The Gbeya Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Gbeya Language THE GBEYA LANGUAGE GRAMMAR, TEXTS, AND VOCABULARIES BY WILLIAM J. SAMARIN UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS BERKELEY AND LOS ANGELES 1966 UNIVERSITY OF CALIFORNIA PUBLICATIONS IN LINGUISTICS Advisory Editors: W. E. Bull, W. L. Chafe, C. D. Chretien, M. B. Emeneau, M. R. Haas, Harry Hoijer, L. D. Newmark, D. L. Olmsted, R. P. Stockwell Volume 44 Approved for publication March 26, 1965 Issued August 17, 1966 Price $5.00 University of California Press Berkeley and Los Angeles California Cambridge University Press London, England Manufactured in the United States of America CONTENTS Introduction 1 Bibliography 8 Abbreviations and symbols H Maps 12 GRAMMAR 1. Phonology H 110. Primary phonemes 17 111. Consonant phonemes 11 111.1. Description of consonants 11 111.2. Distribution of consonants 26 112. Vowel phonemes 27 112.1. Description of vowels 27 112.2. Distribution of vowels 28 113. Tonal phonemes 29 120. Secondary phonemes 29 121. Nasalization 29 122. Juncture 30 123. Pause 30 123.1. Following hesitation 30 123.2. At syntactic boundaries 31 124. Terminal contours 31 124.1. Period contour 31 124.2. Question contour 31 124.3. Exclamation contour 31 124.4. Double-exclamation contour 32 130. Morphophonemics 32 131. Automatic alternations 32 131.1. Consonants 32 131.2. Tones 34 132. Morphological alternations 34 132.1. Consonants 34 132.2. Vowels 35 132.3. Tone and other alternations 36 133. Irregular alternations 37 133.1. Consonants 37 133.2. Vowels 37 133.3. /r/, /y/, and vowel lengthening 37 140. Extra-phonemic characteristics of the language 39 150. Assimilation of loan-words 40 [ v ] vi CONTENTS 2. Bound Morphemes 44 210. Affixes in construction with only one other morpheme 44 211. Affixes which occur with verbs only 44 211.1. Imperfective suffix 44 211.2. Perfective suffix 45 211.3. Emphatic suffix 46 211.4. Nominalizing suffix 46 212. Affixes which occur with nouns 47 212.1. "Demonstrative" suffix 47 212.2. Relational affix 47 213. Affixes which occur with several different classes of morphemes 48 213.1. Determinant suffix 48 213.2. Locative and demonstrative suffixes 49 213.3. Designative suffix 50 220. Affix in construction with a whole construction 51 221. Function of the postclitic 52 222. Allomorphs 52 223. Distribution 52 223.1. Postclitic with substantive expressions 52 223.2. Postclitic with verb expressions 53 3. Distribution Classes 57 310. Interjections 57 320. Final particles 58 330. Connectives 60 331. Connectives which join only clauses 60 332. Connectives which join clauses and other constructions — 61 333. Connective which joins a verb expression or a dependent clause to a verb expression 72 340. Prepositions 73 350. Unique morphemes 75 351. Stative 76 352. Copula 76 353. Quotative verb 77 354. ?bo 80 360. Adjectives 80 361. Preposed adjectives 80 362. Postposed adjectives 83 370. Adverbs .' 83 371. Negative marker 83 372. Descriptive adverbs 85 372.1. Classes of descriptive adverbs 85 372.2. Phonemic shape 86 372.3. Derivation 88 380. Substantives 98 381. Nominatives 98 381.1. Classes 98 381.2. Derivation 99 382. Substitutes 101 390. Verbs U0 391. Verb base allomorphs Ill 392. Suffixation to the free form Ill 393. Distribution of high and low tone forms Ill CONTENTS vii 393.1. Imperfective forms Ill 393.2. Perfective forms 113 394. Classes of verbs 113 394.1. Singular/plural verbs 114 394.2. Motion verbs 114 394.3. Auxiliary verbs 114 4. Syntax 121 410. Nonsentence-type constructions 121 411. Noun phrases 121 411.1. Noun phrases with preposed attributes 121 411.2. Noun phrases with postposed subordinate attributes 122 411.3. Postposed coordinate attributes 124 412. Substitute phrases 124 413. Prepositional phrases 124 414. Verb phrases 125 414.1. Substantive complements 125 414.2. Prepositional phrase complements 127 414.3. Verb complements 127 414.4. Adverb complements 128 420. Sentence constructions 128 421. Simple sentences 128 421.1. Principal clauses 128 421.2. Secondary clauses 130 422. Complex sentences 132 422.1. With expansions of the subject 133 422.2. With expansions of the verb phrase 134 422.3. With introductory constructions 136 423. Compound sentences 137 423.1. Principal + Principal 137 423.2. Principal + Nonprincipal 139 423.3. Nonprincipal + Principal 139 423.4. Nonprincipal + Nonprincipal 139 430. Combining processes 139 5. Sample Text and Analysis 144 SELECTED TEXTS Introduction 132 1. A Hunt Across the River 154 2. Monsieur Kills Two Antelope 154 3. A Narrow Escape from Lions 156 4. Children Should Work in the Garden 162 5. A Negligent Son-in-law 164 6. A Good Woman 166 7. Why Some Wives Run Away 168 8. Gbeya Warfare 168 9. Gbeya Adornment HO 10. The Annual Grass-burning 112 11. The Origin of Rivers and Islands 118 12. Spider Brings Some News 182 viii CONTENTS VOCABULARIES Introduction 187 Gbeya-English 190 English-Gbeya 230 Subject Index 243 INTRODUCTION i The GbÊyâ,1 whose language is described in this grammar, are a people who mainly live in the District of Bossangoa of the Region of the Ouahm, in the northwestern part of the Central African Republic (formerly the territory of Ubangi-Shari of French Equatorial Africa). They live almost entirely along the automobile roads, in villages consist- ing of from three to as many as 100 houses. Their livelihood depends on the food they grow (basically grain sorghum and manioc and such vegetables as peanuts, beans, okra, corn, etc.), gather (mushrooms, fruits, roots, leaves), raise (goats and chickens), and hunt (during the dry-season fires). Cash is obtained primarily through the annual sale of cotton and, to a lesser degree, peanuts. Only a very few have salaried occupations, and these live almost exclusively in the town of Bossangoa, the district and regional seat recently renamed sous-préfecture and préfecture respectively.2 The people call themselves as well as their language /gbêyâ/ (henceforth written Gbeya).3 This word is probably nothing more than an alternant of the form /gbâyâ/, because of the common substitution of /a/ for /e/, and vice versa, in free morpheme alternants within the Gbeya language and between various Gbaya dialects (for which see 133.2). The name Gbaya is, in fact, the one usually used for the people and their language by the farther removed population of the country. To distinguish them from the other Gbaya, the name Bossangoa is added in attribution: Gbaya-Bossangoa, which distinguishes them from Gbaya-Carnot, Gbaya- Boda, etc. Where the people are generally known by some other name, .even though speaking a related dialect or lan- guage, the word Gbaya is not generally used of them: Bofi [?bofi], Ali [arf], and Gbanu. I have been using the word Gbeya as if it identified either a well-recog- nized ethnic or linguistic community. This is not so. There is in fact only a large area where the inhabitants speak related dialects, some of which are called Gbaya, others Manza, others Gbanu, etc. Regardless of what may be the origin of these names, in my opinion they do not represent (except for the government which has always required the registration of a person's "race," as the word is used in French) either differentiated ethnic communi- ties or dialects, a matter that has been discussed elsewhere.4 Linguistically, we are dealing with a more or less homogeneous unit, on the one hand dras- tically differentiated at the extremes, where dialects are mutually unintelli- 'For notes to Introduction, see p. 6. [ 1 ] 2 SAMARIN: THE GBEYA LANGUAGE gible, but, on the other hand, only slightly, and sometimes erratically, dif- ferentiated at contiguous geographical points. If, for example, we were to start from Bossangoa, we should find that the Gbaya dialects spoken at such distant towns as Batangafo, Bouca, and Bozoum were mutually intelligible with that of Bossangoa.5 The name of the supposed tribe or language is not indicative of this relationship, for I found at Bouca a man who considered himself a Manza but whose speech resembled that of Bossangoa more than that of Damara. In the District of Bossangoa (henceforth referred to as the District), the government has differentiated between the Gbeya and the " Souma" (/suma/) "races." The people, being required to register some "race" and having only two alternatives from which to choose, have made a rough division of the district along these lines. The border between the two is naturally poorly distinguished, although some individuals name such and such a village as the beginning of the Gbeya or Suma area. In most cases, however, I found that it was always a distant village which was so identified, never a nearby one. For the sake of convenience, we might consider the villages of Bomatana (/'bo mââtânâ/) and Boguila (/'bo girâ/) as being in the heart of the Suma area, for there is no doubt about them; all the people from around Bossangoa consider these two as Suma villages. On the other hand, the people of Boguila call those of Bangayanga (/gbarjayapa/), whose idiom is very much like that of Bossangoa, gba suma 'the real Suma.' For their possible ethnolinguistic value, I here give several other names: When at Bouca, I learned that the Gbaya of Bossangoa were called gbâyâ kârâ, but some of these in turn said that the kârâ were at Bouar, others that the people of Lere (/'dèrc/), 22 miles north, were kârâ because "they talk fast." A Gbaya-speaking person at Batangafo called the Gbaya of Bossangoa gbâyâ go go supposedly because of their very extensive use of the connective go 'and.' Most of the villages north of Bazian (/gba zjya/) are called 'doo 'under' because they lie in the direction of the flow of the Ouahm (/wâam/) River.
Recommended publications
  • Proposal for Superscript Diacritics for Prenasalization, Preglottalization, and Preaspiration
    1 Proposal for superscript diacritics for prenasalization, preglottalization, and preaspiration Patricia Keating Department of Linguistics, UCLA [email protected] Daniel Wymark Department of Linguistics, UCLA [email protected] Ryan Sharif Department of Linguistics, UCLA [email protected] ABSTRACT The IPA currently does not specify how to represent prenasalization, preglottalization, or preaspiration. We first review some current transcription practices, and phonetic and phonological literature bearing on the unitary status of prenasalized, preglottalized and preaspirated segments. We then propose that the IPA adopt superscript diacritics placed before a base symbol for these three phenomena. We also suggest how the current IPA Diacritics chart can be modified to allow these diacritics to be fit within the chart. 2 1 Introduction The IPA provides a variety of diacritics which can be added to base symbols in various positions: above ([a͂ ]), below ([n̥ ]), through ([ɫ]), superscript after ([tʰ]), or centered after ([a˞]). Currently, IPA diacritics which modify base symbols are never shown preceding them; the only diacritics which precede are the stress marks, i.e. primary ([ˈ]) and secondary ([ˌ]) stress. Yet, in practice, superscript diacritics are often used preceding base symbols; specifically, they are often used to notate prenasalization, preglottalization and preaspiration. These terms are very common in phonetics and phonology, each having thousands of Google hits. However, none of these phonetic phenomena is included on the IPA chart or mentioned in Part I of the Handbook of the International Phonetic Association (IPA 1999), and thus there is currently no guidance given to users about transcribing them. In this note we review these phenomena, and propose that the Association’s alphabet include superscript diacritics preceding the base symbol for prenasalization, preglottalization and preaspiration, in accord with one common way of transcribing them.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • The Creolization of Pidgin Morphophonology.Pdf
    May 3,1993. Copy of work-in-progress for colleagues' private examination and comment. Version in LARGE PRINT for reading at the conference. THE CREOLIZATION OF PIDGIN MORPHOPHONOLOGY William J. Samarin Department of Anthropology, University of Toronto Meeting of the Society for Pidgin and Creole Linguistics University of Amsterdam, The Netherlands, 10-11 June 1993 Abstract In support of the growing conviction that creolization, as a linguistic process, probablay begins before a 'creole' with native speakers emerges, this paper examines one of the alleged characteristics of creolization: morphophonological condensation: e.g., tônqànà > twà 'when' (Sango). Two pidgins of similar ages, one with a European lexifier language, the other with an African lexifier language, are compared: Tok Pisin and Sango. After examining seven explanations for condensation (intention, nativization, fluency, tempo, naturalness, style, child-language errors) and finding them wanting, we consider the agents of change (children and adults), evidence for condensation in the pidgin stage, the linguistic 'stuff that is changed, the etiology (the linguistic processes) of condensation in Sango, and the linguistic consequences of condensation. The latter in Sango is, among other things, the beginning of what may become subjectival prefixation and possessive suffixation. (Keywords: Creolization, Condensation, Tok Pisin, Sango, Language change, Historical linguistics, Phonology) Introduction It would help to advance the study of pidgins and Creoles if there were established a list of assertions, claims, generalizations, and the like, about these kinds of languages. With this list we could judge for ourselves how many of them were credible. We might all accept some, but some of us would judge others as being moderately or outrageously ill-founded and premature.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • Pidgin and Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke
    Pidgin and Creole Languages JOHN E. REINECKE 1904–1982 Pidgin and Creole Languages Essays in Memory of John E. Reinecke Edited by Glenn G. Gilbert Open Access edition funded by the National Endowment for the Humanities / Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book Program. Licensed under the terms of Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 In- ternational (CC BY-NC-ND 4.0), which permits readers to freely download and share the work in print or electronic format for non-commercial purposes, so long as credit is given to the author. Derivative works and commercial uses require per- mission from the publisher. For details, see https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. The Cre- ative Commons license described above does not apply to any material that is separately copyrighted. Open Access ISBNs: 9780824882150 (PDF) 9780824882143 (EPUB) This version created: 17 May, 2019 Please visit www.hawaiiopen.org for more Open Access works from University of Hawai‘i Press. © 1987 University of Hawaii Press All Rights Reserved CONTENTS Preface viii Acknowledgments xii Introduction 1 John E. Reinecke: His Life and Work Charlene J. Sato and Aiko T. Reinecke 3 William Greenfield, A Neglected Pioneer Creolist John E. Reinecke 28 Theoretical Perspectives 39 Some Possible African Creoles: A Pilot Study M. Lionel Bender 41 Pidgin Hawaiian Derek Bickerton and William H. Wilson 65 The Substance of Creole Studies: A Reappraisal Lawrence D. Carrington 83 Verb Fronting in Creole: Transmission or Bioprogram? Chris Corne 102 The Need for a Multidimensional Model Robert B. Le Page 125 Decreolization Paths for Guyanese Singular Pronouns John R.
    [Show full text]
  • Download (7MB)
    THE ASSIMILATION OF* LOAN WORDS IN MASAL ITT John Tees Edgar A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy University of London 1988 - 1 - BIBL. LONDIN. UNIV ProQuest Number: 11010338 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11010338 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 I ^ 'f /I OJ' i I Dedicat ion For my mother and my sister - 3 - A B S T R A C T "The assimilation of loan words in Masai it" This is a study of the assimilation patterns and processes of Arabic words adopted into the Masai it language. The Masai it, a settled people numbering between one and two hundred thousand, live in Dar Masai it, the western district of Dar Fur, Sudan and in eastern Wadai, Chad. Most are peasant farmers, growing millet as their staple food and keeping goats, sheep and occasionally cows. Their language belongs to the Maba group (belonging to Greenberg's postulated Nilo-Saharan phylum. Many Masalit are bilingual in Masalit and Colloquial Arabic, some do not speak Masalit at all.
    [Show full text]
  • Introduction to the Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar. Volume III Antoinette Schapper
    Introduction to The Papuan languages of Timor, Alor and Pantar. Volume III Antoinette Schapper To cite this version: Antoinette Schapper. Introduction to The Papuan languages of Timor, Alor and Pantar. Volume III. Antoinette Schapper. Papuan languages of Timor, Alor and Pantar. Sketch grammars, 3, De Gruyter Mouton, pp.1-52, 2020. halshs-02930405 HAL Id: halshs-02930405 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02930405 Submitted on 4 Sep 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - ShareAlike| 4.0 International License Introduction to The Papuan languages of Timor, Alor and Pantar. Volume III. Antoinette Schapper 1. Overview Documentary and descriptive work on Timor-Alor-Pantar (TAP) languages has proceeded at a rapid pace in the last 15 years. The publication of the volumes of TAP sketches by Pacific Linguistics has enabled the large volume of work on these languages to be brought together in a comprehensive and comparable way. In this third volume, five new descriptions of TAP languages are presented. Taken together with the handful of reference grammars (see Section 3), these volumes have achieved descriptive coverage of around 90% of modern-day TAP languages.
    [Show full text]
  • Environmental Shielding Is Contrast Preservation
    Phonology 35 (2018). Supplementary materials Environmental shielding is contrast preservation Juliet Stanton New York University Supplementary materials These supplementary materials contain four appendices and a bibli- ography: Appendix A: List of shielding languages 1 Appendix B: Additional information on shielding languages 4 Appendix C: List of non-shielding languages 37 Appendix D: Summary of vowel neutralisation survey 45 References 49 The materials are supplied in the form provided by the author. Appendices for “Environmental shielding is contrast preservation” Appendix A: list of shielding languages Key for appendices A-C Shaded = shielding occurs in this context Not shaded = shielding not known to occur in this context The language names provided in appendices A-C are those used by SAPhon. Evidence = type of evidence found for a vocalic nasality contrast, in addition to the author’s description. (MP = minimal or near-minimal pairs; NVNE: nasal vowels in non-nasal environments; –: no additional evidence available) Shielding contexts V-V?˜ (Evidence) Language Family Source Appendix B NV VN]σ V]σN Yes MP Ache´ Tup´ı Roessler (2008) #1, p. 4 Yes MP Aguaruna Jivaroan Overall (2007) #2, p. 4 Yes MP Amahuaca Panoan Osborn (1948) #3, p. 5 Yes MP Amarakaeri Harakmbet Tripp (1955) #4, p. 5 Yes MP Amundava Tup´ı Sampaio (1998) #5, p. 6 Yes MP Andoke (Isolate) Landaburu (2000a) #6, p. 6 Yes MP Apiaka´ Tup´ı Padua (2007) #7, p. 7 Yes MP Apinaye´ Macro-Ge Oliveira (2005) #8, p. 7 Yes – Arara´ do Mato Grosso Isolate da Rocha D’Angelis (2010) #9, p. 8 Yes MP Arikapu´ Macro-Ge Arikapu´ et al.
    [Show full text]
  • FL 004 293 Malikouti-Drachman, Angeliki
    DOCUMENT RESUME ED 082 566 FL 004 293 AUTHOR Malikouti-Drachman, Angeliki; And Others TITLE Working Papers in Linguistics No. 15. INSTITUTION Ohio State Univ., Columbus. Dept, of Linguistics. PUB DATE Apr 73 NOTE 224p. EDRS PRICE MF-$0.65 HC-$9.87 DESCRIPTORS Articulation (Speech); Bibliographies; Charts; Child Language; Cognitive Processes; Consonants; Diagrams; Intonation; *Language Learning Levels; *Linguistic Patterns; Morphology (Languages); *Oral Expression; Phonemics; Phonetics; *Phonology; Physiology; Pronunciation; Sentence Structure; Vowels; *Written Language ABSTRACT This issue is devoted to first language acquisition. It includes twelve papers concerning: the acquisition of liquids ("1" and "r"); creative errors in the written syntax of deaf children; theoretical and methodological problems in the acquisition of phonology, illustrated from Greek an? English: the basis of articulation; the philosophy of scie.ce; and vowel nasalization. (Author/DD) st' WORKING PAPERS IN LINGUISTICS NO. 15 By Angeliki Malikouti-Drachman, Gaberell Drachman, Mary Louise Edwards, Jonnie E. Geis, and Lawrence C. Schourup U S DEPARTMENT Of MELT4 EOUCTION t WELFARE NATIONAL INSTITUTE OF EOU.:ATiON THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRO DLJCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE PERSON OR ORGANIZATION ORIGIN ATING IT POINTS OF VIEW OR OPINIONS STATEO 00 NOT NECESSARILY REPRE SENT OFFICIAL NATIONAL INSTITUTE OF EDUCATION POSITION OW POLICY Department of Linguistics The Ohio State University Columbus, Ohio 43210 April 1973 FILMED FROM BEST AVAILABLE COPY Int2oduction This issue of Working Papers is very largely devoted to first language acquisition. The first two papers present the full and unabridged version of ilary Edwards' master's thesis (June 1971) on the acquisition of liquids, and part of Jonnie Geis' work on creative errors in the (written) syntax of deaf children.
    [Show full text]
  • Areal Patterns in the Vowel Systems of the Macro-Sudan Belt
    DRAFT 2018.09.09 Title: Areal patterns in the vowel systems of the Macro-Sudan Belt Abstract: This paper investigates the areal distribution of vowel systems in the Macro-Sudan Belt, an area of Western and Central Africa proposed in recent areal work (Güldemann 2008, Clements & Rialland 2008). We report on a survey of 681 language varieties with entries coded for two phonological features: advanced tongue root (ATR) harmony and the presence of interior vowels (i.e. non-peripheral vowels [ɨ ɯ ɜ ə ʌ …]). Our results show that the presence of ATR harmony in the Macro-Sudan Belt is limited to three geographically unconnected zones: an Atlantic ATR zone, a West African ATR zone, and an East African ATR zone. Between the West and East African ATR Zones is a genetically heterogeneous region where ATR harmony is systematically absent which we term the Central African ATR-deficient zone. Our results show that in this same Central African zone, phonemic and allophonic interior vowels are disproportionately prevalent. Based on this distribution, we highlight two issues. First, ATR and interiority have an antagonistic relationship and do not commonly co-occur within vowel systems, supported through statistical tests. Second, our survey supports the existence of the Macro-Sudan Belt, but due to ATR being systematically absent in Central Africa, this weakens the proposal that this area represents the ‘hotbed’ of the Macro-Sudan Belt (Güldemann 2008:167). Keywords: phonology, vowel systems, vowel harmony, ATR, macro-areas, areal typology, Africa 1 Introduction There has been a recent resurgence in Africanist linguistics towards areal explanations of shared linguistic features, rather than genetic explanations assuming common descent from a mother language (i.e.
    [Show full text]
  • Typological Studies in Language, Volume 64"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "160"VOFFSET "4">
    <DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Studies in African Linguistic Typology"SUBJECT "Typological Studies in Language, Volume 64"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "160"VOFFSET "4"> Studies in African Linguistic Typology Typological Studies in Language (TSL) A companion series to the journal Studies in Language General Editor Michael Noonan Assistant Editors Spike Gildea, Suzanne Kemmer Editorial Board Wallace Chafe (Santa Barbara) Charles Li (Santa Barbara) Bernard Comrie (Leipzig) Edith Moravcsik (Milwaukee) R.M.W. Dixon (Melbourne) Andrew Pawley (Canberra) Matthew Dryer (Buffalo) Doris Payne (Eugene, OR) John Haiman (St Paul) Frans Plank (Konstanz) Bernd Heine (Köln) Jerrold Sadock (Chicago) Paul Hopper (Pittsburgh) Dan Slobin (Berkeley) Andrej Kibrik (Moscow) Sandra Thompson (Santa Barbara) Ronald Langacker (San Diego) Volumes in this series will be functionally and typologically oriented, covering specific topics in language by collecting together data from a wide variety of languages and language typologies. The orientation of the volumes will be substantive rather than formal, with the aim of investigating universals of human language via as broadly defined a data base as possible, leaning toward cross-linguistic, diachronic, developmental and live-discourse data. Volume 64 Studies in African Linguistic Typology Edited by F. K. Erhard Voeltz Studies in African Linguistic Typology Edited by F. K. Erhard Voeltz University of Cologne John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements 8 of American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Studies in African Linguistic Typology / edited by F. K. Erhard Voeltz.
    " class="panel-rg color-a">[Show full text]
  • A Linguistic Sketch of Tiba (Gà), Part I
    Author manuscript, published in "Afrika und Übersee 82 (1999) 1-17 ; 213-249" Voici réunies les deux parties de cette esquisse concernant la langue tiba (gà ) publiées dans deux fascicules successives de la revue Afrika und Übersee. L’interprétation la plus directe de cette documentation permet d’affirmer l’appartenance probable de cette langue au groupe mumuye-yendang de la branche Adamaoua de la famille Niger-Congo, malgré l’assimilation massive de termes empruntés au tchamba-daka qui l’entoure et qui est connue et utilisée en bilinguisme parfait par les Tibas. Cette conclusion est en contradiction avec la classification fournie par L’Ethnologue : http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ttb hal-00323718, version 2 - 10 Sep 2009 Afrika und Übersee, Band 82 (1999):1-17 Version with corrections not in the published version A Linguistic Sketch of Tiba (Gà), Part I by R a y m o n d B o y d I.0. Introduction The Tiba area can be reached at present by leaving the main Gombe-to-Yola road in the direction of Mayo Belwa, then continuing on through Jada towards Ganye via the longer route passing by Mbulo. The traveler will then turn westward at Mbulo towards Tola. Some twenty kilometers beyond the town of Pola lies Gambe, the Tiba center on this axis. Most Tiba people nevertheless reside, not in Gambe, but in hamlets on the surrounding hills. There are no census data or any means of counting the number of Tiba speakers, but a local speculative guess puts the figure at less than ten thousand.
    [Show full text]