El Principe Constante? Jan Lechoń and Politics (After 1939)1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

El Principe Constante? Jan Lechoń and Politics (After 1939)1 ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS FOLIA LITTERARIA POLONICA 6(44) 2017 http://dx.doi.org/10.18778/1505-9057.44.03 Paweł Sobczak* el principe constante? Jan Lechoń and politics (after 1939)1 When I went to Paris, Beck spoke these words, Go there as an emigrant first, germinal... So in case of a crash or catastrophe, You could as from Poland as possible write about it, Then every Polish path will be dear to you, Alas! How you love Poland when you do not live there!2 The outbreak of WWII found Jan Lechoń in the diplomatic service in Paris, where since 1931 he had served as a propaganda officer of the Polish Embassy.3 He stayed in Paris until mid-June 1940 when, after France fell, the poet left the capital in a car driven by Jan Brzękowski and, after over a year of travelling through Spain, Portugal, and Brazil, he reached the United States. The dramatic wartime events and émigré fortunes spurred once again his poetic talent. Once in Rio de Janeiro he began writing poems which were later included in collections entitled Lutnia po Bekwarku and Aria z kurantem. The time of WWII and several years after it were also for Lechoń, who from 1943 was editor-in-chief of Tygo- dnik Polski, a time of intensive journalistic work. In his articles, the poet discussed * Ph.D., [email protected]; Department of 20th and 21st Century Polish Literature, Faculty of Philology, University of Lodz, 91-404 Łódź, 171/173 Pomorska St. 1 The article continues the theme of “Między kawiarnią a ambasadą. Jan Lechoń jako homo politicus”, included [in:] Meandry skamandrytów, W. Appel (ed.), pp. 363–380 (Xenia Toruniensia. Series Nova II (XII)). 2 A fragment of a political comedy authored by Światopełk Karpiński and Janusz Minkie- wicz of 1937 (quoted in: A. Stawiarska, “Bywalec i outsider” [in:] W. Gombrowicz, Wspomnienia polskie, Krakow 2002, p. 234). Those words, assigned by the comedians to Lechoń, from today’s perspective could be interpreted as an ironic foreshadowing of the fortunes of the poet in exile, to which the text is devoted. (All translations of fragments from the Polish – J.W.) 3 Antoni Słonimski (Alfabet wspomnień, Warsaw 1989, p. 118) wrote that “only Leszek could use his personal charm to achieve such an alluring diplomatic position not possessing any qualifica- tions for it.” Lechoń’s lack of qualifications consisted, e.g. in the fact that he did not speak French, and he only learnt it in Paris studying it for three hours daily. The learning was successful, yet the poet did not avoid some unpleasant situations, e.g. when “a Frenchman complained that for propa- ganda they chose a man who cannot speak French” (J. Lechoń, Listy do Anny Jackowskiej, Warsaw 1977, p. 150). 50 Paweł Sobczak various strictly political matters4 commenting on both past and present events. He defended the Polish character of Vilnius and Lviv (trusting that “the reveille from the St. Mary’s tower will sound again/ Lviv and Vilnius will listen to the steps of our soldiers”5), and he disapproved of the decisions made during the conferences in Tehran and Yalta. He also span, sometimes naive, concepts of a post-WWII world order: e.g. he developed an idea of a Federation of Central and East Eu- ropean Countries (including Poland, Yugoslavia, and Greece), or a bloc opposing Soviet influence.6 However, he mainly counted on the United States. He hoped for a change in the power system in Europe thanks to their operations in the internatio- nal theatre. As early as May 1942, Lechoń co-wrote a letter to president Franklin Delano Roosevelt, in which Polish émigrés demanded a just settlement of the “Polish case.” Three years later, he signed an official letter sent by Polski Ko- mitet Obywatelski (Polish Citizens’ Committee) to Roosevelt’s successor, Harry Truman. Its authors expressed their outrage at the arrests conducted by NKVD of sixteen leaders of the Polish underground under the charge of anti-Soviet subver- sive activities. In stating that “the incident, as well as many others, indicates the clear intention of the Soviet Union to erase Poland and the Polish nation from the face of the earth” the members of the Committee demanded Truman’s stern reac- tion to the “crimes of the Soviet dictatorship.”7 The appeal had no effect whatso- ever and did not prevent the absurd “trial of the sixteen”, yet the passiveness of the president of the United States did not discourage Lechoń. An extensive and bitter disappointment with France8, where the poet spent over a decade (the negative evaluation of the policy of the country also translated into extremely critical sta- tements regarding post-WWII French literature) evoked ardent neophyte support for the American strategy which “is, in fact, a paradise on this horrible earth”9 and “the last resort for the white race and western culture.”10 The poet was absolutely convinced that soon, as he wrote in Dziennik, America “will take a position in the world that no other state since the Roman times has had, and for which it is 4 Lechoń’s wartime articles included his first critical evaluations of Sanation politics (e.g. the annexation of Zaolzie), which were nowhere to be found in press articles or private statements from the 1930s of the author of Karmazynowy poemat. Being a contract employee of a Polish Embassy, he could not openly contest the policy of the ruling party, however, it is very difficult to find any information confirming his even unofficial opposition to some Sanation decisions. 5 J. Lechoń, “Matka Boska Częstochowska”, [in:] ibid., Poezje, R. Loth (ed.), Wrocław 1990, p. 78. 6 Cf. B. Dorosz, Lechoń i Tuwim: dzieje trudnej przyjaźni, Warsaw 2004, p. 54. A key role in those geopolitical initiatives was to be played by the émigré Peter II, the last king of Yugoslavia. 7 “Aneksy”, [in:] M. Grydzewski, J. Lechoń, Listy 1923–1956, B. Dorosz (ed.), vol. 2, Warsaw 2006, p. 449. 8 The “French theme” appeared in several poems written in exile by Lechoń, i.e. Pożegnanie „Marsylianki” (a description of the Germans’ seizure of Paris) and Z La Manczy (a depiction of Charles de Gaulle as Don Quixote). 9 M. Grydzewski, J. Lechoń, Listy 1923–1956, B. Dorosz (ed.), vol. 1, Warsaw 2006, p. 246. 10 Ibid., p. 329. El principe constante? Jan Lechoń and politics (after 1939) 51 destined by its wise strength and its idealism.”11 The conviction was not altered either by the lack of reaction from the United States to the victory of communists in China, or the negative phenomena in American internal politics, most of all, the Second Red Scare, the anti-communist psychosis of McCarthyism, raging through America. In 1954, Lechoń, still more pro-American than ever pro-French, wrote an extensive study (which he himself considered huge) Aut Caesar aut nihil, first published in Wiadomości, and later in book form. The text, to which Kajetan Morawiecki referred as a lay version of the Qui habitat in adiutorio altissimi psalm,12 expressed the poet’s conviction about America’s mission in relation to the rest of the world, particularly Europe, which does not know or understand the United States. Actually, within just a few years, “America became one of the two superpowers of the political world, and its entering all disputes on all conti- nents completely changed the proportions of power”13 in the world. It is a country “destined for greatness”, and the only hope for “countries subdued by the Soviets.”14 A sentence from a letter to Stanisław Baliński offered a synthesis of the poet’s judgements regarding his “third motherland,” including those formulated in Aut Caesar aut nihil: “America is Rome, with all its flaws as well as its power, which is the only thing that can bring salvation to the world.”15 Thus, it was by no accident that the essay’s title indirectly referred to Julius Caesar. Lechoń’s unwavering anti-communist attitude, worthy of the title of El Prin- cipe Constante of the Polish émigré community, who “spurned the laurel from the seductive hand,”16 had already appeared in the early-1940s. The differences between Lechoń (and Kazimierz Wierzyński and Józef Wittlin, who shared his views) and Julian Tuwim appeared just as quickly. The growing divergence of their political views led to an eventual breaking off not only of over thirty years of friendship, but even any form of contact between the poets.17 The author of Srebrne i czarne did not condone the actions of Tuwim, who expressed his leftist 11 J. Lechoń, Dziennik, vol. 2, Warsaw 1992, p. 56. 12 K. Morawski, “Podzwonne”, Wiadomości, 1957, issue 23, p. 4. Reprint, [in:] Wspomnienia o Janie Lechoniu, P. Kądziela (ed.), Warsaw 2006, p. 100. 13 J. Lechoń, “Aut Caesar aut nihil. Przemiany amerykańskie”, Wiadomości, 1954, issue 45, p. 1. 14 Ibid., “Aut Caesar aut nihil. Dziedzictwo całego świata”, Wiadomości, 1954, issue 47, p. 2. Lechoń’s article evoked objections of his opponents who accused him of excessive optimism and could not comprehend – like Marian Axel (“Do redaktora Wiadomości”, [in:] “Korespondencja”, Wia- domości, 1955, issue 7, p. 6) – how “a lack of culture is supposed to lead to a restoration of the world.” 15 “Listy Jana Lechonia do Stanisława Balińskiego”, T. Januszewski (ed.), Kresy, 1998, issue 3, p. 218. In another letter Lechoń wrote: “Against the malice of the whole world, America is truly the new Rome.” (ibid., p. 26) 16 J. Lechoń, “Cytata”, [in:] ibid., Poezje, p. 129. 17 It might had been under the influence of those experiences that Lechoń wrote: “Fifty-year -old bucks cannot convince one another about anything any more.
Recommended publications
  • Pamięć I Sprawiedliwość
    PAMIĘĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ PAMIĘĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ 2 (13) 2008 Warszawa RADA PROGRAMOWA: prof. dr hab. Jerzy W. Borejsza, prof. dr hab. Czesław Brzoza, prof. dr hab. Jan Draus, prof. dr hab. Jerzy Eisler, dr hab. Andrzej Friszke, dr Janusz Gmitruk, dr Andrzej Grajewski, dr Franciszek Gryciuk, prof. dr hab. Cezary Kuklo, prof. dr hab. Witold Kulesza, dr hab. Janusz Kurtyka, prof. dr hab. Grzegorz Mazur, dr Zbigniew Nawrocki, prof. dr hab. Andrzej Paczkowski, dr Sławomir Radoń, prof. dr hab. Wojciech Roszkowski, prof. dr hab. Włodzimierz Suleja, prof. dr hab. Tomasz Szarota, prof. dr hab. Ryszard Terlecki, Jędrzej Tucholski, prof. dr hab. Janusz Wrona, prof. dr hab. Wojciech Wrzesiński REDAKCJA: dr Władysław Bułhak, dr hab. Antoni Dudek, dr Łukasz Kamiński, dr hab. Paweł Machcewicz, dr Sławomir Poleszak (sekretarz redakcji), dr Rafał Wnuk (redaktor naczelny), dr hab. Zdzisław Zblewski, dr hab. Jan Żaryn Projekt graficzny: Krzysztof Findziński Opracowanie redakcyjne: Dorota Mazek, Małgorzata Strasz Redakcja techniczna: Andrzej Broniak Korekta: Magdalena Baj Tłumaczenie streszczeń na język angielski: Joanna Rohozińska-Michalska Skład i łamanie: Wojciech Czaplicki Druk i oprawa: 2 K s.c. Kaniorski Dariusz, Kwiatkowski Adam ul. Płocka 35/43, 93-134 Łódź © Copyright by Instytut Pamięci Narodowej Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu ISSN 1427-7476 Biuro Edukacji Publicznej Instytutu Pamięci Narodowej 00-869 Warszawa, ul. Towarowa 28, tel. (0-22) 431 83 83, 431 83 86 faks (0-22) 431 83 80, e-mail: [email protected], www.ipn.gov.pl PAMIĘĆ I SPRAWIEDLIWOŚĆ 2 (13) 2008 SPIS TREŚCI Od Redakcji . 9 I. Dyskusja Czy Polska rosła w siłę i ludzie żyli dostatniej? .
    [Show full text]
  • Gli Autori Di Questo Numero
    pl.it | rassegna italiana di argomenti polacchi | 11 | 2020 ISSN: 2384-9266 | plitonline.it Gli autori di questo numero Alessandro Amenta is an assistant professor of Polish language at the University of Rome “Tor Vergata”. His research interests include translation stud- ies, Polish interwar and post-1989 literature, and gender and queer studies in Eastern Europe. He has translated many 20th century Polish writers into Italian, such as Witold Gombrowicz, Adam Zagajewski, Wiesław Myśliwski, Zuzanna Ginczanka, Andrzej Stasiuk, Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, Antoni Libera, Izabela Filipiak, Łukasz Jarosz, and Piotr Paziński. He is the author of two monographs: Il Discorso dell’Altro. La costruzione delle identità omosessuali nella narrativa polacca del Novecento (2008) and Le parole e il silenzio. La poesia di Zuzanna Ginczanka e Krystyna Krahelska (2016). Lidia Mafrica graduated in 2015 from the University of Udine, where she specialised in Polish language and literature. In her master’s dissertation, she discussed the analysis and Italian translation of Fotoplastikon by Jacek Dehnel. Currently she is a temporary research fellow at University of Genoa and edito- rial assistant for “pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi”. Dario Prola is an assistant professor in the Faculty of Applied Linguistics of Warsaw University. He teaches the history of Italian literature, literary translation, and specialised translation. He received a PhD in 2008 from Turin University, with a thesis on the theme of myth and representation of the city in Polish literature after 1989. His research interests include contemporary Polish literature, literary translation, and literary relationships between Italy and Poland. He is the author of numerous articles and two monographs: Mito e rappresentazione della città nella letteratura polacca (2014) and Spossato dalla bellezza: l’Italia nella scrittura di Jarosław Iwaszkiewicz (2018).
    [Show full text]
  • The Kosciuszko Foundation 2010 Annual Report
    THE KOSCIUSZKO FOUNDATION The American Center of Polish Culture 2010 ANNUAL REPORT The Kosciuszko Foundation The American Center of Polish Culture Contents THE MISSION OF THE KOSCIUSZKO FOUNDATION 3 U.S. AND POLISH ACADEMIC ADVISORY COMMITTEE 4-5 EXHANGE FELLOWSHIPS AND GRANTS FOR POLISH CITIZENS 6 SCHOLARSHIPS IN THE HUMANITIES 7-8 POLISH STUDIES SCHOLARS 9 SCHOLARSHIPS IN THE SCIENCES 10 SCHOLARSHIPS IN LAW AND ECONOMICS 11 SPECIAL AND TRAVEL GRANTS 12-13 THE DOMESTIC SCHOLARSHIP PROGRAMS 14 DOMESTIC TUITION SCHOLARSHIPS 14-19 THE YEAR ABROAD PROGRAM IN POLAND 20-21 GRADUATE STUDIES AND RESEARCH IN POLAND 22 SUMMER STUDY ABROAD PROGRAM 23-24 ANNUAL DINNER AND BALL 25 AFFILIATE GROUPS 26-28 2010 The Kosciuszko Foundation Annual Report 2 The Kosciuszko Foundation The American Center of Polish Culture The Mission of the Kosciuszko Foundation Founded in 1925, the Kosciuszko Foundation is dedicated to promoting and strengthening understanding and friendship between the peoples of Poland and the United States through educational, scientific and cultural exchanges and other related programs and activities. It awards fellowships and grants to graduate student scholars, scientists, professionals and artists and helps to increase the visibility and prestige of Polish culture in America’s pluralistic society by sponsoring exhibits, publications, film festivals, performing arts such as concerts and recitals, and assists other institutions with similar goals. 2010 The Kosciuszko Foundation Annual Report 3 The Kosciuszko Foundation The American Center of Polish Culture U.S. and Polish Academic Advisory Committee The Foundation would like to take this opportunity to express its sincere appreciation to the members of the U.S.
    [Show full text]
  • The 45Th Anniversary of the School of Polish Language and Culture The
    .0/5)-:/3 t:&"397***t+6-:t*44/9 888*4466$0.1*4.086+t'3&&$01: SPECIAL EDITION th The 45 anniversary of the School of Polish Language and Culture th The 650 anniversary of the Jagiellonian University Honorary patronage of the spouse of the President of the Republic of Poland, Anna Komorowska SUMMER SCHOOL OF POLISH LANGUAGE AND CULTURE Welcome! 2 JULY 2014 WWW.PLSCHOOL.UJ.EDU.PL www.hotelestudenckie.pl SUMMER SCHOOL OF POLISH LANGUAGE AND CULTURE Warsaw, 4 July 2014 To the Participants of the Inauguration of the summer session of the School of Polish Language of Culture by the Jagiellonian University Dear Ladies and Gentlemen, with great pleasure and satisfaction I have accepted the opportunity to hold the honorable patronage over the programme which is launched today for the 45th time at the Jagiellonian University. In this particular anniversary year, when the University proudly celebrates its 650 An- niversary, the Summer School organized by the School of Polish Language and Culture is not only a valuable educational initiative, promoting Polish language and culture, but al- so it symbolizes everything that is so important to all of us today – connecting people. Several hundred participants of the programme have come to Krakow from all over the world in order to learn language and even more – to be together, to learn about diff erent cultures and to learn about one another. I hope that owing to initiatives such as this one, our world will be more peaceful, wiser, and more aware of values that actually are com- mon to all of us.
    [Show full text]
  • The Soviet Threat in Stanisław Cat-Mackiewicz's
    PRZEGLĄD ZACHODNI II, 2017 STANISŁAW ŻERKO Poznań THE SOVIET THREAT IN STANISŁAW CAT-MACKIEWICZ’S JOURNALISTIC WRITINGS DURING WORLD WAR II Stanisław Mackiewicz, known as Cat-Mackiewicz – the pseudonym1 he assumed in the 1920s – is still recognised as one of the most prominent Polish political journal- ists and historical essayists. He also wrote about literary history, and was particularly well known as a specialist in and admirer of Russian literature. He was a prolific writer. He wrote “21 books, 55 pamphlets, and over 300 papers which were a page or column long.”2 His recently published Selected Writings, edited by Jan Sadkiewicz, already comprise 19 volumes, and more are to be published. Mackiewicz’s writings have not ceased to be of great interest, and younger readers are enthusiastic when they discover them, which is to be expected. One of the youngest reviewers of Mac- kiewicz’s Selected Writings wrote: “I do not hesitate to call Stanisław Mackiewicz the most outstanding Polish journalist of the last century.”3 Mackiewicz was a conservative, a monarchist, a supporter of Piłsudski and a lead- ing Polish Germanophile, and a writer and journalist with an extraordinarily colourful personality. His biography by Jerzy Jaruzelski4 is an excellent account of the above. Between World Wars I and II the Słowo [Word] daily was published in Vilnius, and Cat-Mackiewicz was its editor-in-chief. Various aspects of his and his colleagues’ political writings published there are also analysed in his biography. Słowo was not a provincial daily, but was available and read in all major Polish cities.
    [Show full text]
  • Plik Z Zawartością Zeszytu
    Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk PAMIĘTNIK Literacki CZASOPISMO KWARTALNE POŚWIĘCONE HISTORII I KRYTYCE LITERATURY POLSKIEJ Rocznik CV, zeszyt 1 1-4.indd 1 2014-03-11 15:07:37 Z A Ł O Ż O N Y W R O K U 1 9 0 2 P R Z E Z T O W A R Z Y S T W O L I T E R A C K I E I M I E N I A A D A M A M I C K I E W I C Z A Komitet redakcyjny: GRAŻYNA BORKOWSKA (redaktor naczelny), MICHAŁ GŁOWIŃSKI (zastępca redaktora naczelnego), TERESA KOSTKIEWICZOWA (zastępca redaktora naczelnego), ADAM DZIADEK, WOJCIECH GŁOWALA, LUIGI MARINELLI, ANDRZEJ SKRENDO, LUDWIKA ŚLĘKOWA, KRZYSZTOf TRYBUŚ Sekretarz redakcji: ZOfIA SMOLSKA Projekt okładki: JOANNA MUCHO Na okładce: A. Wasniecow, projekt dekoracji do opery N. Rimskiego-Korsakowa Legenda o niewidzialnym grodzie Kiteziu i dziewicy Fiewronii Opracowanie redakcyjne i korekta: MICHAŁ KUNIK, AGNIESZKA MAGREL, JOANNA NOWAK, ZOfIA SMOL- SKA, DOROTA UCHEREK Tłumaczenie streszczeń: TOMASZ P. GÓRSKI Opracowanie typograficzne i łamanie: Wydanie publikacji dofinansowane przez Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego Zrealizowano w ramach Programu Operacyjnego „Promocja Literatury i Czytelnictwa” ogłoszonego przez Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego © Copyright by Instytut Badań Literackich PAN and Towarzystwo Literackie im. Adama Mickiewicza, Wrocław–Warszawa 2014 Objętość: ark. wyd. 20; ark. druk. 15,5 Nakład: 600 egz. 1-4.indd 2 2014-03-11 15:07:37 Od tego roku funkcję współwydawcy „Pamiętnika Literackiego” pełnić będzie Towarzystwo Literackie im. Adama Mickiewicza – historycznie rzecz biorąc, inicja- tor i pierwotny właściciel pisma. Przez ostatnich kilkanaście lat pomoc w staraniach o jego byt materialny świadczyła fundacja Akademia Humanistyczna, założona przy Instytucie Badań Literackich PAN.
    [Show full text]
  • The Leadership of the Sanacja Camp and the Controversy Over the Future Constitution, 1928–1935
    Kwartalnik Historyczny Vol. CXXI, 2014 Special Issue, pp. 123–141 PL ISSN 0023-5903 PAWEŁ DUBER Muzeum Józefa Piłsudskiego w Sulejówku Warsaw THE LEADERSHIP OF THE SANACJA CAMP AND THE CONTROVERSY OVER THE FUTURE CONSTITUTION, 1928–1935 The coup d’état of May 1926 should be regarded as one of the most im- portant events in the recent history of Poland.The seizure of power by Józef Piłsudski put an end to the period usually referred to as the ‘era of 1 parliamentary ascendancy’. One of the main goals of the political camp led by Marshal Piłsudski was to strengthen the executive prerogatives of the president by introducing far-reaching changes to the Constitu- tion of 1921. The camp’s leaders also stressed the need to cure all the 2 ills plaguing the country’s political life. For this reason, the regime that came to power in 1926 began to be called the ‘Sanacja’ (an elusive term best translated as ‘moral improvement’). However, it should also be re- membered that Piłsudski, in seizing almost complete control of Polish political life, did not have a clear-cut programme for rebuilding the foundations of political system. Work on this programme, undertaken long before the May Coup, continued for many years, revealing serious divergences of opinion among the Marshal’s close associates. The most significant conflicts involved the attempts to give a new shape to the upper house of parliament, to determine the mutual relations between 1 Janusz Pajewski, Budowa Drugiej Rzeczypospolitej 1918–1926, Kraków, 1995, p. 199. A historian known for being a Piłsudski adherent went so far as to use the term ‘the period of the Sejm’s omnipotence’.
    [Show full text]
  • Raport O Stanie Badań Nad Migracjami W Polsce Po 1989 Roku
    Raport o stanie badań nad migracjami w Polsce po 1989 roku Redakcja naukowa: Anna Horolets, Magdalena Lesińska, Marek Okólski Komitet Badań nad Migracjami PAN Warszawa 2018 Raport o stanie badań nad migracjami w Polsce po 1989 roku Redakcja naukowa: Anna Horolets, Magdalena Lesińska, Marek Okólski Komitet Badań nad Migracjami PAN Warszawa 2018 Recenzja: Krystyna Romaniszyn, Uniwersytet Jagielloński Skład: Maria Piechowska / e-bla Copyright © 2018 by Komitet Badań nad Migracjami PAN Publikacja dofinansowana przez Polską Akademię Nauk ISBN 978-83-940012-8-5 www.kbnm.pan.pl Spis treści Podziękowania 2 Wstęp. Studia migracyjne w Polsce po 1989 roku – szkic mapy pola badawczego 3 Rozdział 1. Demograficzne aspekty badań nad migracjami 30 Rozdział 2. Ekonomiczne badania nad migracjami 68 Rozdział 3. Socjologiczna perspektywa w badaniach nad migracjami 86 Rozdział 4. Badania migracyjne w obszarze politologii i dyscyplin pokrewnych 118 Rozdział 5. Perspektywa historii w badaniach nad migracjami 137 Rozdział 6. Badania migracyjne o profilu antropologicznym 153 Rozdział 7. Perspektywa geografii i studiów regionalnych w badaniach nad migracjami 174 Biogramy autorów 211 1 Podziękowania Redaktorzy pragną podziękować za wnikliwą recenzję raportu i cenne uwagi prof. dr hab. Krystynie Romaniszyn. Mamy dług wdzięczności także wobecczłonków Komitetu Badań nad Migracjami PAN, którzy na różnych etapach jego powstawania przekazywali materiały do bazy, uczestniczyli w zorganizowanym w Lublinie spotkaniu, na którym podjęto decyzje o strukturze raportu, przygotowywali i redagowali poszczególne rozdziały, przekazywali krytyczne uwagi i uzupełnienia dotyczące wczesnej jego wersji. Anna Horolets, Magdalena Lesińska, Marek Okólski 2 Wstęp. Studia migracyjne w Polsce po 1989 roku – szkic mapy pola badawczego1 Anna Horolets, Magdalena Lesińska, Marek Okólski 1.
    [Show full text]
  • El Principe Constante? Jan Lechoń and Politics (After 1939)1
    ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS FOLIA LITTERARIA POLONICA 6(44) 2017 http://dx.doi.org/10.18778/1505-9057.44.03 Paweł Sobczak* el principe constante? Jan Lechoń and politics (after 1939)1 When I went to Paris, Beck spoke these words, Go there as an emigrant first, germinal... So in case of a crash or catastrophe, You could as from Poland as possible write about it, Then every Polish path will be dear to you, Alas! How you love Poland when you do not live there!2 The outbreak of WWII found Jan Lechoń in the diplomatic service in Paris, where since 1931 he had served as a propaganda officer of the Polish Embassy.3 He stayed in Paris until mid-June 1940 when, after France fell, the poet left the capital in a car driven by Jan Brzękowski and, after over a year of travelling through Spain, Portugal, and Brazil, he reached the United States. The dramatic wartime events and émigré fortunes spurred once again his poetic talent. Once in Rio de Janeiro he began writing poems which were later included in collections entitled Lutnia po Bekwarku and Aria z kurantem. The time of WWII and several years after it were also for Lechoń, who from 1943 was editor-in-chief of Tygo- dnik Polski, a time of intensive journalistic work. In his articles, the poet discussed * Ph.D., [email protected]; Department of 20th and 21st Century Polish Literature, Faculty of Philology, University of Lodz, 91-404 Łódź, 171/173 Pomorska St. 1 The article continues the theme of “Między kawiarnią a ambasadą.
    [Show full text]
  • FREE POLAND SPECIAL REPORT No 3
    MOOS IFIEO AND RELEASED BY UN1RA INTELLIGENCE AGENCY SOURCES METHODS EXEMPT ION3B28 NA Z I WAR CR IMES DISCLOSURE AC1 DATE 2004 2006 FREE POLAND SPECIAL REPORT No 3 The WOLNA POLSKA [Free Poland] Fighting Organization is based-- in accordanCe with out Political Manifesto--on historical ideals of political independence of the United States Consti- tution and by virtue of this is conducting an open struggle for Freedom and Independence of Poland. The struggle for the liberation of Poland from the Soviet yoke, conducted jointly with the legal authorities of Independent Poland in Great Britain and other countries, is directed by us primarily against all those in . Poland and. abroad whose activity is harmful to the interest of Poland and the Polish Nation. We publish the names of such . persons systematically in black lists and in "Communi- ques from the Battlefield," and in the journal "SOHO WEEKLY NEWS" made available to us for this purpose. We receive Many .letters from true patriots, persons actively engaged in the struggle for independence, and sympathizers of FREE POLAND. It is very gratifying to have so many friends throughout the whole world. Following disclosure of the names of agents of the Security Service of the MSW and of the Information Service of the PRL Armed Forces in Special , Report No 2, a real avalanche of let- ters poured in to the Administration of TREE POLAND. We have received from various countries, including Poland, much data relating also to CIA and FBI agents acting against the interests Of the Republic of Poland, the legal Government of the Republic of Poland in Exile, and Polish organizations.
    [Show full text]
  • Prawo I Bezprawie
    DWUTYGODNIK POLSKIEGO INSTYTUTU: “MIECZ DUCHA” ADRES REDAKCJI : 27 GROSVENOR STREET, LONDON, W.i Telefon: MAY 2028 Rok I Nr. 18 NIEDZIELA 27 WRZEŚNIA 1942 Cena 3d. STANISŁAW SZURLEJ PRAWO I BEZPRAWIE PRAWO JEST ZJAWISKIEM SPO- padku nim być nie może. Odpowiedź jest jańską jest prawem, a co jej przeciwne — przede wszystkim każę dbać o własną sprawy obcego mocarstwa, a przecież nikt łecznym. Zjawia się wraz z pojawianiem prosta. Ocenić to można tylko na pod­ jest bezprawiem. Wtedy ustaną wąt­ duszę, o to, ażeby samemu dawać przy­ nije kwestionował prawa tego krzyżowcom, się drugiego człowieka na ziemi. Celem stawie zasad moralnych, bo tylko wtedy pliwości, które prawa są dobre, a które kład życia prawego, zgodnego z Bożymi póki wśród nich panował duch chrześci­ bowiem prawa jest określić wzajemne ma się bezwzględne kryteria, dla okreś­ złe. , nakazami. Tylko spełnienie tego warunku jański, duch Godfreda czy Ryszarda Lwie e stosunki między ludźmi i umocnić je lenia co jest złe a co jest dobre. Powtóre zaś — i to dla oceny uprawnia moralnie do wtrącania się w Serce. Również i dziś stopień urzeczy­ sankcjami. CGdyby ’ ’ tego nie było, nie A zasad tych należy szukać w prawie sprawy, o której wyżej była mowa, ma sprawy drugich, które w przeciwnym razie wistnienia etyki chrześcijańskiej w życiu byłoby między* r ludźmi organizacji natury, czyli w prawie boskim — zawar­ szczególniejsze znaczenie — w etyce kato­ stałoby się jedynie nowym, cięższym własnego narodu, jest równocześnie miarą koniecznej dla wspólnego życia,, w szcze- tym dla nas w etyce katolickiej. Wtedy lickiej jest jedno, niezmiernie istotne jeszcze grzechem obłudy. uprawnienia do mieszania się — celem gólności nie byłoby określenia kto kogo tylko można nie zbłądzić i powiedzieć — przykazanie.
    [Show full text]
  • Finnish Literature in Poland, Polish Literature in Finland Comparative Reception Study from a Hermeneutic Perspective
    KATARZYNA SZAL Finnish Literature in Poland, Polish Literature in Finland Comparative Reception Study from a Hermeneutic Perspective Publications of the University of Eastern Finland Dissertations in Education, Humanities, and Theology 40 University of Eastern Finland Joensuu 2013 Juvenes Print - Tampereen Yliopistopaino Oy Tampere, 2013 Sarjan toimittaja: Maija Könönen Myynti: Itä-Suomen yliopiston kirjasto ISBN: 978-952-61-1043-1 (print) ISSNL: 1798-5625 ISSN: 1798-5625 ISBN: 978-952-61-1044-8 (PDF) ISSN: 1798-5633 (PDF) Szal, Katarzyna Finnish Literature in Poland, Polish Literature in Finland. Comparative Reception Study from a Hermeneutic Perspective Joensuu: University of Eastern Finland, 2012, 263 pages Dissertations in Education, Humanities, and Theology; 40 ISBN: 978-952-61-1043-1 (print) ISSNL: 1798-5625 ISSN: 1798-5625 ISBN: 978-952-61-1044-8 (PDF) ISSN: 1798-5633 (PDF) ABSTRACT The fate of literary texts outside of their home country has been of interest to literary schol- ars for a long time. Recent developments in comparative, translation and reception studies produced many works dealing with this issue. While much versatile research on recep- tion has been done in the case of the most popular world literatures (in English, German or French), little is known about foreign reception – especially bilateral – of literatures of smaller nations and less popular languages. This dissertation looks more closely at mutual literary exchange and reception in two small countries – Finland and Poland. The disserta- tion does so by looking at the bibliography of literary translations in question and their reviews in the target country. The research covers a period of Polish-Finnish literary translations from their begin- nings (the second half of the 19th century) till the year 2006, during which both countries went through significant transformations of their social, political and literary life.
    [Show full text]