories)...... 171 The Caketrope of Burton’s Team...... 160 Zeinek Gehiago Iraun (¿Quién Aguanta Más?)...... 140 Orange o Désespoir...... 97, 123 The Centrifuge Brain Project...... 82 Zeleno Drom ...... 96 Os Milionarios...... 143 The Chase...... 107 Zimmer 606...... 106 Overflowed...... 152 The Cup...... 102 Zombinladen, The Axis of Evil Dead...... 89 The Elaborate end of Robert Ebb...... 81 The End...... 151

FILMETS Badalona Film Festival 199