Hotel Broschüre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hotel Broschüre DE EN Reiseziel Destination Trieste Italia Ankaran Koper Piran Izola Strunjan Portorož Lucija St. Bernardin Slovenija Sečovlje Hrvatska ↘ Perle der Adriaküste ↘ Mittelalterliches Städtchen ↘ Authentizität ↘ Kulturelle Vielfalt ↘ Faszinierende Geschichte ↘ 10 TOP Wein Destinationen Portorož und Piran Diese zwei atemraubenden Orte bieten dem Besucher eine authentische kulturelle Vielfalt. Piran geprägt von Venedig und ↘ Pearls of the Adriatic coast der Monarchie bietet faszinierende Geschichte und anderseits ↘ Medieval town begeisternde Modernität. ↘ Authenticity Portorož and Piran ↘ Cultural diversity – from fascinating history to These two breathtaking cities offer visitors an authentic cultural inspiring modernity diversity. Piran dominated by Venice and the monarchy offers a fascinating history together with an inspiring modernity. ↘ Top 10 wine destinations 3 10 Top 10 GRÜNDE Ihr Urlaub bei uns zu verbringen 1 2 3 4 5 Mediterranes Klima Ausgezeichnete Natursehenswürdig- Aktive Ferien Interessantes Jede Jahreszeit hat bei uns Kulinarik keiten Egal für welche Sportak- Landesinnere ihren eigenen Reiz, denn Eines der besten Salze, einer Die Salinen von Sečovlje sind tivität Sie sich begeistern: Wandern durch alte istrische neben dem verspielten und der besten Olivenöle der eines der bedeutendsten Radfahren, Wandern, Tennis, Dörfer, umgeben von Oli- heißen Sommer erleben Sie Welt, der weltweit anerkann- Naturschutzreservate in Slo- Fußball, Handball, Segeln, venhainen und Weingärten, eine klare Frühlingsfrische te biologisch gezüchtete wenien: sieben Jahrhunderte Kegeln, Stand up Paddling … gibt einem den Eindruck als sowie warme sonnige Wärme Wolfsbarsch von Irena Fonda, harte Arbeit der Salinenan- wir bieten es Ihnen an. ob hier die Zeit stehengeblie- bis spät in den Herbst hinein. berühmtes Karstschinken, bieter formten Kanäle und ben sei. Nicht zu verpassen das beste Gemüse und die Salzbecken. Hier ist die sind Tonina hiša, Nova vas, herrlichsten Früchte aus dem einzigartige Symbiose von Hrastovlje usw. Dragonja Tal. Mensch und Natur hautnah zu erleben. Mediterranean Istrian cuisine Natural attractions Active holidays Interesting inland climate Taste one of the best salts, Over seven centuries of hard No matter which sport Walking through the old Each season has its own some of the best olive oils, work of the salt workers in the activity you prefer: cycling, istrian villages, surrounded by charm on the Slovenian word renown, ecologically wetlands of Sečovlje Salina hiking, yoga, tennis, football, olive groves and vineyards, coast. In addition to the farmed sea bass from the has led to the formation of handball, sailing, bowling, gives the impression as if playful and warm summer Fonda family, excellent one of the most recognizable SUP…we can offer it all. time had stood still. Not to be you can experience the spring vegetables and tasty fruit nature parks in Slovenia. Here missed are Tonina's house, freshness and the warm sunny from the Dragonja valley. you will feel the symbiosis of Nova vas, Hrastovlje, etc. heat in late autumn. man and nature. 10 REASONS to spend your holiday with us 6 7 8 9 10 Viele Veranstaltungen Kultursehenswürdig- Verflechtungen von Gastfreundlichkeit Lage direkt am Meer durch das ganze Jahr keiten Kulturen Die mediterrane Ruhe und Und nicht zuletzt, alle unsere Durch das ganze Jahr finden Die wahre Kultur eines Das byzantinisches Reich, die Ausgeglichenheit spiegelt Hotels liegen direkt am Meer mehrere Veranstaltungen Landstrichs spiegelt sich nicht handels- und seefahrtsorien- sich auch in den Menschen – eine perfekte Kombination statt wie z.B. Fest des nur in der Arbeit von Malern, tierte Republik Venedig und wieder. Die Einheimischen zusammen mit wohltuender Olivenöls und des Mangolds, Musikern und Baumeister das kaiserliche Österreich sind sehr von traditionellem Meeresluft für Erholung und Wein- und Knoblauchfest, wider, sondern wird auch – jeder drückte der Stadt Geist geprägt und werden Entspannung. Festival der Rosen und der von der Landbevölkerung seinen besonderen Stempel Ihnen das Gefühl geben, Ihr Blumen, Kaki Fest, Süßes geprägt. auf. Besonders der fast zweites Zuhause gefunden Istrien usw. fünfhundert Jahre andauern- zu haben. de venezianische Einfluss schenkt Piran immer noch seinen unnachahmlichen Charme … Rich event program Cultural heritage Connection of cultures Hospitality Seaside locations all-year-round The true culture of a stretch The Byzantine Empire, the The Mediterranean peace Last but not least, all of our Throughout the year there of land is not only reflected trade na d maritime-oriented and comfort are an important hotels are located directly are several events such as in the work of painters, Republic of Venice an the reason why people love to on the sea – a perfect Festival of the olive oil and musicians and architects, but Imperial Austria – each culture come back. The locals are very combination together with the Mangold, Wine and Garlic is also influenced by the rural has put a special stamp on much driven by the local spirit, soothing sea air for comfort Festival, festival of the roses population. Piran. However, it was mostly which makes you fell at home. and relaxation. & flowers, Kaki (persimon) influenced by the five-hun- festival, Sweet Istria, etc. dred years lasting Venetian dominance which gave it an inimitable charm… 5 St. Bernardin Resort ***** (de) St. Bernardin Resort zeichnet sich durch die ideale Lage an Grand Hotel Bernardin der Adriaküste aus, gelegen direkt am Meer und zwischen dem (de) Das prestige Grand Hotel Bernardin mittelalterlichen Städtchen Piran und dem modernen Ort Portorož. in Portorož ist das erste Kongresshotel Das Resort besteht aus 3 Hotels mit Wellness- und Kongresszentren. in Slowenien. Es steht in ruhiger, grüner Umgebung, direkt am Meer. Das Hotel verfügt über 241 modern eingerichtete (en) St. Bernardin Resort is distinguished by its ideal location on the Zimmer mit Balkon und Meerblick, davon Adriatic coast, located directly on the seafront between the medieval 10 Executive Suiten, 11 Junior Suiten und town of Piran and the modern town of Portorož. The resort consists of 9 Superior Zimmer. Im Hotel befindet sich 3 hotels with spa and convention center. auch ein ausgezeichnetes Zentrum des Wohlbefindens »Paradise Spa«. (en) The prestigious Grand Hotel Bernardin 5* in Portorož is the first congress hotel in Slovenia. Located in a quiet, green area, right by the sea. The hotel has 241 modern rooms with balcony and sea view, including 10 executive suites, 11 Junior suites and 9 superior rooms. The hotel offers also en excellente wellness center »Paradise Spa«. Hotel Histrion **** Hotel Vile Park *** Enjoy local (de) Das Hotel Histrion steht beim (de) Das Hotel umfasst 4 Villen mit 216 (de) Salz, Oliven, Piran, Istrien … ehemaligen Klosterkirchlein St. Bernardin, Zimmern (Vila Galeb, Vila Galeja, Vila Im Schritt mit Nachhaltigkeitstrend nach welchem die Siedlung auch Orada, Vila Nimfa) und 21 Apartments haben wir Leistungen mit Kennzeichnung benannt wurde. Im Hotel sind 276 Vila Barka. An den Villen entlang führt die Enjoy local eingeführt. Zimmer mit Balkon und Lagunablick bzw. Einkaufsstraße mit Bars und Restaurants, Nämlich Nachhaltigkeit ist ein Wert, Meerblick. Das Hotel verfügt auch über die mit der Laguna und üppigen nach dem die Hotels Bernardin anstreben. den Meerwassererlebnispark Laguna mediterranen Grün endet. Die Gäste Bernardin mit 1.000 m² Wasserfläche nehmen alle Leistungen im Hotel Histrion. und ein Zentrum des Wohlbefindens Enjoy local (en) The hotel includes 4 villas with »Wellness Laguna«. (en) Salt, olives, Piran, Istria… 216 rooms (Vila Galeb, Vila Galeja, In step with sustainable trends in tourism (en) Hotel Histrion 4* is located in the Vila Orada, Vila Nimfa) and 21 apartments former monastery church of St. Bernardin, in Vila Barka. The villas are connected we are introducing Enjoy local services after which the resort takes the name. also by a shopping street with bars and with a local touch as business succes and The hotel has 276 rooms with balconies restaurants, ending with the Laguna and local environment are interdependent. overlooking the laguna or the sea. The lush Mediterranean vegetation. Guests us Sustainability is a targeted value for the hotel also features the indoor waterpark all services at the Hotel Histrion 4*. Bernardin hotels. Laguna Bernardin with 1.000 m² of indoor pool with heated sea-water and also a wellness center »Wellness Laguna«. 7 Erlebnisse Experiences Ein Schritt zum Meer A step to the sea Verwöhnendes Business Business pleasure with a touch of relax Bernardin ist Synonym für entspanntes Milieu für Anknüpfung Bernardin offers a relaxed environment for business that von Kontakten, was den Schöpfergeist fördert. encourages creativity. It is distinguished by: Es zeichnet sich aus durch: • Rooms of various categories with sea view • Zimmer verschiedenen Kategorien mit Meerblick • Divisible multipurpose rooms with soundproofing • Trennbarer Mehrzweckraum mit Schalldämmung • The latest technology, which includes Wi-Fi connection • Neuste Technologie incl. WiFi (Kapazität bis zu 5.000 (capacity up to 5,000 users) Benutzer) • A stimulating business environment, where knowledge, • Geschäftsmilieu, wo sich Wissen, Fachkenntnis und expertise and education meet Gelehrtheit treffen • Exceptional culinary delights, which are distinguished by the • Ausgezeichnete Küche unter das Kennzeichen »Enjoy local« label »Enjoy Local« 9 Romantische Erholung zu zweit Romantic getaway for two
Recommended publications
  • Evropsko Teritorialno Sodelovanje
    www.revitas.org EVROPSKOEUROPEAN TERITORIALNOTERRITORIAL SODELOVANJECOOPERATION EUROPSKA TERITORIJALNA SURADNJA This brochure was produced within the Revitas project and reprinted within the Revitas II project Operation part financed by the European Union European Fund for Regional Development REPUBLIKA SLOVENIJA SLUŽBA VLADE RS ZA LOKALNO SAMOUPRAVO The project activity is implemented IN REGIONALNO POLITIKO by Istria Tourist Board REVITALIZACIJA ISTARSKOG ZALEĐA ISTRIA ISTRIA I TURIZMA U ISTARSKOM ZALEĐU I centri Historic REVITALIZACIJA ISTRSKEGA PODEŽELJA storici Urban IN TURIZMA delle città Cores NA ISTRSKEM PODEŽELJU CIP – Katalogizacija u publikaciji Sveučilišna knjižnica u Puli UDK 711.523.025.4(497.5-3 Istra) BRADANOVIĆ, Marijan Istria : i centri storici delle citta = historic urban cores / <autore del testo, autor of text Marijan Bradanović ; fotografie, photography Ivo Pervan ; traduzione, translation Alina Lovrečić Carli ... et al.>. – Pula : Regione Istriana = Istria County <etc.>, 2011. Tekst usporedo na tal. i engl. jeziku. – Bibliografija. ISBN 978-953-7001-21-6 (Mara) R IVITALIZZAZIONE DELL'ENTROTErra istria NO E DEL su O turisMO REVITALIZACIJA ISTARSKOREVG ZIALTAEĐAL ISATION OF thE I TURIZMA U ISTARSKOISTRIAM ZALNEĐU HINTERLAND INSTRUMENT FOR PRE-ACCESSION ASSISTANCE REVITALIZACIJA ISTRSKEGAA ND PODEŽTOELJAU RISM IN thE IN TURIZMA NA ISTRSKEM ISTRIA PODEŽNELHIJU NTERLAND ISTRIA I centri storici delle città Historic Urban Cores The project activity is implemented by Istria County This publication has been produced with
    [Show full text]
  • Ceremony 2017
    Ceremony 2017 Location: Piran / Slovenia Date: 30 August – 1 September 2017 Organized by: International foundation Forum of Slavic Cultures Municipality of Piran ZKD Piran European Museum Academy Musil Brescia Museums Foundation DRAFT PROGRAMME Wednesday, 30th August 2017 During the day Arrival of the participants and accommodation Hotel Piran (Stjenkova ulica 1) or others Venue: Municipality of Piran palace: Tintoretto Hall (Tartini square 2) 19.00 Reception given by the Mayor of Piran Mr. Peter Bossman & Social evening Thursday, 31st August 2017 Venue: Piranova - International Heritage Research Centre, Bolniška 20 09.30 – 10.00 Registration 10.00 – 12.30 Meeting with the Museums in Short Jury 12.30 – 13.30 Visit to the Mediadom Pyrhani - Cultural centre and a multimedia museum* 13.30 – 15.00 Piran and its heritage – Guided tour* Free afternoon Venue: Open Air - 1st of May Square / Piazza Vecchia 20.30 – 21.30 Museums in Short Ceremony 2017 21.30 Cocktail Friday, 1st September 2017 Half day Tour Excursion to Trieste (Italy)** (if there will be enough registrations) During the Day Departure of participants Working language will be English. The organizers will cover the costs of: - Reception and social evening (30th of August 2017), - Visit to the Mediadom Pyrhani (31st of August 2017), - Piran guided tour (31st of August 2017), - Cocktail after the Museums in Short Ceremony (31st of August 2017), - Half day Excursion to Trieste – if there will be at least 8 registrations (1st of September 2017). You are kindly asked to send the confirmation of your participation no later than 31st of July 2017 via e-mail [email protected].
    [Show full text]
  • Ugodnosti V Času Praznika Offerte Nel Periodo Dei
    ∙ 12.00–13.00 ∙ 16.30 Pozdrav in nagovor direktorja podjetja Predstavitev projekta ODORI E GUSTI DE Soline d.o.o., prihod in predstavitev CASA NOSTRA/Vonji in okusi našega doma Solinarske družine, nastop glasbene (Skupnost Italijanov Giuseppe Tartini Piran) skupine Krajnci in odprtje skupinske razstave na temo Soline UGODNOSTI V ČASU PRAZNIKA Saluto di benvenuto del direttore della Società v Casermi (Likovne skupine Skupnosti OFFERTE NEL PERIODO DEI FESTEGGIAMENTI Soline d.o.o - S.r.l., arrivo e presentazione Italijanov Piran in prijateljev iz Italije del gruppo in costume “la Famea dei salineri”, in Hrvaške pod vodstvom Fulvie Zudič) SPECIAL OFFERS DURING THE SALT FESTIVAL esibizione della band Krajnci Presentazione del progetto ODORI E GUSTI Welcome address delivered by the Director DE CASA NOSTRA (a cura della Comunità BREZPLAČNO UGODNO of Soline Ltd., followed by the arrival of degli italiani “Giuseppe Tartini” di Pirano) a traditional salter family, and a performance e inaugurazione della mostra collettiva di INGRESSO GRATUITO CONVENIENTE by the band Krajnci pittura e ceramica sul tema delle saline, FREE ENTRANCE DISCOUNTS presso la Caserma (Gruppo di pittura della ∙ 13.00–14.00 Comunità degli italiani “Giuseppe Tartini” Nastop učenk in učencev Osnovne šole di Pirano e amici provenienti da Italia Pomorski muzej Sergej Mašera Piran Solinarska malica Sečovlje s Pavčkovimi recitali in kratko igro e Croazia a cura di Fulvia Zudič) Museo del mare Sergej Mašera di Pirano Spuntino dei salinai Je kdo videl gaver?, nastop Folklornega Sergej
    [Show full text]
  • Regional Strategy for the Integration of the Creative Scene for Multifunctional Development in Rural Areas
    REGIONAL STRATEGY FOR THE INTEGRATION OF THE CREATIVE SCENE FOR MULTIFUNCTIONAL DEVELOPMENT IN RURAL AREAS D.T2.2.2 REGION: Obalno-kraška (Slovenia) PROJECT PARTNER: Institute for the Protection of Cultural Heritage of Slovenia (Neža Čebron Lipovec, Ana Plestenjak, Nina Kalčič; Gorazd Sedmak and Aleksandra Brezovec for Chapters 7 and 8) DATE: June 2019 Content Executive summary (4—6 pages) 3 1. Introduction (2—3 pages) 11 1.1. Definition of the CCI 11 1.2. CCI in Slovenia 13 1.3. Connections between CCI and other sectors in the Obalno-kraška region 16 2. Introduction of the creative industry in the region (15 pages) 17 2.1. Existing conventions (traditions), the living past of the region 17 2.1.1. Description of the region 17 2.1.2. Historical development of the region 20 2.2. The picture of the creative sectors in the region 22 2.3. Introducing the main creative sectors 25 2.4. The organisational background and frames of the sector 27 2.5. The commercial system of the creative industry 29 3. The challenges and opportunities of the creative sector (2 pages) 31 3.1. News and development tendencies 31 3.2. Potential creative industry scenes 33 3.3. Potential creative industry actors 34 4. Introduction of creative scenes related to the project (5—8 pages) 35 4.1. Monfort warehouse 35 4.2. Grando warehouse 38 5. The regional SWOT analysis (4 pages) 39 6. The vision and the strategic objectives of the regional creative industry (3 pages) 42 7. The application of the strategic objectives concerning the Monfort and Grando salt warehouses (15 pages) 44 7.1.
    [Show full text]
  • Portorož · Padna · Sečovlje · Strunjan · Sveti Peter
    Lucija · Nova vas · Piran · Portorož · Padna · Sečovlje · Strunjan · Sveti Peter Lokalno glasilo Občine Piran - Brezplačen izvod za vsako gospodinjstvo Pogovor z županom 3 Petrom Bossmanom V Portorož na 5. Festival penin 13 Urejena razgledna točka nad Pacugom 10 Izboljšave Prenovljena telovadnica 8 cestne infrastrukture 15 v Piranu vabi Someščanom poklonili gledališko predstavo 29 Po Sečoveljskih solinah 63 z električnim vlakcem December 2016 št. 40 02 03 UVODNIK SOLNI CVET/L'AFIORETO December 2016 December 2016 SOLNI CVET/L'AFIORETO INTERVJU Gentili cittadine, stimati cittadini! Spoštovane občanke, cenjeni občani! Pogovor z županom Občine Piran Ob vstopu v čarobni čas božično-novoletnih Nell'avvicinarci al periodo magico delle feste di Natale praznikov vam želim veliko prijetnih trenutkov in e di Capodanno, vi auguro molti momenti piacevoli, lepih misli, topline vaših najbližjih colmi di pensieri positivi, con tutto il calore dei vostri Petrom Bossmanom in izpolnjenih želja. cari e di realizzare tutti i vostri desideri. Che l'Anno Nuovno vi regali successo, Naj vas novo leto obdari z uspehom, felicità e salute. srečo in zdravjem. Vi auguro ogni bene! Vse dobro vam želim! Vaš župan/Il vostro sindaco Peter Bossman Gospod župan, iztekla se je življenja občank in občanov. Pri truda in sredstev v to, da je po- podjetjih, ni bilo povsem jasno, prva polovica vašega drugega tem pa z javnim denarjem rav- stala destinacija za vse leto, saj so da je lokalna skupnost partner, ne mandata in verjetno tudi sami namo zelo skrbno in pazimo na časi, ko si lahko na trgu ponujal služabnik gospodarstva. Ker smo pri sebi že delate določen obra- vsak cent.
    [Show full text]
  • Memorandum on International Development Cooperation Between Slovenia and Macedonia for 2011 Signed
    I S S U E SLOVENIAN EMBASSY 04 SKOPJE MAY MONTHLY e-NEWSLETTER 2 0 1 1 In this issue Memorandum on International Development Cooperation P.1 Working visit by State Secretary Dr. Anja K. Mrak in Skopje P.2 9 May – Europe Day – Europe in Skopje P.2 Richard Howitt – New EP Rapporteur for Macedonia P.3 Ambassador Bergant visited Centre for Integration Ambrela P.3 Go PINK! – Raising the awareness against breast cancer P.4 Let’s clean the Skopje City Park Together P.4 ONE - Telekom Slovenia Group P.5 SMBC Annual Assembly and presentation of P.6 Faculty of Economics Ljubljana and Triglav Insurance Co. Slovenian Potica (Slovenian Nut Roll) P.7 Places in Slovenia: Piran P.7 Tourist Destinations: “Terme Olimija” P.8 Memorandum on International Development Cooperation between Slovenia and Macedonia for 2011 signed Skopje, 13 May 2011 The Slovenian Ambassador to Macedonia Brian Bergant and the Macedonian State Secretary at the Secretariat for European Affairs Jovan Andonovski signed a Memorandum on International Development Cooperation between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Macedonia for 2011. In the memorandum, the two countries agreed on a number of concrete projects for development cooperation for 2011. This document is the first to be agreed between the two countries on the basis of the Agreement between Slovenia and Macedonia on Development Cooperation that took effect on 10 July 2006. Macedonia is one of Slovenia's priority countries and bilateral development cooperation is being developed through programmes. The memorandum envisages implementation of activities on development projects aimed at promoting economic and social development, encouraging balanced regional development and environmental protection, technical-assistance projects focusing on strengthening administrative capacities and modernisation of public administration, development activities of implementing institutions of Slovenia and cooperation among non-governmental organisations, and other areas and forms of bilateral cooperation.
    [Show full text]
  • Uzivajmo Godiamoci Podeželje La Campagna
    Evropski kmetijski sklad Projekt "Uživajmo podeželje, LAS Istre 2011" delno sofinancira Evropski za razvoj podeželja: kmetijski sklad za razvoj podeželja. Za vsebino projekta je odgovorno Evropa investira v Turistično združenje Portorož, g.i.z.. Organ upravljanja za Program razvoja podeželja RS 2007-2013 je Ministrstvo za kmetijstvo in okolje. podeželje uzivajmo godiamoci podeželje LA CAMPAGNA Vodnik po pohodniških, kolesarskih in jahalnih poteh Slovenske Istre Istria slovena, guida ai sentieri per escursioni a piedi, in bicicletta e a cavallo Kako brati ta vodnik | Come usare la guida: 1. Oznake glavnih karakteristik poti | Segnali di indicazione delle caratteristiche principali dei percorsi Označuje potek poti z glavnimi kraji ob poti / Segna il Asfaltna oz. tlakovana pot in odstotek takšnega tipa poti percorso del sentiero e i luoghi principali lungo il percorso Percorso asfaltato o lastricato e percentuale di tale tipo di percorso Čas potreben za pot in dolžina poti Makedamska pot in odstotek takšnega tipa poti Tempo e lunghezza del percorso Sentiero di ghiaia e percentuale di tale tipo di percorso Skupni vzpon trekk Pot primerna za treking kolo Salita in totale Adatto per la bici da trekking Pot primerna za družine Pot primerna za gorsko kolo MTB Sentiero adatto per famiglie Sentiero adatto per mountain bike 2. QR kode | Codici QR Skenirajte QR kodo pri imenu poti in si prenesite aplikacijo kolesarskih poti na vašo mobilno napravo. Effettuate la scansione del codice QR vicino al nome del percorso e scaricate l’applicazione dei sentieri ciclabili sul vostro dispositivo mobile. 3. Stopnja težavnosti poti | Grado di difficoltà dei sentieri Manj zahtevna pot | Percorso meno impegnativo Srednje zahtevna pot | Percorso a difficoltà media Zahtevna pot | Percorso impegnativo Konjeniška pot | Percorso equestre 4.
    [Show full text]
  • Predjama Castle Largest Cave Castle in the World
    Quick facts 3 Top recommendations 5 When to go 6 Events and activities 7 Sample itineraries 8 Typical costs 10 Getting there 11 Where to stay 12 Renting a car 14 Transportation options 18 Tours and activities 18 Wi-Fi and SIM cards 20 Map 20 Where to go 22 What to eat and where 36 Where to go next 37 2 • General visa information for travel to Slovenia • Health information Emergency services – urgent medical help, 112 firefighters, rescue team Police – emergencies 113 Roadside assistance and towing 1987 Tourist information 080 1900 3 Languages: Slovenian, English Helpful phrases • Hello – Zdravo! • Thanks – Hvala • Excuse me / Sorry – Oprosite • Cheers! – Na zdravje! • Bye – Adijo! Currency: Euro (1 EUR ~ 1.14 USD ~ 1.58 SGD) Credit cards (Visa and MasterCard) are accepted in most stores and restaurants. Always choose to pay in EUR (the local currency) when prompted by the payment terminal. Carry a bit of cash for smaller stores and markets. If you have a Transferwise Borderless Card or Revolut, you can withdraw with minimal conversion fees and minimal ATM fees from Slovenia’s major banks (try Unicredit ATMs). 4 Ljubljana Warm and friendly guesthouse just Book here House Trta outside the city center Aparthotel in a quiet neighborhood Book here Vila Minka near the A2 motorway Bled Beautiful hotel on the shores of Lake Book here Vila Bled Bled Charming and rustic holiday home near Book here Old Bled House the lake and restaurants Postojna Cave and Explore the historic cave system and Book here Predjama Castle largest cave castle in the world Visit one of Slovenia’s prettiest coastal Book here Piran and Lipica cities See one of Europe’s most picturesque Bled and Vintgar Gorge destinations and enjoy breathtaking Book here views Bled Delicious dishes with bold flavors with Make a Restaurant Sova amazing views of the lake reservation Traditional Slovenian cuisine in a cozy Make a Gostilna pri planincu pub in the old center of Bled reservation 5 Slovenia is best enjoyed outdoors – May to September are ideal months to go hiking, cycling, and sightseeing.
    [Show full text]
  • Q.Ne.S.T. DC2.5 Publications on Capitalized Best Practices And
    Q.ne.S.T. DC2.5 Publications on Capitalized best practices and routes: revised reports and informative sheets on the capitalization activities on best practices and routes. Slovenia _______________________ QNeST International Itineraries: Wine and Olive Oil Itinerary The theme of the Mediterranean Diet, with a particular focus on oil and wine, runs through all the countries of the EUSAIR area. The landscapes, characterised by olive groves and vineyards, bear witness to the common culture of the Euro-Mediterranean area, although each region has its own cultivars and production techniques. Oil and wine have always been used not just in food, but also in the rituals of the various belief systems practised on the shores of the Mediterranean. All the areas involved in the QNeST brand are crossed by routes linked to oil and wine. In Puglia, the greenways involving olive groves and vineyards are characterised by centuries-old monumental olive trees and olive oil mills, extensive vineyards and wineries. Along these routes in Xanthi, the olive trees stand out in all their majesty, while the wine route bears witness to the region's historic identity. The olive route in Epirus also highlights the bond between the centuries- old olive trees and the region. In the Marche region, the "Emotions without Borders" and "Experience the Region" routes allow you to discover the wealth of local heritage. The "Cycling through the Wineries" route allows you to enjoy the wineries in the Euganean Hills in Veneto in combination with the spas in the area. The vineyards and wineries of Montenegro are a constant theme of the "Historic and Natural treasure Route".
    [Show full text]
  • Lucija Nova Vas Piran Portorož Padna Sečovlje Strunjan Sveti Peter Portoroške Noči Je Obiskalo Skoraj 20.000 Ljudi
    Lucija Nova vas Piran Portorož Padna Sečovlje Strunjan Sveti Peter Lokalno glasilo Občine Piran · Brezplačen izvod za vsako gospodinjstvo - Avgust 2011 - št. 18 stran 3 stran 6 stran 8 stran 31 Piran bogatejši za bronasto Batano je v morje pospremilo Razstava o zgodovini Mladi nogometaši pri skulpturo »Ideas Campus« več sto radovednežev portoroškega turizma slovenskih reprezentantih Portoroške noči je obiskalo skoraj 20.000 ljudi foto: Vojko Rotar Vrhunec poletja smo proslavi- za najmlajše, izbora najlepšega noči, ko je pred večtisoč gla- dober obet tudi za nadaljevanje li na Portoroških nočeh, ki so v dekleta za naziv Miss Alpe Adria vo množico nastopil Magnifi- poletja, ki se še ne poslavlja. Pred Portorož in Piran privabile skoraj International, večernih nakupov co, kasneje pa je nebo razsvetlil nami je pester program doga- 20.000 ljudi in ustvarile čudovito in degustacij vin, do doživetja veličasten ognjemet, zabeležili janja, še vedno lahko obiščete vzdušje. Obiskovalci vseh sta- avtentične Istre s tipičnimi največ nočitev v letošnji turistični Tartini festival, mednarodni gla- rosti so na petih prizoriščih izdelki in glasbo. Podaljšani sezoni. Tudi na portoroškem sbeni festival, ki letos praznuje uživali v bogatem programu, ki praznični konec tedna je prinesel letališču so zabeležili rekordni le- 10. obletnico. Pričetek novega se je raztezal od raznolike gla- odlične rezultate in tako smo v talski promet v zadnjih nekaj le- šolskega leta pa že napoveduje sbe in plesnih točk, dogodkov soboto, na vrhunec portoroških tih. Spodbudni rezultati so lahko živahno jesen. aktualno aktualno Kazalo AKTUALNO 3 . Počastitev spomina in dela Dragana Sakana 3 . Rekonstrukcija mestne galerije Piran 4 . Festival otroškega filma v Piranu požel navdušenje 5 .
    [Show full text]
  • Welcometoportoroz
    v WELCOME TO PORTOROZ Portorož is situated in the centre of an incredible part of the Mediterranean western coast oofft htheeIs Itsrtiarinapne pneinnsiunlsau.hlai.s Tphaitso swpnali teoswinna lleieesw ianr ad bleaeywaanrddh baasay vaenryd has a very pleasantc clilmimaatteed duueteo tiots iptrso pxriomxitmytitoyt htoes tehaea snedab arenadt hb-rteaaktihn-gtasukrirnogu snudrirnogusn.dings. As oonneeo ofSf lSolvoevneinai’asl’as rlagregsettsot utoriustricstaicre aarse,iatiss,o itn liys aofnelwy kai lfoemwe ktirleosmawetareysf raowmay from Slovenian’s ttwwooc clolosesesstnt eniegihgbhobuorusr’cs’o cuonutnritersie,Cs,r oCarotiaataian daIntadl yIt.Walye. lcWoemlceo!me! EAPRIL2018 Welcome to the EAPRIL conference 2018 Education & Learning sans frontières The EAPRIL Executive Board is pleased to meet all of you in the centre of an incredible part of the Mediterranean western coast of the Istrian peninsula. Portorož (Piran), a city with a holiday atmosphere that lies in a leeward bay and has a very pleasant climate due to its proximity to the sea and breath-taking surroundings. In collaboration with the Faculty of Electrical Engineering and Computer Science of the University of Maribor, we are proud to host the 13th EAPRIL Conference, welcoming up to 400 practitioner- researchers all over Europe and overseas. We would like to invite you to experience a diversity of learning perspectives via our central conference theme “Education & Learning sans frontières” (Learning and education without borders). Knowledge, learning and education cannot but benefit from the interlacing of cultural areas, expertise domains, various educational levels and methodological approaches. Over the years, educational research and practice have transcended both geographical and scientific borders to a large extent. Amongst others, (virtual) mobility tools and programmes, community building and platforms, MOOCs, and other methods of virtual collaboration have obviously facilitated opportunities for educational researchers and practitioners to develop and learn from others.
    [Show full text]
  • Zeleno Verde
    Modro je razmišljati zeleno …ločujmo odpadke È saggio pensareverde …differenziamo i rifiuti Koledar odvoza odpadkov Calendario asporto rifiuti 2009 Pomembno obvestilo za Januar krajane starega mestnega jedra Piran 09 Od 1.1.2009 dalje odvažamo vse barvne vrečke vsak dan, razen ob Gennaio nedeljah. Krajani lahko zeleno, ČE GI 1 rumeno in rdečo vrečo odložijo pred PE VE 2 svoja vrata vsak dan od 22. ure dalje SO SA 3 DRAGONJA najkasneje do 07.00 ure naslednjega NE DO 4 dne. Navodilo za biorazgradljive PO LU 5 odpadke je na strani 39. TO MA 6 Importante ! SR ME 7 Dal 1° gennaio 2009 in poi tutti i ČE GI 8 sacchetti colorati saranno raccolti PE VE 9 STRUNJAN ogni giorno, tranne la domenica. SO SA 10 I cittadini potranno depositare i NE DO 11 sacchi verde, giallo e rosso davanti al PO LU 12 loro ingresso ogni giorno dalle 22.00 TO MA 13 sino alle 07.00 del giorno dopo. Le istruzioni per i rifi uti organici sono a SR ME 14 pagina 39. ČE GI 15 PE VE 16 LUCIJA SO SA 17 Zbiranje kosovnih odpadkov od 8.00 do 18.00 NE DO 18 STRUNJAN - Pri gostilni Sosič PO LU 19 LUCIJA - Pri športni dvorani TO MA 20 PARECAG - Pri gostilni Marička SR ME 21 PIRAN - plaža Pusterla ČE GI 22 PE VE 23 PARECAG Rumena vreča Rdeča vreča SO SA 24 Velja samo za območje projekta “rumena in rdeča vreča” NE DO 25 PO LU 26 Zbiranje nevarnih odpadkov TO MA 27 odlagališče Dragonja SR ME 28 od 8.00 do 12.00 ČE GI 29 PE VE 30 PIRAN Delitev biovrečk SO SA 31 1 Ali veste...? V kontejner za ločeno zbiranje Februar plastike je možno odložiti približno 09 350 plastenk.
    [Show full text]