Agriculture Et Transhumance Dans La Region De Bas- Fiherenana

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Agriculture Et Transhumance Dans La Region De Bas- Fiherenana AGRICULTURE ET TRANSHUMANCE DANS LA REGION DE BAS- FIHERENANA Mémoire de D.E.A. présenté par ALI Mohamed Ben Ali Option : Géographie Sous la direction de Monsieur NAPETOKE Marcel Maître de Conférences à l’Université de Toliara Date de soutenance : 05 Février 2005 AVANT-PROPOS L’étude que nous présentons ici, est le résultat d’un travail effectué au cours de l’année 2004-2005. Elle a été réalisée sous la direction scientifique de Monsieur Marcel NAPETOKE, Maître de Conférences à l’Université de Tuléar. Avant celle-ci, nous avons rédigé trois mini-mémoires : un mini-mémoire de licence et deux mini-mémoires de C2 de maîtrise. Nous avons également rédigé un mémoire de maîtrise. En somme, c’est un document qui va servir pour le Projet de Développement de l’Élevage dans le Sud-Ouest (DELSO), pour la direction régionale de l’élevage de la province autonome de Tuléar et pour l’Union Européenne. Il a pour orientation l’analyse de la transhumance afin de contribuer à l’amélioration de l’activité agropastorale dans la 1 zone d’étude. Il est le fruit de plusieurs collaborations auxquelles nous tenons à adresser nos remerciements, en particulier : Le Projet DELSO sous le financement de qui ce travail a été réalisé et la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de l’Université de Tuléar qui a bien voulu nous octroyer ce financement. Monsieur Marcel NAPETOKE, Maître de conférences à l’Université de Tuléar, notre Directeur de recherche qui a influencé d’une manière heureuse ce travail. Nous remercions beaucoup, Monsieur JAOFETRA Tsimihato, Enseignant chercheur à l’Université de Tuléar qui a bien voulu corriger une partie de notre devoir. Nous exprimons notre gratitude à tous les enseignants du Département de Géographie de l’Université de Tuléar qui nous ont initié, soutenu, conseillé et dirigé vers cette voie. Nous exprimons notre profonde gratitude au personnel des communes rurales de notre région d’étude et aux chefs de villages de leur accueil chaleureux et de nous avoir accordé l’autorisation de mener les enquêtes. Nous remercions tous les paysans et les producteurs de différentes activités du secteur primaire de la région d’étude qui ont bien voulu répondre à nos questions et montré un sens parfait de l’hospitalité. Nous remercions notre grand frère Soulaimana Mohamed ainsi que notre famille pour leur aide matérielle et leur soutien moral Nos remerciements vont à ceux qui de près ou de loin qui ont participé à l’élaboration de ce travail. Enfin, nous adressons nos vifs remerciements aux membres du jury. 2 INTRODUCTION Le chef lieu de la commune (Maromiandra) et son espace environnemental demeurent un lieu historique. C’est dans ce lieu qu’habitait la tribu Andrevola descendant de l’ancien roi hiérarchique de 1872. En effet, les communes rurales actuelles de Belalanda, de Miary et même celle de Behompy étaient sous le contrôle hiérarchique du roi de l’époque. De la période précoloniale à la période coloniale, ces trois communes faisaient partie du canton de Maromiandra. C’était à partir du début de la deuxième République que ces communes se détachaient pour devenir indépendantes. La commune rurale de Maroamiandra a une superficie de 25 997 hectares. Par contre celle de Belalanda, est de 290km². La plaine alluviale de Miary vers Behompy occupe une superficie de 230km². La superficie forestière de la région de Belalanda est de 50 hectares. Pour celle de Maromiandra, elle est de 7896 hectares. A Behompy, la région est riche en forêt dense. C’est une richesse patrimoniale considérable. Malgré tout, la déforestation, les feux de brousse pour le « hatsake » font reculer la forêt surtout pour les deux premières communes. Or le décret N°87-110 du 31 mars 1987 réglemente les modalités d’exploitation forestière par permis et par droit d’usage. En prenant un exemple, les autorités de la commune de Maromiandra affirment que 200 hectares de forêt sont ravagés annuellement. Le fleuve Fiherenana est un des plus grands du Sud-Ouest malgache. Lors des cyclones de l’été austral, les pluies sont tellement importantes que le fleuve enregistre des débits considérables. Les crues diverses des différentes époques ont changé maintes fois le lit de la rivière. Les crues et les débordements ont déposé des matériaux qui constituent le sol alluvial au cours des différentes époques plus ou moins anciennes : Un sol rare dans le sud- ouest malgache, un sol à vocation agricole. Ces crues et ces débordements ont provoqué des dégâts considérables : des pertes humains et des dégâts matériels importants. L’aménagement du bassin fluvial est soutenu par les villageois. Leur mode de vie, leurs activités et leurs revenus dépendent étroitement de ce bassin. Cependant, chaque année, les crues emportent les bonnes terres. Le renforcement des digues de protection est donc souhaité. C’est l’un des soucis majeurs des paysans. 3 La délimitation de notre zone d’étude est ainsi : • A l’ouest, c’est le canal Mozambique • Au nord-est, la limite est la région de Mikoboka • A l’est, c’est la région de Mahaboboka • Au sud, ce sont les champs de culture du nord de Tuléar. • Au sud-est, nous avons la plaine de Miary Le choix de la localité n’est pas fait au hasard. Depuis l’année 2000-2001, nous avions fait un mini-mémoire de licence dont le terrain d’étude était Belalanda. Pour la Maîtrise, nous avions étudié les activités rurales dans un milieu péri-urbain : l’exemple de Belalanda et ses environs proches. Pour cette Maîtrise, nous sommes descendu dans le terrain du mois d’août 2002 au mois d’août 2004. Pour le D.E.A., nous sommes toujours retourné dans ce milieu mais cette fois-ci, le terrain d’étude est plus élargi. Les descentes sur le terrain se font en bicyclette. Le velo nous facilite les parcours à l’intérieur des communes rurales. Par contre pour aller à Manamby, à Mamery, il nous faut une charrette parce que le milieu est montagneux. Les dépressions, les pentes rendent difficile la circulation. Nous avons choisi le sujet intitulé : Agricultures et transhumances dans la région du Bas-Fiherenana dans une perspective de synergie avec le DELSO1. Nous avons également une certaine maîtrise du thème et du terrain, donc, nous avons voulu approfondir les choses. Depuis l’âge d’enfance, nous avons fréquenté la campagne pour les activités de l’agriculture et de l’élevage et c’est sorte d’attachement à la terre qui a motivé le choix du thème. Il est tout à fait évident que ces activités bien que comparables diffèrent sur plusieurs paramètres de de celles de la zone d’étude présente. Le milieu physique, le relief, le sol, le climat et la végétation sont complètement différents. Nous prenons l’exemple de l’île d’Anjouan. C’est l’île la plus montagneuse de l’archipel des Comores. Elle est la plus arrosée. Les pluies tombent pratiquement toute l’année. 1 DELSO : Projet pour le Développement de l’Élevage dans le Sud-Ouest de Madagascar 4 Presque toutes les cultures d’un milieu humide conviennent à Anjouan. Les pâtures y sont abondantes mais le nombre de zébu est faible par rapport à la zone d’étude parce que la forte humidité gêne la croissance du zébu, il en est de même de la côte Est malgache qui est pauvre en cheptel bovin par rapport à la région du Sud-Ouest de Madagascar, suivant l’opposition climat humide et climat sec.. Actuellement, dans la plaine alluviale du delta, la transhumance est limitée. L’ensemble de la plaine est occupé par la polyculture. Les déplacements journaliers des troupeaux dans cette plaine se font surtout après les récoltes. Notre zone d’étude est un milieu semi-aride à formation végétale xérophile stagnante dans le sol sableux-roux. Le « baiboho », un sol alluvionnaire de la plaine du Fiherenana, très favorable à l’agriculture, il attire la masse paysanne qui s’y adonne à la culture vivrière. La superficie cependant n’est pas énorme. Mais, il y a une possibilité d’irrigation qui peut compenser le déficit pluviométrique et les énormes pertes hydriques dues à la forte évaporation provoquée par la forte chaleur. La pluviométrie est très irrégulière dans le temps et dans l’espace. Dans le cas le plus général, il ne pleut que 2 mois, le plus souvent en janvier et février. Le reste de l’année est sec. Le climat est favorable aux activités de l’élevage, notamment les transhumances. Nous avons observé pendant une année les différents déplacements des troupeaux. Durant la forte sécheresse, une partie des troupeaux de la région des « monto »2 se déplace vers la plaine du Fiherenana pour la recherche d’eau et d’herbe fraîche qui pousse dans ces sols plus humides. Juste avant la période pluvieuse, ils retournent dans la région de « monto » (transhumance à longue durée). Dans les régions de monto, les zébus restent 8 à 9 mois. Juste après les pluies, les troupeaux de la plaine se déplacent vers les bas-fonds des reliefs où les herbes foisonnent. Ils y restent durant 1 ou 2 mois. D’autres troupeaux se déplacent vers la région d’Andranogadra parce qu’ici les précipitations hors saisons sont importantes à cause de l’influence des montagnes. Les 2 Monto : Toetran’omby, Dans ces lieux, on observe des savanes herbeuses ou arbustives, des steppes et des forêts ce sont des véritables milieux de pâtures. C’est un endroit réservé pour la pâture des bétails pour une période plus ou moins longue de manière permanente. 5 herbes foisonnent rapidement : ce qui constitue des lieux de pâtures importantes (les fourrages).
Recommended publications
  • Rapport Final De La Composante 2
    ANALYSE DE LA DÉFORESTATION ET DE SES AGENTS, CAUSES ET FACTEURS SOUS-JACENTS Rapport final de la composante 2 : Analyse des agents, causes et facteurs de la déforestation et réalisation de projections des futurs taux de déforestation sous différents scénarios Juin 2016 Liste des acronymes AA Atsimo Andrefana ABS Agriculture sur abattis-brûlis AGR Activités Génératrices de Revenus AP Aire Protégée BDD Base De Données CLP Comité Local du Parc DREEF Direction Régionale de l’Environnement, Écologie et des Forêts FKT Fokontany JSDF Japanese Social for Development Fund PCD Plan Communal de Développement PFNL Produits forestiers non ligneux PIC Pôles Intégrés de Croissance PSDR Projet de Soutien au Développement Rural MNP Madagascar National Parc WCS Wildlife Conservation Society WWF World Wildlife Fund ZE Zone d’Étude Analyse de la déforestation dans la zone du Parc National de Mikea, Rapport de la composante 2, juin 2016. 2 Sommaire Liste des cartes ...................................................................................................................................................... 5 Liste des figures ..................................................................................................................................................... 5 Liste des illustrations ............................................................................................................................................. 6 Liste des tableaux .................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Bulletin De Situation Acridienne Madagascar
    BULLETIN DE SITUATION ACRIDIENNE MADAGASCAR Bulletin de la première décade de janvier 2015 (2015-D01) SOMMAIRE CELLULE DE VEILLE ACRIDIENNE Situation éco-météorologique : page 1 Situation acridienne : page 3 Ministère de l’Agriculture Situation antiacridienne : page 8 Synthèse : page 10 Annexes : page 13 SITUATION ÉCO-MÉTÉOROLOGIQUE Durant la 1ère décade de janvier 2015, un fort gradient pluviométrique Nord-Est/Sud-Ouest concernait Madagascar induisant une très forte pluviosité dans l’Aire d’invasion Nord, une pluviosité moyenne à forte dans l'Aire d’invasion Centre et une pluviosité souvent faible à moyenne dans l'Aire grégarigène. Les informations pluviométriques étaient contradictoires, selon les sources : x les estimations de FEWS-NET (figure 1) indiquaient que la pluviosité était supérieure à 125 mm au nord de la Grande-Île et qu’elle diminuait progressivement de 20 à 30 mm sur des bandes diagonales successives de 100 à 200 km de large à partir du nord et jusqu’au sud du pays ; x le peu de relevés transmis par le Centre National Antiacridien (annexe 1) indiquait que la pluviosité était très forte dans l’Aire grégarigène transitoire, moyenne à forte dans l’Aire de multiplication initiale ainsi que dans la majeure partie de l’Aire transitoire de multiplication et faible à moyenne dans l’Aire de densation, ce qui différait des estimations de FEWS-NET pour l’Aire grégarigène. Dans l’Aire grégarigène, compte tenu des relevés pluviométriques faits par le CNA, les conditions hydriques étaient fort erratiques : dans l’Aire grégarigène transitoire, elles étaient excédentaires par rapport aux besoins du Criquet migrateur malgache solitaire, dans l’Aire de multiplication initiale Centre, elles étaient favorables au développement et à la reproduction du Locusta migratoria capito et dans les secteurs Sud de l’Aire transitoire de multiplication et de l’Aire de densation, les pluies restaient peu abondantes.
    [Show full text]
  • Ecosystem Profile Madagascar and Indian
    ECOSYSTEM PROFILE MADAGASCAR AND INDIAN OCEAN ISLANDS FINAL VERSION DECEMBER 2014 This version of the Ecosystem Profile, based on the draft approved by the Donor Council of CEPF was finalized in December 2014 to include clearer maps and correct minor errors in Chapter 12 and Annexes Page i Prepared by: Conservation International - Madagascar Under the supervision of: Pierre Carret (CEPF) With technical support from: Moore Center for Science and Oceans - Conservation International Missouri Botanical Garden And support from the Regional Advisory Committee Léon Rajaobelina, Conservation International - Madagascar Richard Hughes, WWF – Western Indian Ocean Edmond Roger, Université d‘Antananarivo, Département de Biologie et Ecologie Végétales Christopher Holmes, WCS – Wildlife Conservation Society Steve Goodman, Vahatra Will Turner, Moore Center for Science and Oceans, Conservation International Ali Mohamed Soilihi, Point focal du FEM, Comores Xavier Luc Duval, Point focal du FEM, Maurice Maurice Loustau-Lalanne, Point focal du FEM, Seychelles Edmée Ralalaharisoa, Point focal du FEM, Madagascar Vikash Tatayah, Mauritian Wildlife Foundation Nirmal Jivan Shah, Nature Seychelles Andry Ralamboson Andriamanga, Alliance Voahary Gasy Idaroussi Hamadi, CNDD- Comores Luc Gigord - Conservatoire botanique du Mascarin, Réunion Claude-Anne Gauthier, Muséum National d‘Histoire Naturelle, Paris Jean-Paul Gaudechoux, Commission de l‘Océan Indien Drafted by the Ecosystem Profiling Team: Pierre Carret (CEPF) Harison Rabarison, Nirhy Rabibisoa, Setra Andriamanaitra,
    [Show full text]
  • PCD Soalara Final CORRIGEDEC2006
    PLAN DE DEVELOPPEMENT COMMUNAL DE LA COMMUNE RURALE DE SOALARA SUD DISTRICT DE TOLIARA II PROVINCE AUTONOME DE TOLIARA REGION DU SUD OUEST Novembre 2006 2 SOMMAIRE 1 .INTRODUCTION........................................................................................................... 5 2 METHODOLOGIE D’ELABORATION DU PCD ...................................................... 5 2.1.1 La phase d’information et de sensibilisation............................................................. 5 2.1.2 L’élaboration de la monographie communale .......................................................... 5 2.1.3 Le diagnostic participatif........................................................................................... 5 2.1.4 La détermination des axes stratégiques de développement et l’identification des actions de développement....................................................................................................... 6 2.1.5 La validation du PCD................................................................................................ 6 MONOGRAPHIE DE LA COMMUNE ................................................................................. 7 1. LES CARACTERISTIQUES ET LES POTENTIALITES. .............................................. 8 1.1 Historique de la Commune ........................................................................................ 8 1.1.1 Origine de la Commune...................................................................................... 8 1.1.2 Toponymie..........................................................................................................
    [Show full text]
  • Rep 2 out Public 2010 S Tlet Sur of Ma Urvey Rvey Adagas Repor Scar Rt
    Evidence for Malaria Medicines Policy Outlet Survey Republic of Madagascar 2010 Survey Report MINSTERE DE LA SANTE PUBLIQUE www. ACTwatch.info Copyright © 2010 Population Services International (PSI). All rights reserved. Acknowledgements ACTwatch is funded by the Bill and Melinda Gates Foundation. This study was implemented by Population Services International (PSI). ACTwatch’s Advisory Committee: Mr. Suprotik Basu Advisor to the UN Secretary General's Special Envoy for Malaria Mr. Rik Bosman Supply Chain Expert, Former Senior Vice President, Unilever Ms. Renia Coghlan Global Access Associate Director, Medicines for Malaria Venture (MMV) Dr. Thom Eisele Assistant Professor, Tulane University Mr. Louis Da Gama Malaria Advocacy & Communications Director, Global Health Advocates Dr. Paul Lavani Executive Director, RaPID Pharmacovigilance Program Dr. Ramanan Senior Fellow, Resources for the Future Dr. Matthew Lynch Project Director, VOICES, Johns Hopkins University Centre for Dr. Bernard Nahlen Deputy Coordinator, President's Malaria Initiative (PMI) Dr. Jayesh M. Pandit Head, Pharmacovigilance Department, Pharmacy and Poisons Board‐Kenya Dr. Melanie Renshaw Advisor to the UN Secretary General's Special Envoy for Malaria Mr. Oliver Sabot Vice‐President, Vaccines Clinton Foundation Ms. Rima Shretta Senior Program Associate, Strengthening Pharmaceutical Systems Dr. Rick Steketee Science Director, Malaria Control and Evaluation Partnership in Africa Dr. Warren Stevens Health Economist Dr. Gladys Tetteh CDC Resident Advisor, President’s Malaria
    [Show full text]
  • Agriculture Et Elevage Traditionnels Dans La Region De Toliara
    MINISTERE DE L’EDUCATION NATIONALE ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE ---------------------------- UNIVERSITE DE TOLIARA FACULTE DES LETTRES ET DES SCIENCES HUMAINES --------------------------------- PROJET DE DEVELOPPEMENT D’ELEVAGE DANS LE SUD-OUEST ------------------------------------------------------ CONVENTION N° 03/04/ DELSO/ FACULTE DES LETTRES ET DES SCIENCES HUMAINES _________________________________________ AGRICULTURE ET ELEVAGE TRADITIONNELS DANS LA REGION DE TOLIARA Mémoire D.E.A. présenté par ANFANI Hamada Bacar Option : Géographie Sous la direction de Monsieur NAPETOKE Marcel Maître de Conférences à l’Université de Toliara Date de soutenance : 13 Septembre 2005 Année universitaire 2004 - 2005 REMERCIEMENTS Ce travail a pu être réalisé grâce aux conseils et aux aides matérielles, morales et financières de différentes personnes que nous devrons remercier ici. Nos remerciements et notre profonde reconnaissance vont tout d’abord à : - Monsieur NAPETOKE Marcel, Maître de Conférences à l’Université de Tuléar qui a accepté de nous diriger dans ce travail, - Monsieur JAOFETRA Tsimihato qui n’a jamais cessé de nous donner des conseils et de nous remonter le moral, - Monsieur RAZAFINDRAKOTO Marc Joseph, Doyen de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines qui nous a permis de réaliser ce travail dans un plus bref délai, Tous les enseignants qui ont assuré notre formation de Géographie depuis notre première année Universitaire, - Tous les Responsables du Projet « DELSO » qui nous ont accordé une aide financière et logistique au cours de la réalisation de ce mémoire. Nos remerciements vont aussi à : - toute notre famille qui, malgré sa pauvreté, s’est sacrifiée pour faire de nous ce que nous sommes, - toute la famille DEZA Jean Marie, qui m’a toujours aidé pendant les moments les plus difficiles, - Madame RAZANAJAFY Jeanne (NAKE) qui a toujours su patienter et supporter ma vie estudiantine et qui a déployé tous ses efforts pour que ce travail soit une réussite.
    [Show full text]
  • Expanded PDF Profile
    Profile Year: 2001 People and Language Detail Report Language Name: Malagasy, Masikoro ISO Language Code: msh The Masikoro of Madagascar The name Masikoro [mASikUr] was first used to indicate all the different clans subdued by a prominent dynasty, the Andrevola, during the eighteenth and nineteenth centuries, just south of the Onilahy river to the Fiherenana river. The name later became restricted to those living between the Onilahy and the Mangoky rivers. Some use the name Masikoro to distinguish the people of the interior from the Vezo on the coast, but the Masikoro themselves, when prompted, strongly distance themselves from the Vezo in terms of custom, language and behavior. Closer to the Masikoro than the Vezo are the Tañalaña (South) and the Bara (towards the North and East). In literature the Masikoro are often counted among the southern Sakalava with whom many similarities can be drawn. Masikoro land is a region of difficult access, often experiencing drought. The people are agro-pastoral. A diversity of agricultural activities are practiced (rice, beans, cotton, maize, manioc) and cattle raising is very important (more than two heads of cattle per inhabitant). Recently rampant cattle-rustling is causing many Masikoro to reduce their cattle herds. They are hard-working and these days have very little leisure time. The Masikoro are a proud people, characteristically rural. Ancestral traditions are held high among them as is correct language use for specific situations, which automatically grades the speaker as one who shows respect or who does not. It is Primary Religion: a dishonor for them to be dirty and they can be recognized by the way they dress.
    [Show full text]
  • Résultats Détaillés Toliary
    RESULTATS SENATORIALES DU 29/12/2015 FARITANY: 6 TOLIARY BV reçus: 304 sur 304 HVM IND OBAMA FITIBA AVOTS AREMA MAPAR IND IND TIM IND IND MONIM AJFO E OMBILA MIARA- MASOA TSIMAN A TANIND HY DIA NDRO AVAKE N°BV Emplacement AP AT Inscrits Votants B N S E RAZA MAHER Y REGION 61 ANDROY BV reçus 58 sur 58 DISTRICT: 6101 AMBOVOMBE ANDROY BV reçus21 sur 21 01 AMBANISARIKA 0 0 8 8 0 8 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 02 AMBAZOA 0 0 8 7 1 6 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 03 AMBOHIMALAZA 0 0 8 8 0 8 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 04 AMBONAIVO 0 0 8 8 0 8 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 05 AMBONDRO 0 0 8 7 0 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 06 AMBOVOMBE ANDRO 1 0 12 12 2 10 7 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 07 AMPAMATA 1 0 8 8 1 7 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 08 ANALAMARY 0 0 6 6 1 5 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 09 ANDALATANOSY 0 0 8 7 0 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 10 ANDOHARANO 1 0 6 5 2 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11 ANDRAGNANIVO 0 0 6 6 0 6 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 12 ANJEKY ANKILIKIRA 1 0 8 8 1 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 13 ANTANIMORA SUD 0 0 8 8 0 8 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 14 ERADA 0 0 8 8 1 7 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 15 IMANOMBO 0 0 8 8 0 8 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 16 JAFARO 0 0 8 8 0 8 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 17 MAROALOMAINTE 1 0 8 8 2 6 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 18 MAROALOPOTY 0 7 8 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 19 MAROVATO BEFENO 0 0 8 7 0 7 4 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 20 SIHANAMARO 0 0 8 8 0 8 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 21 TSIMANANADA 0 0 8 8 0 8 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 TOTAL DISTRICT 5 7 166 160 18 142 91 1 0 0 2 1 3 7 9 0 0 0 28 DISTRICT: 6102 BEKILY BV reçus20 sur
    [Show full text]
  • Evaluation Des Impacts Du Cyclone Haruna Sur Les Moyens De Subsistance
    1 EVALUATION DES IMPACTS DU CYCLONE HARUNA SUR LES MOYENS DE SUBSISTANCE, ET SUR LA SECURITE ALIMENTAIRE ET LA VULNERABILITE DES POPULATONS AFFECTEES commune rurale de Sokobory, Tuléar Tuléar I Photo crédit : ACF Cluster Sécurité Alimentaire et Moyens de Subsistance Avril 2013 2 TABLE DES MATIERES LISTE DES CARTES..................................................................................................................................... 3 LISTE DES GRAPHIQUES ..................................................................................................................................... 3 LISTE DES TABLEAUX ........................................................................................................................................... 4 ACRONYMES ............................................................................................................................................................ 5 RESUME ........................................................................................................................................................ 6 1. CONTEXTE ............................................................................................................................................ 8 2. OBJECTIFS ET METHODES ............................................................................................................. 11 2.1 OBJECTIFS ........................................................................................................................................... 11 2.2 METHODOLOGIE
    [Show full text]
  • Final Performance Evaluation of the Fararano Development Food Security Activity in Madagascar
    Final Performance Evaluation of the Fararano Development Food Security Activity in Madagascar March 2020 |Volume II – Annexes J, K, L IMPEL | Implementer-Led Evaluation & Learning Associate Award ABOUT IMPEL The Implementer-Led Evaluation & Learning Associate Award works to improve the design and implementation of Food for Peace (FFP)-funded development food security activities (DFSAs) through implementer-led evaluations and knowledge sharing. Funded by the USAID Office of Food for Peace (FFP), the Implementer-Led Evaluation & Learning Associate Award will gather information and knowledge in order to measure performance of DFSAs, strengthen accountability, and improve guidance and policy. This information will help the food security community of practice and USAID to design projects and modify existing projects in ways that bolster performance, efficiency and effectiveness. The Implementer-Led Evaluation & Learning Associate Award is a two-year activity (2019-2021) implemented by Save the Children (lead), TANGO International, and Tulane University in Haiti, the Democratic Republic of Congo, Madagascar, Malawi, Nepal, and Zimbabwe. RECOMMENDED CITATION IMPEL. (2020). Final Performance Evaluation of the Fararano Development Food Security Activity in Madagascar (Vol. 2). Washington, DC: The Implementer-Led Evaluation & Learning Associate Award PHOTO CREDITS Three-year-old child, at home in Mangily village (Toliara II District), after recovering from moderate acute malnutrition thanks to support from the Fararano Project. Photo by Heidi Yanulis for CRS. DISCLAIMER This report is made possible by the generous support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). The contents are the responsibility of the Implementer-Led Evaluation & Learning (IMPEL) award and do not necessarily reflect the views of USAID or the United States Government.
    [Show full text]
  • Evolution De La Couverture De Forets Naturelles a Madagascar
    EVOLUTION DE LA COUVERTURE DE FORETS NATURELLES A MADAGASCAR 1990-2000-2005 mars 2009 La publication de ce document a été rendue possible grâce à un support financier du Peuple Americain à travers l’USAID (United States Agency for International Development). L’analyse de la déforestation pour les années 1990 et 2000 a été fournie par Conservation International. MINISTERE DE L’ENVIRONNEMENT, DES FORETS ET DU TOURISME Le présent document est un rapport du Ministère de l’Environnement, des Forêts et du Tourisme (MEFT) sur l’état de de l’évolution de la couverture forestière naturelle à Madagascar entre 1990, 2000, et 2005. Ce rapport a été préparé par Conservation International. Par ailleurs, les personnes suivantes (par ordre alphabétique) ont apporté leur aimable contribution pour sa rédaction: Andrew Keck, James MacKinnon, Norotiana Mananjean, Sahondra Rajoelina, Pierrot Rakotoniaina, Solofo Ralaimihoatra, Bruno Ramamonjisoa, Balisama Ramaroson, Andoniaina Rambeloson, Rija Ranaivosoa, Pierre Randriamantsoa, Andriambolantsoa Rasolohery, Minoniaina L. Razafindramanga et Marc Steininger. Le traitement des imageries satellitaires a été réalisé par Balisama Ramaroson, Minoniaina L. Razafindramanga, Pierre Randriamantsoa et Rija Ranaivosoa et les cartes ont été réalisées par Andriambolantsoa Rasolohery. La réalisation de ce travail a été rendu possible grâce a une aide financière de l’United States Agency for International Development (USAID) et mobilisé à travers le projet JariAla. En effet, ce projet géré par International Resources Group (IRG) fournit des appuis stratégiques et techniques au MEFT dans la gestion du secteur forestier. Ce rapport devra être cité comme : MEFT, USAID et CI, 2009. Evolution de la couverture de forêts naturelles à Madagascar, 1990- 2000-2005.
    [Show full text]
  • EITI-Madagascar
    Rapport de réconciliation 2018 – EITI-Madagascar EITI-Madagascar Rapport de réconciliation 2018 Annexes Version finale Novembre 2019 Confidentiel – Tous droits réservés - Ernst & Young Madagascar Rapport final | 1 Rapport de réconciliation 2018 – EITI-Madagascar Sommaire ANNEXES .......................................................................................................................................................... 3 Annexe 1 : Points de décision en matière de divulgation de la propriété réelle ........................................ 4 Annexe 2 : Tableau de correspondance entre flux de paiements et entités réceptrices ............................ 9 Annexe 3 : Données brutes pour sélectionner les compagnies ............................................................... 11 Annexe 4 : Identification des sociétés ..................................................................................................... 12 Annexe 5 : Arbres capitalistiques des sociétés ........................................................................................ 26 Annexe 6 : Présentation des flux de paiement ........................................................................................ 31 Annexe 7 : Matérialité des régies et des flux concernés par les taxes et revenus pour 2015 et 2016 (#4.1) 35 Annexe 8 : Cas Mpumalanga – Lettre du Ministre ................................................................................... 36 Annexe 9 : Cas Mpumalanga – Acte de rejet du BCMM .........................................................................
    [Show full text]