List of Shikinen Sengū

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

List of Shikinen Sengū List of Shikinensengū Kashō 2 849 Sept. naikū 9 Ninju 1 851 gekū Sept. ・ This list is mainly based on Shiryōsōran, with other sources such as Jōgan 10 868 Sept. naikū 10 Daijingū shozakki, Nishodaijingū reibun, Jingū nenpyō, Sengū jiryaku and Jōgan 12 870 Sept. gekū Jingū binran used as references. Ninna 2 886 Sept. naikū 11 ・ When different dates are recorded in various sources, the most reliable date Kanpyō 1 889 Oct. gekū is written in the date column, while less certain dates are placed in the 12 Engi 5 905 naikū Sept. notes section. 12 Engi 7 907 gekū Enchō 2 924 naikū Sept. Number naikū 13 Japanese Calendar CE Date Note Enchō 4 926 Sept. gekū of Times or gekū Tengyō 6 943 Sept. naikū Jitō 4 690 naikū 14 1 Tengyō 8 945 gekū Dec. Jitō 6 692 gekū Ōwa 2 962 Sept. naikū Wadō 2 709 naikū 15 2 Kōhō 1 964 Sept. gekū Wadō 4 711 gekū Tengen 4 981 17/Sept naikū Tenpyō 1 729 naikū 16 3 Eikan 1 983 Sept gekū Tenpyō 4 732 gekū Chōhō 2 1000 16/Sept naikū Tenpyō 19 747 Sept. naikū 17 4 Chōhō 4 1002 Sept. gekū Tenpyō-Shōhō 1 749 gekū Kannin 3 1019 Sept. naikū 17/Sept Tenpyō-Jingo 2 766 naikū 18 5 Jian 1 1021 Sept. gekū 16/Sept Jingo-Keiun 2 768 gekū Chōryaku 2 1038 16/Sept naikū Enryaku 4 785 naikū 18/Sept、10/Nov 19 6 Chōkyū 1 1040 Sept. gekū 15/Sept Enryaku 6 787 gekū Tenki 5 1057 Sept. naikū 16/Sept Kōnin 1 810 naikū Sept. 20 7 Kōhei 2 1059 Sept. gekū 15/Sept Kōnin 3 812 gekū Sept. Jōhō 3 1076 naikū Tenchō 6 829 naikū Sept. 21 8 Jōryaku 2 1078 gekū Tenchō 8 831 gekū Sept. 22 Kahō 2 1095 Sept. naikū 1 Jōtoku 1 1097 gekū Sept. Shōhei 19/Jōji 3 1364 16/Feb naikū 16/Sept 36 Eikyū 2 1114 16/Sept naikū Tenju 6/Kōryaku 2 1380 8/Sept gekū 8/Feb 23 Eikyū 4 1116 Sept. gekū Genchū 8/Meitoku 2 1391 20/Dec naikū 37 Chōjō 2 1133 16/Sept naikū Ōei 7 1400 28/Feb gekū 24 Hōen 1 1135 Sept. gekū Ōei 18 1411 Dec. naikū 38 Ninpei 2 1152 Sept. naikū Ōei 26 1419 21/Dec gekū 25 Kyūju 1 1154 Sept. gekū 39 Eikyō 3 1431 20/Dec naikū 18/Dec Shōan 1 1171 naikū 39 Eikyō 6 1434 15/Sept gekū 26 Shōan 3 1173 gekū Kanshō 3 1462 27/Dec naikū 40 Kenkyū 1 1190 16/Sept naikū Eiroku 6 1563 23/Sept gekū 27 Kenkyū 3 1192 Sept. gekū 13/Oct naikū 41 Tenshō 13 1585 Jōgen 3 1209 16/Sept naikū 20/Aug 15/Oct gekū 28 Kenryaku 1 1211 Sept. gekū 21/Sept naikū 42 Kenchō 14 1609 Antei 2 1228 16/Sept naikū 27/Sept gekū 29 Kanki 2 1230 gekū 21/Sept naikū 43 Kanei 6 1629 Hōji 1 1247 16/Sept naikū 23/Sept gekū 30 Kenchō 1 1249 26/Sept gekū 25/Sept naikū 44 Keian 2 1649 Bun’ei 3 1266 16/Sept naikū 27/Sept gekū 31 Bun’ei 5 1268 15/Sept gekū 26/Sept naikū 45 Kanbun 9 1669 Kōan 8 1285 16/Sept naikū 28/Sept gekū 32 Kōan 10 1287 18/Sept gekū 15/Sept 10/Sept naikū 46 Genroku 2 1689 Kagen 2 1304 22/Dec naikū 13/Sept gekū 33 Tokuji 1 1306 20/Dec gekū 2/Sept naikū 47 Hōei 6 1709 Genkō 3 1323 16/Sept naikū 5/Sept gekū 34 Shōchū 2 1325 16/Sept gekū 15/Sept Sept. 3/Sept naikū Kōkoku 4/Kōei 2 1343 28/Dec naikū 48 Kyōhō 14 1729 (intercalary) 35 Kōkoku 6/Jōwa 3 1345 27/Dec gekū 6/Sept gekū Sept. 2 (intercalary) 1/Sept naikū 49 Kan’en 2 1749 4/Sept gekū 3/Sept naikū 50 Meiwa 6 1769 6/Sept gekū 1/Sept nai 51 Kansei 1 1789 4/Sept gekū naikū 1/Sept、Sept. 52 Bunka 6 1809 16/Oct gekū 4/Sept、Sept. 2/Sept naikū 53 Bunsei 12 1829 5/Sept gekū 2/Sept naikū 54 Kaei 2 1849 5/Sept gekū 4/Sept naikū 55 Meiji 2 1869 7/Sept gekū 2/Oct naikū 56 Meiji 22 1889 6/Oct gekū 2/Oct naikū 57 Meiji 42 1909 5/Oct gekū 2/Oct naikū 58 Shōwa 4 1929 5/Oct gekū 2/Oct naikū 59 Shōwa 28 1953 5/Oct gekū 2/Oct naikū 60 Shōwa 48 1973 5/Oct gekū 2/Oct naikū 61 Heisei 5 1993 5/Oct gekū 3 .
Recommended publications
  • Tra Storia E Leggenda “Kusanagi No Tsurugi” La Spada Falciatrice D’Erba
    Tra storia e leggenda “Kusanagi no Tsurugi” la Spada Falciatrice d’Erba Si narra che il dio Haya Susanoo - figlio del dio Attorno alle spade giapponesi (alla loro origine, ai Izanagi, creatore, insieme alla dea Izanami, delle fabbri che le forgiarono, ai personaggi che ne furo- isole nipponiche - venne esiliato nella regione di no in possesso o ne subirono gli effetti) sono fiorite Izumo dalle otto centinaia di decine di migliaia nel tempo numerose storie e leggende come quella di dei. Qui egli uccise un drago con otto teste per di Susanoo, sospese tra mito e realtà storicamente salvare una vergine, offerta in sacrificio al mostro. documentate. Tramandati di padre in figlio in epoche Trafitta a morte la bestia, si affrettò a smembrarla con lontane, molti di questi racconti sono inverosimili la propria spada ma, arrivato alla coda, non riuscì a alla luce della pragmatica logica occidentale, ma un troncarla: il filo della spada si intaccava, cozzando tempo erano venerati in Giappone come indiscutibili contro un elemento prodigiosamente inscalfibile. verità rivelate: spade indistruttibili e prodigiosamente Squarciata la coda per tutta la lunghezza, il dio trovò affilate riparavano torti e scacciavano spiriti malvagi all’interno una grande spada, che venne chiamata in nome della giustizia. E portavano nomi propri, Tsumugari (La Ben Affilata). Susanoo la consegnò legati al possessore, al fabbro o, più frequentemente, alla dea solare Amaterasu, che la diede poi al nipote ad un particolare elemento della loro straordinaria Ninigi quando questi discese dal cielo per governare vicenda. il Giappone. La spada fu infine ereditata dagli impe- ratori, il decimo dei quali, Suigin, ordinò che fosse _ custodita nel tempio di Ise.
    [Show full text]
  • K=O0 I. SONG- Part I INTRODUCTORY ESSAYS Mitsugu Sakihara
    ~1ASAT6 . MAISt;1 -- 1DMO¥ffiHI -KUROKAWA MINJ!K=o0 I. SONG- Part I INTRODUCTORY ESSAYS Mitsugu Sakihara Ryukyuan Resources at the University of Hawaii Okinawan Studies in the United St9-tes During the 1970s RYUKYUAN RESOURCES AT THE UNIVERSITY OF HAWAII Introduction The resources for Ryukyuan studies at the University of Hawaii, reportedly the best outside of Japan, have attracted many scholars from Japan and other countries to Hawaii for research. For such study Ryukyu: A Bibliographical Guide to Okinawan Studies (1963) and Ryukyuan Research Resources at the University of Hawaii (1965), both by the late Dr. Shunzo Sakamaki, have served as the best intro­ duction. However, both books have long been out of print and are not now generally available. According to Ryukyuan Research Resources at the University of Hawaii, as of 1965, holdings totalled 4,197 titles including 3,594 titles of books and documents and 603 titles on microfilm. Annual additions for the past fifteen years, however, have increased the number considerably. The nucleus of the holdings is the Hawley Collection, supplemented by the books personally donated by Dro Shunzo Sakamaki, the Satsuma Collection, and recent acquisitions by the University of Hawaii. The total should be well over 5,000 titles. Hawley Collection The Hawley Collection represents the lifetime work of Mr. Frank Hawley, an English journalist and a well-known bibliophile who resided in Japan for more than 30 yearso When Hawley passed away in the winter of 1961 in Kyoto, Dr. Sakamaki, who happened 1 utsu no shi oyobi jo" [Song to chastize Ryukyu with preface], com­ posed by Priest Nanpo with the intention of justifying the expedition against Ryukyu in 1609 and of stimulating the morale of the troops.
    [Show full text]
  • Nihontō Compendium
    Markus Sesko NIHONTŌ COMPENDIUM © 2015 Markus Sesko – 1 – Contents Characters used in sword signatures 3 The nengō Eras 39 The Chinese Sexagenary cycle and the corresponding years 45 The old Lunar Months 51 Other terms that can be found in datings 55 The Provinces along the Main Roads 57 Map of the old provinces of Japan 59 Sayagaki, hakogaki, and origami signatures 60 List of wazamono 70 List of honorary title bearing swordsmiths 75 – 2 – CHARACTERS USED IN SWORD SIGNATURES The following is a list of many characters you will find on a Japanese sword. The list does not contain every Japanese (on-yomi, 音読み) or Sino-Japanese (kun-yomi, 訓読み) reading of a character as its main focus is, as indicated, on sword context. Sorting takes place by the number of strokes and four different grades of cursive writing are presented. Voiced readings are pointed out in brackets. Uncommon readings that were chosen by a smith for a certain character are quoted in italics. 1 Stroke 一 一 一 一 Ichi, (voiced) Itt, Iss, Ipp, Kazu 乙 乙 乙 乙 Oto 2 Strokes 人 人 人 人 Hito 入 入 入 入 Iri, Nyū 卜 卜 卜 卜 Boku 力 力 力 力 Chika 十 十 十 十 Jū, Michi, Mitsu 刀 刀 刀 刀 Tō 又 又 又 又 Mata 八 八 八 八 Hachi – 3 – 3 Strokes 三 三 三 三 Mitsu, San 工 工 工 工 Kō 口 口 口 口 Aki 久 久 久 久 Hisa, Kyū, Ku 山 山 山 山 Yama, Taka 氏 氏 氏 氏 Uji 円 円 円 円 Maru, En, Kazu (unsimplified 圓 13 str.) 也 也 也 也 Nari 之 之 之 之 Yuki, Kore 大 大 大 大 Ō, Dai, Hiro 小 小 小 小 Ko 上 上 上 上 Kami, Taka, Jō 下 下 下 下 Shimo, Shita, Moto 丸 丸 丸 丸 Maru 女 女 女 女 Yoshi, Taka 及 及 及 及 Chika 子 子 子 子 Shi 千 千 千 千 Sen, Kazu, Chi 才 才 才 才 Toshi 与 与 与 与 Yo (unsimplified 與 13
    [Show full text]
  • Aa 2010/2011
    Dottorato di ricerca in Lingue, Culture e Società Scuola di Dottorato in Lingue, Culture e Società XXVI Ciclo (A.A. 2010/2011―A.A. 2012/2013) The termination of the Ryukyuan embassies to Edo: an investigation of the bakumatsu period through the lens of a tripartite power relationship and its world SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE DI AFFERENZA:[L-OR/23] Tesi di Dottorato di Tinello Marco, 955866 Coordinatore del Dottorato Tutore del Dottorando Prof. SQUARCINI Federico Prof. CAROLI Rosa Co-tutore del Dottorando Prof. SMITS Gregory 1 Table of Contents Acknowledgements 6 Introduction Chapter 1-The Ryukyuan embassies to Edo: history of a three partners’ power relation in the context of the taikun diplomacy 31 1.1. Foundation of the taikun diplomacy and the beginning of the Ryukyuan embassies 34 1.2. The Ryukyuan embassies of the Hōei and Shōtoku eras 63 1.3. Ryukyuan embassies in the nineteenth century 90 Chapter 2-Changes in East Asia and Ryukyu in the first half of the nineteenth century: counter-measures of Shuri, Kagoshima and Edo to the pressures on Ryukyu by the Western powers 117 2.1. Western powers in Ryukyu after the Opium War and the Treaty of Nanjing 119 2.2. Countermeasures of the Shuri government to the Gaikantorai jiken 137 2.3. Countermeasures of Kagoshima and Edo after the arrival of Westerners in Ryukyu 152 Chapter 3-Responses of Edo, Kagoshima and Shuri to the conclusion of international treaties: were Ryukyuan embassies compatible with the stipulations of the treaties? 177 3.1. Responses of Edo and Kagoshima to the Ansei Treaties 179 3.2.
    [Show full text]
  • Creating Heresy: (Mis)Representation, Fabrication, and the Tachikawa-Ryū
    Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino Submitted in partial fulfillment of the Requirement for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Takuya Hino All rights reserved ABSTRACT Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino In this dissertation I provide a detailed analysis of the role played by the Tachikawa-ryū in the development of Japanese esoteric Buddhist doctrine during the medieval period (900-1200). In doing so, I seek to challenge currently held, inaccurate views of the role played by this tradition in the history of Japanese esoteric Buddhism and Japanese religion more generally. The Tachikawa-ryū, which has yet to receive sustained attention in English-language scholarship, began in the twelfth century and later came to be denounced as heretical by mainstream Buddhist institutions. The project will be divided into four sections: three of these will each focus on a different chronological stage in the development of the Tachikawa-ryū, while the introduction will address the portrayal of this tradition in twentieth-century scholarship. TABLE OF CONTENTS List of Abbreviations……………………………………………………………………………...ii Acknowledgements………………………………………………………………………………iii Dedication……………………………………………………………………………….………..vi Preface…………………………………………………………………………………………...vii Introduction………………………………………………………………………….…………….1 Chapter 1: Genealogy of a Divination Transmission……………………………………….……40 Chapter
    [Show full text]
  • Asiatic Society of Japan
    http://e-asia.uoregon.edu TRANSACTIONS OF THE ASIATIC SOCIETY OF JAPAN VOL XLVI.-PART II 1918 THE ASIATIC SOCIETY OF JAPAN, KEIOGIJIKU, MITA, TŌKYŌ AGENTS KELLY & WALSH, L'd., Yokohama, Shanghai, Hongkong Z. P. MARUYA Co., L'd., Tokyo KEGAN PAUL,TRUEBNER & Co., L'd., London TRANSACTIONS OF THE ASIATIC SOCIETY OF JAPAN VOL XLVI.-PART II 1918 THE ASIATIC SOCIETY OF JAPAN, KEIOGIJIKU, MITA, TŌKYŌ AGENTS KELLY & WALSH, L'd., Yokohama, Shanghai, Hongkong Z. P. MARUYA Co., L'd., Tokyo KEGAN PAUL,TRUEBNER & Co., L'd., London INTRODUCTION. Subject and Structure .---The Heike Monogatari, one of the masterpieces of Japanese literature, and also one of the main sources of the history of the Gempei period, is a poetic narrative of the fall of the Heike from the position of supremacy it had gained under Taira Kiyomori to almost complete destruction. The Heike, like the Genji, was a warrior clan, but had quickly lost its hardy simplicity under the influence of life in the Capital, and identified itself almost entirely with the effeminate Fujiwara Courtiers whose power it had usurped, so that the struggle between it and the Genji was really more one between courtiers and soldiers, between literary officials and military leaders. Historically this period stands between the Heian era of soft elegance and the Kamakura age of undiluted militarism. The Heike were largely a clan of emasculated Bushi, and their leader Kiyomori, though he obtained his supremacy by force of arms, assumed the role of Court Noble and strove to rule the country by the same device of making himself grandfather to the Emperor as the Fujiwara family had previously done.
    [Show full text]
  • Nengo Alpha.Xlsx
    Nengô‐Tabelle (alphabetisch) A ‐ K Jahr Nengō Devise Jahr Nengō Devise Jahr Nengō Devise Jahr Nengō Devise 1772 安永 An'ei 1521 大永 Daiei 1864 元治 Genji 1074 承保 Jōhō 1175 安元 Angen 1126 大治 Daiji 877 元慶 Genkei 1362 貞治 Jōji * 968 安和 Anna 1096 永長 Eichō 1570 元亀 Genki 1684 貞享 Jōkyō 1854 安政 Ansei 987 永延 Eien 1321 元亨 Genkō 1219 承久 Jōkyū 1227 安貞 Antei 1081 永保 Eihō 1331 元弘 Genkō 1652 承応 Jōō 1234 文暦 Benryaku 1141 永治 Eiji 1204 元久 Genkyū 1222 貞応 Jōō 1372 文中 Bunchū 983 永観 Eikan 1615 元和 Genna 1097 承徳 Jōtoku 1264 文永 Bun'ei 1429 永享 Eikyō 1224 元仁 Gennin 834 承和 Jōwa 1185 文治 Bunji 1113 永久 Eikyū 1319 元応 Gen'ō 1345 貞和 Jōwa * 1804 文化 Bunka 1165 永万 Eiman 1688 元禄 Genroku 1182 寿永 Juei 1501 文亀 Bunki 1293 永仁 Einin 1184 元暦 Genryaku 1848 嘉永 Kaei 1861 文久 Bunkyū 1558 永禄 Eiroku 1329 元徳 Gentoku 1303 嘉元 Kagen 1469 文明 Bunmei 1160 永暦 Eiryaku 650 白雉 Hakuchi 1094 嘉保 Kahō 1352 文和 Bunna * 1046 永承 Eishō 1159 平治 Heiji 1106 嘉承 Kajō 1444 文安 Bunnan 1504 永正 Eishō 1989 平成 Heisei * 1387 嘉慶 Kakei * 1260 文応 Bun'ō 988 永祚 Eiso 1120 保安 Hōan 1441 嘉吉 Kakitsu 1317 文保 Bunpō 1381 永徳 Eitoku * 1704 宝永 Hōei 1661 寛文 Kanbun 1592 文禄 Bunroku 1375 永和 Eiwa * 1135 保延 Hōen 1624 寛永 Kan'ei 1818 文政 Bunsei 1356 延文 Enbun * 1156 保元 Hōgen 1748 寛延 Kan'en 1466 文正 Bunshō 923 延長 Enchō 1247 宝治 Hōji 1243 寛元 Kangen 1028 長元 Chōgen 1336 延元 Engen 770 宝亀 Hōki 1087 寛治 Kanji 999 長保 Chōhō 901 延喜 Engi 1751 宝暦 Hōreki 1229 寛喜 Kanki 1104 長治 Chōji 1308 延慶 Enkyō 1449 宝徳 Hōtoku 1004 寛弘 Kankō 1163 長寛 Chōkan 1744 延享 Enkyō 1021 治安 Jian 985 寛和 Kanna 1487 長享 Chōkyō 1069 延久 Enkyū 767 神護景雲 Jingo‐keiun 1017 寛仁 Kannin 1040 長久 Chōkyū 1239 延応 En'ō
    [Show full text]
  • An Outline of the Territorial Dispute Over Takeshima*
    This article was translated by JIIA from Japanese into English as part of a research project sponsored by the Government of Japan to promote academic studies on the rule of law. JIIA takes full responsibility for the translation of this article. To obtain permission to use this article beyond the scope of your personal use and research, please contact JIIA by e-mail ([email protected]) Citation: Rule of Law Series, Japan Digital Library (March 2015), http://www2.jiia.or.jp/en/digital_library/rule_of_law.php An Outline of the Territorial Dispute over Takeshima* Takashi Tsukamoto Evidence shows that in the 17th century economic activities were carried out by Japanese people on Takeshima, which Japan officially incorporated into Shimane Prefecture in 1905. Although the Japanese administration thereof was temporarily suspended during the postwar occupation, the sovereignty of Japan over the island was subsequently confirmed during the preparation of the Peace Treaty. In 1952, Korea placed the island within the so-called Syngman Rhee Line, which gave rise to a dispute between Japan and Korea over the attribution of the island. From 1954 onward, Korea has been stationing armed personnel on the island, and thereby de facto occupying it. Korea calls Takeshima as Dokdo. It alleges that the Usando that appears in ancient Korean books since the 15th century refers to Takeshima, and that the 1900 ordinance provided Takeshima (Seokdo) was within the administrative area of Ulleungdo. Also, it claims that the Japanese govern- ment determined in 1877 that Takeshima was not Japanese territory. This paper outlines the historical developments relating to the territorial dispute over Takeshima by dividing it into 21 chronological sections.
    [Show full text]
  • The 1876 Japanese Journalistic Reports and the Meiji Origins of Modern Korean Studies
    Korea in the realm of reality: The 1876 Japanese journalistic reports and the Meiji origins of modern Korean studies Lionel Babicz The Hebrew University of Jerusalem Department of East Asian Studies If I had to choose one word to summarize the Japanese attitude towards Korea around the Meiji Restoration, it would be the word “ignorance”. In 1868, Japan was ignorant of Korean things. And this lack of knowledge was not only perceptible among the new leaders, but also among those that should have been the best informed of the Korean situation, namely the Tsushima domain. This ignorance may seem surprising, in view of the close Japanese-Korean relations of the Edo period (1600-1868). The two countries had succeeded in overcoming their basic differences on the nature of their relations (for Korea - equal exchanges between two vassals of China; for Japan - relations which had nothing to do with a Chinese world view, but originated in her own will), and had developed relatively friendly ties. The domain of Tsushima, headed by the So family, was the intermediary through which Japanese-Korean relations were held during the Edo period. These contacts were punctuated by the coming to Japan of “Korean embassies”. And a delegation of Tsushima, the wakan (Korean waegwan ), was established near Pusan. Moreover, this relative closeness favored the emergence of Japanese experts in Korean things, like Amenomori Hoshu (1668-1755), whose Korean language textbook ( Korin suchi ) was still widely in use in the Meiji period. Nevertheless, in the middle of the nineteenth century, the traditional frame of Japanese- Korean relations had been deteriorating for a long time.
    [Show full text]
  • Japan and Its East Asian Neighbors: Japan’S Perception of China and Korea and the Making of Foreign Policy from the Seventeenth to the Nineteenth Century
    JAPAN AND ITS EAST ASIAN NEIGHBORS: JAPAN’S PERCEPTION OF CHINA AND KOREA AND THE MAKING OF FOREIGN POLICY FROM THE SEVENTEENTH TO THE NINETEENTH CENTURY DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Norihito Mizuno, M.A. ***** The Ohio State University 2004 Dissertation Committee: Approved by Professor James R. Bartholomew, Adviser Professor Philip C. Brown Adviser Professor Peter L. Hahn Graduate Program in History Copyright by Norihito Mizuno 2004 ABSTRACT This dissertation is a study of Japanese perceptions of its East Asian neighbors – China and Korea – and the making of foreign policy from the early seventeenth century to the late nineteenth century. Previous studies have overwhelmingly argued that after the Meiji Restoration of 1868, Japan started to modernize itself by learning from the West and changed its attitudes toward those neighboring countries. It supposedly abandoned its traditional friendship and reverence toward its neighbors and adopted aggressive and contemptuous attitudes. I have no intention of arguing here that the perspective of change and discontinuity in Japan’s attitudes toward its neighbors has no validity at all; Japan did adopt Western-style diplomacy toward its neighbors, paralleling the abandonment of traditional culture which had owed much to other East Asian civilizations since antiquity. In this dissertation, through examination primarily of official and private documents, I maintain that change and discontinuity cannot fully explain the Japanese policy toward its East Asian neighbors from the early seventeenth to the late nineteenth century. The Japanese perceptions and attitudes toward China and ii Korea had some aspects of continuity.
    [Show full text]
  • Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement
    Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement 『神道事典』巻末年表、英語版 Institute for Japanese Culture and Classics Kokugakuin University 2016 Preface This book is a translation of the chronology that appended Shinto jiten, which was compiled and edited by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. That volume was first published in 1994, with a revised compact edition published in 1999. The main text of Shinto jiten is translated into English and publicly available in its entirety at the Kokugakuin University website as "The Encyclopedia of Shinto" (EOS). This English edition of the chronology is based on the one that appeared in the revised version of the Jiten. It is already available online, but it is also being published in book form in hopes of facilitating its use. The original Japanese-language chronology was produced by Inoue Nobutaka and Namiki Kazuko. The English translation was prepared by Carl Freire, with assistance from Kobori Keiko. Translation and publication of the chronology was carried out as part of the "Digital Museum Operation and Development for Educational Purposes" project of the Institute for Japanese Culture and Classics, Organization for the Advancement of Research and Development, Kokugakuin University. I hope it helps to advance the pursuit of Shinto research throughout the world. Inoue Nobutaka Project Director January 2016 ***** Translated from the Japanese original Shinto jiten, shukusatsuban. (General Editor: Inoue Nobutaka; Tokyo: Kōbundō, 1999) English Version Copyright (c) 2016 Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. All rights reserved. Published by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University, 4-10-28 Higashi, Shibuya-ku, Tokyo, Japan.
    [Show full text]
  • Download the Japan Style Sheet, 3Rd Edition
    JAPAN STYLE SHEET JAPAN STYLE SHEET THIRD EDITION The SWET Guide for Writers, Editors, and Translators SOCIETY OF WRITERS, EDITORS, AND TRANSLATORS www.swet.jp Published by Society of Writers, Editors, and Translators 1-1-1-609 Iwado-kita, Komae-shi, Tokyo 201-0004 Japan For correspondence, updates, and further information about this publication, visit www.japanstylesheet.com Cover calligraphy by Linda Thurston, third edition design by Ikeda Satoe Originally published as Japan Style Sheet in Tokyo, Japan, 1983; revised edition published by Stone Bridge Press, Berkeley, CA, 1998 © 1983, 1998, 2018 Society of Writers, Editors, and Translators All rights reserved No part of this book may be reproduced in any form without permission from the publisher Printed in Japan Contents Preface to the Third Edition 9 Getting Oriented 11 Transliterating Japanese 15 Romanization Systems 16 Hepburn System 16 Kunrei System 16 Nippon System 16 Common Variants 17 Long Vowels 18 Macrons: Long Marks 18 Arguments in Favor of Macrons 19 Arguments against Macrons 20 Inputting Macrons in Manuscript Files 20 Other Long-Vowel Markers 22 The Circumflex 22 Doubled Letters 22 Oh, Oh 22 Macron Character Findability in Web Documents 23 N or M: Shinbun or Shimbun? 24 The N School 24 The M School 24 Exceptions 25 Place Names 25 Company Names 25 6 C ONTENTS Apostrophes 26 When to Use the Apostrophe 26 When Not to Use the Apostrophe 27 When There Are Two Adjacent Vowels 27 Hyphens 28 In Common Nouns and Compounds 28 In Personal Names 29 In Place Names 30 Vernacular Style
    [Show full text]