Moisés Alves Augusto.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP MOISÉS ALVES AUGUSTO Morfologia Contrastiva entre Português e Kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola DOUTORADO EM LÍNGUA PORTUGUESA SÃO PAULO 2016 PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP MOISÉS ALVES AUGUSTO Morfologia Contrastiva entre Português e Kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola DOUTORADO EM LÍNGUA PORTUGUESA Tese apresentada à Banca Examinadora da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, como exigência parcial para obtenção do título de Doutor em Língua Portuguesa sob a orientação do professor Doutor João Hilton Sayeg de Siqueira. SÃO PAULO 2016 Autorizo exclusivamente para fins acadêmicos e científicos a reprodução total ou parcial desta Tese de Doutorado por processos de fotocopiadoras ou eletrônicos. Assinatura: _______________________________________________________ Data: 15/06/2016 E-mail: [email protected] A871 Augusto, Moisés Alves Morfologia contrastiva entre português e kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola / Moisés Alves Augusto. – São Paulo: s.n., 2016. 225 p. ; 30 cm. Referências: 215-225 Orientador: Prof. Dr. João Hilton Sayeg de Siqueira Tese (Doutorado), Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa, 2016. 1. Bilinguismo 2. Tradição gramatical 3. Morfologia 4. Português/kimbundu CDD 469 Augusto, Moisés Alves. Morfologia contrastiva entre português e kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola. 225 p. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa). Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2016. Banca Examinadora: _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ Há quem manifeste um profundo desdém pelo estudo da sua língua vernácula, como se fosse desdouro aprender à língua da terra que nos viu nascer, a língua que falavam os nossos avoengas, cuja memória é, para todos os povos, sagrada. Cordeiro da Mata DEDICATÓRIA Pela mente de quem escreve perpassam tantas ideias sobre o que se quer escrever, e simultaneamente a procura da concatenação lógica, para que, o que perfila na mente encontre uma linguagem e um espaço que o substancie, para isso, é necessária a ajuda de muitos intervenientes. Dedico esta obra a todos os que trabalham, para que as línguas nacionais de Angola, entre as quais o kimbundu, encontrem espaço no mundo das letras, com recursos abonatórios como a gramática, dicionários e outros tipos de literatura, que sirvam de meios para cultivar, valorizar, difundir e conservar às línguas nacionais a par da língua portuguesa, que com esta, elas têm uma convivência secular e convidem o mesmo espaço linguístico na boca dos seus utentes, não esquecendo, também, que as línguas nacionais são veículos recheados do legado vivo que recebemos dos nossos ancestrais, e mantêm o vigor das nossas culturas e identidade nacionais. Dedico este trabalho a todos os que o lerem, e encontrarem nestas páginas algo útil, que lhes suscite reflexões para melhorar, inovar o que foi aqui aflorado, ou pelos menos o gosto de poder compartilhar, sugerir reformulações e até mesmo alterações. Outrossim, minha dedicatória vai para todos os que de maneira explícita ou implícita contribuíram para realização deste trabalho, com muita honra e distinção cito o Professor Doutor João Hilton Sayeg de Siqueira e a secretária do Programa de Língua Portuguesa, Lourdes Scaglione. AGRADECIMENTOS “A gratidão é memória do coração”, assim diz uma máxima popular. No desfecho deste trabalho, minha gratidão grassa para todos os que contribuíram para que o curso e a tese do Doutorado chegassem a bom porto, tendo em conta as várias vicissitudes passadas como o desafio do reconhecimento dos documentos escolares, o percurso da distância intercontinental, na aturada travessia do oceano Atlântico, uma espécie de eco reminiscente da história da travessia do mesmo Atlântico pelas caravelas que de Angola e outros pontos de África partiam para as terras de Santa Cruz, o Brasil. Nessas circunstâncias, muita ajuda e compreensão se diluiu em prol da minha situação acadêmica, por isso, permitam que expresse cordialmente e, com muita firmeza: Minha profunda gratidão a Deus Pai pelo dom da vida; Minha gratidão aos meus pais pela primorosa educação ao jeito dos seus tempos e aos meus familiares e confrades pelo apoio prestado; Minha profunda gratidão ao meu orientador, a secretária do Programa de Língua Portuguesa, e aos professores pela ajuda e compreensão dispensadas; Minha gratidão aos Frades Franciscanos Capuchinhos de São Paulo; Se tem dito que, as palavras são de prata e o silêncio é de ouro, a todos quantos tocarem o serviço, e que esperavam um gesto de gratidão explícito, e não o tiveram, encontrem-se agradecidos na panaceia do meu silêncio. Aqui fica reiterado o meu reconhecimento e admiração por tudo quanto o curso de Doutorado me pode transmitir, que servirá de base e suporte para o meu trabalho de docência e, outrossim, para as posteriores investigações e publicações agendadas para os tempos vindouros. LISTA DE QUADROS Quadro 1: Mapa etnolinguístico de René Pélissier.............................. 48 Quadro 2: Mapa de localização de línguas e grupos etnolinguísticos de Angola............................................................................ 51 Quadro 3: Geolinguística dos subgrupos do kimbundu....................... 52 Quadro 4: Divisão gramatical............................................................... 65 Quadro 5: Sequências vocálicas.......................................................... 126 Quadro 6: Morfologia........................................................................... 130 Quadro 7: O uso do termo Morfema.................................................... 134 Quadro 8: O uso do termo Monema.................................................... 134 Quadro 9: Morfologia, as dez classes de palavras.............................. 144 Quadro 10: Dez classes de substantivos segundo o prefixo da formação de número (singular – plural).............................. 146 Quadro 11: Substantivos da 1ª classe................................................... 147 Quadro 12: Substantivos da 1ª classe que fazem singular (variável) e plural (ji).............................................................................. 147 Quadro 13: Substantivos (inanimados) da 2ª classe............................. 148 Quadro 14: Substantivos (animados) da 2ª classe................................ 148 Quadro 15: Substantivos da 3ª classe................................................... 148 Quadro 16: 3ª classe, formação aumentativo dos substantivos........... 149 Quadro 17: Substantivos da 4ª classe................................................... 149 Quadro 18: Substantivos da 5ª classe................................................... 150 Quadro 19: 5ª classe, formação de nomes abstratos 150 Quadro 20: Substantivos da 6ª classe................................................... 151 Quadro 21: Substantivos da 6ª classe com plural em (ji)..................... 151 Quadro 22: 7ª classe formação do diminutivo dos substantivos........... 151 Quadro 23: Substantivos da 8ª classe................................................... 152 Quadro 24: Substantivos da 9ª classe................................................... 153 Quadro 25: 9ª classe, formação do plural de palavras estrangeiras e empréstimos........................................................................ 153 Quadro 26: Substantivos da 10ª classe................................................. 154 Quadro 27: Nomes invariáveis ou incontáves........................................ 154 Quadro 28: Derivação por prefixação binária......................................... 158 Quadro 29: Derivação por prefixação trenária....................................... 158 Quadro 30: Conectores de relação genitiva........................................... 160 Quadro 31: Aglutinação por prefixo substantivador “ka”....................... 161 Quadro 32: Empréstimos/ estrangeirismos............................................ 162 Quadro 33: Neologismos........................................................................ 162 Quadro 34: O determinante em kimbundu – artigo definido................... 167 Quadro 35: Indeterminante abertos em kimbundu – artigo indefinido.. 167 Quadro 36: Determinantes possessivos em kimbundu.......................... 168 Quadro 37: Determinantes referenciais em kimbundu........................... 169 Quadro 38: Ocorrências dos determinantes referenciais em kimbundu 170 Quadro 39: Os adjetivos em kimbundu.................................................. 171 Quadro 40: As locuções adjetivas.......................................................... 171 Quadro 41: Verbos qualificativos, ou locuções adjetivas....................... 172 Quadro 42: Concordância dos qualificadores com os substantivos por prefixos................................................................................. 172 Quadro 43: O adjetivo anteposto ao substantivo.................................... 173 Quadro 44: O adjetivo posposto ao substantivo..................................... 173 Quadro 45: O superlativo absoluto sintético..........................................