Vodnik Po Arhivskem Gradivu Svetovne Vojne

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vodnik Po Arhivskem Gradivu Svetovne Vojne Vodnik po arhivskem gradivu svetovne vojne Vodnik po arhivskem gradivu svetovne vojne Ljubljana 2017 Vodnik po arhivskem gradivu 1. svetovne vojne Knjigo je pripravil koordinacijski odbor: Bojan Himmelreich, Aleš Jambrek, Teja Krašovec, Jure Maček, Blaž Otrin, Luka Tul, Lilijana Urlep, Lilijana Vidrih Lavrenčič, Jure Volčjak, Barbara Žabota Uredil: Jure Volčjak Avtorji popisov: Bojana Aristovnik, Dušan Bahun, Žarko Bizjak, Neja Blaj Hribar, Zdenka Bonin, Janez Bregar, Metka Bukošek, Elizabeta Eržen Podlipnik, Jože Glavič, Nina Gostenčnik, Nina Goznik, Marija Grabnar, Hana Habjan, Bojan Himmelreich, Mira Hodnik, Mojca Horvat, Iztok Hotko, Aleš Jambrek, Sonja Jazbec, Daniela Juričić Čargo, Alenka Kačičnik Gabrič, Jana Kastelic, Andreja Klasinc Škofljanec, Mirjana Kontestabile Rovis, Marija Kos, Marjana Kos, Jože Kranjec, Teja Krašovec, Sabina Lešnik, Jure Maček, Nataša Majerič Kekec, Aleksandra Mrdavšič, Dunja Mušič, Matej Muženič, Andrej Nared, Metka Nusdorfer Vuksanović, Brane Oblak, Blaž Otrin, Anja Paulič, Vojko Pavlin, Aleksandra Pavšič Milost, Marjan Penca, Barbara Pešak Mikec, Vanja Pfajfar, Janez Pirc, Olga Pivk, Branko Radulovič, Deborah Rogoznica, Jurij Rosa, Zdenka Semlič Rajh, Vesna Sirk, Gorazd Stariha,Jože Suhadolnik, Vladimir Sunčič, Judita Šega, Aida Škoro Babić, Gašper Šmid, Gordana Šoevegeš Lipovšek, Alojzij Teršan, Polona Trobec-Mlakar, Luka Tul, Mojca Tušar,Lilijana Urlep, Ivanka Uršič, Simona Velunšek, Lilijana Vidrih Lavrenčič, Dejan Zadravec, Uroš Zagradnik,Boštjan Zajšek, Hedvika Zdovc, Barbara Žabota, Aleksander Žižek, Natalija Žižić Za vsebino odgovarjajo avtorji. Prevod povzetka: Alenka Hren Oblikovanje in priprava za tisk: GALdesign Izdali in založili: • Arhiv Republike Slovenije, zanj Bojan Cvelfar • Pokrajinski arhiv Koper, zanj Nada Čibej • Pokrajinski arhiv Maribor, zanj Ivan Fras • Pokrajinski arhiv v Novi Gorici, zanj Drago Trpin • Zgodovinski arhiv Celje, zanj Borut Batagelj • Zgodovinski arhiv Ljubljana, zanj Mitja Sadek • Zgodovinski arhiv na Ptuju, zanj Katja Zupanič • Nadškofijski arhiv Ljubljana, zanj France M. Dolinar • Nadškofijski arhiv Maribor, zanj Bernard Geršak • Škofijski arhiv Koper, zanj Luka Tul Tisk: Tiskarna Januš Naklada: 300 izvodov Ljubljana, 2017 © 2017, Arhiv Republike Slovenije Vse pravice pridržane. Zgodovinski arhiv na Ptuju R 207 C 19 R 193 C 17 R 0 C 0 G 198 M 18 G 42 M 97 G 0 M 0 B 182 Y 27 B 45 Y 92 B 0 Y 0 K 0 K 7 K 100 Nadškofija Ljubljana CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 930.253(497.4):94(497.4)“1914/1918“ 94(497.4)“1914/1918“(093) VODNIK po arhivskem gradivu 1. svetovne vojne / [avtorji popisov Bojan Aristovnik ... [et al.] ; uredil Jure Volčjak ; prevod povzetka Alenka Hren]. - Ljubljana : Arhiv Republike Slovenije : Zgodovinski arhiv : Nadškofijski arhiv ; Koper : Pokrajinski arhiv : Škofijski arhiv ; Maribor : Pokrajinski arhiv : Nadškofijski arhiv ; v Novi Gorici : Pokrajinski arhiv ; Celje : Zgodovinski arhiv ; na Ptuju : Zgodovinski arhiv, 2017 ISBN 978-961-6638-34-0 (Arhiv Republike Slovenije) 1. Aristovnik, Bojana 2. Volčjak, Jure 292350464 4 Kazalo Vodniku na pot . 6 Uvod . 8 Avtorji popisov . 14 Vodnik po arhivskem gradivu 1. svetovne vojne . 17 1. Arhiv Republike Slovenije (ARS) . 18 2. Pokrajinski arhiv Koper (PAK) . 126 3. Pokrajinski arhiv Maribor (PAM) . 175 4. Pokrajinski arhiv v Novi Gorici (PANG) . 212 5. Zgodovinski arhiv Celje (ZAC) . 271 6. Zgodovinski arhiv Ljubljana (ZAL) . 320 7. Zgodovinski arhiv na Ptuju (ZAP) . 506 8. Nadškofijski arhiv Ljubljana (NŠAL) . 526 9. Nadškofijski arhiv Maribor (NŠAM) . 558 10. Škofijski arhiv Koper (ŠAK) . 587 Summary . 590 Uporabljene okrajšave . 592 Bibliografija . 593 Imensko in krajevno kazalo . 599 5 Vodniku po arhivskem gradivu 1. svetovne vojne na pot Arhivi so zakladnica narodove zgodovine, njegove preteklosti. So narodov spo- min in vsakokraten opomin. So črke, tipkopisi, listine, plakati in fotografije, ki so pretekle dogodke, procese, pojave, posameznike, skupine, družbo in skupnosti zapisali v večnost ter shranili, da sodobniki in potomci vedno znova sestavljajo podobe preteklosti. Gradivo, ki ga hranijo arhivi, je surov in neprečiščen prama- terial za nizanje zgodovinskih zgodb po kronološkem ali kakršnemkoli drugem redu, predvsem pa je nenadomestljiva dediščina neke skupnosti in njenih pri- padnikov. George Orwell je v znamenitem romanu 1984 arhivom pripoznal posebno moč, ker »kdor nadzira preteklost, nadzira prihodnost; kdor nadzira sedanjost, nadzira preteklost.« Predvsem pa je trdil, da »pretekli dogodki, /…/ objektivno ne obsta- jajo, temveč preživijo v pisanih dokumentih in človeškem spominu. Zato je pretek- lost to, o čemer se sporazumeta dokaz/gradivo in spomin.«1 Torej je arhivsko gra- divo metafora za zgodovino v nastajanju. Preprečuje pozabljenje in omogoča natančno dokumentiranje dogodkov ter zato postane dobrodošel korektiv za napačne, celo lažne spomine. Arhivi so laboratorij zgodovinskega raziskovanja in soočanja nasprotujočih se procesov: spominjanje in pozabljenje, trpljenje in upanje, moč in odgovornost, meje in svoboda, zatiranje in pravica, konformi- zem in različnost, molk in govor. Vsi ti procesi, vprašanja in iskani odgovori so resda hranjeni, včasih celo skriti, založeni, zaprašeni, v arhivskih sobanah, skladiščih, škatlah, kolutih in fasciklih ter iskalcem ne vedno najlažje dosegljivi. Njih dostopnost med drugim terja iskalčevo znanje, spoznanje in arhivska orodja ter pomagala, ki odpirajo vrata in pokrove gradivskih zakladov. Arhivi v Sloveniji so se ob 100. obletnici začet- ka 1. svetovne vojne odločili, da raziskovalcem »let strahot« priskočijo na po- moč in sestavijo nabor, izbor, popis gradiva o 1. svetovni vojni, ki se je nabralo v slovenskih arhivskih ustanovah. Nastal je impresiven nabor arhivskih fondov in njihovih dragocenih vsebin, ki se nanašajo na obdobje 1. svetovne vojne. To ne nazadnje vodi do spoznanja, ki ne bi smelo biti presenečenje, pa vendarle je, 1 George Orwell: 1984. Ljubljana: Mladinska knjiga 1983, str. 182. 6 da so tudi slovenski arhivi zakladi pisnih dokumentov o času, ki je pred 100 leti lomil slovensko in svetovno zgodovino. Odslej se bodo poti slovenskih razisko- valcev 1. svetovne vojne lažje in hitreje stekale v slovenske arhive, od državnega do pokrajinskih in cerkvenih. Dunajski državni arhiv z Vojnim arhivom ne bo več tako edinstven ter nujen, čeravno pa še vedno zelo potreben cilj iskalcev odgovorov na vprašanje, kako je 1. svetovna vojna v svoje strahotne niti vpletla tudi slovenski prostor in njegove prebivalce. Izjemno nazoren in poveden izbor gradiva upravne, sodne, vojaške, cerkvene in osebne narave o 1. svetovni voj- ni predstavlja most med lokalnim in globalnim. Eden brez drugega ne moreta pripovedovati zgodbe o vojni in ljudeh v vojni, ker brez razumevanja obeh os- taja podoba vojne pomanjkljiva in pohabljena. Vodnik predstavlja prvovrsten, izviren in trajen spomenik spominu na 1. svetovno vojno. Republika Slovenija je lahko nanj izjemno ponosna. Ne nazadnje potrjuje tudi pravilnost odločitve Vlade Republike Slovenije, ki je septembra 2012 ustanovila Nacionalni odbor za obeleževanje 100-letnic 1. svetovne vojne z nalogo sooblikovanja zavesti, da je 1. svetovna vojna eden od pomembnih prelomnih procesov slovenske zgo- dovine 20. stoletja. In če je bilo v začetku zapisano, da je moč arhivov in v njih hranjenega gradiva posebna, lahko tudi ugotovimo, da je moč stoletnega slo- venskega spominjanja na 1. svetovno vojno združevalna. V različnih projektih, razstavah in prireditvah so se združile v učinkovitem sodelovanju številne slo- venske arhivske, muzejske, raziskovalne, knjižnične in druge kulturne ustanove. Vodnik po arhivskem gradivu o 1. svetovni vojni, ki ga hranijo slovenski arhivi, je rezultat takšnega sodelovanja. Je odraz odlične organizacije, koordinacije in naklonjenosti slovenskih arhivov do zaznamovanja 100. obletnic 1. svetovne vojne v Republiki Sloveniji. V imenu Nacionalnega odbora za obeleževanje 100-letnic 1. svetovne vojne iz- rekam iskrene čestitke slovenskim arhivom za dosežen rezultat ter voščim vod- niku srečno in uspešno pot med njegove uporabnike! Andreja Katič ministrica za obrambo 7 Uvod Vojaki v strelskih jarkih nekje na Krasu, s. d. (SI_PANG/0583, Zbirka fotografij, serija 157/Johann Freund, št. 028) 28. julija 1914 štejemo za dan, ko se je pričela 1. svetovna vojna in je trajala dol- ga štiri leta, vse do 11. novembra 1918. Šlo je za prvo pravo svetovno oziroma globalno vojno, saj so v njej sodelovali vsi dotedanji večji svetovni imperiji in njihovi zavezniki. Uničujoče posledice te strašne morije so močno občutili tudi naši predniki, tako fantje in možje, ki so se borili za cesarja na različnih frontah širom Evrope, kot tudi žene in otroci, ki so v najboljšem primeru ostali doma in sami skrbeli za dom in gospodarstvo, trpeli pomanjkanje in obenem po svojih močeh prispevali za ublažitev vedno slabših razmer v državi. Veliko ljudi je mo- ralo zapustiti svoja bivališča in oditi na pot begunstva, mnogi pa so žal za vedno veliko prezgodaj tragično končali svoja življenja. Danes skorajda ni družine v Sloveniji, ki se ne spominja 1. svetovne vojne; že zaradi tega, ker je eden od njihovih prednikov padel kot žrtev ali pa se je boril na eni izmed uničujočih front. Slovencem se je zagotovo najbolj vtisnila v spo- min »domača« soška fronta, ki je potekala v dolžini okoli 90 km od Rombona do Tržaškega zaliva med avstro-ogrsko in italijansko vojsko. Pričela se je z vstopom Kraljevine Italije v vojno 23. maja 1915 in je trajala vse do 27. oktobra 1917.
Recommended publications
  • Between the Local and the National: the Free Territory of Trieste, "Italianita," and the Politics of Identity from the Second World War to the Osimo Treaty
    Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports 2014 Between the Local and the National: The Free Territory of Trieste, "Italianita," and the Politics of Identity from the Second World War to the Osimo Treaty Fabio Capano Follow this and additional works at: https://researchrepository.wvu.edu/etd Recommended Citation Capano, Fabio, "Between the Local and the National: The Free Territory of Trieste, "Italianita," and the Politics of Identity from the Second World War to the Osimo Treaty" (2014). Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports. 5312. https://researchrepository.wvu.edu/etd/5312 This Dissertation is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by the The Research Repository @ WVU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Dissertation in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you must obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Dissertation has been accepted for inclusion in WVU Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports collection by an authorized administrator of The Research Repository @ WVU. For more information, please contact [email protected]. Between the Local and the National: the Free Territory of Trieste, "Italianità," and the Politics of Identity from the Second World War to the Osimo Treaty Fabio Capano Dissertation submitted to the Eberly College of Arts and Sciences at West Virginia University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Modern Europe Joshua Arthurs, Ph.D., Co-Chair Robert Blobaum, Ph.D., Co-Chair Katherine Aaslestad, Ph.D.
    [Show full text]
  • Capodistria, Ieri E Oggi
    CAPODISTRIA, IERI E OGGI Autrice Martina Seražin Mohorčič Discipline di riferimento Lingua e letteratura italiana (italiano L1), storia Target group Scuola elementare con lingua d’insegnamento italiana in Slovenia - 8 e 9 classe EDUKA2 PER UNA GOVERNANCE TRANSFRONTALIERA DELL’ISTRUZIONE ČEZMEJNO UPRAVLJANJE IZOBRAŽEVANJA EDUKA2 Per una governance transfrontaliera dell’istruzione / Čezmejno upravljanje izobraževanja Progetto finanziato nell’ambito del Programma di Cooperazione Interreg V-A Italia- Slovenia 2014-2020 con il Fondo europeo di sviluppo regionale / Projekt financira Program sodelovanja Interreg V-A Italija-Slovenija s sredstvi Evropskega sklada za regionalni razvoj Work package / Delovni sklop 3.1.3 Condivisione e realizzazione di materiali didattici e azioni pilota di supporto all’insegnamento delle lingue minoritarie e regionali / Skupno načrtovanje in realizacija didaktičnega gradiva in pilotnih aktivnosti za podporo pri poučevanju manjšinskih in regionalnih jezikov Unità didattiche per l’insegnamento dell’italiano nelle scuole con lingua d’insegnamento italiana in Slovenia / Učne enote za potrebe poučevanja italijanščine na šolah z italijanskim učnim jezikom v Sloveniji TITOLO CAPODISTRIA, IERI E OGGI AUTRICE Martina Seražin Mohorčič A CURA DI Sergio Crasnich, Sonja Starc PROJECT MANAGER Zaira Vidau EDITO DA Facoltà di Studi Educativi dell’Università del Litorale GRAFICA E IMPAGINAZIONE Ilaria Comello, Grafica Goriziana– Gorizia Il contenuto della presente pubblicazione non rispecchia necessariamente le posizioni ufficiali
    [Show full text]
  • Mediterranean Route!
    8 EuroVelo 8 Welcome to the Mediterranean Route! FROM ANDALUSIA TO CYPRUS: 7,500 KILOMETRES OF CYCLING THROUGH WORLD FAMOUS DESTINATIONS, WILD NATURE & HIDDEN BEACHES www.eurovelo8.com Welcome to EuroVelo 8 8 Mediterranean Route! AQUILEIA, FRIULI VENEZIA GIULIA, ITALY GACKA RIVER, CROATIA Photo: Giulia Cortesi Photo: Ivan Šardi/CNTB Venice Turin Monaco Béziers Barcelona Elche Cádiz 2 EUROVELO 8 | MEDITERRANEAN ROUTE MAP Dear cyclists, FOREWORD Discovering Europe on a bicycle – the Mediterranean Route makes it possible! It runs from the beaches in Andalusia to the beautiful island of Cyprus, and on its way links Spain, France, Italy, Slovenia, Croatia, Montenegro, Albania, Greece, Turkey and Cyprus. This handy guide will point the way! Within the framework of the EU-funded “MEDCYCLETOUR” project, the Mediterranean Route is being transformed into a top tourism product. By the end of the project, a good portion of the route will be signposted along the Mediterranean Sea. You will be able to cycle most of it simply following the EuroVelo 8 symbol! This guide is also a result of the European cooperation along the Mediterranean Route. We have broken up the 7,500 kilometres into 15 sections and put together cycle-friendly accommodations, bike stations, tourist information and sightseeing attractions – the basic package for an unforgettable cycle touring holiday. All the information you need for your journey can be found via the transnational website – www.eurovelo8.com. You have decided to tackle a section? Or you would like to ride the whole route? Further information and maps, up-to-date event tips along the route and several day packages can also be found on the website.
    [Show full text]
  • A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition a Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents
    A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Contents Title: Slovene Ethnographic Museum on the Map of World Museums 7 I, We, and Others: Images of My World Tanja Roženbergar A Guide to the Slovene Ethnographic Museum Permanent Exhibition Published by: Between Starting Points, Structure, Message, and Incentive 9 Slovene Ethnographic Museum, represented by Tanja Roženbergar Janja Žagar Authors: Andrej Dular, Marko Frelih, Daša Koprivec, Tanja Roženbergar, Polona Sketelj, Exhibition Chapters 31 Inja Smerdel, Nadja Valentinčič Furlan, Tjaša Zidarič, Janja Žagar, Nena Židov In Lieu of Introduction – A Welcome Area for Our Visitors 32 Janja Žagar Editor: Janja Žagar I – The Individual 35 Editorial Board: Janja Žagar Andrej Dular, Polona Sketelj, Nena Židov Translation: My Family – My Home 51 Nives Sulič Dular Polona Sketelj Design: My Community – My Birthplace 65 Eda Pavletič Nena Židov Printed by: Tiskarna Januš Beyond My Birthplace – My Departures 77 Ljubljana, 2019 Inja Smerdel Print Run: 1.000 My Nation – My Country 89 Andrej Dular The publication of this book was made possible by the Ministry of Culture of the Republic of Slovenia My Otherness and Foreign Otherness – The Wide World 103 Marko Frelih, Daša Koprivec, Tjaša Zidarič Me – My Personal World 121 Janja Žagar Exhibition Narrative Translated into Objects 137 Cohesive Threats of the Exhibition 167 An Individual’s Journey 168 Janja Žagar, Andrej Dular Vesna: A Mosaic Video Portrait 175 Nadja Valentinčič Furlan Reflections of Visitors 181 My Life, My World 182 Janja Žagar CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor Gallery of Portraits and Gallery of Narrators 185 39(=163.6)(083.824) Nadja Valentinčič Furlan 069(497.4Ljubljana)SEM:39 Authors 189 SLOVENSKI etnografski muzej I, We, and others : images of my World : a guide to the Slovene Ethnographic Museum permanent exhibition / [authors Andrej Dular ..
    [Show full text]
  • Prispevki Za Novejšo Zgodovino
    INŠTITUT ZA NOVEJŠO ZGODOVINO PRISPEVKI ZA NOVEJŠO ZGODOVINO MODERNIZACIJSKI PROCESI V SLOVENSKEM GOSPODARSTVU V 20. STOLETJU Letnik XLII Ljubljana 2002 Številka 2 Contributions to the Contemporary History Contributions a l'histoire contemporaine Beiträge zur Zeitgeschichte UDC 949.172"18/19" (05) UDK ISSN 0353-0329 Uredniški odbor: To številko sta uredila dr. Žarko Lazarević in dr. Neven Borak dr. Zdenko Čepič (glavni urednik), dr. Jasna Fischer (odgovorna urednica), dr. Damijan Guštin (pomočnik glavnega urednika), dr. Boris Mlakar, dr. Jože Pirjevec, dr. Janko Prunk, dr. Franc Rozman Redakcija zaključena 15. 11. 2002 Za znanstveno vsebino tekstov in točnost podatkov odgovarjajo avtorji. Lektorica: Marjetka Kastelic Naslovnica: Janez Suhadolc, dipl. ing. arh. Prevodi: Nataša Zajec Herceg - angleščina Bibliografska obdelava: Nataša Kandus Izdaja: Inštitut za novejšo zgodovino SI-1000 Ljubljana, Kongresni trg 1, Republika Slovenija tel. (386) 01 200 31 20, fax (386) 01 200 31 60 e-mail (glavni urednik) [email protected] Založil: Inštitut za novejšo zgodovino s sofinanciranjem Ministrstva za šolstvo, znanost in šport Republike Slovenije Računalniški prelom: MEDIT d.o.o., Notranje Gorice Tisk: Grafika - M s.p. Cena: 3000 SIT Zamenjave (Exchange, Austausch): Inštitut za novejšo zgodovino SI-1000 Ljubljana, Kongresni trg 1, Republika Slovenija Prispevki za novejšo zgodovino so indeksirani v bazi Historical Abstract Prispevki za novejšo zgodovino XLII - 2/2002 3 Kazalo RAZPRAVE - ARTICLES Dušan Nećak, Vloga ekonomskih procesov v evropskih
    [Show full text]
  • Yugoslav Monuments Associated with the First World War (1918–1941)
    Yugoslav Monuments Associated with the First World War (1918–1941) SYMPOSIUM Ljubljana, 18–19 October 2018 Concept of the symposium: Beti Žerovc Management and organization: Marko Jenko, Urška Jurman, Beti Žerovc Organizer: Department of Art History, Faculty of Arts, University of Ljubljana. The symposium is part of the seminar Art for Collective Use. It has received financial support from the Slovenian Research Agency (research core funding No. P6-0199, History of Art of Slovenia, Central Europe and the Adriatic) Partners: Igor Zabel Association for Culture and Theory, Moderna galerija Location: Moderna galerija, Cankarjeva 15, Ljubljana Symposium booklet editor: Beti Žerovc Translation and proofreading: Marko Jenko, Tamara Soban, Paul Steed Graphic design: Nika Ham Commemorative display for Špelca Čopič: Moderna galerija's Archives Acknowledgement: Safet Ahmeti, Sanja Horvatinčić, Vladimir Jančevski, Nenad Lajbenšperger, Predrag Malbaša, Dušan Medin, Violeta Obrenović, Rok Stergar, Marko Štepec On the cover: Edvard Ravnikar, War Victims Ossuary, 1939, Žale cemetery, Ljubljana, Slovenia; courtesy of: Marko Jenko 2 Yugoslav Monuments Associated with the First World War (1918–1941) The First World War monuments produced in interwar Yugoslavia are today usually dis- cussed separately, within the context of the successor state to which they belong. The symposium will attempt to present a picture of this production that is as comprehen- sive as possible, outlining not only the common features of these works but also their differences, which to a large degree were conditioned by very diverse local traditions of commemoration and memorial creation. The second goal of the symposium is to consider how these monuments are in- scribed with desires to strengthen a common Yugoslav identity, establish a collective imaginary, and develop a distinctive visual image of the young state.
    [Show full text]
  • La Vocedel Popolo
    GIAN RINALDO CARLI NOBILE FIGURA CAPODISTRIANA la Vocedel popolo NASCEVA NELL’APRILE DI TRECENTO ANNI FA: SCRITTORE, ECONOMISTA, STORICO E NUMISMATICO, COSMOPOLITA, FU UN UOMO storia www.lavoce.hr DI GRANDE ERUDIZIONE Anno 16 • n. 133 E DAI MOLTEPLICI INTERESSI sabato, 18 aprile 2020 CULTURALI, FRA I PIÙ CELEBRI DEL SUO TEMPO CONTRIBUTI PILLOLE TASSELLI Mori, il «Prefetto di Ferro» La peste bovina del 1711 Nel regno di Bacco in Istria e i lavori agli acquedotti nella provincia istriana la Cantina vinicola di Buie Uomo con un forte senso dello Stato, fu mandato ai In sei mesi furono annientati più di 54mila animali, con Fu avviata nel 1904, da Giovanni Festi e Valentino confini orientali per le sue particolari doti d’azione, a una mortalità giornaliera di 1.500 capi, che le misure Cristofoli, seguendo gli insegnamenti di Arturo coordinare una serie d’importanti2|3 lavori pubblici profilattiche introdotte ridussero4|5 a circa 200 nel 1712 Marescalchi e adottando le idee6|7 cooperativistiche del popolo 2 sabato, 18 aprile 2020 storia&ricerca la Voce CONTRIBUTI attraverso un’opera articolata, densa di contenuti e ricca di documentazione, che Ascandaglia la vita privata e professionale del pavese Cesare Primo Mori (1871-1942), disponiamo ora un volume importante che offre uno spaccato dell’Italia del primo ’900. Prefetto in Sicilia, e definito da Arrigo Petacco “di ferro”, in un volume di successo del 1975, per la sua azione energica di contrasto e attacco alla mafia. Questa figura è stata proposta dal cinema, con il film Il Prefetto di Ferro, per l’appunto, del 1977, del regista Pasquale Squitieri con la partecipazione di attori quali Giuliano Gemma e Claudia Cardinale, e dalla tv con la miniserie Cesare Mori – Il Prefetto di Ferro, diretta da Gianni Lepre (Rai Uno, 2012).
    [Show full text]
  • Slovenski Pravniki Na Diplomatskem Parketu Do Mednarodnega Priznanja Nove Države 115
    Andrej Rahten: Slovenski pravniki na diplomatskem parketu do mednarodnega priznanja nove države 115 1.01 UDK: 347.96(=163.6):329”1919” Andrej Rahten* Slovenski pravniki na diplomatskem parketu do mednarodnega priznanja nove države** IZVLEČEK V razpravi, ki temelji na arhivskih in memoarskih virih, je opisano delovanje slovenskih pravnikov v okviru diplomatskih prizadevanj Kraljevine Srbov, Hrvatov in Slovencev na pari­ ški mirovni konferenci leta 1919. Ovrednotena je njihova dejavnost v Parizu in tudi v ljub­ ljanski komisiji za mirovno konferenco, pri čemer izstopa predvsem osebnost Ivana Žolgerja, nekdanjega avstrijskega ministra in ključnega slovenskega člana jugoslovanske delegacije. Ključne besede: diplomacija, pravo, Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev, Ivan Žolger, Bogumil Vošnjak ABSTRACT The following discussion, based on archival sources and memoirs, describes the activities of Slovenian lawyers in the context of the diplomatic efforts of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes at the 1919 Paris Peace Conference. Their efforts in Paris as well as in the Ljubljana Commission for the Peace Conference have been evaluated. In this regard, Ivan Žolger, a former Austrian minister and key Slovenian member of the Yugoslav delegation, stands out. Keywords: diplomacy, law, Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, Ivan Žolger, Bogumil Vošnjak * Prof. dr., Zgodovinski inštitut Milka Kosa Znanstvenoraziskovalnega centra SAZU, Novi trg 2, SI-1000 Ljubljana in Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru, Koroška cesta 160, SI-2000 Maribor, [email protected] ** Članek je nastal v okviru raziskovalnega projekta J6–7069 (A) Družbena in identitetna mobilnost v slovenskem prostoru med poznim srednjim vekom in razpadom Habsburške monarhije. 116 Prispevki za novejšo zgodovino LVIX – 2/2019 O pomembni vlogi slovenskih pravnikov v diplomatskih prizadevanjih jugoslovan- ske države na pariški mirovni konferenci, ki je začela zasedati sredi januarja 1919, priča že zanimiva podrobnost iz ustanovne dobe pravne fakultete v Ljubljani.
    [Show full text]
  • Le Lapidi Commemorative Italiane Di Capodistria 1919 - 1939
    Aldo Cherini LE LAPIDI COMMEMORATIVE ITALIANE DI CAPODISTRIA 1919 - 1939 Autoedizione 1999 2 Aldo Cherini, 5 ottobre 1999 Ristampa gennaio 2012 — www.cherini.eu 1 È noto che la città di Capodistria ha rivestito un ruolo preminente ed e- semplare nel movimento irredentista istriano assumendo una posizione di guida grazie a non pochi uomini carismatici e preparati., che dal 1918 in poi, raggiunta l’unità entro i confini storici nazionali, sono stati ricordati in vari modi, con molte epigrafi, due erme (Gambini e Bennati), il Parco della Ri- membranza, il Sacrario dei Caduti, la sala del Risorgimento nel Civico Mu- seo di Storia ed Arte, il grande monumento nazionale a Nazario Sauro, i- naugurato nel giugno del 1935 alla presenza del capo della nazione, il Re d’Italia Vittorio Emanuele III, quale supremo riconoscimento di meriti co- stati molti sacrifici, impegni, lotte e sangue. Nel maggio del 1945, al termine della seconda guerra mondiale, Capodi- stria veniva occupata dagli slavi e spacciata quale “città slovena liberata”, come se ciò fosse stato vero, soggetta dapprima a regime di amministrazio- ne fiduciaria (la cosiddetta Zona B) facente parte di un territorio libero mai costituito effettivamente, annessa di fatto nel 1947 alla nuova Jugoslavia a regime comunista. Il periodo era segnato da pressioni e persecuzioni d’ogni genere, fisiche, morali, sociali, religiose, economiche tali da costringere la popolazione all’esodo, iniziato subito e conclusosi in pochi anni. La città cadeva sotto un totalitarismo di marca balcanica tra continue manifestazioni di piazza orchestrate a sostegno di un potere detto “popola- re” e chiassate alle quali si prestavano anche un certo numero di capodi- striani che non si rendeva conto di una realtà ben diversa, facile da sobillare e indirizzare a violenze e ad atti vandalici ai danni delle patrie memorie, che si dovevano cancellare subito e senza alcun riguardo.
    [Show full text]
  • Misli November December
    NOVEMBER - DECEMBER 2018 http://www.glasslovenije.com.au ŠTEVILKA - NUMBER 6 PRINT POST PUBLICATION NUMBER 100004295 LETO - YEAR 67 Misli Thoughts 1 Misli november - december 2018 Shranjeno v spominu srca Veliko dogodkov življenja je shranjenih v spominu naše pameti. So pa dogodki in VSEBINA ljudje, ki so shranjeni v spominu našega srca. Ta spomin srca je močnejši od spomina 3 Shranjeno v spominu srca pameti. Francoski mislec, znanstvenik, matematik in fizik Blaise Pascal (1623 – 1662) 4 Vzgonska sila, ... je zapisal: »Srce ima svoje razloge, ki jih razum ne pozna.« 6 Slovenian Mission Melbourne 16 Fr Paul Smith’s Homily Priprave, praznični dogodki, slovesnosti, srečanja radostnih in hvaležnih ljudi do 18 Čestitka k zlatemu jubileju Boga in do sorojakov v tem našem jubilejnem letu – vse to smo shranili v spominu 18 Vaši darovi srca. Zapisali pa smo in to še zapisujemo tudi za ohranitev v spominu zgodovine na 20 Slovenian Mission Sydney ponos ustvarjalnosti in vernosti slovenskega človeka v Avstraliji. Imamo namreč dobre 27 Življenje pri SD Sydney razloge za to! 29 Iz Kraljičine dežele – Queensland Oj, srečna noč božična! 32 Slovenian Mission Adelaide p. Vladimir Kos Marijin rožnovenski mesec oktober je ves žarel v tem siju in mi z njim. Rojaki v 37 Iz Kluba Triglav Mounties Group Sydneyu v hvaležnosti za 45 let cerkve sv. Rafaela in za dar patra Valerijana, ki se 41 Izpod Triglava Oj, snežnosvetla, srečna noč božična! je 15. junija letos preselil v večnost. Rojaki v Wollongongu za 35 let v zavetju svoje 45 Dragi avstralski rojaki Za celo leto polna pravih zvezd, cerkve Vseh svetih v Figtree.
    [Show full text]
  • For Meeting Planners
    For Meeting Planners 1 LEGEND CONGRESS & EXHIBITION CENTRES 10 University of Ljubljana Tourist Information CD - Cultural & Congress Centre CONGRESS &CONGRESS EXHIBITION & EXHIBITION CENTRES CENTRES 10 University10 UniversitySPECIALof Ljubljana VENUES of Ljubljana LEGENDLEGEND GR – Ljubljana Exhibition and Convention Main bus station 1 Ljubljana Castle Tourist InformationTourist Information CD - CulturalCONGRESSCD &- CankarjevCulturalCongress & EXHIBITION & dom CentreCongress Congress CENTRES Centre Centre Ljubljana 10 University of Ljubljana LEGEND Centre SPECIAL VENUESSPECIAL VENUES CONGRESS & EXHIBITION CENTRES 10 SkyscraperUniversity of Ljubljana LEGENDTouristRailway Information station, stop GR – LjubljanaCDGR -– ExhibitionCulturalLjubljana & ExhibitionandCongress Convention Centreand Convention 2 Main bus stationMain bus station 1 Ljubljana1 CastleLjubljana Castle Tourist Information CONVENTIONCD - Cultural HOTELS & Congress Centre SPECIAL VENUES Hospital, emergency medical service Centre GRCentre – Ljubljana Exhibition and Convention 3 Križanke Summer Theatre Main bus station 2 Skyscraper12 LjubljanaSkyscraperSPECIAL VENUES Castle Railway station,Railway stop station, stop 1 AustriaGR – Ljubljana Trend Hotel Exhibition Ljubljana**** and Convention 4 The Slovenian Philharmonic Main bus station Centre 1 Ljubljana Castle Police station CONVENTIONCONVENTION HOTELS HOTELS Križanke2 SummerSkyscraperKrižanke Theatre Summer Theatre Hospital, emergencyRailwayHospital, station, emergency medical stop service medical service 2 GrandCentre
    [Show full text]
  • Dr. Jože Brilej – Jugoslovanski Diplomat Pri OZN VLADIMIR PREBILIČ, JELENA JUVAN: Med Političnim in Vojaškim Odločanjem: Aleš Bebler BLAŽ TORKAR: Dr
    S tudia 2-3 S tudia Historica Historica S lovenica S lovenica letnik 13 (2013), {t. JURIJ PEROVŠEK: "Extra Jugoslaviam non est vita!" Politični in idejni oris Alberta Kramerja (1882–1943) BOŽO REPE: Stane Kavčič v zgodovini GORAZD BAJC: "Paradiplomacija" Josipa Vilfana. Od konca prve svetovne vojne do prvih petdesetih let GREGOR JENUŠ: Joža Vilfan – odklon od družinske tradicije ALEKSANDRA GAČIĆ: Dr. Jože Brilej – jugoslovanski diplomat pri OZN VLADIMIR PREBILIČ, JELENA JUVAN: Med političnim in vojaškim odločanjem: Aleš Bebler BLAŽ TORKAR: Dr. Andrej Kobal – agent ameriške obveščevalne službe Office of Strategic Services (OSS) TOMAŽ KLADNIK: Podpolkovnik Ernest Peterlin TAMARA GRIESSER - PEČAR: Škof dr. Maksimilijan Držečnik ALEŠ MAVER: Paradoks Vekoslava Grmiča MATJAŽ KLEMENČIČ: Jurij Trunk: duhovnik, narodni buditelj, publicist, izseljenec DARKO FRIŠ: Franc Šušteršič – duhovnik, organizator, narodni delavec, časnikar in publicist (1891–1910) MOJCA HORVAT: "V svojem življenju sem mnogo poskušala in do zdaj še vedno svoj cilj dosegla." Klara Kukovec (1883–1979), prva zdravnica v Trstu in Mariboru in njen mož, Janko Kukovec (1883–1968), predsednik Ljudske univerze v Mariboru STANKA KRANJC SIMONETI: Prim. dr. Božena Grosman, specialistka za otroške bolezni IRENA SAPAČ: Dr. Boris Kristan (1901–1991), organizator zobozdravstva in pionir mladinskega zobozdravstva v Mariboru ELKO BORKO: Prof. dr. Lidija Andolšek Jeras, pionirka na področju slovenske reprodukcije človeka ALENKA ŠELIH: Življenje in delo prof. dr. Katje Vodopivec URŠKA PERENIČ: Beno Zupančič in njegova pripoved o med- in povojni Ljubljani BRANISLAVA VIČAR: Angela Vode med liberalnim in socialističnim feminizmom SABINA ŽNIDARŠIČ ŽAGAR: Angela Vode (1892–1985), Spol in usoda (1938/39) Fotografija na naslovnici / JOŽICA ČEH STEGER: Potrčeva zgodnja proza v družbenem, moralnem in Photography on the cover: političnem kontekstu lovenica Prof.
    [Show full text]