29. MÄRZ . MARZO . MARCH . – 1. APRIL . APRILE . APRIL 2012

!"#$%#&'&$(#$)# *+,-./ *+.001/2/.

RACE 4 KIDS 1.000 KIDS SKI WORLD CUP ATHLETES LIVE CONCE FAMILY SKI RT * RACE 3+40052+6. 29.03. – 01.04.2012 SINCE  017462 IT ENG 3+..6,/30 ari amici, con tutto il cuore vi Cinvito alla manifestazione “Stricker ear Friends, It is with a very von . di . from Linda Stricker Sprint Plose”. Erwin era un appassionato Dwarm heart that I invite you sciatore, amava tutti gli sport invernali, to the “Stricker Sprint Plose” event. e con incontentabile foga discuteva con Erwin was an avid skier and it was i suoi amici su nuove idee, progetti e with endless enthusiasm that he dis- sogni che voleva realizzare. Era convinto cussed his new ideas with his friends. DE che i bambini dovevano essere portati He believed that children should be iebe Freunde, ich möchte Euch sulla neve fin da piccoli, perché possano put on the snow at an early age so Lganz besonders herzlich zum appassionarsi e divertirsi e proprio per that they could have fun and become diesjährigen „Stricker Sprint Plose“ questo ho deciso di dedicarmi a questa passionate about winter sports. !at einladen. Erwin war ein passionierter manifestazione che nel frattempo ha is why I decided to devote myself to Skifahrer, liebte den Wintersport und avuto diversi nomi ed é divenuta grande reviving this event. I also care deeply konnte nicht genug davon kriegen, mit tradizione a Bressanone, per arricchirla e about the amazing network of people seinen Freunden über Ideen zu diskutie- farla rivivere meglio ancora. that Erwin brought together. !ese ren und seine Träume zu verwirklichen. Oltre al lato sportivo, io tengo molto relationships with Erwin’s friends must Besonders wichtig war ihm, den al coinvolgimento dell’intera famiglia. be maintained in the future. Erwin Kindern mit viel Spaß das Skifahren nä- Il supporto dei genitori per chi prati- will be rejoined in spirit with many of her zu bringen – und dies ist einer der ca sport é fondamentale e rafforza la his friends here in Bressanone. Many Gründe, weshalb ich diese Kinderski- personalità. Inoltre mi sta molto a cuore of Erwin’s companions have been of rennen, die unter verschiedenen Namen il grande e prezioso network che Erwin invaluable support - without them in Brixen bereits eine lange Tradition ha creato e coltivato nel corso della sua the organization of this project would haben, neu aufleben lassen möchte. vita. Una marea di conoscenze di tutti i have remained a dream. I would like Auch möchte ich das riesige Netzwerk, tipi che vanno mantenute e curate an- to give special thanks to the Autono- das Erwin aufgebaut hat, aufrecht erhal- che nel futuro. Molti amici di Erwin si mous Province of Bolzano, the Region ten. Viele Freunde Erwins werden sich incontreranno qui a Bressanone, nel suo and the Municipality of Brixen, as in Brixen treffen und so, ganz in seinem spirito, per discutere ancora di nuove well as the Honorary President Kerer Sinne, über neue Ideen diskutieren, die idee, nuovi progetti, nuovi obiettivi. Helmuth. In organizing this event, den Wintersport ein Stück weiterbrin- Molti dei compagni di vita di Erwin we managed to build a foundation gen. Viele von Erwins Wegbegleitern sono stati un prezioso supporto - senza with great potential for expansion and waren mir eine große Stütze – ohne sie di loro l’organizzazione di questo promises for a bright future. Erwin will wäre es auch nicht möglich gewesen, progetto sarebbe rimasto un sogno. continue to live on through this - not diese Veranstaltung zu organisieren. Invece é diventato realtà, e che realtà. only for myself, but also for our count- Besonders bedanken möchte ich mich Voglio ringraziare in modo particolare less friends throughout the world. beim Land Südtirol, bei der Region und la Provincia Autonoma di Bolzano, la bei der Gemeinde Brixen sowie dem Regione ed il Comune di Bressanone, Ehrenpräsidenten Helmut Kerer, der oltre al Presidente Onorario Helmuth seit 25 Jahren an diese Veranst