LCSH Section I

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LCSH Section I I(f) inhibitors I-270 (Ill. and Mo. : Proposed) I-Kiribati (May Subd Geog) USE If inhibitors USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) UF Gilbertese I & M Canal National Heritage Corridor (Ill.) I-270 (Md.) BT Ethnology—Kiribati USE Illinois and Michigan Canal National Heritage USE Interstate 270 (Md.) I-Kiribati language Corridor (Ill.) I-278 (N.J. and N.Y.) USE Gilbertese language I & M Canal State Trail (Ill.) USE Interstate 278 (N.J. and N.Y.) I kuan tao (Cult) USE Illinois and Michigan Canal State Trail (Ill.) I-394 (Minn.) USE Yi guan dao (Cult) I-5 USE Interstate 394 (Minn.) I language USE Interstate 5 I-395 (Baltimore, Md.) USE Yi language I-10 USE Interstate 395 (Baltimore, Md.) I-li Ho (China and Kazakhstan) USE Interstate 10 I-405 (Wash.) USE Ili River (China and Kazakhstan) I-15 USE Interstate 405 (Wash.) I-li-mi (China) USE Interstate 15 I-470 (Ohio and W. Va.) USE Taipa Island (China) I-15 (Fighter plane) USE Interstate 470 (Ohio and W. Va.) I-liu District (China) USE Polikarpov I-15 (Fighter plane) I-476 (Pa.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-16 (Fighter plane) USE Blue Route (Pa.) I-liu Region (China) USE Polikarpov I-16 (Fighter plane) I-478 (New York, N.Y.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-17 USE Westway (New York, N.Y.) I-liu ti-chʻü (China) USE Interstate 17 I-495 (Mass.) USE Yiliu (Guangdong Sheng, China : Region) I-19 (Ariz.) USE Interstate 495 (Mass.) I love you (The American Sign Language phrase) USE Interstate 19 (Ariz.) I-495 (Md. and Va.) UF ILY sign (American Sign Language) I-25 USE Capital Beltway BT American Sign Language—Terms and phrases USE Interstate 25 I-505 (Portland, Or.) I-meng feng (China) I-26 USE Interstate 505 (Portland, Or.) USE Yimeng Mountain (China) USE Interstate 26 I-581 (Va.) I-meng Mountains (China) I-35 USE Interstate 581 (Va.) USE Yimeng Mountain (China) USE Interstate 35 I-676 (N.J. and Pa.) I. Miller Building (New York, N.Y.) I-35W Bridge Collapse, Minneapolis, Minn., 2007 USE Interstate 676 (N.J. and Pa.) UF Miller Building (New York, N.Y.) USE Minneapolis Bridge Collapse, Minneapolis, I-895 (New York, N.Y.) BT Commercial buildings—New York (State) Minn., 2007 USE Sheridan Expressway (New York, N.Y.) I/O equipment (Computers) I-40 I.A. Mindovsky's Mansion (Moscow, Russia) USE Computer input-output equipment USE Interstate 40 USE Osobni︠a︡k I.A. Mindovskogo (Moscow, I.S. plum I-44 Russia) USE Pluot USE Interstate 44 I. A. Moto (Fictitious character) I.T.A. I-55 USE Moto, Mr. (Fictitious character) USE Initial teaching alphabet USE Interstate 55 I AM movement I-Ta-Wah Trail (Ga.) I-64 USE I AM Religious Activity USE Hightower Trail (Ga.) USE Interstate 64 I AM Religious Activity (May Subd Geog) I-way (Information superhighway) I-65 [BP605.I18] USE Information superhighway USE Interstate 65 UF I AM movement I wen chin shih chiang I-66 (Va. and Washington, D.C.) BT Cults USE Yi wen jin shi jiang USE Interstate 66 (Va. and Washington, D.C.) I.B. Perrine Bridge (Twin Falls, Idaho) I-X Center (Brook Park, Ohio) I-69 USE Perrine Memorial Bridge (Twin Falls, Idaho) UF International Exposition Center (Brook Park, USE Interstate 69 I.B. Perrine Memorial Bridge (Twin Falls, Idaho) Ohio) I-70 USE Perrine Memorial Bridge (Twin Falls, Idaho) BT Exhibition buildings—Ohio USE Interstate 70 I-beams, Steel I2C (Computer bus) I-71 (Ohio and Ky.) USE Steel I-beams UF Inter-Integrated Circuit (Computer bus) USE Interstate 71 (Ohio and Ky.) I-beams, Steel-wood BT Microcomputers—Buses I-73 USE Steel-wood I-beams i386 SL (Microprocessor) USE Interstate 73 I.C.I.P.E. Farm (Kenya) USE Intel i386SL (Microprocessor) I-75 BT Farms—Kenya Intel i386SL (Microprocessor) USE Interstate 75 I-chiang-shan (China) i750 (Microprocessor) I-76 (Colo. and Neb.) USE Yingxiong Islands (China) USE Intel i750 (Microprocessor) USE Interstate 76 (Colo. and Neb.) I-chiang-shan tao (China) i860 (Microprocessor) I-77 USE Yingxiong Islands (China) USE Intel i860 (Microprocessor) USE Interstate 77 I-chiang-shan tao (China), Battle of, 1955 i960 (Microprocessor) I-79 (Pa. and W. Va.) USE Yijiangshan, Battle of, China, 1955 USE Intel i960 (Microprocessor) USE Interstate 79 (Pa. and W. Va.) I ching and science IA-64 (Computer architecture) I-80 USE Yi jing and science BT Computer architecture USE Interstate 80 I.D. cards Ia antigens I-81 USE Identification cards [QR184.4] USE Interstate 81 I.E.L.T.S. UF Immune region antigens I-82 (Wash. and Or.) USE International English Language Testing System Immune region associated antigens USE Interstate 82 (Wash. and Or.) I erh chiu yün tung, China, 1935 BT Antigens I-83 (Pa. and Md.) USE China—History—December Ninth Movement, Glycoproteins USE Interstate 83 (Pa. and Md.) 1935 Immunogenetics I-84 I family Ir genes USE Interstate 84 USE Yi family Ia Drang Valley (Vietnam) I-87 (N.Y.) I.G. Farben Trial, Nuremberg, 1947-1948 UF Iadrang Valley (Vietnam) USE Interstate 87 (N.Y.) USE I.G. Farben Trial, Nuremberg, Germany, 1947- BT Valleys—Vietnam I-90 1948 Ia Drang Valley, Battle of, Vietnam, 1965 USE Interstate 90 I.G. Farben Trial, Nuremberg, Germany, 1947-1948 [DS557.8.I] I-90 National Scenic Byway (Wash.) UF I.G. Farben Trial, Nuremberg, 1947-1948 UF Ia Drang Valley (Vietnam), Battle of, 1965 USE Mountains to Sound Greenway (Wash.) [Former heading] [Former heading] I-94 Interessengemeinschaft Farbenindustrie Iadrang Valley, Battle of, Vietnam, 1965 USE Interstate 94 Aktiengesellschaft Trial, Nuremberg, BT Vietnam War, 1961-1975—Campaigns I-95 Germany, 1947-1948 Ia Drang Valley (Vietnam), Battle of, 1965 USE Interstate 95 Subsequent proceedings, Nuremberg War USE Ia Drang Valley, Battle of, Vietnam, 1965 I-99 (Pa.) Crime Trials, case no. 6 IAAF World Cup USE Interstate 99 (Pa.) BT Nuremberg War Crime Trials, Nuremberg, USE World Cup (Track-athletics) I-105 (Calif.) Germany, 1946-1949 Iaai language USE California Century Freeway (Calif.) I-H-3 (Hawaii) USE Iai language I-153 (Fighter planes) USE Interstate H-3 (Hawaii) Iachimo (Fictitious character : Shakespeare) USE Polikarpov I-153 (Fighter plane) I-hadja (African people) (Not Subd Geog) I-205 (Or. and Wash.) USE Kasanga (African people) UF Giacomo (Fictitious character : Shakespeare) USE Interstate 205 (Or. and Wash.) I Ho Yüan (Beijing, China) Jachimo (Fictitious character : Shakespeare) I-215 (Salt Lake City, Utah) USE Yihe Yuan (Beijing, China) Iadrang Valley (Vietnam) USE Interstate 215 (Salt Lake City, Utah) I Ho Yüan (Peking, China) USE Ia Drang Valley (Vietnam) I-225 (Colo.) USE Yihe Yuan (Beijing, China) Iadrang Valley, Battle of, Vietnam, 1965 USE Interstate 225 (Colo.) I-hsing ware USE Ia Drang Valley, Battle of, Vietnam, 1965 I-255 (Ill. and Mo.) USE Yixing ware IAE (Lithuania) USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) USE Ignalinos Atominė elektrinė (Lithuania) I-1 USE Interstate 255 (Ill. and Mo.) USE Ignalinos Atominė elektrinė (Lithuania) Iafar (Papua New Guinean people) Iames family I︠A︡rilo (Slavic deity) USE Yafar (Papua New Guinean people) USE Imes family USE Yarilo (Slavic deity) Iago (Fictitious character) (Not Subd Geog) Iammarino family (Not Subd Geog) I︠A︡rilo-Vesena (Slavic deity) Iahilky Iamonia, Lake (Leon County, Fla.) USE Yarilo (Slavic deity) USE Vesnianky UF Jamony Lake (Fla.) IARs (Solar wind) Iai (Papua New Guinean people) Lake Iamonia (Leon County, Fla.) USE Corotating interaction regions USE Purari (Papua New Guinean people) BT Lakes—Florida I︠A︡rty-Depe Site (Turkmenistan) Iai language (May Subd Geog) Iams family BT Turkmenistan—Antiquities [PL6249] USE Imes family I︠A︡savi, Akhmed, d. 1166 UF Iaai language Ian Fellowes (Fictitious character) — Tomb BT Melanesian languages USE Fellowes, Ian (Fictitious character) USE Mausoleum of Hodja Ahmed Yasevi Iai language (Papua New Guinea) Ian Kerr (Fictitious character) (Turkistan, Kazakhstan) USE Purari language USE Kerr, Ian (Fictitious character) Iascaigh, Loch (Ireland) Iaido Ian Roper (Fictitious character) USE Eske, Lough (Ireland) UF Iainuki USE Roper, Ian (Fictitious character) I︠A︡shiʹl-Kuʹl (Tajikistan) BT Kendo Ian Rutledge (Fictitious character) USE Yashil-Kul (Tajikistan) Swordplay USE Rutledge, Ian (Fictitious character) Iasos (Ancient city) Iainuki Ian Saint James Awards USE Iasos (Extinct city) USE Iaido USE Ian St. James Awards Iasos (Extinct city) I︠A︡k-42 (Jet transport) (Not Subd Geog) Ian St. James Awards UF Iasos (Ancient city) [Former heading] BT Jet transports UF Ian Saint James Awards Iassos (Extinct city) Iaka (African people) James Awards BT Extinct cities—Turkey USE Yaka (African people) BT Literary prizes Turkey—Antiquities Iaka language I︠A︡na-Indigirka Lowland (Russia) Iassidae USE Yaka language (Congo and Angola) USE Yana-Indigirka Lowland (Russia) USE Leafhoppers Iakov Chernikhov International Prize for Young I︠A︡nit︠s︡kiĭ family (Not Subd Geog) Iassos (Extinct city) Architects UF Yanitsky family USE Iasos (Extinct city) UF Chernikhov International Prize for Young I︠A︡nkovskiĭ family (Not Subd Geog) I︠A︡tʹ (The Russian letter) Architects UF Yankovsky family BT Russian language—Alphabet Chernikhov Prize I︠A︡no-Indigirskai︠a︡ nizmennostʹ (Russia) Iat language Iakov Chernikhov Prize USE Yana-Indigirka Lowland (Russia) USE Mohave language I︠A︡kova Chernikhova dli︠a︡ molodykh Iansã (Afro-Brazilian deity) (Not Subd Geog) Iate Indians arkhitektorov, Mezhdunarodnai︠a︡ premii︠a︡ UF Iansan (Afro-Brazilian deity) USE Fulnio Indians imeni BT Goddesses, Afro-Brazilian Iate language Mezhdunarodnai︠a︡ premii︠a︡ imeni I︠A︡kova Orishas USE Fulnio language Chernikhova dli︠a︡ molodykh arkhitektorov RT Oya (Yoruba deity) Iatii (Asian
Recommended publications
  • A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers' Use of Bilingual and Translanguaging Practices Joyce Esi Bronteng University of South Florida, [email protected]
    University of South Florida Scholar Commons Graduate Theses and Dissertations Graduate School June 2018 A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers' Use of Bilingual and Translanguaging Practices Joyce Esi Bronteng University of South Florida, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarcommons.usf.edu/etd Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Pre- Elementary, Early Childhood, Kindergarten Teacher Education Commons Scholar Commons Citation Bronteng, Joyce Esi, "A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers' Use of Bilingual and Translanguaging Practices" (2018). Graduate Theses and Dissertations. https://scholarcommons.usf.edu/etd/7668 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. A Study of Ghanaian Kindergarten Teachers’ Use of Bilingual and Translanguaging Practices by Joyce Esi Bronteng A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Curriculum and Instruction with a concentration in Early Childhood Education Department of Teaching and Learning College of Education University of South Florida Major Professor: Ilene Berson, Ph.D. Michael Berson, Ph.D. Sophia Han, Ph.D. Lisa Lopez, Ph.D. Date of Approval: April 25, 2018 Keywords: Bilingual Education, Classroom Displays, Iconic Signs, Mother Tongue-Based Bilingual Medium of Instruction, Paralanguage, Symbolic Sign, Translanguaging Copyright © 2018, Joyce Esi Bronteng DEDICATION This dissertation is dedicated to the following: My late grandparents Papa Ekow Gyan and Maame Bɔlɔ Twema (a.k.a.
    [Show full text]
  • Linguapax Review 2010 Linguapax Review 2010
    LINGUAPAX REVIEW 2010 MATERIALS / 6 / MATERIALS Col·lecció Materials, 6 Linguapax Review 2010 Linguapax Review 2010 Col·lecció Materials, 6 Primera edició: febrer de 2011 Editat per: Amb el suport de : Coordinació editorial: Josep Cru i Lachman Khubchandani Traduccions a l’anglès: Kari Friedenson i Victoria Pounce Revisió dels textos originals en anglès: Kari Friedenson Revisió dels textos originals en francès: Alain Hidoine Disseny i maquetació: Monflorit Eddicions i Assessoraments, sl. ISBN: 978-84-15057-12-3 Els continguts d’aquesta publicació estan subjectes a una llicència de Reconeixe- ment-No comercial-Compartir 2.5 de Creative Commons. Se’n permet còpia, dis- tribució i comunicació pública sense ús comercial, sempre que se’n citi l’autoria i la distribució de les possibles obres derivades es faci amb una llicència igual a la que regula l’obra original. La llicència completa es pot consultar a: «http://creativecom- mons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/es/deed.ca» LINGUAPAX REVIEW 2010 Centre UNESCO de Catalunya Barcelona, 2011 4 CONTENTS PRESENTATION Miquel Àngel Essomba 6 FOREWORD Josep Cru 8 1. THE HISTORY OF LINGUAPAX 1.1 Materials for a history of Linguapax 11 Fèlix Martí 1.2 The beginnings of Linguapax 14 Miquel Siguan 1.3 Les débuts du projet Linguapax et sa mise en place 17 au siège de l’UNESCO Joseph Poth 1.4 FIPLV and Linguapax: A Quasi-autobiographical 23 Account Denis Cunningham 1.5 Defending linguistic and cultural diversity 36 1.5 La defensa de la diversitat lingüística i cultural Fèlix Martí 2. GLIMPSES INTO THE WORLD’S LANGUAGES TODAY 2.1 Living together in a multilingual world.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Numbers in Bengali Language
    NUMBERS IN BENGALI LANGUAGE A dissertation submitted to Assam University, Silchar in partial fulfilment of the requirement for the degree of Masters of Arts in Department of Linguistics. Roll - 011818 No - 2083100012 Registration No 03-120032252 DEPARTMENT OF LINGUISTICS SCHOOL OF LANGUAGE ASSAM UNIVERSITY SILCHAR 788011, INDIA YEAR OF SUBMISSION : 2020 CONTENTS Title Page no. Certificate 1 Declaration by the candidate 2 Acknowledgement 3 Chapter 1: INTRODUCTION 1.1.0 A rapid sketch on Assam 4 1.2.0 Etymology of “Assam” 4 Geographical Location 4-5 State symbols 5 Bengali language and scripts 5-6 Religion 6-9 Culture 9 Festival 9 Food havits 10 Dresses and Ornaments 10-12 Music and Instruments 12-14 Chapter 2: REVIEW OF LITERATURE 15-16 Chapter 3: OBJECTIVES AND METHODOLOGY Objectives 16 Methodology and Sources of Data 16 Chapter 4: NUMBERS 18-20 Chapter 5: CONCLUSION 21 BIBLIOGRAPHY 22 CERTIFICATE DEPARTMENT OF LINGUISTICS SCHOOL OF LANGUAGES ASSAM UNIVERSITY SILCHAR DATE: 15-05-2020 Certified that the dissertation/project entitled “Numbers in Bengali Language” submitted by Roll - 011818 No - 2083100012 Registration No 03-120032252 of 2018-2019 for Master degree in Linguistics in Assam University, Silchar. It is further certified that the candidate has complied with all the formalities as per the requirements of Assam University . I recommend that the dissertation may be placed before examiners for consideration of award of the degree of this university. 5.10.2020 (Asst. Professor Paramita Purkait) Name & Signature of the Supervisor Department of Linguistics Assam University, Silchar 1 DECLARATION I hereby Roll - 011818 No - 2083100012 Registration No – 03-120032252 hereby declare that the subject matter of the dissertation entitled ‘Numbers in Bengali language’ is the record of the work done by me.
    [Show full text]
  • Language, Part IV B(I)(A)-C-Series , Series-9
    CENSUS OF INDIA 1991 SERIES 09 - HIMACHAL PRADESH PART IV B(i)(a) - C-Series LANGUAGE Table C-7 State, Districts, Tahsils and Towns . DIRECTORATE OF CENSUS OPERATIONS, HIMACHAL PRADESH Registrar General of India (In charge of the Census of India and vital statistics) Office Address 2-A, Mansmgh Road, New Deihl 110011, India Telephone (91-11) 338 3761 Fax (91-11) 338 3145 Email rgmdla@hub mc In Internet http f/WWW censuslndla net Registrar General of India's publications can be purchased from the followmg • The Sales Depot (Phone 338 6583) Office of the Registrar General of India 2-A Manslngh Road New Deihl 110 011, India • Directorates of Census Operations In the capitals of all states and union territories In India • The Controller of PublicatIon Old Secretariat CIvil Lines Deihl 110 054 • Kltab Mahal State Emporium Complex, Unit No 21 Saba Kharak Singh Marg New Deihl 110 001 • Sales outlets of the Controller of Publication all over India Census data available on the floppy disks can be purchased from the follOWing • Office of the Registrar General,)ndla Data Processing DIVISIon 2nd Floor, 'E' Wing Pushpa Shawan Madanglr Road New Deihl 110 062, India Telephone (91-11) 6081558 Fax (91-11) 608 0295 Email rgdpd@rgl satyam net In o Registrar General of India The contents of th,s publication may be quoted citing the source clearly PREFACE The Census of Indta IS the only comprehensIve data source on language in IndIa and has been the pioneer m this field The Census of India Report of 1921 notes "As wIth the ethnography so also In the case of the language ofIndia, much of the pioneer work has been done In connection wIth the decenl1lal Census, and the Il1terest in the subject, which eventually leads to Its complete and systematic treatment under expert dIrectIOn is largely due to the contrIbution made by Census Officers m theIr reports" Each Census has added to the rich data base on the subject and provided the basis for WIde ranging study and research.
    [Show full text]
  • The Status of the Least Documented Language Families in the World
    Vol. 4 (2010), pp. 177-212 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4478 The status of the least documented language families in the world Harald Hammarström Radboud Universiteit, Nijmegen and Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig This paper aims to list all known language families that are not yet extinct and all of whose member languages are very poorly documented, i.e., less than a sketch grammar’s worth of data has been collected. It explains what constitutes a valid family, what amount and kinds of documentary data are sufficient, when a language is considered extinct, and more. It is hoped that the survey will be useful in setting priorities for documenta- tion fieldwork, in particular for those documentation efforts whose underlying goal is to understand linguistic diversity. 1. InTroducTIon. There are several legitimate reasons for pursuing language documen- tation (cf. Krauss 2007 for a fuller discussion).1 Perhaps the most important reason is for the benefit of the speaker community itself (see Voort 2007 for some clear examples). Another reason is that it contributes to linguistic theory: if we understand the limits and distribution of diversity of the world’s languages, we can formulate and provide evidence for statements about the nature of language (Brenzinger 2007; Hyman 2003; Evans 2009; Harrison 2007). From the latter perspective, it is especially interesting to document lan- guages that are the most divergent from ones that are well-documented—in other words, those that belong to unrelated families. I have conducted a survey of the documentation of the language families of the world, and in this paper, I will list the least-documented ones.
    [Show full text]
  • Languages of Kohistan. Sociolinguistic Survey of Northern
    SOCIOLINGUISTIC SURVEY OF NORTHERN PAKISTAN VOLUME 1 LANGUAGES OF KOHISTAN Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Volume 2 Languages of Northern Areas Volume 3 Hindko and Gujari Volume 4 Pashto, Waneci, Ormuri Volume 5 Languages of Chitral Series Editor Clare F. O’Leary, Ph.D. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan Volume 1 Languages of Kohistan Calvin R. Rensch Sandra J. Decker Daniel G. Hallberg National Institute of Summer Institute Pakistani Studies of Quaid-i-Azam University Linguistics Copyright © 1992 NIPS and SIL Published by National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan and Summer Institute of Linguistics, West Eurasia Office Horsleys Green, High Wycombe, BUCKS HP14 3XL United Kingdom First published 1992 Reprinted 2002 ISBN 969-8023-11-9 Price, this volume: Rs.300/- Price, 5-volume set: Rs.1500/- To obtain copies of these volumes within Pakistan, contact: National Institute of Pakistan Studies Quaid-i-Azam University, Islamabad, Pakistan Phone: 92-51-2230791 Fax: 92-51-2230960 To obtain copies of these volumes outside of Pakistan, contact: International Academic Bookstore 7500 West Camp Wisdom Road Dallas, TX 75236, USA Phone: 1-972-708-7404 Fax: 1-972-708-7433 Internet: http://www.sil.org Email: [email protected] REFORMATTING FOR REPRINT BY R. CANDLIN. CONTENTS Preface............................................................................................................viii Maps.................................................................................................................
    [Show full text]
  • 2001 Presented Below Is an Alphabetical Abstract of Languages A
    Hindi Version Home | Login | Tender | Sitemap | Contact Us Search this Quick ABOUT US Site Links Hindi Version Home | Login | Tender | Sitemap | Contact Us Search this Quick ABOUT US Site Links Census 2001 STATEMENT 1 ABSTRACT OF SPEAKERS' STRENGTH OF LANGUAGES AND MOTHER TONGUES - 2001 Presented below is an alphabetical abstract of languages and the mother tongues with speakers' strength of 10,000 and above at the all India level, grouped under each language. There are a total of 122 languages and 234 mother tongues. The 22 languages PART A - Languages specified in the Eighth Schedule (Scheduled Languages) Name of language and Number of persons who returned the Name of language and Number of persons who returned the mother tongue(s) language (and the mother tongues mother tongue(s) language (and the mother tongues grouped under each grouped under each) as their mother grouped under each grouped under each) as their mother language tongue language tongue 1 2 1 2 1 ASSAMESE 13,168,484 13 Dhundhari 1,871,130 1 Assamese 12,778,735 14 Garhwali 2,267,314 Others 389,749 15 Gojri 762,332 16 Harauti 2,462,867 2 BENGALI 83,369,769 17 Haryanvi 7,997,192 1 Bengali 82,462,437 18 Hindi 257,919,635 2 Chakma 176,458 19 Jaunsari 114,733 3 Haijong/Hajong 63,188 20 Kangri 1,122,843 4 Rajbangsi 82,570 21 Khairari 11,937 Others 585,116 22 Khari Boli 47,730 23 Khortha/ Khotta 4,725,927 3 BODO 1,350,478 24 Kulvi 170,770 1 Bodo/Boro 1,330,775 25 Kumauni 2,003,783 Others 19,703 26 Kurmali Thar 425,920 27 Labani 22,162 4 DOGRI 2,282,589 28 Lamani/ Lambadi 2,707,562
    [Show full text]
  • Class-8 New 2020.CDR
    Class - VIII AGRICULTURE OF ASSAM Agriculture forms the backbone of the economy of Assam. About 65 % of the total working force is engaged in agriculture and allied activities. It is observed that about half of the total income of the state of Assam comes from the agricultural sector. Fig 2.1: Pictures showing agricultural practices in Assam MAIN FEATURES OF AGRICULTURE Assam has a mere 2.4 % of the land area of India, yet supports more than 2.6 % of the population of India. The physical features including soil, rainfall and temperature in Assam in general are suitable for cultivation of paddy crops which occupies 65 % of the total cropped area. The other crops are wheat, pulses and oil seeds. Major cash crops are tea, jute, sugarcane, mesta and horticulture crops. Some of the crops like rice, wheat, oil seeds, tea , fruits etc provide raw material for some local industries such as rice milling, flour milling, oil pressing, tea manufacturing, jute industry and fruit preservation and canning industries.. Thus agriculture provides livelihood to a large population of Assam. AGRICULTURE AND LAND USE For the purpose of land utilization, the areas of Assam are divided under ten headings namely forest, land put to non-agricultural uses, barren and uncultivable land, permanent pastures and other grazing land, cultivable waste land, current fallow, other than current fallow net sown area and area sown more than once. 72 Fig 2.2: Major crops and their distribution The state is delineated into six broad agro-climatic regions namely upper north bank Brahmaputra valley, upper south bank Brahmaputra valley, Central Assam valley, Lower Assam valley, Barak plain and the hilly region.
    [Show full text]
  • An Amerind Etymological Dictionary
    An Amerind Etymological Dictionary c 2007 by Merritt Ruhlen ! Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Greenberg, Joseph H. Ruhlen, Merritt An Amerind Etymological Dictionary Bibliography: p. Includes indexes. 1. Amerind Languages—Etymology—Classification. I. Title. P000.G0 2007 000!.012 00-00000 ISBN 0-0000-0000-0 (alk. paper) This book is dedicated to the Amerind people, the first Americans Preface The present volume is a revison, extension, and refinement of the ev- idence for the Amerind linguistic family that was initially offered in Greenberg (1987). This revision entails (1) the correction of a num- ber of forms, and the elimination of others, on the basis of criticism by specialists in various Amerind languages; (2) the consolidation of certain Amerind subgroup etymologies (given in Greenberg 1987) into Amerind etymologies; (3) the addition of many reconstructions from different levels of Amerind, based on a comprehensive database of all known reconstructions for Amerind subfamilies; and, finally, (4) the addition of a number of new Amerind etymologies presented here for the first time. I believe the present work represents an advance over the original, but it is at the same time simply one step forward on a project that will never be finished. M. R. September 2007 Contents Introduction 1 Dictionary 11 Maps 272 Classification of Amerind Languages 274 References 283 Semantic Index 296 Introduction This volume presents the lexical and grammatical evidence that defines the Amerind linguistic family. The evidence is presented in terms of 913 etymolo- gies, arranged alphabetically according to the English gloss.
    [Show full text]
  • Map by Steve Huffman; Data from World Language Mapping System
    Svalbard Greenland Jan Mayen Norwegian Norwegian Icelandic Iceland Finland Norway Swedish Sweden Swedish Faroese FaroeseFaroese Faroese Faroese Norwegian Russia Swedish Swedish Swedish Estonia Scottish Gaelic Russian Scottish Gaelic Scottish Gaelic Latvia Latvian Scots Denmark Scottish Gaelic Danish Scottish Gaelic Scottish Gaelic Danish Danish Lithuania Lithuanian Standard German Swedish Irish Gaelic Northern Frisian English Danish Isle of Man Northern FrisianNorthern Frisian Irish Gaelic English United Kingdom Kashubian Irish Gaelic English Belarusan Irish Gaelic Belarus Welsh English Western FrisianGronings Ireland DrentsEastern Frisian Dutch Sallands Irish Gaelic VeluwsTwents Poland Polish Irish Gaelic Welsh Achterhoeks Irish Gaelic Zeeuws Dutch Upper Sorbian Russian Zeeuws Netherlands Vlaams Upper Sorbian Vlaams Dutch Germany Standard German Vlaams Limburgish Limburgish PicardBelgium Standard German Standard German WalloonFrench Standard German Picard Picard Polish FrenchLuxembourgeois Russian French Czech Republic Czech Ukrainian Polish French Luxembourgeois Polish Polish Luxembourgeois Polish Ukrainian French Rusyn Ukraine Swiss German Czech Slovakia Slovak Ukrainian Slovak Rusyn Breton Croatian Romanian Carpathian Romani Kazakhstan Balkan Romani Ukrainian Croatian Moldova Standard German Hungary Switzerland Standard German Romanian Austria Greek Swiss GermanWalser CroatianStandard German Mongolia RomanschWalser Standard German Bulgarian Russian France French Slovene Bulgarian Russian French LombardRomansch Ladin Slovene Standard
    [Show full text]
  • Chamacoco Lexicographical Supplement I
    Luca Ciucci # Chamacoco lexicographical supplement I 1 Introduction Chamacoco is a language spoken by about 1600 people, whose traditional territory stretched over the Paraguayan Chaco along the river Paraguay in the department of Alto Paraguay. Along with Ayoreo, it is the only living language of the Zamucoan family. To these languages one should add Ancient Zamuco, an extinct language spoken in the XVIII century by some Zamucoan tribes present in the Jesuit missions of Chiquitos (Bolivia). Chamacoco has two dialects: Ebitoso and Tomaraho. Here I will only refer to the Ebitoso dialect, spoken by the vast majority of the Chamacoco people.1 A research project aiming at the description of the Zamucoan family started in 2007 at Scuola Normale di Pisa under the direction of Pier Marco Bertinetto, one of its goals being a scientifically oriented Chamacoco grammar on which I am currently working (on this project, see Ciucci 2011). The purpose of the present contribution is to systematize some lexical materials collected during my fieldwork. I will only report so far non documented words or words whose complete paradigm is not provided in Ulrich & Ulrich (2000) and Ciucci (2013), with respect to which the present work should be regarded as complementary. This is intended to be the first of a series of contributions for the preparation of a scientific Chamacoco dictionary which will also include the complete paradigms reported in the quoted works. # I would like to express my gratitude to Emanuele Saiu for his useful suggestions. I am the only responsible for all mistakes or inaccuracies which the present work may contain.
    [Show full text]