Moisés Alves Augusto.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Moisés Alves Augusto.Pdf PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP MOISÉS ALVES AUGUSTO Morfologia Contrastiva entre Português e Kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola DOUTORADO EM LÍNGUA PORTUGUESA SÃO PAULO 2016 PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO PUC-SP MOISÉS ALVES AUGUSTO Morfologia Contrastiva entre Português e Kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola DOUTORADO EM LÍNGUA PORTUGUESA Tese apresentada à Banca Examinadora da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, como exigência parcial para obtenção do título de Doutor em Língua Portuguesa sob a orientação do professor Doutor João Hilton Sayeg de Siqueira. SÃO PAULO 2016 Autorizo exclusivamente para fins acadêmicos e científicos a reprodução total ou parcial desta Tese de Doutorado por processos de fotocopiadoras ou eletrônicos. Assinatura: _______________________________________________________ Data: 15/06/2016 E-mail: [email protected] A871 Augusto, Moisés Alves Morfologia contrastiva entre português e kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola / Moisés Alves Augusto. – São Paulo: s.n., 2016. 225 p. ; 30 cm. Referências: 215-225 Orientador: Prof. Dr. João Hilton Sayeg de Siqueira Tese (Doutorado), Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, Programa de Pós-Graduação em Língua Portuguesa, 2016. 1. Bilinguismo 2. Tradição gramatical 3. Morfologia 4. Português/kimbundu CDD 469 Augusto, Moisés Alves. Morfologia contrastiva entre português e kimbundu: obstáculos e suas causas na escrita e ensino da língua portuguesa entre os kimbundu em Angola. 225 p. Tese (Doutorado em Língua Portuguesa). Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2016. Banca Examinadora: _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ Há quem manifeste um profundo desdém pelo estudo da sua língua vernácula, como se fosse desdouro aprender à língua da terra que nos viu nascer, a língua que falavam os nossos avoengas, cuja memória é, para todos os povos, sagrada. Cordeiro da Mata DEDICATÓRIA Pela mente de quem escreve perpassam tantas ideias sobre o que se quer escrever, e simultaneamente a procura da concatenação lógica, para que, o que perfila na mente encontre uma linguagem e um espaço que o substancie, para isso, é necessária a ajuda de muitos intervenientes. Dedico esta obra a todos os que trabalham, para que as línguas nacionais de Angola, entre as quais o kimbundu, encontrem espaço no mundo das letras, com recursos abonatórios como a gramática, dicionários e outros tipos de literatura, que sirvam de meios para cultivar, valorizar, difundir e conservar às línguas nacionais a par da língua portuguesa, que com esta, elas têm uma convivência secular e convidem o mesmo espaço linguístico na boca dos seus utentes, não esquecendo, também, que as línguas nacionais são veículos recheados do legado vivo que recebemos dos nossos ancestrais, e mantêm o vigor das nossas culturas e identidade nacionais. Dedico este trabalho a todos os que o lerem, e encontrarem nestas páginas algo útil, que lhes suscite reflexões para melhorar, inovar o que foi aqui aflorado, ou pelos menos o gosto de poder compartilhar, sugerir reformulações e até mesmo alterações. Outrossim, minha dedicatória vai para todos os que de maneira explícita ou implícita contribuíram para realização deste trabalho, com muita honra e distinção cito o Professor Doutor João Hilton Sayeg de Siqueira e a secretária do Programa de Língua Portuguesa, Lourdes Scaglione. AGRADECIMENTOS “A gratidão é memória do coração”, assim diz uma máxima popular. No desfecho deste trabalho, minha gratidão grassa para todos os que contribuíram para que o curso e a tese do Doutorado chegassem a bom porto, tendo em conta as várias vicissitudes passadas como o desafio do reconhecimento dos documentos escolares, o percurso da distância intercontinental, na aturada travessia do oceano Atlântico, uma espécie de eco reminiscente da história da travessia do mesmo Atlântico pelas caravelas que de Angola e outros pontos de África partiam para as terras de Santa Cruz, o Brasil. Nessas circunstâncias, muita ajuda e compreensão se diluiu em prol da minha situação acadêmica, por isso, permitam que expresse cordialmente e, com muita firmeza: Minha profunda gratidão a Deus Pai pelo dom da vida; Minha gratidão aos meus pais pela primorosa educação ao jeito dos seus tempos e aos meus familiares e confrades pelo apoio prestado; Minha profunda gratidão ao meu orientador, a secretária do Programa de Língua Portuguesa, e aos professores pela ajuda e compreensão dispensadas; Minha gratidão aos Frades Franciscanos Capuchinhos de São Paulo; Se tem dito que, as palavras são de prata e o silêncio é de ouro, a todos quantos tocarem o serviço, e que esperavam um gesto de gratidão explícito, e não o tiveram, encontrem-se agradecidos na panaceia do meu silêncio. Aqui fica reiterado o meu reconhecimento e admiração por tudo quanto o curso de Doutorado me pode transmitir, que servirá de base e suporte para o meu trabalho de docência e, outrossim, para as posteriores investigações e publicações agendadas para os tempos vindouros. LISTA DE QUADROS Quadro 1: Mapa etnolinguístico de René Pélissier.............................. 48 Quadro 2: Mapa de localização de línguas e grupos etnolinguísticos de Angola............................................................................ 51 Quadro 3: Geolinguística dos subgrupos do kimbundu....................... 52 Quadro 4: Divisão gramatical............................................................... 65 Quadro 5: Sequências vocálicas.......................................................... 126 Quadro 6: Morfologia........................................................................... 130 Quadro 7: O uso do termo Morfema.................................................... 134 Quadro 8: O uso do termo Monema.................................................... 134 Quadro 9: Morfologia, as dez classes de palavras.............................. 144 Quadro 10: Dez classes de substantivos segundo o prefixo da formação de número (singular – plural).............................. 146 Quadro 11: Substantivos da 1ª classe................................................... 147 Quadro 12: Substantivos da 1ª classe que fazem singular (variável) e plural (ji).............................................................................. 147 Quadro 13: Substantivos (inanimados) da 2ª classe............................. 148 Quadro 14: Substantivos (animados) da 2ª classe................................ 148 Quadro 15: Substantivos da 3ª classe................................................... 148 Quadro 16: 3ª classe, formação aumentativo dos substantivos........... 149 Quadro 17: Substantivos da 4ª classe................................................... 149 Quadro 18: Substantivos da 5ª classe................................................... 150 Quadro 19: 5ª classe, formação de nomes abstratos 150 Quadro 20: Substantivos da 6ª classe................................................... 151 Quadro 21: Substantivos da 6ª classe com plural em (ji)..................... 151 Quadro 22: 7ª classe formação do diminutivo dos substantivos........... 151 Quadro 23: Substantivos da 8ª classe................................................... 152 Quadro 24: Substantivos da 9ª classe................................................... 153 Quadro 25: 9ª classe, formação do plural de palavras estrangeiras e empréstimos........................................................................ 153 Quadro 26: Substantivos da 10ª classe................................................. 154 Quadro 27: Nomes invariáveis ou incontáves........................................ 154 Quadro 28: Derivação por prefixação binária......................................... 158 Quadro 29: Derivação por prefixação trenária....................................... 158 Quadro 30: Conectores de relação genitiva........................................... 160 Quadro 31: Aglutinação por prefixo substantivador “ka”....................... 161 Quadro 32: Empréstimos/ estrangeirismos............................................ 162 Quadro 33: Neologismos........................................................................ 162 Quadro 34: O determinante em kimbundu – artigo definido................... 167 Quadro 35: Indeterminante abertos em kimbundu – artigo indefinido.. 167 Quadro 36: Determinantes possessivos em kimbundu.......................... 168 Quadro 37: Determinantes referenciais em kimbundu........................... 169 Quadro 38: Ocorrências dos determinantes referenciais em kimbundu 170 Quadro 39: Os adjetivos em kimbundu.................................................. 171 Quadro 40: As locuções adjetivas.......................................................... 171 Quadro 41: Verbos qualificativos, ou locuções adjetivas....................... 172 Quadro 42: Concordância dos qualificadores com os substantivos por prefixos................................................................................. 172 Quadro 43: O adjetivo anteposto ao substantivo.................................... 173 Quadro 44: O adjetivo posposto ao substantivo..................................... 173 Quadro 45: O superlativo absoluto sintético..........................................
Recommended publications
  • UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO - DEDC/CAMPUS I PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO E CONTEMPORANEIDADE - Ppgeduc
    1 UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA - UNEB DEPARTAMENTO DE EDUCAÇÃO - DEDC/CAMPUS I PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO E CONTEMPORANEIDADE - PPGEduc MILLE CAROLINE RODRIGUES FERNANDES DE ANGOLA À NILO PEÇANHA: TRAÇOS DA TRAJETÓRIA HISTÓRICA E DA RESISTÊNCIA CULTURAL DOS POVOS KONGO/ANGOLA NA REGIÃO DO BAIXO SUL Salvador 2020 2 MILLE CAROLINE RODRIGUES FERNANDES DE ANGOLA À NILO PEÇANHA: TRAÇOS DA TRAJETÓRIA HISTÓRICA E DA RESISTÊNCIA CULTURAL DOS POVOS KONGO/ANGOLA NA REGIÃO DO BAIXO SUL Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Educação e Contemporaneidade/PPGEduc- UNEB, no âmbito da Linha de Pesquisa I - Processos Civilizatórios: Educação, Memória e Pluralidade Cultural, como requisito para a obtenção do Título de Doutora em Educação e Contemporaneidade. Orientadora: Profa. Dra. Jaci Maria Ferraz de Menezes Co-orientador: Prof. Dr. Abreu Castelo Vieira dos Paxe Salvador 2020 3 4 5 Disêsa Ngana! (Licença Senhores/as!) Às pessoas mais velhas e às crianças, peço Nsuá (Licença). À minha Avó Mariazinha, à Minha Mãe e Madrinha Valdice Herculana (Mamãe Didi) e à minha Mãe biológica Maria José (Mamãe Zezé), as primeiras mulheres com quem aprendi a reverenciar os antepassados, a benzer com as folhas e a encantar o alimento. À Angola por ter sido acalento e cura para minh’alma. Aos Reis, Rainhas, Jindembo, Osoma, N’gola e Sekulos, por terem reconhecido minha origem angolana, pelo doce acolhimento, por me (re)ensinar a importância da nossa ancestralidade e por verem em mim ‘Makyesi’ (Felicidade). 6 AGRADECIMENTOS Agradecer às pessoas que trilharam conosco os caminhos mais difíceis e, muitas vezes, até improváveis, é uma singela forma de tentar retribuir, recompensar em palavras e gestos, mas é também tentar tornar-se digna de tanta generosidade encontrada nesta intensa e maravilhosa travessia.
    [Show full text]
  • Resenha De Imprensa Angolana 14.05.2021
    Sexta - feira, 14 DE MAIO DE 2021 Angola apela à igualdade na distribuição de vacinas Luanda - O Presidente da República, João Lourenço, apelou, nesta quinta-feira, à sensibilidade dos países produtores das vacinas contra a Covid-19 para a sua distribuição a todos os Estados. O Chefe de Estado angolano falava à imprensa momentos depois de, acompanhado pela primeira-dama, Ana Dias Lourenço, ter recebido a primeira dose da vacina, num dos quatro postos de vacinação abertos em Luanda. Na ocasião, João Lourenço reiterou a necessidade da união de esforços entre os Estados no combate à pandemia. O Presidente João Lourenço considerou, fundamental, que os países produtores entendam que ninguém se vai salvar sozinho: “Ou nos salvamos todos, ricos e pobres, poderosos e não poderosos, ou ninguém se vai salvar”. Para o Estadista angolano, na distribuição das vacinas deve- se atender a todos e, desta forma, fazer face à pandemia que atingiu todo o planeta. Depois de reconhecer a pouca capacidade de resposta dos produtores, defendeu a necessidade de maior engajamento e esforço no aumento da oferta de vacinas. O Presidente João Lourenço justifica que nem todos os países, sobretudo africanos, têm recursos financeiros para adquirirem vacinas aos preços que estão. Apesar desse quadro, o Titular do Poder Executivo manifestou-se optimista quanto à solução dessa questão a curto prazo. Relativamente a Angola, revelou que o país recebeu 600 mil doses da AstraZeneca (no quadro da iniciativa Covax) e 200 mil doses de oferta do Governo chinês. Acrescentando que Angola tem recebido outras ofertas em pequenas quantidades, incluindo de grupos empresariais, na medida das suas possibilidades.
    [Show full text]
  • Maria Helena Canhici Estudo Sistemático De Monografias Dos
    Maria Helena Canhici Estudo sistemático de monografias dos finalistas do ISCED-Cabinda sobre dificuldades de aprendizagem (2006-2011) Belo Horizonte 2014 Maria Helena Canhici Estudo sistemático de monografias dos finalistas do ISCED-Cabinda sobre dificuldades de aprendizagem (2006-2011) Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Educação – Conhecimento e Inclusão Social – da Faculdade de Educação da Universidade Federal de Minas Gerais, como requisito parcial à obtenção do título de Mestre em Educação. Área de Concentração: Psicologia Histórico-cultural Linha de Pesquisa: Psicologia, Psicanálise e Educação Orientadora: Profa. Dra. Maria de Fátima Cardoso Gomes Belo Horizonte Faculdade de Educação da UFMG 2014 Canhici, Maria Helena. C222e Estudo sistemático de monografias dos finalistas do ISCED- T Cabinda sobre dificuldades de aprendizagem (2006-2011) / Maria Helena Canhici – UFMG/FaE, 2014. 205 f., enc. Dissertação - (Mestrado) - Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Educação. Orientadora: Maria de Fátima Cardoso Gomes. Inclui bibliografia e apêndices. 1. Monografias. 2. Dificuldade de aprendizagem. 3. ISCED/UON- Cabinda -- Angola -- Teses. I. Título. II. Gomes, Maria de Fátima Cardoso. III. Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Educação. CDD-378.09673 Catalogação da Fonte: Biblioteca da FaE/UFMG Universidade Federal de Minas Gerais Faculdade de Educação Curso Mestrado Dissertação intitulada Estudo sistemático de monografias dos finalistas do ISCED-Cabinda sobre dificuldades de aprendizagem (2006-2011), de autoria da mestranda Maria Helena Canhici, aprovada pela banca examinadora constituída pelos seguintes professores: ____________________________________________________________________ Profa. Dra. Maria de Fátima Cardoso Gomes – Orientadora Faculdade de Educação (FaE/UFMG) ____________________________________________________________________ Prof. Dr. Nlandu Balenda Instituto Superior de Ciências da Educação (ISCED/UON) ____________________________________________________________________ Profa.
    [Show full text]
  • Annexe 2 – Lexique
    Annexe 2 – Lexique ANNEXE 2 : LEXIQUE 1 Annexe 2 – Lexique On trouvera dans ce lexique les vocables de la langue portugaise d’Angola qui, issus de nos corpus, de nos informateurs et de notre expérience, n’avaient pas encore à notre connaissance figuré dans un dictionnaire, mais aussi ceux qui, figurant dans un dictionnaire, ont en Angola une acception nouvelle, ou une nuance sensible, une connotation, un emploi, tout élément qui puisse constituer un écart par rapport à l’usage du Portugal ou du Brésil. Nous n’avons aucune prétention exhaustive. Les vocables rassemblés ici sont ceux que nous avons trouvés au cours de notre recherche et pour lesquels nous avons pu déterminer une définition. Pour chaque entrée, nous donnons au minimum la définition et au maximum les indications suivantes, dans cet ordre : le vocable lui-même, sa nature, ses autres formes, sa définition, son origine, des exemples, et parfois une note. Nous n’avons pas établi de quelconque normalisation orthographique, les vocables se trouvant dans les textes sous des formes très variées. Nous renvoyons seulement, pour certaines initiales, à une autre orthographe possible (bw- >bu- ; ca- >ka-). Les références explicites des exemples se retrouveront dans la bibliographie à la fin du volume principal. Abréviations : adj. adjectif f. féminin int. interjection m. masculin n. nom pl. pluriel s. singulier v. verbe . 2 Annexe 2 – Lexique abater v. suspecter une parenté avec l'interjection romaine Commettre un vol. Du portugais abater, tuer. "ave !" qui abonderait dans le sens d'une pénétration romaine chez les Bantous. - En tupi, les abutre n. m.
    [Show full text]
  • Cabinda Risk) Angola CG [2014] UKUT 00434 (IAC
    Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) MB (Cabinda risk) Angola CG [2014] UKUT 00434 (IAC) THE IMMIGRATION ACTS Heard at Field House Determination Promulgated On 19 May 2014 ………………………………… Before UPPER TRIBUNAL JUDGE PETER LANE UPPER TRIBUNAL JUDGE JORDAN Between MB Appellant and The Secretary Of State For The Home Department Respondent Representation: For the Appellant: Ms S. Akinbolu, Counsel instructed by Halliday Reeves Law Firm For the Respondent: Mr J. Parkinson, Home Office Presenting Officer DETERMINATION AND REASONS 1. FP (Return – Cabinda – Non-Luandan) Angola CG [2003] UKIAT 00204 no longer provides an accurate assessment of country conditions. It ceases to be country guidance. 2. There is significant evidence of human rights abuses, including within Cabinda and affecting Cabindans, problems of arbitrary arrest and detention, ill-treatment in detention, poor prison conditions, restrictions on freedom of expression, government action against protest and limitations in the legal system and security laws. However, these problems do not render all those returning to Angola or Cabinda to be at risk of serious harm, whether or not they are Cabindans. © CROWN COPYRIGHT 2014 3. Unless there exists a situation in which there is generalised violence or armed conflict at a very high level (which is not the case here) in order to establish a real risk of harm, an individual has to establish that, by reason of circumstances as they relate to him, there is a reasonable likelihood he will come into contact with the authorities in a way that will result in his detention. 4. The Angolan authorities do not equate being a Cabindan with being a member of or supporter of the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda (FLEC).
    [Show full text]
  • Silvestre Filipe Gomes Relações Entre Língua Oficial E Línguas Locais Na Escola: Como As Crianças De Aldeias De Cabinda/Ang
    Silvestre Filipe Gomes Relações entre língua oficial e línguas locais na escola: como as crianças de aldeias de Cabinda/Angola aprendem o português e em português Belo Horizonte Faculdade de Educação da UFMG 2014 Silvestre Filipe Gomes Relações entre língua oficial e línguas locais na escola: como as crianças de aldeias de Cabinda/Angola aprendem o português e em português Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Educação – Conhecimento e Inclusão Social – da Faculdade de Educação da Universidade Federal de Minas Gerais (FaE/UFMG), como requisito à obtenção do título de Mestre em Educação. Orientadora: Profa. Dra. Aracy Alves Martins Co-Orientador: Prof. Dr. Gilcinei Teodoro de Carvalho Linha de Pesquisa: Educação e Linguagem Belo Horizonte Faculdade de Educação da UFMG GOMES, Silvestre Filipe. XYYYz Relações entre língua oficial e línguas locais na escola: como as crianças de aldeias de Cabinda /Angola aprendem o português e em português / Silvestre Filipe Gomes. – Belo Horizonte: FaE/UFMG, 2014. 155f. Dissertação – Mestrado em Educação. Orientadora: Profa. Dra. Aracy Alves Martins Co-Orientador: Prof. Dr. Gilcinei Teodoro de Carvalho. 1. Língua oficial – Línguas locais de origem africana. 2. Cabinda. 3. Angola. 5. Leitura. 6. Escrita. Título. I Aracy Alves Martins / Gilcinei Teodoro de Carvalho II. Faculdade de Educação. Universidade Federal de Minas Gerais. CDD XXX.X Catalogação da Fonte: Biblioteca da FaE/UFMG Universidade Federal de Minas Gerais Faculdade de Educação Curso Mestrado Dissertação intitulada Relações entre língua oficial e línguas locais na escola: como as crianças de aldeias de Cabinda/Angola aprendem o português e em português, analisada pela banca examinadora constituída pelos seguintes professores: _______________________________________________________________ Profa.
    [Show full text]
  • Como Exportar Angola
    Como Exportar Angola entre Ministério das Relações Exteriores Departamento de Promoção Comercial e Investimentos Divisão de Inteligência Comercial Como Exportar 1 Angola Sumário INTRODUÇÃO ........................................................2 3. Documentação e formalidades ............................ 157 MAPA .....................................................................3 4. Regimes especiais ............................................. 160 DADOS BÁSICOS ....................................................4 VI - ESTRUTURA DE COMERCIALIZAÇÃO ............171 I – ASPECTOS GERAIS ...........................................6 1. Canais de distribuição........................................ 171 1. Geografia.............................................................6 2. Promoção de vendas ......................................... 176 2. População, centros urbanos e nível de vida ...............9 3. Práticas comerciais ........................................... 179 3. Transportes e comunicações ................................. 13 4. Organização política e administrativa ..................... 28 VII - RECOMENDAÇÕES ÀS EMPRESAS BRASILEI- 5. Organizações e acordos internacionais ................... 33 RAS ................................................................... 187 II – ECONOMIA, MOEDA E FINANÇAS...................40 ANEXOS .............................................................189 1. Conjuntura econômica ........................................ 40 I - Endereços ......................................................
    [Show full text]
  • Jose's Phd Revised Thesis Jun27th 2019 PDF.Pdf
    WestminsterResearch http://www.westminster.ac.uk/westminsterresearch Public Service Broadcasting and the Construction of the Angolan Nation: Audiences’ perceptions of News at 8pm and Muangolé José Paulo Paulo, J. This is an electronic version of a PhD thesis awarded by the University of Westminster. © Jose Paulo, 2018. The WestminsterResearch online digital archive at the University of Westminster aims to make the research output of the University available to a wider audience. Copyright and Moral Rights remain with the authors and/or copyright owners. Whilst further distribution of specific materials from within this archive is forbidden, you may freely distribute the URL of WestminsterResearch: ((http://westminsterresearch.wmin.ac.uk/). In case of abuse or copyright appearing without permission e-mail [email protected] Public Service Broadcasting and the Construction of the Angolan Nation: Audiences’ perceptions of News at 8pm and Muangolé José Paulo A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Westminster for the degree of Doctor of Philosophy November 2018 Abstract Studies of the media in Angola have been recent and very few, and have focused more on the general aspects of public media performances and how they interplay with Angolan politics and society. Public service broadcasting (PSB) has been included in these researches only as part of the media and rarely researched separately, despite its strong impact in this country. There have been no studies on PSB audiences or public broadcasting’s role in giving a voice to voiceless people. The long period (27 years) of civil war that commenced immediately after independence from Portuguese colonialism (1975) is acknowledged as the main reason for the scarcity of academic studies.
    [Show full text]
  • Ernesto+Milando+Fiti.Pdf
    DIREITOS DE AUTOR E CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO TRABALHO POR TERCEIROS Este é um trabalho académico que pode ser utilizado por terceiros desde que respeitadas as regras e boas práticas internacionalmente aceites, no que concerne aos direitos de autor e direitos conexos. Assim, o presente trabalho pode ser utilizado nos termos previstos na licença abaixo indicada. Caso o utilizador necessite de permissão para poder fazer um uso do trabalho em condições não previstas no licenciamento indicado, deverá contactar o autor, através do RepositóriUM da Universidade do Minho. Atribuição-NãoComercial-SemDerivações CC BY-NC-ND https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ ii Agradecimentos Curvo-me neste especial momento para exprimir a minha eterna gratidão a Deus pelo dom da vida e da ciência. É inarrável a lista de todos a quem devo um agradecimento de forma direta ou indireta, pois é bastante longa. A verdade é que parafraseando Umberto Eco, ninguém chega ao topo sozinho e quem chega ao topo sozinho falhou. Daí a necessidade de limitarmos a nomeação, mas in profundis cordis, carrego todos que mesmo com um bago de arroz puderam contribuir para que hoje eu fosse o homem que sou e esteja onde estou hoje, mesmo não sendo ainda “Grande Gajo”, como se diz na minha banda. Pelo que dirijo especialmente os meus agradecimentos: À Universidade do Minho, na pessoa da Professora Doutora Maria Pilar Pereira Barbosa, Coordenadora do Mestrado em Ciências de Linguagem, pelo incentivo e carinho maternal. Ao Professor Doutor Álvaro Iriarte Sanromán, pela dedicação, simplicidade e confiança em mim, sobretudo por ter aceitado de coração aberto e sincero orientar este trabalho.
    [Show full text]
  • Maria Carlota Rosa E SE TIVESSE DE LER EM VOZ ALTA, NUMA LÍNGUA DESCONHECIDA, NÃO OUVIDA ANTES?
    Maria Carlota Rosa E SE TIVESSE DE LER EM VOZ ALTA, NUMA LÍNGUA DESCONHECIDA, NÃO OUVIDA ANTES? Programa de Pós-Graduação em Linguística Maria Carlota Rosa E SE TIVESSE DE LER EM VOZ ALTA, NUMA LÍNGUA DESCONHECIDA, NÃO OUVIDA ANTES? 1ª. edição Rio de Janeiro Maria Carlota AmaralPaixão Rosa 2016 2 Rosa, Maria Carlota E se tivesse de ler em voz alta, numa língua desconhecida, não ouvida antes? / Maria Carlota Rosa. -- Rio de Janeiro : Maria Carlota Amaral Paixão Rosa, 2016. 227 p. ISBN: 978-85-922372-0-2 Publicação eletrônica. Apresentada originalmente como Tese (Professor Titular de Linguística)- Universidade Federal do Rio de Janeiro, Faculdade de Letras, Programa de Pós- Graduação em Linguística, 2016. 1. Leitura. 2. Língua estrangeira. 3.Quimbundo. 4. Brasil -século XVII. I. Rosa, Maria Carlota, ed. II. Título. 3 No final do século XVI a Companhia de Jesus dava início à ação missionária em Angola, logo após a concessão desse território pela Coroa a Paulo Dias Novais em 1571. Para o trabalho missionário em Angola e também no Brasil, a Companhia de Jesus precisou produzir materiais em quimbundo, o que incluiu, principalmente, a trilogia vocabulário, catecismo e gramática. Este livro focaliza apenas este último tipo de material pedagógico, corporificado na Arte da língua de Angola, pequena gramática seiscentista sobre o quimbundo escrita no Brasil pelo jesuíta português Pedro Dias (1621?-1700). O enfoque prioriza, porém, a leitura da obra por parte de seu destinatário primeiro: o missionário para quem quimbundo não era língua nativa e que se iniciava na língua. Procura-se aqui reunir evidências de que a parte em quimbundo na obra priorizava a vocalização, concretizada na leitura oral, não a compreensão direta do texto, em língua estrangeira para o leitor.
    [Show full text]
  • Treatment of Persons from Cabinda Province
    Country Information and Guidance Angola: Treatment of persons from Cabinda province January 2015 Preface This document provides guidance to Home Office decision makers on handling claims made by nationals/residents of – as well as country of origin information (COI) about – Angola. This includes whether claims are likely to justify the granting of asylum, humanitarian protection or discretionary leave and whether – in the event of a claim being refused – it is likely to be certifiable as ‘clearly unfounded’ under s94 of the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002. Decision makers must consider claims on an individual basis, taking into account the case specific facts and all relevant evidence, including: the guidance contained with this document; the available COI; any applicable caselaw; and the Home Office casework guidance in relation to relevant policies. Within this instruction, links to specific guidance are those on the Home Office’s internal system. Public versions of these documents are available at https://www.gov.uk/immigration- operational-guidance/asylum-policy. Country Information The COI within this document has been compiled from a wide range of external information sources (usually) published in English. Consideration has been given to the relevance, reliability, accuracy, objectivity, currency, transparency and traceability of the information and wherever possible attempts have been made to corroborate the information used across independent sources, to ensure accuracy. All sources cited have been referenced in footnotes. It has been researched and presented with reference to the Common EU [European Union] Guidelines for Processing Country of Origin Information (COI), dated April 2008, and the European Asylum Support Office’s research guidelines, Country of Origin Information report methodology, dated July 2012.
    [Show full text]
  • Environment and the Politics of Oil in Northern Angola
    Crude Existence: Environment and the Politics of Oil in Northern Angola Kristin Reed Published in association with University of California Press Description: After decades of civil war and instability, the African country of Angola is experiencing a spectacular economic boom thanks to its most valuable natural resource: oil. But oil extraction—both on and offshore—is a toxic remedy for the country’s economic ills, with devastating effects on both the environment and traditional livelihoods. Focusing on the everyday realities of people living in the extraction zones, Kristin Reed explores the exclusion, degradation, and violence that are the bitter fruits of petro-capitalism in Angola. She emphasizes the failure of corporate initiatives to offset the destructive effects of their activities. Author: Kristin Reed holds a Ph.D. in Environmental Science, Policy, and Management from the University of California, Berkeley. She is a program consultant to humanitarian and environmental nonprofit organizations. Review: “An absolutely necessary work of political ecology. Centering on the polluted, impoverished coastal communities of northwest Angola, Crude Existence convincingly shows how the ‘curse of oil’ in extractive regions is a curse of political opacity and environmental violence, among other factors. It would be of great value to the people of Angola if this book could be widely read.” —Jean-Michel Mabeko-Tali, Howard University Crude Existence UC-Reed-CS4-ToPress.indd 1 8/26/2009 10:15:54 PM A banner hanging over the main road to Cabinda
    [Show full text]