Subject Index

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Subject Index Cambridge University Press 978-0-521-78653-9 — Language in South Asia Edited by Braj B. Kachru , Yamuna Kachru , S. N. Sridhar Index More Information Subject Index Aain-e-Akbari (The Law of Akbar), 105 Arunachal Pradesh, 44 Aain-e-Sikandari (The Laws of Sikandar), 104 Aryans, 32, 183, 184, 185 Abdul Rahim Khanekhana, 105 Ashiqeh (a love tale), 104 Abdul Rashidi Tatavi, 106 Ashoka, 35, 38 abrupt creolization, 257 Ashoka’s edicts, 363 Abu-‘Abdu’llah Nuqati, 104 Aõka, 187 Abu’l Fazl, 105 Asiatick [=Asiatic] Society, 315 Abu’l-Faraj Runi, 104 Aslam Salim, 108 Abu’l-Hasan ’Ali ibn ’Uthman al-Jullabi Asraar-e-khudi (The secrets of the self), 107 al-Hujviri, 104 Assam, 42 ’ a¯ a¯ ı – Abu l Fazl, 105 As_ t_ dhy y¯, 200, 213 16 academic and scientific writing, 360 attitudes, 147 acculturation, 103 attrition, 148 active verb, 99 Aurangzeb, 107, 364 Adalat System, 365 Azud-ud-Daulah, 106 Adi, 45 adjective, 60, 75–90 Babur, 82, 105 adverb, 76 Bagul, Baburao, 450 manner adverb, 74–7 Bahaar-e-Ajam (The Persian Springtime), 106 reason adverb, 74 Bahadur Shah II, 107 advertising, 377 Bahmani dynasty, 108 affective verb, 98 Bahmannaamah (The Book of Bahmans), 109 affirmative, 66 bakra, 469, 471 Afghan Hindu Kush, 34 bakwas, 469–71 Ahsan, Subedar, 108 Balban, Ghiyathud-din, 104 Akbar, 105, 109, 364 Bangladesh, 33, 35, 37, 42, 45, 128–49, Akbarnaamah (The Book of Akbar), 105 276–376 All India Dalit Writers Conference, 461 language and legal system, 367 All India Phule-Ambedkar Literature language profile, 173 Gathering, 461 Bangladeshis, 517 alphasyllabary, 307 Basavanna, 421 Ambedkar, Babasaheb R., 450, 452 Baudha¯yanadharmasa¯tra, 184 Anandraj, Maharaja of Vijayanagar, 106 Bentinck, William, 315 anaphora, 70 Bhagavaisutta, 186 Andaman and Nicobar Islands, 163 Bhagwan Das, 106 Andamanese, 46 bhakti movement, 106 Andayya, 250 Bhartr-hari, 216 Andhra Pradesh, 37, 39, 40, 42 distinctive contribution, 218 Anjuman-e-Taraqqi-e-Urdu, 140 Bhatt, Rakesh M., 26, 51, 54, 132 _ Aran_ avibhangasutta, 181 Bhota Sherpa, 44 Arjunava¯dakara, 199, 220 Bhutan, 44, 154 Arthashastra, 364 language profile, 173 588 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-78653-9 — Language in South Asia Edited by Braj B. Kachru , Yamuna Kachru , S. N. Sridhar Index More Information Subject Index 589 Bhutto, Zulfiqar Ali, 375 negative conjunctive participle, 75 Bihar, 33, 42 reason adverb, 74 bilingualism, 532, 533 Constitution of India Bill of Rights, 362 Article, 40, 153 Binish Kashmiri, 110 conventional media, 378–85 biological sex, 432 convergence, 54 Bostan-e-heraat (The orchard of Herat), Coorg, 40 106 Cornwallis Code, 366 brat pack, 492 Cornwallis, Lord, 365 Buddha, 181, 182, 186 criminal tribes, 153 Buddhism, 371 cultural distinctiveness, 233 sociolinguistic attitudes, 183 Cyrus-talk, 490 Buddhist, 35 Bughra Khan, 104 Dadra, 37 Burhaan-e-Qaati (Irrefutable Logic), 106 Dadu (poet), 119 Dalit Panthers, 450, 451 Canada, 525 Dalit Rangabhumi (Dalit theater), 456 caste antagonisms, 313 Dalit Sahitya movement, 450, 451 caste dialect, 251 Dalits, 450 causal verb, 92 autobiographies, 455 Census of India, 35, 40, 42 literature, spread, 461 Central Institute of Indian Languages (CIIL), meaning, 453 126 poetry and fiction, of Dalit women, 457 Chahaar Unsur, 107 Dara Shikoh, 107 Chamaraja Wodeyar, 328 Dard, 107 Chanakya, 364 Das, Girdhar, 105 Chandah-sa¯stra, 193, 194 dative subject construction, 73 _ a¯ Chandas, 193 see Chandah_ -s stra decreolization, 256 Chang, 45 Delhi, 471–2 Chatterjee, Bankim Chandra, 9 Delhi Sultanates, 32 Chekesang, 164, 232 Denotified Tribes (DNT), 153 Christianity, 413, 414 determiner, 61 cinema, 379 split determiner, 61 cinema language, 395 Devi Lal, 125 English expressions and locutions, 404 Dewani Adalat, 365 formative influences, 398 Dharma, 361 heteroglossia, 403 Dharmasa¯stra, 184 humour, 403 Dhasal, Namdeo, 451 India, 397 diaspora, in UK, 524 linguistic conflicts and tensions, 404 community profile, 518 linguistic registers, diverse, 403 identity and assimilation issues, 524 linguistic structure, 399 linguistic profile, 523 narrative structure, 400 socio-cultural and economic profile, 520 Sri Lanka, 397 diaspora, in US, 531 clefts, 71 community profile, 526 code-mixing/switching, 130, 340–402, 521, identity and assimilation issues, 531 529, 532 language and cultural maintenance, 531 complementizer, 60 socio-economic profile, 527 post-clausal complementizer, 60 diglossia, 249, 414, 415 pre-clausal complementizer, 58 dispersion phenomenon, 378 compound verbs, 92–3 Diwan Shah Azar, 108 conjunct formation, 299 Doordarshan, 125 conjunctive participal construction, 75 concessive use, 74 Eastern Eye, 520 manner adverb, 74 echo-compounding, 92 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-78653-9 — Language in South Asia Edited by Braj B. Kachru , Yamuna Kachru , S. N. Sridhar Index More Information 590 Subject Index education Guru Gobind Singh, 107 and regional languages, 126 Guyana, 81 English bilingualism, 133 Gwaliornaamah (The Book of Gwalior), 106 English language advertising, 393 Englishization, 10 Hafiz, 107 enthu pataanii, 472 Halmidi inscription, 330 ergativity, 72 Harappa, 33 explicator verb, 97 Hasan Nizami, 104 external ecology, 143 Hasht-Bihisht (The Eight Paradise), 104 Hastings, Lord Warren, 366 Fachha, 472 Hazim Lahiji, 106 Faizi, 105, 110 heteroglossia, 416, 417 Fakhru’l-Mulk Amidu’d-din Lumaki, 104 Hindus, 106 Family Reunification Act, 527 Hindustani, 368 Farhang-e-Aanandraj (The Dictionary of historical factors, of SALs, 33 Anandraj), 106 Holi (festival), 111 Farhang-e-Jahaangiri (The Dictionary of honorific pronoun, 91 Jahangir), 106 Human Rights Act, 362 Farhang-e-Rashidi (The Dictionary of Hyderabad, 37 Rashidi), 106 hyponymous compounds, 334 Fiji, 81 ‘‘first past the post’’ principle, 509 Ibrahim Adil Shah II, 109 folk-theatres, regional, 398 Immigration and Naturalization Service, 525 former pair, 471 imported scripts, 305 founder principle, 508, 509 indenture, 498–503 Fourth National Survey of Ethnic Minorities, independence and its aftermath, 322 520 Bangladesh, 320 free relatives, 64 India, 319 Fundamental Rights, 362 Pakistan, 321 Futuhu’s-Salatin (The conquest of Sultans), Sri Lanka, 322 108 India, 33, 35, 37, 42, 47, 129, 133, 140, 141, 278, 323, 468, 472 Gandhi, Mohandas K., 81, 317, 368 court language, 369 gender and language, 429 see language and cultural and psychological context, 468 gender language and legal system, 369 generation next (X), 489 Art 344, 367 Ghani Kashmiri, 108 Art 345, 367 ghazal, 104 Art 351, 367 Gilma, 473 language profile globalization, 394, 417, 469 Andaman and Nicobar Islands, 163 and marketization, in advertising media bilingualism, 167 discourse, 393 contact languages, 164 Goa, 37 convergence areas, 164 Grammar Jharkhand, 161 as intellectual culture, 195 Lakshadweep, 161 of Indian languages, 200 Northeast, 157 Greek, 364 number of languages, 156 Gujarat, 461 rural–urban divide, 163 Gul-e-Ranaa (The Charming Rose), 107 South India, 162 Gulistaan-e-Aram (The Rose Garden of Aram), Western India, 162 106 youth language, characteristics, 474 Gulistan (The Rose Garden) by Sádi, 109 Indian Constitution, 139 gun_ a increment Art 247, 139 chart, 87 Art 29(1), 139 Gupta Empire, 32 Art 30, 139 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-78653-9 — Language in South Asia Edited by Braj B. Kachru , Yamuna Kachru , S. N. Sridhar Index More Information Subject Index 591 Art 350(A), 139 Laccadive Islands (Laksha Dweep), 40 Art 350(B), 139 Lahore, 104 Indian English, 471, 491 Lakher, 45 Indian Exclusion Act, 525 Lakshadweep, 161 Indian National Congress, 81 Lalleshwari (Lallesvari), 283, 421 Indus Valley, 33 language and gender insha literature, 105 biological sex, 432 Insha-e-Abu’l Fazl (Epistles of Abdul Fazl), dominance vs. differences debate, 440 105 early language and gender, 434 Insha-e-Madho Ram (The letters of Madho fluidity, of gender, 442 Ram), 106 local view, 448 internal ecology, 143 language and legal system, 361 International Covenants of Cultural and in Bangladesh, 367 Political Rights (ICCPR), 361 historical development, 366 Interrogatives, 66 in India, 369 interrogative pronouns, 92 in Nepal, 370 Iqbal, Muhammad, 320 in Pakistan, 371 Islam, 375, 413, 414 and religion, 376 izafe, 112, 113 in Sri Lanka, 373 Language conflict Jaavednaamah (The Book of Eternity), 107 from Aryan invasion to classical age of Jahaan-e-Zafar (The world of success), Hinduism, 313 105 during colonial period, 315 Jahangir, 105, 108 freedom movement, 316 Jainism during islamic rule, 314 sociolinguisitc attitudes, 186 language politics, 402 jataka stories, 352 language research paradigms, 26 Jauhar, 112 language shift, 166 Jespersen, Otto, 434 language universals, 49 Jharkhand, 135–61 language, in social and ethnic interaction Jillako, 473 academic and scientific writing, 360 Jinnah, Muhammad Ali, 138, 320 belief system, 349 conventions, 351 Ka¯tya¯yana, 179 cultural context, 346 Kabir, 125 oral and literate traditions, 351 Kachru, Bhawani Das, 108 popular vs. high literature, 352 Kalhana, 108 socialization, 347 Kannada Sahitya Parishat, 328 verbal interaction conventions, 358 Karnataka, 37, 39, 40 language-based poetics, 218 Karnataka Bha:sho:jji:vini: Sabha:, 328 languages, of wider functions, 4 Kashfu’l-mahjuub (The discovery of the Lankesh Patrike, 340 Hidden), 104 Latifa-e-Faizi (Subtleties of Faizi), 105 Kay-Qubad, 104 latter pair, 471 Kerala, 39, 40 lexicalization Khan, Liaquat Ali, 138 substrate language influence, 259 Kherwari, 42 lexicography, 106 Khilji, 104 lexicon, of youth, 474 Khusrau, Amir, 82, 104, 110 abbreviations and acronyms, 476 Khwaja Muhammad Azami, 108 clippings, 475 koineization, 507 derivational and inflectional suffixes, 475 variation, in early stages, 507 neologisms, 477 Krishna, the Lord, 468 nonce formations, 477 Krishnaswamy, E., 397 re-lexicalization or changes in meaning or Kulliat-e-Nezaame-Faarsi (The collection of usage, 479 Persian poems), 107 liberalization, 469 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-78653-9 — Language in South Asia Edited by Braj B.
Recommended publications
  • Introduction
    INTRODUCTION Hindi, an Indo-European language, is the official language of India, spoken by about 40% of the more than one billion citizens of India. It is also the official language in certain of the territories where a sizeable diaspora settled such as the Republic of Mauritius1. But the label ‘Hindi’ covers considerably distinct speeches, as evidenced by the number of regional varieties covered by the category Hindi in the various Censuses of India: 91 mother tongues in the 1961 Census, up to 331 languages or speeches according to Srivastava 1994, totalizing to six hundred millions speakers (Bhatia 1987: 9). On the other end, the notion that Standard Hindi, more or less corresponding to the variety used in written literature and media, does not exist as a mother tongue, has gained currency during the seventies and eighties: according to Gumperz & Naim (1960), modern standard Hindi is a second or third speech for most of its speakers, being a native language for a small section of the urban population, which until recently was itself a small minority of the global Indian population. However, due to the rapid increase in this urban population, Hindi native speakers can no longer be considered as a non-significant minority, as noticed by Ohala (1983) and Singh & Agnihotri (1997). Many scholars still consider that the modern colloquial language, used for instance in popular movies, does not differ from modern colloquial Urdu. Similarly, many consider that the higher registers of both languages are still only two styles of one and the same language. According to Abdul Haq (1961), “the language we speak and write and call by the name Urdu today is derived from Hindi and constituted of Hindi”.
    [Show full text]
  • Tajiki Some Useful Phrases in Tajiki Five Reasons Why You Should Ассалому Алейкум
    TAJIKI SOME USEFUL PHRASES IN TAJIKI FIVE REASONS WHY YOU SHOULD ассалому алейкум. LEARN MORE ABOUT TAJIKIS AND [ˌasːaˈlɔmu aˈlɛɪkum] /asah-lomu ah-lay-koom./ THEIR LANGUAGE Hello! 1. Tajiki is spoken as a first or second language by over 8 million people worldwide, but the Hоми шумо? highest population of speakers is located in [ˈnɔmi ʃuˈmɔ] Tajikistan, with significant populations in other /No-mee shoo-moh?/ Central Eurasian countries such as Afghanistan, What is your name? Uzbekistan, and Russia. Номи ман… 2. Tajiki is a member of the Western Iranian branch [ˈnɔmi man …] of the Indo-Iranian languages, and shares many structural similarities to other Persian languages /No-mee man.../ such as Dari and Farsi. My name is… 3. Few people in America can speak or use the Tajiki Шумо чи xeл? Нағз, рахмат. version of Persian. Given the different script and [ʃuˈmɔ ʧi χɛl naʁz ɾaχˈmat] dialectal differences, simply knowing Farsi is not /shoo-moh-chee-khel? Naghz, rah-mat./ enough to fully understand Tajiki. Those who How are you? I’m fine, thank you. study Tajiki can find careers in a variety of fields including translation and interpreting, consulting, Aз вохуриамон шод ҳастам. and foreign service and intelligence. NGOs [az vɔχuˈɾiamɔn ʃɔd χaˈstam] and other enterprises that deal with Tajikistan /Az vo-khu-ri-amon shod has-tam./ desperately need specialists who speak Tajiki. Nice to meet you. 4. The Pamir Mountains which have an elevation Лутфан. / Рахмат. of 23,000 feet are known locally as the “Roof of [lutˈfan] / [ɾaχˈmat] the World”. Mountains make up more than 90 /Loot-fan./ /Rah-mat./ percent of Tajikistan’s territory.
    [Show full text]
  • A Journey to the End of Indo-Persian
    Chapter 8 The Antipodes of “Progress”: A Journey to the End of Indo-Persian Nile Green Siyahat ki gun hain na mard-e safar hain (We do not seize the advantages of travel, nor are we intrepid voyagers.) Hali, Mosaddas (1879) … Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. (The limits of my language mean the limits of my world.) Ludwig Wittgenstein, Tractatus (1922) ⸪ In the last decades of the nineteenth century, Indians effectively stopped producing Persian prose after over eight hundred years of using the language for literature, statecraft, and science.1 At the public level, the obvious turning point was Persian’s administrative replacement by the East India Company with English and the vernaculars between 1832 and 1837.2 As Tariq Rahman This essay is dedicated to the memory of Omar Khalidi with whom I had hoped to write a short book about travelers from his beloved Hyderabad. For archival and other assistance, I am grateful to Teresa Jones (Worcestershire History Centre), Alf Russell (Wolverhampton City Archives) and the staff of the Library of Birmingham and the Birmingham Pen Museum. I am also thankful to the custodians of the Salar Jung Library (particularly direc- tor A. Negender Reddy) and the Salar Jung Museum for their assistance during my previous research visits to Hyderabad. 1 For historical overviews of Indo-Persian, see T.N. Devare, A Short History of Persian Literature at the Bahmani, Adil Shahi and Qutb Shahi Courts (Poona: T.N. Devare, 1961); and Muhammad Abdul Ghani, History of Persian Language and Literature at the Mughal Court, 3 vols.
    [Show full text]
  • Persian Language
    v course reference persian language r e f e r e n c e زبان فارسی The Persian Language 1 PERSIAN OR FARSI? In the U.S., the official language of Iran is language courses in “Farsi,” universities and sometimes called “Farsi,” but sometimes it is scholars prefer the historically correct term called “Persian.” Whereas U.S. government “Persian.” The term “Farsi” is better reserved organizations have traditionally developed for the dialect of Persian used in Iran. 2 course reference AN INDO-EUROPEAN LANGUAGE Persian is a member of the Indo-European Persian has three major dialects: Farsi, language family, which is the largest in the the official language of Iran, spoken by 50 world. percent of the population; Dari, spoken mostly in Afghanistan, and Tajiki, spoken Persian falls under the Indo-Iranian branch, in Tajikistan. Other languages in Iran are comprising languages spoken primarily Arabic, New Aramaic, Armenian, Georgian in Afghanistan, Iran, Pakistan, India, and Turkic dialects such as Azerbaidjani, Bangladesh, areas of Turkey and Iraq, and Khalaj, Turkemenian and Qashqa”i. some of the former Soviet Union. INDO-EUROPEAN LANGUAGES GERMANIC INDO-IRANIAN HELLENIC CELTIC ITALIC BALTO-SLAVIC Polish Russin Indic Greek Serbo-Crotin North Germnic Ltin Irnin Mnx Irish Welsh Old Norse Swedish Scottish Avestn Old Persin Icelndic Norwegin French Spnish Portuguese Itlin Middle Persin West Germnic Snskrit Rumnin Ctln Frsi Kurdish Bengli Urdu Gujrti Hindi Old High Germn Old Dutch Anglo-Frisin Middle High Germn Middle Dutch Old Frisin Old English Germn Flemish Dutch Afrikns Frisin Middle English Yiddish Modern English vi v Persian Language 3 ALPHABET: FROM PAHLAVI TO ARABIC History tells us that Iranians used the Pahlavi Unlike English, Persian is written from right writing system prior to the 7th Century.
    [Show full text]
  • Beginners Dari : Persian Ebook
    BEGINNERS DARI : PERSIAN PDF, EPUB, EBOOK Shaista Wahab | 178 pages | 01 Jan 2004 | Hippocrene Books Inc.,U.S. | 9780781810128 | English, Persian | New York, United States Beginners Dari : Persian PDF Book This is a high-quality resource that provides thorough instruction which is entirely free. Covers the Persian script in printed and handwritten forms, educated standard and educated colloquial pronunciation, and the important polite forms. Letters 9 vav through s ya. It also includes expressions and phrases. Course description. Persian is the official language in English and is what I prefer to call it. My Residence 8. Qais Hatefi. So by clicking on these links you can help to support this site. Today, Afghanistan is a crossroads of civilization and home to 31 million people. Similar Posts. Lost password? Same languages, but a bit different. Reviews "Without a doubt, this is simply the best Dari textbook ever developed. Everything including safety, language, religion, money, costs and more. These apps are brought to you by the Persian Language Foundation, a UK based charity with the goal of promoting and teaching the Persian language to English speakers around the world. More information on how to get started with the free program and navigate the website can be found here. Mr Jahanshiri has put together an excellent website with a bunch of resources including a really comprehensive guide to grammar and pronunciation, as well as long vocabulary lists in a number of European languages. Farsi and Dari speakers simplify verbs in similar ways, but pronounce them differently, particularly in the first person. There are a few good resources for Farsi, but we recommend Colloquial Persian for one main reason: it teaches colloquial, spoken Farsi! Course Overview Learn Dari language basics, from common phrases all the way to more advanced concepts.
    [Show full text]
  • An Introduction to Old Persian Prods Oktor Skjærvø
    An Introduction to Old Persian Prods Oktor Skjærvø Copyright © 2016 by Prods Oktor Skjærvø Please do not cite in print without the author’s permission. This Introduction may be distributed freely as a service to teachers and students of Old Iranian. In my experience, it can be taught as a one-term full course at 4 hrs/w. My thanks to all of my students and colleagues, who have actively noted typos, inconsistencies of presentation, etc. TABLE OF CONTENTS Select bibliography ................................................................................................................................... 9 Sigla and Abbreviations ........................................................................................................................... 12 Lesson 1 ..................................................................................................................................................... 13 Old Persian and old Iranian. .................................................................................................................... 13 Script. Origin. .......................................................................................................................................... 14 Script. Writing system. ........................................................................................................................... 14 The syllabary. .......................................................................................................................................... 15 Logograms. ............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Boundaries of Afghans' Political Imagination
    The Boundaries of Afghans’ Political Imagination The Boundaries of Afghans’ Political Imagination: The Normative-Axiological Aspects of Afghan Tradition By Jolanta Sierakowska-Dyndo The Boundaries of Afghans’ Political Imagination: The Normative-Axiological Aspects of Afghan Tradition, by Jolanta Sierakowska-Dyndo This book first published in Polish by the Warsaw University Press, 2007 00-497 Warszawa, ul. Nowy Świat 4, Poland e-mai:[email protected]; http://www.wuw.pl First published in English by Cambridge Scholars Publishing, 2013 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK Translation into English by Teresa Opalińska British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2013 by Jolanta Sierakowska-Dyndo Cover image © Wiktor Dyndo All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-4229-X, ISBN (13): 978-1-4438-4229-7 CONTENTS The Rules of Transcription........................................................................ vii Introduction ................................................................................................ ix Part I: Ethical Standards in the Afghan World Chapter One................................................................................................. 3 Pashtunwali: The Warrior Ethos
    [Show full text]
  • Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of Anthropology Papers Department of Anthropology 2012 Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Brian Spooner University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/anthro_papers Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Anthropology Commons Recommended Citation (OVERRIDE) Spooner, B. (2012). Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies. In H. Schiffman (Ed.), Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice (pp. 89-117). Leiden, Boston: Brill. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/anthro_papers/91 For more information, please contact [email protected]. Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Abstract Persian is an important language today in a number of countries of west, south and central Asia. But its status in each is different. In Iran its unique status as the only official or national language continueso t be jealously guarded, even though half—probably more—of the population use a different language (mainly Azari/Azeri Turkish) at home, and on the streets, though not in formal public situations, and not in writing. Attempts to broach this exclusive status of Persian in Iran have increased in recent decades, but are still relatively minor. Persian (called tajiki) is also the official language ofajikistan, T but here it shares that status informally with Russian, while in the west of the country Uzbek is also widely used and in the more isolated eastern part of the country other local Iranian languages are now dominant.
    [Show full text]
  • Turkic Lexical Elements in the Bulgarian Language DOI
    Albina G. Khayrullina-Valieva* Turkic Lexical Elements in the Bulgarian Language DOI: http://dx.doi.org/10.12775/LC.2020.015 This article is devoted to the study of Turkic loan words in the vocabulary of the Bulgarian language. „By Turkic lexical elements we mean all the originally Turkic words that entered the Bulgarian language from any Turkic language, and words of any other origin (Arabic, Persian, Greek, Italian, etc.), that have entered the Bulgarian language through the Turkic languages” (Czumbałowa 1986: 8). Famous Bulgarian scholar Samuel Bernstein points out that the beginning of a serious study of Turkism in the Bulgarian language was set by Franz Xaver Ritter von Miklosich with his fundamental researchDie türkischen Elemente in der südost- und osteuropäischen Sprachen. He distinguished three periods of intensive influence of Turkic-speaking peoples on the languages of south-Eastern and Eastern Europe: the initial period – the first centuries of our era; the second period – at the end of 7th century; the third 205 period – the arrival and settlement of Ottoman Turks in the Balkans. This influence was not limited only to lexical borrowings, but there are also traces of the influence of Turkic speech on word formation and syntax. So far the periodization proposed by Nikolay Baskakov has been the most successful. According to it, the first period was characterized by „the penetration of the Hun tribes 1(33) 2020 into Eastern Europe and the Black Sea region, the earliest of which are known as the Huns, Avars, Sabirs, Suvars, etc., and at a later time, beginning with the 4th–5th centuries AD, under the name of the Bulgars and Khazars”.
    [Show full text]
  • The Cradle of Dari”: the Question of ”Origins” in Modern Literary Historiography in Afghanistan Wali Ahmadi
    ”The Cradle of Dari”: The Question of ”Origins” in Modern Literary Historiography in Afghanistan Wali Ahmadi To cite this version: Wali Ahmadi. ”The Cradle of Dari”: The Question of ”Origins” in Modern Literary Historiography in Afghanistan. Slovo, Presses de l’INALCO, 2020. hal-02485189 HAL Id: hal-02485189 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02485189 Submitted on 24 Feb 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. “The Cradle of Dari”: The Question of “Origins” in Modern Literary Historiography in Afghanistan Wa l i Ahmadi University of California, Berkeley “In our time literary history has increasingly fallen into disrepute, and not at all without reason,” writes Hans Robert Jauss in his celebrated essay Literary History as a Challenge to Literary Theory. Its greatest achievements all belong to the nineteenth century. To write the history of a national literature counted [. .] as the crowning life’s work of the philologist. The patriarchs of the discipline saw their highest goal therein, to represent in the history of literary works (Dichtwerke) the idea of national individuality on its way to itself. This high point is already a distant memory.
    [Show full text]
  • Interference of Bhojpuri Language in Learning English As a Second Language
    ELT VOICES – INDIA INTERNATIONAL JOURNAL FOR TEACHERS OF ENGLISH FEBRUARY 2014 | VOLUME 4, ISSUE 1 | ISSN 2230-9136 (PRINT) 2321-7170 (ONLINE) Interference of Bhojpuri Language in Learning English as a Second Language V. RADHIKA1 ABSTRACT Studying the special features of any language is interesting for exploring many unrevealed facts about that language. The purpose of this paper is to create interest in the mind of readers to identify the special features of Bhojpuri language, which is gaining importance in India in the recent years among the spoken languages and make the readers to get rid of the problem of interference of this language in learning English as a second language. 1. Assistant Professor in English, AVIT, VMU, Paiyanoor, India. ELT VOICES – INDIA February 2014 | Volume 4, Issue 1 1. Introduction The paper proposes to make an in-depth study of Bhojpuri language to enable learners to compare and contrast between two languages, Bhojpuri and English by which communicative skill in English can be properly perceived. Bhojpuri language has its own phonological and morphological pattern. The present study is concerned with tracing the difference between two languages (i.e.) English and Bhojpuri, with reference to their grammatical structure and its relevant information. Aim of the Paper Create interest in the mind of scholars to make the detailed study about the Bhojpuri language with reference to their grammar pattern and to find out possible solution to eliminate the problem of mother tongue interference. 2. Origin of Bhojpuri Language Bhojpuri language gets its name from a place called ‘Bhojpur’ in Bihar. It is believed that Ujjain Rajputs claimed their descent from Raja Bhoj of Malwa in the sixteenth century.
    [Show full text]
  • Secret Languages of Afghanistan and Their Speakers
    Secret Languages of Afghanistan and Their Speakers Secret Languages of Afghanistan and Their Speakers By Jadwiga Pstrusińska Translated into English by Agata Lenard Edited by Agata Lenard and Ben Young Secret Languages of Afghanistan and Their Speakers By Jadwiga Pstrusińska This book first published 2013 First shorter version published in Polish as O tajnych językach Afganistanu i ich użytkownikach by the Księgarnia Akademicka academic publishing house, Krakow 2004. Published with the financial support of the Faculty of Oriental Studies, University of Warsaw. Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2013 by Jadwiga Pstrusińska Cover design by Wiktor Dyndo. Front cover image: a key to an Afghan lock (author’s private collection). All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-4970-7, ISBN (13): 978-1-4438-4970-8 To the memory of Bozay Some questions may remain in limbo for many years before the necessary evidence can be gathered. Some questions may never be answered because the necessary evidence cannot be obtained. But even the discovery that the evidence is not available is a contribution, if only because it allows scientists to move on to new questions. Steve Olson (2003: 167) TABLE OF CONTENTS Acknowledgements ................................................................................... ix Introduction ...............................................................................................
    [Show full text]