The Origin of Plural Gender in East-Cushitic Languages Jeffrey Nijboer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Origin of Plural Gender in East-Cushitic Languages Jeffrey Nijboer The Origin of Plural Gender in East-Cushitic Languages Jeffrey Nijboer MA thesis Linguistics, Leiden University, December 2019 s1166182 i Abstract There are a number of Cushitic languages that have a gender system that includes a gender known as „plural gender‟. The existence of „plural‟ gender is a peculiar feature in these languages and for that reason this thesis aims to find out how this gender developed. This thesis analyzes three languages in each of two branches of East-Cushitic languages. For each of the two branches this thesis examines at least one language with plural gender and one without. ii Table of Contents 1. Introduction 1 2. Introduction to the Languages 5 2.1 Introduction to the Oromoid Languages 5 2.1.1 Konso 5 2.1.2 Oromo 6 2.1.3 Diraytata 8 2.2 Introduction to the Western Omo-Tana Languages 9 2.2.1 Arbore 9 2.2.2 Dhaasanac 10 2.2.3 Elmolo 10 3. The Oromoid Languages 11 3.1 Initial Proposal for Cognates 11 3.2 Proto-Oromoid Reconstruction 15 3.3 Proto-Oromoid Plural Suffix Reconstruction 17 4. The Western Omo-Tana Languages 18 4.1 Proposal for Cognates 18 4.2 Reconstruction of Plural Suffixes 20 5. Comparison and Discussion 21 5.1 Comparing Oromoid and Western Omo-Tana 21 5.2 Potential Scenarios 23 6. Summary 25 References 26 Appendix A. Black’s (1974) Phonological Reconstruction 27 Appendix B. List of Konso Plural Gender Nouns 29 Appendix C. List of Arbore Plural Gender Nouns 34 Appendix D. Listof Diraytata Plural Gender Nouns 35 iii 1. Introduction There is a complex relation between the features of gender and number in Cushitic languages (Corbett & Hayward 1987; Mous 2008; Tsegaye et al. 2013). Gender in a number of Cushitic languages has either two or three values, depending on the interpretation of linguistic data; the two undisputed values are masculine (m) and feminine (f). However, there may be a third gender: plural gender (p) (Corbett & Hayward 1987; Mous 2008; Tsegaye et al. 2013). Regardless of which analysis turns out to be correct, it is clear that there is something that is at the very least somewhat atypical about the number and gender systems of these languages. This thesis aims to find out how this came about through a comparative historical analysis of the subfamilies of some of the languages that have this system. The rest of Section 1 will show the discussion over whether plural gender is a valid category. Section 2 will introduce the languages and their subfamilies that this thesis analyzes, Section 3 will feature the analysis of the languages of the Oromoid family, Section 4 will do the same for the Western Omo-Tana family and Section 5 will compare and discuss the conclusions drawn in Sections 3 and 4 and propose a history of how plural gender arose as a feature. In an attempt to avoid confusion, this thesis will abbreviate plural gender to (p) (masculine and feminine to (m) and (f)) and plural number to pl (singular to (sg)). Furthermore, these plurals will always be referred to as either plural number (sometimes also plurative) or plural (as a) gender and not just „plural‟ when an abbreviation is not used. This is necessary, because although plural gender can be connected to plurality it ís a different category from plural as a number and referring to both as just plural will get confusing. One interpretation of this system, followed by Corbett and Hayward (1987) and Corbett (2000), holds that Cushitic languages have two gender values and that words requiring (p)- agreement are marked with plural number, because of a general typological principle that holds that the values of two independent features cannot mix (Mous 2008; Tsegaye et al. 2013). This position will henceforth be referred to as Corbett‟s position. Another position, held by most descriptive linguists working on Cushitic languages (Tsegaye et al. 2013), argues that the number system is separate from the gender system, as evidenced by the existence of separate agreement markers for the two on adjectives (Mous 2008; Tsegaye et al. 2013). This position will from now on be referred to as the traditional position (because it existed before Corbett‟s position did). To better illustrate Corbett‟s position, Corbett and Hayward‟s (1987) argumentation against plural as a gender on the basis of Bayso will now be summarised. Bayso is spoken around Lake Abaya in Ethiopia and is closely related to Somali (Corbett & Hayward 1987). In Bayso, three different agreement markers are distinguished by agreeing elements, illustrated in the following sentences by markers on verbal predicates (Corbett & Hayward 1987): (1) lúban gira lion is „There is a lion.‟ (2) kimbír gitta bird is „There is a bird.‟ (3) ilkoo giran tooth/teeth are „There is a tooth/are teeth.‟ 1 Example (1) shows a masculine agreement form, (2) shows a feminine agreement form and (3) shows a plural gender agreement form (Corbett & Hayward 1987). Other agreeing elements are associative particles and demonstratives, each with three distinct forms for (m), (f) and (p) (Corbett & Hayward 1987). Four number values can be indicated on the noun: general number (lúban „(a) lion‟), plural number (lubanjool „lions‟), paucal number (lubanjaa „a few lions/some lions‟) and singular number (lubantiti „a/the particular lion‟) (Corbett & Hayward 1987; Corbett 2000: 10-11, 181). General number is used to refer to a noun when number is not considered relevant (Corbett 2000: 9-10). Like plural number, paucal number refers to more than one referent; however the referents of paucal number are fewer than those of plural number (Corbett & Hayward 1987; Corbett 2000: 22-23). In many cases the change of number on Bayso nouns will also cause a change in agreement. For example, all nouns will get (p) agreement when they have paucal number and many nouns take (m) agreement when they have plural number (Corbett & Hayward 1987). Nouns take the same agreement with singular number as they do with general number, which is either (m) or (f); nouns that take (p) agreement general number do not appear in singular number form (Corbett & Hayward 1987). Based on these changes there are eight different types of noun (Corbett & Hayward 1987); these are called agreement classes (Corbett & Hayward 1987; Corbett 1991: 147-150; Corbett 2013). Since all nouns take (p) agreement with paucal number and agreement is the same with general number and singular number, these different agreement classes are based on the difference between general and singular on the one hand and plural number on the other (Corbett & Hayward 1987); the agreements are as follows (Corbett & Hayward 1987): (m) with (gn/sg) stays (m) with (pl) (m) with (gn/sg) becomes (p) with (pl) (m) with (gn/sg) becomes (f) with (pl) (f) with (gn/sg) becomes (m) with (pl) (f) with (gn/sg) becomes (p) with (pl) (f) with (gn/sg) stays (f) with (pl) (p) with (gn) becomes (m) with (pl) (p) with (gn) stays (p) with (pl) These classes do not have equal size (Corbett & Hayward 1987). There are only eleven nouns in the last two groups combined (nouns that take (p)-agreement with general number); Corbett and Hayward (1987) claim that these nouns are lexically marked for (p)-agreement, making them exceptions similar to pluralia tantum nouns (nouns that appear only in plural form) in other languages. Because these nouns are exceptions, Corbett and Hayward (1987) dismiss the notion of plural as a gender. The classes which do not take (m)-agreement with plural number are also very small (incidentally also eleven in total: seven take (p) agreement and four (f) agreement) (Corbett & Hayward 1987). Therefore Corbett and Hayward (1987) label these nouns lexical exceptions too, leaving them with a regular gender system that distinguishes two genders ((m) and (f)) with singular and general, while losing that distinction in other numbers, because all regular nouns take (p)-agreement with paucal number and (m)-agreement with plural number (Corbett & Hayward 1987). Mous (2008), who adheres to the traditional position, does not agree with this analysis. He argues that there is a separate plural gender and that the number system is independent of the gender system, based mostly on one argument, illustrated by the following examples from Iraqw (Mous 2008): 2 (4) faʕa ka ħeer food.F is.F insufficient:F(:S.R.) „The food is insufficient.‟ (5) tluway ku ħéer rain.M is.M insufficient:M(:S.R.) „The rain is insufficient.‟ (6) ħayso ki ququmaar tail.P is.P short:P(:S.R.) „The tail is short.‟ (7) ħaysee ka ququmat tails.F is.F short:F:M.R. „The tails are short.‟ (8) daaqay ku ququmát boys.M is.M short:M:M.R. „The boys are short.‟ (9) na‟ii ki ququmat children.P is.P short:P:M.R. „The children are short.‟ These examples show that the agreements with gender and number are separate on adjectives, which in Corbett‟s analysis would lead to double marking of number whenever plural gender marking is involved (Mous 2008). The reason Corbett and Hayward missed this is because the two Cushitic languages they analysed (Bayso and „Afar) do not have such adjectival agreement systems (Mous 2008). Another argument by Mous (2008) is that when plural gender is taken to be a value of number a problem arises; there is now a divide between two types of nominal lexemes: one type specifies gender with singular but not with plural number, the other type specifies gender separately in singular and plural number, because gender with plural number does not have to be the same as the gender in the singular (Mous 2008).
Recommended publications
  • Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR
    Proposal for Ethiopic Script Root Zone LGR LGR Version 2 Date: 2017-05-17 Document version:5.2 Authors: Ethiopic Script Generation Panel Contents 1 General Information/ Overview/ Abstract ........................................................................................ 3 2 Script for which the LGR is proposed ................................................................................................ 3 3 Background on Script and Principal Languages Using It .................................................................... 4 3.1 Local Languages Using the Script .............................................................................................. 4 3.2 Geographic Territories of the Language or the Language Map of Ethiopia ................................ 7 4 Overall Development Process and Methodology .............................................................................. 8 4.1 Sources Consulted to Determine the Repertoire....................................................................... 8 4.2 Team Composition and Diversity .............................................................................................. 9 4.3 Analysis of Code Point Repertoire .......................................................................................... 10 4.4 Analysis of Code Point Variants .............................................................................................. 11 5 Repertoire ....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Nature Redacted September 7,2017 Certified By
    The Universality of Concord by Isa Kerem Bayirli BA, Middle East Technical University (2010) MA, Bogazigi University (2012) Submitted to the Department of Linguistics and Philosophy in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics at the MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY September 2017 2017 Isa Kerem Bayirli. All rights reserved. The author hereby grants to MIT permission to reproduce and distribute publicly paper and electronic copies of this thesis document in whole or in part in any medium now known or hereafter created. Signature redacted Author......................... ...... ............................. Departmeyf)/Linguistics and Philosophy Sic ;nature redacted September 7,2017 Certified by...... David Pesetsky Ferrari P. Ward Professor of Linguistics g nThesis Supervisor redacted Accepted by.................. Signature ...................................... David Pesetsky Lead, Department of Linguistics and Philosophy MASSACHUSETTS INSTITUTE OF TECHNOLOGY SEP 2 6 2017 LIBRARIES ARCHiVES The Universality of Concord by Isa Kerem Bayirh Submitted to the Deparment of Linguistics and Philosophy on September 7, 2017 in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics Abstract In this dissertation, we develop and defend a universal theory of concord (i.e. feature sharing between a head noun and the modifying adjectives). When adjectives in a language show concord with the noun they modify, concord morphology usually involves the full set of features of that noun (e.g. gender, number and case). However, there are also languages in which concord targets only a subset of morphosyntactic features of the head noun. We first observe that feature combinations that enter into concord in such languages are not random.
    [Show full text]
  • The Origin of Afaan Oromo: Mother Language
    Global Journal of HUMAN-SOCIAL SCIENCE: G Linguistics & Education Volume 15 Issue 12 Version 1.0 Year 2015 Type: Double Blind Peer Reviewed International Research Journal Publisher: Global Journals Inc. (USA) Online ISSN: 2249-460x & Print ISSN: 0975-587X The Origin of Afaan Oromo: Mother Language By Ibrahim Bedane Madda Walabu University, Ethiopia Abstract- Many people have spent their lives in search of language origin and have made great efforts to discover which language is the mother of all other languages (Mother language). As their efforts were not rightly directed, they could not achieve success. Thus, this paper examines the origin of Afaan Oromo and its impact on theories of languages and language origin. In the area of language and language origin, this paper argued that Afaan Oromo has unique properties to offer the field, or at least the richness that is provided by the majority of words creation offers basic and unusual opportunities for theoretically-minded theories. In both cases what we have learned from Afaan Oromo has provided us major insight into the nature of language origin and mother language. No wonder, ‘One of the best-kept secrets of the Afaan Oromo is the predictability, clarity, source imitating and/or conceptually approximating nature and rules of roots and its verb inflections’. Afaan Oromo is purely natural nature based language. Each and every roots of Afaan Oromo were created from either corresponding Sounds or available roots and thus, converges to sounds proximate to it. Keywords: afaan oromo, imitative root, mother language, root system, root creation, sign, sound, symbolic root, 5s acquisition process.
    [Show full text]
  • Festschrift Voigt Riformattata -Nrr
    In Bogdan Burtea, Josef Tropper and Helen Younansardaroud (eds.), Studia semitica et semitohamitica - Festschrift für Rainer M. Voigt anläßlich seines 60. Geburtstages am 17. Januar 2004. Pp. 55-91. Ugarit-Verlag, Münster 2004. COMPARATIVE NOTES ON THE CUSHITIC IMPERATIVE Giorgio Banti (Naples)* Introduction. All Cushitic languages1 have a special set of verbal forms that are used when issuing commands to one or more addressees. This set is commonly referred to as Imperative (Impt.). A considerably different set of forms is used for negative commands in several of these languages. As an example, the two sets used in Bilin, Sidamo, and Somali are shown in (1). (1) Affirmative (Aff.) and negative (Neg.) Impt. forms in one Agaw and two East Cushitic languages Bilin Sidamo Somali gäb- “refuse” hun- “destroy” fur- “open” Aff. 2s. gäb-í hun-i fúr Aff. 2p. gäb-á hunn-e fúr-a Neg. 2s. gäb-g hun-toot-i ha fúr-in Neg. 2p. gäb-g-á hun-tinoont-e ha fur-ín-a It is apparent that the Aff. Impt. forms in these three languages display a certain degree of similarity to each other, while their Neg. counterparts are considerably different. Indeed, Bilin has a Neg. suffix -()g-, Somali a Neg. prefix ha and a Neg. suffix -in-, and Sidamo the complex Neg. suffixes 2g. -toot- vs. 2p. -tinoont-. Nevertheless, disregarding the Neg. suffixes and the Somali Neg. prefix ha, the Neg. * A preliminary version of this paper was presented at the X Italian meeting of Hamito-Semitic (Afroasiatic) linguistics in April 2001 in Florence. The author is grateful to those who commented upon it, and to the friends and colleagues who answered with patience to his questions on several occasions, in particular Joachim Crass, Gideon Goldenberg, and Moreno Vergari.
    [Show full text]
  • Dentality, Areal Features, and Phonological Change in Northeastern Bantu*
    Studies in African Linguistics Volume 16, Number 3, December 1985 DENTALITY, AREAL FEATURES, AND PHONOLOGICAL CHANGE IN NORTHEASTERN BANTU* Derek Nurse University of British Columbia A minority of the world's languages appear to have a series of dental (as opposed to alveolar) obstruents. Proto-Bantu does not have such a series, nor do most East African Bantu lan­ guages. By contrast, three Bantu languages in northeastern Kenya (the northern Swahili dialects, Pokomo, E1wana) have ac­ quired such a series, which thus merits explanation. There are three mechanisms involved: (a) the borrowing of loan sounds along with loan vocabulary, (b) a simple phonological shift whereby inherited alveolars moved one place to become den­ tal, and (c) a more complicated shift whereby inherited (pre) palatals bypassed an intervening alveolar series to become den­ tal, a process little reported in the literature. It is hy­ pothesised that these forms of denta1isation took place u~der historical conditions of contact with neighboring Cushitic communities--not the larger Eastern Cushitic communities of today (Somali, Orma), but rather the ancestral forms of what are now remnant languages, (probably) Southern Cushitic Daha10 and (possible) Eastern Cushitic Aweera. 1. Introduction Our purpose is to attempt to explain the appearance of denta1ity as an areal innovation in the consonant systems of the Bantu (Sabaki) langua~es of the Lower Tana region of northeastern Kenya. A series of dental stops occurs in a minority of languages wor1d~ide. If we take the selection of 700 languages in Ruh1en [1976] to be representative of the world's languages, then we find the following.
    [Show full text]
  • Studies in African Linguistics Volume 41, Number 2, 2012 WU Tong 吴桐
    Studies in African Linguistics Volume 41, Number 2, 2012 PRENOMINAL RELATIVE CLAUSES IN ETHIOPIAN LANGUAGES: FROM INSIDE AND FROM OUTSIDE WU Tong 吴桐 NanKai University 南开大学 1. Introduction The Ethiopian Language Area – including Ethiopia and Eritrea, as traditionally conceived – has been the subject of many studies for more than half a century (Leslau 1945, Greenberg 1959: 24, Ferguson 1970, 1976, Heine 1975: 41, Appleyard 1989, Zarborski 1991, 2003, 2010, R. Hayward 2000, Crass 2002, Bender 2003, Bisang 2006, Crass & Meyer 2008), in spite of recent questioning of its integrity (Tosco 2000).* Studies supporting an Ethiopian Language Area identify a number of properties shared by Ethiopian languages.1 For example, Ferguson 1976 listed 26 features, Zaborski 2003 listed 28 features, and Crass & Meyer 2008 listed another 12 features. This study, to some extent following the above tradition, discusses a syntactic structure until now largely neglected, i.e., prenominal relative clauses. It aims to present a synthetizing study of the structure in Ethiopian languages. The Ethiopian Language Area seems to be the only area in Africa where there is strong concentration of languages with prenominal relative clauses (Dryer 2005). Even if Wu 2011’s typological study on prenominal relatives includes many prenominal-relative-clause languages, Ethiopian prenominal-relative-clause languages are poorly represented and only briefly discussed. This study can, therefore, be considered a * I thank Hayat Omar and Chloé Darmon for having helped me with Amharic data and Jason Overfelt for Tigrigna. I also thank the Laboratoire Dynamique du Language (CNRS, UMR 5596), where part of the work was done. I am indebted also to Marc Lee and the editorial office of Studies in African Linguistics for their proofreading and stylistic improvement.
    [Show full text]
  • The Cushitic Language Project Gene B
    oi.uchicago.edu The Cushitic Language Project Gene B. Gragg For the first time an Oriental Institute staff member is organizing a research project in sub-Saharan Africa. Political conditions per­ mitting, I will be spending a year in Ethiopia gathering material for a small dictionary of the Galla language (or better, as its speakers call it, Oromo). Actually this project is less tangential to traditional preoccupations of the Oriental Institute than might at first seem to be the case. In the first place Ethiopia, isolated on its high plateau, has always been a unique kind of crossroads between Africa and the Near East, a fabu­ lous kingdom just on the periphery of the known world of the Mesopotamians, Egyptians, and Greeks. It was the first point of entry (return?) of Semitic-speaking peoples into Africa, from Southern Arabia across the narrow Bab al-Mandab, the mouth of the Red Sea; Amharic, the official language of the country, is a Semitic language. In the second place, and more important for my purposes, Ethiopia is the home of the Cushitic languages. With the exception of a couple of problematic outliers in Tanzania, all of the forty-odd Cushitic lan­ guages are spoken in Ethiopia, with spillover into Somalia and the border areas of Kenya and Sudan. Oromo is the most prominent representative of the Cushitic family. For more than a century it has been thought that two central linguistic concerns of the Oriental Institute, Egyptian and Semitic, are 49 oi.uchicago.edu related in a way which cannot be explained by chance resemblance, or in terms of the rather superficial contact between Egypt and Western Asia during and preceding the dawn of the historical period.
    [Show full text]
  • Djibouti Marie-Claude Simeone-Senelle
    Linguistic research in the Horn of Africa: Djibouti Marie-Claude Simeone-Senelle To cite this version: Marie-Claude Simeone-Senelle. Linguistic research in the Horn of Africa: Djibouti . 2017. halshs- 01672933 HAL Id: halshs-01672933 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01672933 Preprint submitted on 27 Dec 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Linguistic research in the Horn of Africa Djibouti Marie-Claude Simeone-Senelle LLACAN (CNRS / INALCO)1. France. Brief historical background The Republic of Djibouti (RD) eponymous of its sea-port capital was established in 1977; it is the smallest state of the Horn of Africa. The French colonization in the area began at the end of the nineteenth century with the settlement in 1883 of a protectorate named Territoire d’Obock et de ses dépendances (Territory of Obock and its dependences). It was united as the Côte française des Somalis (CFS) in 1896, with Djibouti-city as capital. In 1967 the colony was renamed Territoire Français des Afars et des Issas (TFAI). Linguistic background Two main ethno-linguistic groups are living in this area, Somali and ʕAfar in addition to a minority of Arabs settled on the northern coast and in Djibouti-city.
    [Show full text]
  • Language Endangerment and Language Maintenance: Can Endangered Indigenous Languages of Kenya Be Electronically Preserved?
    International Journal of Humanities and Social Science Vol. 3 No. 7; April 2013 Language Endangerment and Language Maintenance: Can Endangered Indigenous Languages of Kenya Be Electronically Preserved? Eric W. Wamalwa Department of Kiswahili Stella Maris Mtwara University College, Tanzania Stephen B. J. Oluoch Department of Arts and Humanities Kisii University, Kenya Abstract United Nations Cultural and Scientific Organization (UNESCO) contend that languages are the centre piece of the cultural diversity of the world yet they are also a vulnerable part of the world’s cultural heritage. According to UNESCO there are about 6,000 languages spoken in the world. Unfortunately, currently there are only eight languages of wider communication in the whole world. In spite of the importance of language as a component of cultural diversity, over 417 languages all over the world are endangered. In Kenya, over eight languages are endangered among them: Terik, El Molo, Ogiek, Omotik, Bong’om, Sogoo, Suba and Yaaku. Some of these languages have already been classified as being extinct by UNESCO. This paper addresses the need to preserve and maintain endangered indigenous languages. The paper has highlighted the current state of language endangerment in Kenya. The following observations are made: most African languages have not been phonemically coded. Given the length of time that is taken for a language to be phonemically coded, many languages whose vitality is critically endangered need an urgent means for their preservation. The paper recommends for an electronic method to be considered for preservation of the endangered languages. Key words: Cultural Diversity, Language Endangerment, Language Preservation, Electronic preservation, Indigenous Languages Introduction Cultural diversity is essential to human heritage (UNESCO, 2003).
    [Show full text]
  • South Cushitic Links to East Cushitic
    South Cushitic links to East Cushitic Roland Kießling, Hamburg The aim of this paper is to review Hetzron's arguments (1980: 70-78) to include Southern Cushitic within Eastern Cushitic, i.e. his Lowland Cushitic subgroup1, on the basis of a growing corpus of Southern Cushitic morphological reconstructions and to discuss some more common candidates for diagnostic isomorphs. The term Southern Cushitic is restricted here to four closely related languages - Iraqw, Gorwaa, Alagwa and Burunge - which constitute the West Rift branch (Ehret 1980: 132) that has to be regarded as the core of Southern Cushitic and probably its only indisputable branch. Dahalo has too many Eastern Cushitic features to be regarded as Southern Cushitic (Tosco 1989, Tosco 1990, Tosco 1991: xii; Tosco/Blažek 1994), Ma'a / Mbugu has too many admixtures from Bantu and Eastern Cushitic sources (Mous 1994, 1996), and Qwadza and Asax are not at all sufficiently described and probably never will be. The internal subgrouping of the remaining WR2 languages according to Kießling (1998: 168) is as follows: Proto West Rift I. North West Rift Iraqwoid: Iraqw, Gorwaa Alagwoid: Alagwa II. South West Rift Burunge Hetzron (1980: 70ff.) mentions six isomorphs, four of which linking what he calls the "Iraqw cluster" to Cushitic in general, i.e. the gender markers, person marking verbal suffixes, "tense" suffixes, and verbal derivational suffixes; the remaining two relating it to his LC group in particular, i.e. redundant subject marking (subject selector system)3 and preverbal case marking. Rephrasing all of them here from an improved analytical point of view and on a sound comparative PWR basis, the general Cushitic features of PWR include: 1.
    [Show full text]
  • Sorghum Cultivation and Cultivar Selection by the Arbore of Southwestern Ethiopia
    Sorghum Cultivation and Cultivar Selection by the Arbore of Southwestern Ethiopia YUKIO MIYAWAKI Universityof Osaka Prefecture Traditional agricultural societies have developed a tremendous number of plant varieties from the relatively few plant species that have undergone domestication. Botanists have investigated the diversity of indigenous varieties for the purpose of preserving genetic resources, but there have been relatively few anthropological in- vestigations of how traditional knowledge systems create or maintain plant varieties. In this paper, I describe indigenous method of sorghum cultivation and variety selec- tion in an agro-pastoral society of southwest Ethiopia, and show that indigenous knowledge and cultivation strategy play important roles in diversification process of local varieties. I introduce the Arbore society and their agriculture. Then I discuss diversification mechanisms and the people's knowledge system about indigenous varieties of sorghum. Finally I relate social and environmental factors to the introduc- tion and loss of sorghum varieties. Key words: Ethiopia, Arbore, sorghum, Sorghumbicolor (L.) Moench, indigenous variety. 1. INTRODUCTION Traditional agricultural societies have developed a tremendous number of plant varieties from the relatively few plant species that have undergone domestication (see Brush 1981; Boster 1984; Richards 1986; Shigeta 1988; 1990). People in those societies have selected and maintained local varieties according to their own standards and traditional knowledge systems. In Siera Leone, Richards (1986) has argued against the common belief that local people are indifferent to breeding by plants. In recent times, genetic erosion has been recognized as a serious problem resulting from the ongoing industrialization of indigenous societies (Harlan 1975). Investigations of in- digenous knowledge systems that sustain crop diversity are therefore urgently needed.
    [Show full text]
  • Somali Dialects in the United States: How Intelligible Is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa? Deqa Hassan Minnesota State University - Mankato
    Minnesota State University, Mankato Cornerstone: A Collection of Scholarly and Creative Works for Minnesota State University, Mankato Theses, Dissertations, and Other Capstone Projects 2011 Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa? Deqa Hassan Minnesota State University - Mankato Follow this and additional works at: http://cornerstone.lib.mnsu.edu/etds Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons Recommended Citation Hassan, Deqa, "Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa?" (2011). Theses, Dissertations, and Other Capstone Projects. Paper 276. This Thesis is brought to you for free and open access by Cornerstone: A Collection of Scholarly and Creative Works for Minnesota State University, Mankato. It has been accepted for inclusion in Theses, Dissertations, and Other Capstone Projects by an authorized administrator of Cornerstone: A Collection of Scholarly and Creative Works for Minnesota State University, Mankato. Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af- Maxaa? By Deqa M. Hassan A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Masters of Arts In English: Teaching English as a Second Language Minnesota State University, Mankato Mankato, Minnesota July 2011 ii Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af- Maxaa? Deqa M. Hassan This thesis has been examined and approved by the following members of the thesis committee. Dr. Karen Lybeck, Advisor Dr. Harry Solo iii ABSTRACT Somali Dialects in the United States: How Intelligible is Af-Maay to Speakers of Af-Maxaa? By Deqa M.
    [Show full text]