<<

Oris SA Ribigasse 1 Product Manual CH-4434 Hölstein Phone +41 61 956 11 11 Fax +41 61 951 20 65 [email protected] www.oris.ch Contents. 7 English Introduction ...... 9 Adjusting Oris watches to fit the wrist ...... 20 Watches with leather straps ...... 20 Starting Oris watches ...... 10 Watches with rubber straps ...... 20 Crown positions ...... 10 Watches with metal bracelets ...... 20 Standard crown ...... 10 Fine adjustment of folding clasps ...... 20 Screw-down crown ...... 10 Crown with Oris Quick Lock system (QLC) . . . . . 10 Notes ...... 22 Screw-down pushers ...... 10 Accuracy ...... 22 Automatic winding watches ...... 11 Chronometer ...... 22 Manual winding watches ...... 11 Water-resistance ...... 24 Use and maintenance ...... 24 Setting and operating Oris watches ...... 12 Date, day of the week and time ...... 12 Technical information and Setting the date ...... 12 summary tables ...... 26 Worldtimer ...... 12 Pictograms ...... 26 Worldtimer with 3rd time zone and compass . . . 13 Metals for cases and straps ...... 27 2nd time zone on outer rotating bezel ...... 14 PVD coatings ...... 27 2nd time zone indicator on inner rotating Sapphire crystal ...... 27 bezel with vertical crown ...... 14 Mineral glass ...... 28 2nd time zone with additional 24 hr hand . . . . . 14 Plexi glass ...... 28 2nd time zone with additional 24 hr hand and Luminescent dials and hands ...... 28 city markers on the rotating bezel ...... 14 Metal bracelets, leather and rubber straps . . . . 28 Chronograph ...... 15 Lunar calendar ...... 29 Complication ...... 15 Time zones ...... 30 Regulator ...... 16 Movements ...... 30 Pointer calendar ...... 16 Alarm with automatic winding ...... 16 International guarantee for Oris watches ...... 32 Tachymeter scale – measuring speeds ...... 17 Telemeter scale – measuring distances ...... 17 Proof of ownership ...... 33 Rotating bezel for diving watches with a 60 minute graduation ...... 18 Helium valve ...... 18 Watch as a compass ...... 18

Subject to modifications. Introduction. 9 English We congratulate you on the Please visit our site at purchase of your new Oris watch www.oris.ch for further infor- and extend a warm welcome to mation and for a free extended the ranks of mechanical watch guarantee period when you devotees. You see, Oris’ world is sign up to the exclusive Oris all about mechanics, and nothing members club: MyOris. but mechanics. We wish you quality time with Your Oris watch sets itself firmly your Oris. apart from mass market and fashion products, and instead embodies the true values of the Swiss art of watchmaking, with its fascinating micro-mechanical internal components and its stylishly seamless exterior. Oris Ulrich W. Herzog watches not only inherit a long Executive Chairman tradition dating back to 1904, but also all incorporate a refined ‘High-Mech’ system, imbued with the craftsmanship of our watch- makers and co-developed by well-known professionals from the worlds of Formula One, diving and aviation.

Another very important feature in our modern times: Oris watches do not require any batteries because you supply your Oris watch with power via your own movements, or by winding it manually.

Explanation of instruction arrows:

= Operating instructions = Useful information Starting Oris watches. 11 English Crown positions. Standard crown. Crown with Oris Quick Lock it clockwise until you encounter you can see how the red rotor, the system (QLC). r resistance. hallmark of Oris watches, rotates The positions described below Oris standard crowns are high- and winds the movement. are valid in most cases. Any precision components. They are The Quick Lock Crown (QLC) The watch is only water-resistant deviations will be mentioned for equipped with seals to prevent developed by Oris is simpler to to its specified depth if the pusher the relevant type of movement. any water penetration. About half release than the screw-down has been screwed down. Manual winding movement. 0 of Oris watches are equipped with crown because it has a bayonet pushers must never be operated A Pos. 0 this kind of standard crown. fastening instead of a thread. underwater. Crown locked, for On mechanical Oris watches with manual winding, the barrel spring

| screw-down crowns The crown is in position 1 and Press the crown gently against the and for crowns with can be operated immediately, as case and turn it slightly anti-clock- Automatic winding is wound by hand. The power Oris Quick Lock described in the following chapters. wise until the crown releases. movement. a reserve of a fully wound watch is

approximately 42 hours. 2 system Now the crown is in position 1 and can be operated as described in An Oris watch that has started 0 Screw-down crown. the following chapters. and is worn daily for about Release the screw-down crown B After the setting, the crown must 12 hours, does not need manual or QLC crown (if fitted) as per the Pos. 1 be relocked by pressing it against winding. Instead, arm movements instructions in chapter 1.

| Winding position A few Oris watches, especially the case and, at the same time cause the red rotor to rotate, Turn the crown clockwise in the divers’ watches, are equipped while turning it slightly clockwise thereby tightening the barrel position 1. It can also be turned

with a screw-down crown. Before until it locks in position. spring. Even if you take off your forwards and backwards. 2 you can operate a crown of this watch at night, it continues to run. Stop as soon as you encounter 0 kind, it must first be unscrewed. The watch is only water-resistant It only stops working if it is not resistance. The barrel spring is now to its specified depth if the crown worn for approx. 40 hours. fully wound. Turn the crown anti-clockwise until has been locked. If more is applied after Pos. 2 it is released from its thread. If an automatic winding watch the spring is fully wound, there | Date and day of Now the crown is in position 1 and stops, it must be restarted as is a risk of the end of the spring the week setting can be operated as described in Screw-down pusher. follows: breaking. In such cases, the the following chapters. ? Release the screw-down crown or barrel needs to be replaced at

2 After the setting, the crown must QLC crown (if fitted) as per the the watch owner’s expense. 0 be tightened back down by Some Oris models, especially instructions in chapter 1. Wind the watch once a day. pressing it against the case while diving watches, have screw-down With the crown in position 1, rotate Lock the screw-down crown or Pos. 3 turning it clockwise. pushers as well as screw-down it clockwise through 12 turns QLC crown (if fitted) as per the

| Setting the time Check from time to time to ensure crowns. (it can also be turned forwards instructions in chapter 1. that the crown is properly screwed and backwards).

down. Turn the crown which encloses Carry out the settings, as 2 the pusher anti-clockwise until you described below. The watch is only water-resistant encounter resistance. Lock the screw-down crown or None of the following operations to its specified depth if the crown Now the pusher can be operated, QLC crown (if fitted) as per the must be performed in water. has been screwed down. as described in the following instructions in chapter 1. chapters. After the setting, press the crown On the crystal case-back of certain gently against the case and turn Oris automatic winding watches, Setting and operating Oris watches. 13 English

Date, day of the week and time. Push the crown back into position 2. Worldtimer. Synchronising times, setting the Setting T1 (local time): 4 Compass graduation Depending on the movement C time and date: Press the + or – pusher once for 5 Small second This instruction applies to most type, turn the crown clockwise or Release the screw-down crown each hour’s difference from T2 6 Day/night display movements produced for Oris anti-clockwise and then set the The Oris Worldtimer has two or QLC crown (if fitted) as per the (home time). 7 Date watches, with date and day of the date. separate time zone displays: T1 instructions in chapter 1. 8 – pusher T1 week window display or date and If a day of the week display local time and T2 home time. Both Pull out the crown to position 3, The date can be corrected forwards 9 + pusher T1 day of the week hand indicators. is provided, turn the crown displays have their own hour and turn it anti-clockwise and set T2 to or backwards (Oris patent filed) 10 Vertical crown for setting of T3 Exceptions such as the Oris anti-clockwise and set the day. minute hands. The minute hands 05:00. The day/night display if setting the time with the + or – and compass Complication or Oris Chronograph Pull out the crown to position 3. of T1 and T2 run simultaneously. appears dark. pusher and passing midnight. (movement 676) are described in Set the time – completing The hour hand on T1 can be Using the + pusher, set T1 to On the figure above the sections for the corresponding another full turn of the dial for adjusted forward or backward an 05:00 too, i.e. the date must T1 indicates 06:53 or 18:53 types of movement. an afternoon time. hour at a time or very rapidly by change between 01:00 and Worldtimer with 3rd time T2 02:53 The watch is stopped in this pressing the two pushers. In rapid 03:00. zone and compass. C T3 09:53 or 21:53 position and can for example adjustment, the date can be Press the crown into position 2, be restarted at a time signal, moved forward or backward turn it anti-clockwise and set the As well as the functions described Synchronising T1 and T2, by pressing the crown into between 23:00 and 03:00 (Oris date. Turn the desired date in the previous ‘Oris Worldtimer’ setting the time and date: position 1. patent filed). T2 also has a slightly further than the window chapter, this watch has a Proceed as described in 0231 Press the crown into position 1. day/night indicator. aperture (see fig. 1) until a slight separately adjustable inner rota- ‘Worldtimer’ chapter. Lock the screw-down crown or click is heard. Then turn the crown ting bezel for an additional time QLC crown (if fitted) as per the Pos. 0 Crown locked with screw-down slightly clockwise to centre the zone, and the cardinal points of Setting T3: instructions in chapter 1. crown or crown with Oris date in the window. a compass. This watch is ideal Determine T3 i.e. the time at Pos. 0 Crown locked, for screw-down Quick Lock system (QLC) for people who need a constant destination and/or time difference crowns and for crowns with Setting the date. Pos. 1 Winding position 28 (fig. 1) display of 3 time zones, e.g. from departure location. Oris Quick Lock system Pos. 2 Setting the date pilots, frequent flyers, international Pull the vertical crown (10) Pos. 1 Winding position After months with fewer than Pos. 3 Setting the time Pull out the crown again to posi- business people, etc. upwards. Pos. 2 Date and day of the week 31 days, the date must be set 4 T1 (local time) tion 3 and set the current time, Turn the vertical crown (10) clock- setting forward manually to the first day 5 T2 (home time) completing another full turn of the 4 T2 wise or anti-clockwise and set Pos. 3 Setting the time of the following month via rapid 6 Small second dial for an afternoon time. the corresponding + or – time E 3 120 2 4 correction (crown in position 2). 7 Day/night indicator The watch is stopped in this 150 difference, i.e. that between 5 60

5 Release the screw-down crown 8 Date position and can be restarted at 1 10 12:00 in T3 (time at destination)

S or QLC crown (if fitted) as per the Release the screw-down crown 9 – pusher for T1 any time, by pressing the crown 30 and 12:00 in T1 (time at starting 6

instructions in chapter 1. or QLC crown (if fitted) as per the 10 + pusher for T1 into position 1. 12 point). 210

N

Pull out the crown to position 3. instructions in chapter 1. Press the crown into position 1. 7 Press the vertical crown down-

11 240

Turn the hands forward until the Pull out the crown to position 2. 6 5 Lock the screw-down crown or QLC 330 28 wards to the neutral position.

8 10

W 300

date changes, and 05:00 the Depending on the movement type, crown (if fitted) as per the instruc- 9 next day is indicated. turn the crown clockwise or anti- tions in chapter 1. 8 9 Setting the compass: T3 The rapid date and day correc- clockwise and then set to the T1 7 6 Remove watch from wrist. tions cannot be performed desired date. 0231 It takes about 10 minutes until T1 Pull the vertical crown upwards between 21:00 and 03:00 Press the crown into position 1. and T2 start running simultaneously. and set south on the compass 28 because the mechanism is Lock the screw-down crown or QLC 9 The tolerance can be up to one T1 Time at starting location rotating bezel on the bisector (i.e. 10 meshed for the change and crown (if fitted) as per the instruc- 7 minute. T2 Home time or GMT mid-point) between the hour hand damage may occur. tions in chapter 1. 4 8 T3 Time at destination location and 12 o’clock. (Between 18.00 Setting and operating Oris watches. 15 English and 06.00, take the bigger 9 1 In the above example, it is 11:53 on the rotating bezel can now stops the chronograph hand once 8 10 Press the pusher in using an angle between the hour hand and in the 2nd time zone. be read off. New York 08:20, again and freezes timing. appropriate tool or a wooden 11 12 o’clock.) 7 Cairo 15:20, Moscow 16:20, etc. Press pusher 5 – the stopped toothpick to set the date

Press the vertical crown down- 12 This setting does not take into chronograph hand and the minute 7 Chronograph second hand 6 nd

wards to the neutral position. 2 time zone with account daylight saving time. and hour counters are reset to 8 Chronograph minute hand 1

Align the hour hand with the sun 5 additional 24 hr hand and » their starting positions. 9 Chronograph hour hand

NEY AUCKL

28 SYD AND

2 2 NOUMEA and read off the cardinal points 4 24 hour

city markers on the MI 10 Second hand for normal time

NG YO DW H 3 O OK A A 3 K T | 1 Y W G 23 A on the compass bezel. N | 12 | II hand (T2) Reading chronograph timing: rotating bezel. O J K display, running constantly U H O 3 K 21 11 1 N G E L A . N A | | U See figure in the chapter ‘Watch A A N With the chronograph second K B G On some models, the A 10 2 E 5 H L

I D E D 19

S Release the screw-down crown H E N as a Compass’. 1 Vertical crown C hand (7), the elapsed time can be

| second hand is deliberately V A

|

M

E R

E

9 3 R

A

X I

K 17 I C

or QLC crown (if fitted) as per the A

2 7 O

T1 (local time) B read on the dial scale, between omitted. In this case, the N

U

C

E

W

D

|

I

W |

T 0 1 2 3 O

8 4 Y

C

Y 1

S

3 instructions in chapter 1. O 4

T2 on inner rotating bezel O / second and 60 seconds R

15 chronograph second hand

C

K

M

9 A

|

|

R

O 7 5 A

R

I

C R

nd 28| A I

S A O

I 6

Pull out the crown to position 2, C S R

13

D

2 time zone on outer (e.g. home time) A 11 maximum.

.

P

J (7) can be left in motion

.

S A

Z

O S . R

E

G

N

E

O

O

D R N G I O A rotating bezel. turn it clockwise and set the desired L With the chronograph minute hand permanently, for use as a In the figure above, T1 indicates time for T2 (e.g. home time). (8), you can read the second hand for normal time Turn the rotating bezel to the 06:53 or 18:53 and T2 to 03:53 Press the crown into position 1. elapsed minutes, up to 30 minutes display. desired 2nd time zone or 15:53 Lock the screw-down crown or QLC Chronograph. maximum. crown (if fitted) as per the instruc- 2 With the chronograph hour hand 1 3 tions in chapter 1. The Oris chronograph has a (9), you can read the elapsed half- Complication.

4 nd 12 2 time zone with additional Turn the outer bezel with the city stop watch function as well as a hours and hours, up to 12 hours 24 hr hand. marker until the time in the time and date display. This is a maximum. Release the screw-down crown 5 11 desired city (home city) matches very useful function for everyday or QLC crown (if fitted) as per the

Release the screw-down crown T2 (24 hour hand). 8 7 6 use. instructions in chapter 1.

10 or QLC crown (if fitted) as per the Times in the cities listed on the Crown and pusher operation, see Pull out the crown to position 2.

7

9 4 8 instructions in chapter 1. rotating bezel can now be read chapter: ‘Starting the watch’ 6 Turn the hand forwards. The Pull out the crown to position 2, off. This setting does not take into Time and date setting, see chapter: moon phase indicator moves its nd 1 th In the above example, the 2 turn it anti-clockwise and set the account daylight saving time. ‘Operating Oris watches’ 28 position /28 of a month right time zone shows 08:53 or 20:53. desired time for T2 (e.g. home To read off the time in these cities (exception: date setting on move- 0231 between 22:00 and 23:00. time). on the rotating bezel again, ment 676 – see below). One day before the current moon 5 Press the crown into position 1. assuming that T2 is showing 10 position is reached, take account 2nd time zone indicator Lock the screw-down crown or QLC ‘home time’, always align ‘home Stop timer and reset all chrono- of the date change, then set the on inner rotating bezel with crown (if fitted) as per the instruc- city’ on the rotating bezel with graph indicators to their starting 9 time to 05:00. vertical crown. tions in chapter 1. the T2 hand (updated). positions: Press pusher 3 with the Press pusher 4 – the chronograph Pos. 0 Crown locked, for screw-down special tool provided, or with a Pull the vertical crown (1) upwards. | 24 | Example: hand starts running crown or QLC crown wooden toothpick, until the 22 2 Turn the crown clockwise or anti- | | T2 (e.g. Local time in London (GMT) is Press pusher 4 again – this stops Pos. 1 Winding position desired date is set. 4 nd 20 clockwise and set the desired 2 home time) 13:20. The 24 hour hand points the chronograph hand and freezes Pos. 2 Date setting Press pusher 4 and set the day of | time (T2). | 6 to 21:00, home time in Hong timing. Pos. 3 Time setting the week.

Press the vertical crown down- 18 28 |

| Kong. The rotating bezel was Press pusher 4 again – the 4 Start and stop pusher Set the current time with the 0 1 2 3 wards to the neutral position. 16

8 adjusted so that the 24 hour hand chronograph hand restarts run- 5 Reset pusher crown – completing another full turn |

| displays Hong Kong as the home

14 ning from the previous stop point. 6 Vertical pusher for setting date of the dial for an afternoon time. | | 10 12 city. The time in the cities listed Press pusher 4 once again – this on movement 676 Setting and operating Oris watches. 17 English

60 TAC HYM The watch is stopped in this racterised by a special alarm Crown A, Pos. 1 movement spring win- 65 ET Regulator. Pointer calendar. ER 500 4 position and can be restarted at chime created by a sound spring. ding position 70 400 350

any time, by pressing the crown Originally, the regulator was an The launch of the first Oris This product is perpetuating a Crown A, Pos. 2 date setting 75 300 275 into position 1. extremely accurate clock which movement with pointer calendar in long tradition, and one which rea- Crown A, Pos. 3 time setting 250 80 28 225 Press the crown into position 1. was used to test and adjust (set) 1938 was a milestone in company ched a high point with the Oris Crown B, Pos. 1 alarm spring winding 85 200 190 Lock the screw-down crown or QLC small clocks. To prevent the history. The Oris Pointer offers alarm clock with 8-day movement position, Alarm not 90 180 170 160 5 crown (if fitted) as per the instruc- hands from overlapping, they were the advantage of indicating not back in 1949. activated 100 150 140 110 tions in chapter 1. separated. On a regulator, only only the time or day of the week Crown B, Pos. 2 alarm time setting, 120 130 9 the minute hand turns in the spatially on the relevant scale Crown A: Movement winding, time alarm activated centre, whereas the seconds on the dial. Since the introduction and date setting as per instruc- tions in chapter 1. 4 and hour are indicated in small of this typical Oris movement, 3 separate sub-dials. various models with this type of Tachymeter scale –

·311 · · SUN · M 29 3 · O 27 5 T N Turn crown B clockwise to position Measuring speeds. · A indicator have been made. · S · 25 7 · · 23

F

· E

R

· U 21 · 9 I

T

· ·

· ·

· 19 · 11 T · Crown operation, time and date Naturally, the movement has 1 and, if necessary, tighten alarm H 17 15 13 U · W E D · 24 · 2 · 22 · 4 20 021 · · The tachymeter scale on the ring

6 setting as per instructions in changed several times since its movement (e.g. if used several

18

· ·

16

· · 8

· 14 · 5 12 10 chapter 1. introduction to meet the latest times a day, or if the watch is being or dial of the Oris chronograph is technological requirements. restarted) by turning the crown used to measure speed, e.g. of a 6 7 12 times. car travelling a measured distance 8 Crown operation, time and date In normal use of an automatic of 1 km (or 1 mile). Pos. 0 Crown locked, for screw-down setting as per instructions in winding alarm, the movement Telemeter scale – crown or QLC crown chapter 1. and alarm springs are constantly If a rotating tachymeter ring is Measuring distances. Pos. 1 Winding position 0123 wound. fitted, position the 60 of the SUNDAY Pos. 2 Time and moon phase S Pull out crown B to position 2, tachymeter to 12 o’clock. Start The telemeter scale on the ring or A 4 28 Y T A U D R setting N D turn it anti-clockwise and set the the chronograph function by dial of Oris chronographs is used O A Y 5 6 M

3 pusher for date setting 7 desired alarm time. pressing pusher 4 as soon as the to measure the distance between F

Y 31 vehicle passes the start line. an immediately visible and subse-

4 pusher for day of the week 28 R 30 1 In this crown position, the alarm

A 2

I 29 D

D 3

S

A 28 Y

Pos. 0 E 4 function is enabled, and the Press pusher 4 again as soon as quently audible event (thunder and setting Crown locked, for screw-down U 27

T 5 5 nd 26 the vehicle crosses the finish line. lightning, burst and sound from pusher for 2 time zone indi- crowns and for crowns with 6 alarm will sound at the set time W 25 E Y D DA 7 NE S 24 within the next 12 hours. The chronograph hand will indicate fireworks, etc.). The graduation on cator setting Oris Quick Lock system SD UR AY TH 23 6 Pos. 1 8 the average speed in km (or miles) this telemeter scale is based on Date indicator Winding position 22 Press crown B into position 1. 9 21 per hour on the tachymeter. the speed of sound, i.e. 343 m/s 7 Day of the week indicator Pos. 2 Date and day of the week 10 The alarm function is disabled. 20 nd 11 19 In the following example, the in air at 20 °C. 8 2 time zone indicator setting 12 18 17 13 9 Moon phase indicator Pos. 3 Time setting 16 15 14 vehicle required 40 seconds to With a rotating telemeter ring, 4 Second hand Crown A cover the measured distance, position the zero to 12:00.

nd TELEMETER Setting the 2 time zone 5 Minute hand Alarm with which equates to an average 19 1 KM 2 « 2 speed of 90 km/h (or 90 mph). 18 4 This setting can be made at 6 Hour hand automatic winding. 3 13 17 Average speeds of less than any time. 7 Date indicator 4 16 nd In 1988, the first Oris alarm watch 60 km/h (60 mph) cannot be Press pusher 5 (2 time zone) with 5 with manual winding appeared on measured. 15 28 the special tool provided, or with a 14 the market. The alarm watch laun- 28 Press pusher 5 to reset all the 6 wooden toothpick, and set the de- 1 Crown B 13 7 2 ched in 2008 has a movement counters. 12 5 sired time. 8 11 9 with automatic winding. It is cha- 10 Setting and operating Oris watches. 19 English

Start the chronograph function 40 prevents any excess on 06.00, take the bigger angle bet- using pusher 4 as soon as a | | the watch glass from inside ween the hour hand and 12 50 visible event occurs. 30 after the ascent. The helium valve o’clock.) This equates to South. Press pusher 4 again as soon as is identified on Oris diving watches Once you have established where | you hear the sound. | by a coloured spot on the crown. South lies, the other cardinal

In the above example, the points can be extrapolated from 20

28 Before a dive, turn the helium that. thunderstorm is still at a distance | |

of 3 kilometres. 10 valve crown clockwise to its limit S stop and close the valve. x In the above example, 33 minutes 150 x S Rotating bezel for diving have elapsed since the start of Before leaving the diving station, 120 12 watches with a 60 minute measurement. turn the crown on the helium valve 11 1 210 E graduation. anti-clockwise as far as it will go 10 2

240 9 3 Rotating bezel for measuring time (to open). 60

The rotating bezel on all Oris diving

to the nearest hour: 8 4 W 30 watches can only be adjusted in Position the marker on the Even if the valve remains open, 7 5

6 300

N an anti-clockwise direction. This rotating bezel opposite the hour the watch would still be water-resi- 330 prevents the measured or set hand, or to the desired hour end stant for normal purposes. But for time from being extended if the position. diving operations of any kind, the If the watch has a rotating bezel bezel is turned accidentally. This The hours elapsed, or the hours valve must be closed, as descri- with compass graduation, it is ensures that has enough past the preset end time can be bed above. easier to identify all the cardinal time left to decompress properly. read on the bezel. points other than South. With a watch of this kind, proceed as The rotating bezel on a as a compass. follows: watch can also be used as a timer Helium valve. Remove the watch from your wrist or for any kind of time indication 0 Watches with an analogue hour and determine South using the to the nearest minute or hour, e.g. and minute display can be used compass bezel by calculating the parking, cooking, game time, etc. Watches with a helium valve are as compass, using the position of bisector (mid-point) between the intended for divers who spend the sun as a guide. This depends hour hand and 12 o’clock. Rotating bezel for measuring time extended periods on board a on the sun’s position being clearly Point hour hand at the sun and to the nearest minute: , or in any other cham- visible, and on the watch showing determine the cardinal points Position the marker on the rotating ber with a helium-enriched the correct time. using the compass bezel. bezel opposite the current minute atmosphere. If the watch has a graduated hand position, or to the desired bezel, this can be used to find the minute hand end position. The inert gas helium has one of bisector (mid-point). The minutes elapsed, or the the smallest molecules, meaning minutes past the preset end that it can penetrate the seals on Remove the watch from your wrist time can be read on the bezel. watches and enter the case. Once and turn it until the hour hand is inside the case, this gas is unable pointing at the sun. to escape rapidly enough unless a Determine the bisector (mid-point) special valve is fitted, i.e. the between the hour hand and 12 helium valve. Opening this valve o’clock. (Between 18.00 and Adjusting Oris watches to fit the wrist. 21 English Instructions about the kinds of (see ‘Fine adjustment of folding On rubber straps with fold-out leather, rubber, metals used, etc. clasps’). extension for diving suits, fine can found in the ‘Technical adjustment is not possible. Information and Summary Tables’ Straps with folding clasp and chapter. one-sided holes in the strap: Wear protective goggles to prevent Remove watch from wrist. injury from the tool. Adjust strap to your wrist size Open the folding clasp and place Watches with leather straps. using the holes. the watch and strap (crown facing Once the strap is adjusted, press upwards) on a piece of cardboard. Fasten the buckle around the wrist the buckle firmly into the correct Using a wooden toothpick, insert over a table, ensuring that the Fig. 1 hole to prevent the strap from the fine adjustment metal pin into Fig. 1 watch cannot fall to the ground if detaching. the strap buckle (Fig. 1). the process goes wrong. Remove watch from wrist and Carefully unfasten the strap and place on a soft surface with its On rubber straps with fold-out remove it. Straps with a folding clasp are buckle open. extension for diving suits, fine Place the lower part of the pin in easier to work with and offer the buckle end of the strap adjustment is not possible. the new position then press the greater security against theft. and pull the watch end of strap strap outer obliquely against the Also, if the process goes wrong upwards (Fig. 1). new, upper pin position (Fig. 2). the watch will not drop to the Shorten the strap by pulling the Watches with metal bracelets. Press the pin down carefully using floor because it will be held loose end, or tighten it by pulling a nail file or screwdriver (Fig. 3) by the folding clasp. the watch end. Metal bracelets must be adjusted and slide it under the buckle Remove watch from wrist. Press the clamp until a ‘click’ is to suit your wrist by an approved opening until the pin clicks in. Adjust the strap to your wrist heard. retailer. This involves removing or Check that the strap again holds Fig. 2 size using the preformed holes. The folding clasp cannot be adding link elements. firmly. Once the strap is adjusted, closed if the clamp is not If the bracelet buckle has fine press the buckle firmly into the properly engaged. adjustment, you can adjust the correct hole to prevent the strap length yourself to a certain degree from detaching. (see ‘Fine adjustment of folding Watches with rubber straps. clasps’). Some older folding clasps are hard to adjust. Do not hesitate to All Oris rubber straps are equipped contact your approved retailer with folding clasps. Fine adjustment of if you have any questions. folding clasps. Straps which need to be cut to Straps with continuously adjustable length: Provided that the buckle on the Fig. 3 folding clasp: this is a new folding Consult an approved retailer to metal bracelet or rubber strap has clasp design, developed and have the strap adjusted to suit a fine adjustment feature, the patented by Oris and based on the your wrist size. length can be adjusted to a limited principle of seat belts in aircraft. extent as follows: The strap length can be adjusted If the strap buckle has fine ad- to any desired length: justment, you can adjust the length yourself to a certain degree Notes. 23 English Accuracy. Chronometer. D Day0123456789101112131415 Mechanical watches measure Pos. 6 H 3 H 9 H F H C H 6 H time accurately and reliably. A Swiss watch can only be However, in circumstances where designated as a chronometer if optimum accuracy timekeeping its Swiss watch movement has is required at all times, the satisfied a test as per the mechanical watch is not the best standards NIHS 95-11/ISO 3159 instrument for the job. Time is and conducted by the independent important to the wearer of a Swiss Observatory’s Contrôle T °C 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 8 23 38 23 23 mechanical watch, but accuracy Officiel Suisse des Chronomètres to the nearest second is not (COSC). R(s/d) R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10* R11 R12 R13 R14 R15 something the wearer is likely to lose sleep about. The chronometer test at the COSC *Any complications are activated. takes 15 days. All tests are The accuracy rate of a mechanical conducted at an ambient humidity Test criteria Ø (mov.) Ø (mov.) watch depends on the type of of 24 %. Every 24 hours, the All figures in seconds (s) per day (d) Abbrev. > 20 mm < 20 mm movement used, on the wearer’s variance is measured, then the personal habits and on fluctuati- movements wound and reset. On Average daily rate ons in the ambient . the tenth day of this test, any (in 5 different positions) Mmoy – 4 to +6 – 5 to +8 complications on the watch, such Oris watches are checked and as the chronograph, are switched Average rate variation set in the workshop, so daily rate on to determine the movement’s (average daily rate difference in 5 positions) Vmoy max. 2 max. 3.4 variation is within a tolerance operating rate accuracy. The range of – 5 to + 20 seconds per movement rate is determined in Largest rate variation day. Chronometers are set and five different positions and at (difference between two rates in the same position) Vmax max. 5 max. 7 tested to tighter tolerance ranges three different , as than this (see Chapter on ‘Oris shown opposite. Flat-suspended difference Chronometers’). (between horizontal and vertical position) D –6/+8 – 8/+10 If the movement passes the test, If a watch is not keeping to time it receives a certificate confirming Largest difference within these limits, it can be set its rate accuracy and its status as (between average daily rate and rate in one of the 5 positions) P max. 10 max. 15 by an approved retailer or at a chronometer. Every movement the Oris service centre in your is identified with an engraved Thermal difference country. During the guarantee number and a COSC certification (variation per °C of temperature difference) C ±0.6 ±0.7 period, this service is free of number. charge. Rate reproduction (difference between average variation on day 15 and average variation on the first two days of the test) R ±5 ±6 Notes. 25 English Water-resistance. Over time, everyday wear and Use and maintenance. Do not place the watch on equip- ageing of seals in particular ment emitting strong magnetic Oris tests all its watches to adversely affect the water-resistance Clean watches, metal bracelets fields (e.g. radio alarms, refrigera- ensure that they comply with of a watch. Oris therefore recom- and rubber straps regularly, and tors, speakers, etc.) the specified figure for water- mends having the water-resistance whenever they have been immersed resistance. All Oris watches are of your watch tested once a year in salt water, using a toothbrush If possible, avoid exposing your water-resistant to at least 3 bar by an approved Oris retailer. and lukewarm soapy water, then watch to extreme temperatures, or 30 metres. The actual figure Standard crowns must always be dry with a soft cloth. i.e. in excess of 60 °C and less on individual models is either pressed into position 1 to ensure than –5 °C. While the watch is shown on the case back and/or that they satisfy the specified Avoid getting the watch and strap being worn, body heat protects on the dial. water-resistance levels. into direct contact with solvents the watch from any such extreme Screw-down crowns, crowns with and cleaning agents, cosmetics, fluctuations in temperature. Oris watches designated with less the Oris Quick Lock system (QLC) perfumes, etc. These products than 10 bar or 100 m (328 ft.) and screw-down pushers must can damage the case, the strap Protect your watch against sudden water-resistance must not be worn always be locked in order to and the seals. temperature shocks, e.g. do not in the water (see graph below). satisfy the specified water-resistance take it into the sauna with you. levels. Protect leather and fabric straps Oris watches designated as 10 Crowns and pushers must not be from grease, water and humidity Oris watches, like any other bar (100 m) or more can be worn operated underwater. and avoid excessive exposure to device with mechanical compo- in water. sunlight. nents, needs maintenance from time to time. However, the need for maintenance depends heavily on personal usage, the climate and how the watch is looked after. For normal, careful use, Oris Metres Feet Bar recommends general maintenance (m) (ft) (bar) every 4 – 5 years. Hand in your watch to an official Oris retailer or send it to the Oris 30 98.5 3 ✓ ––––– service centre in your country. You can find a directory listing all 50 164 5 ✓ ––––– approved retailers and service centres in the attached document, 100 328 10 ✓✓✓✓✓–– or the latest updated version can be viewed at www.oris.ch 300 984 30 ✓✓✓✓✓✓ – If you have any further questions, 1000 3281 100 ✓✓✓✓✓✓ ✓ do not hesitate to consult an approved Oris retailer or the site 2000 6562 200 ✓✓✓✓✓✓ ✓ www.oris.ch Technical information and summary tables. 27 English Pictograms. Metals for cases and straps. out under a forced vacuum in a hard surface properties. They are coating chamber. This procedure substantially harder and more a Automatic winding Q Dial with diamonds The 316 L stainless steel used is one of the most modern and wear-resistant than ultra-hardened by Oris is robust, durable and ecologically sustainable coating grades of steel, and are excep- ( Oris own development n Stainless steel complies with the stringent technologies. tionally corrosion-resistant, as (Automatic winding) dermatological requirements for well as being skin-friendly. N Stainless steel/18 carat gold preventing nickel allergies. The PVD coatings are highly adhesive, A Manual winding nickel directive applicable in many hard and abrasion-resistant. m 18 carat gold countries states that objects They are extremely smooth and Sapphire crystal. C Worldtimer which are in direct, prolonged particularly suited to coating d o 5 microns contact with the skin are only watch parts. These coatings can D Chronometer allowed to release 0.5 µg of nickel be single-layer, multi-layer or can Most Oris watches are now equip- p Diamond per cm2 skin/week. The nickel be applied in graduated layers. ped with sapphire crystal on the « Alarm content in an alloy is not the The layer thickness ranges from dial face. This fact is noted on the $ DLC coating (Diamond like crucial factor. The rate of nickel 1 to 5 microns, although in some case back. » 2nd time zone indication carbon) release on the skin is much more cases, just 0.5 microns or 15 important. Altough 316 L stain- microns and more can be applied. With a Moh hardness of 9, B Screw down safety crown O PVD coating (Physical Vapour less steel is not entirely nickel- Depending on the initial material sapphire crystal is the hardest of Deposition) free it does not release nickel. and the inert gas employed, a all grades of crystal. It comprises ? Screw down safety wide range of PVD coatings can a synthetic sapphire and is pusher Z Titanium The grade 2 titanium used by Oris be applied. Essentially, these fall exceptionally scratch-resistant. is a pure grade of titanium that into four main groups: nitrides, Only diamond, with a Moh r ‘Quick Lock’ Crown ß Ceramic Top Ring can also be used in implants and carbides, oxides and carbons hardness of 10, is harder than which possesses an excellent (Diamond like carbon). this. In addition a sapphire crystal 0 Helium valve b Skeleton back with resistance/expansion ratio. Tita- is much more impact-resistant mineral glass nium is 45 % lighter than steel, than mineral glass. d Sapphire crystal and is also corrosion-resistant, Diamond Like Carbon (DLC) ; Flexible lugs skin-friendly and has a warm feel. Coating. $ To improve dial readability, the E Mineral glass internal faces of most Oris y Distance between horns As mentioned above, the DLC sapphire crystal have anti-reflective f Plexi glass PVD coatings. coating process is a PVD coating coating. z Distance outside horns O process using diamond like carbons. e Anti-reflective coating (inside) This durable and friction-reducing To obtain even clearer dial s Genuine calf skin Physical Vapour Deposition (PVD) coating with an anthracite-coloured readability, a few Oris models 5 Luminous dial is a process where an exceptionally appearance essentially comprises have sapphire crystal which has S Rubber pure, solid coating material is diamonds measuring just a few anti-reflective coating on both 2 Luminous indices used to generate an ionized metal nanometres across, coated in sides. This outer layer can and luminous hands ) Fabric vapour which forms a coating graphite. This structure is commonly become scratched in the course with superluminova mixture with inert gases. Through referred to as Diamond-Like of wearing the watch. This t Genuine crocodile condensation, a thin layer is Carbon (DLC). Thanks to its constitutes normal wear and tear 4 Luminous hands with deposited onto the surface of the diamond-like layered structure, is not covered by the guarantee. superluminova ! Water-resistant to XX bar watch. The PVD process is carried DLC layers possess exceptionally Technical information and summary tables. 29 English Mineral glass. and can therefore be recharged as Oris rubber straps are robust, Lunar calendar. E often as necessary. durable and water resistant. The rubber mixture used is non-toxic 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 The mineral glass provides un- This phosphorescent property is and does not contain any potential blemished, clear readability, but at its most powerful during the allergens. January ❍ 11 ● 15 ● 4 ❍ 9 ● 11 ● 1/30 ❍ 5 ● 10 is not as scratch-resistant. It is early stages of darkness, and ● 26 ❍ 30 ❍ 19 ● 23 ❍ 27 ❍ 16 ● 20 ❍ 24 therefore only used by Oris for diminishes fairly rapidly during the case backs. first 60 minutes. After this initial February ❍ 9 ● 14 ● 3 ❍ 7 ● 10 ❍ 14 ❍ 5 ● 8 period, the loss of light intensity ● 25 ❍ 28 ❍ 18 ● 21 ❍ 25 ● 18 ❍ 22 is much lower, and it is possible Plexi glass. to read the time clearly even after March ❍ 11 ● 15 ● 4 ❍ 8 ● 11 ● 1/30 ❍ 5 ● 9 f 5 – 6 hours of darkness. ● 26 ❍ 30 ❍ 19 ● 22 ❍ 27 ❍ 16 ● 20 ❍ 23

Plexi glass or acrylic glass is a To achieve the highest possible April ❍ 9 ● 14 ● 3 ❍ 4 ● 10 ❍ 15 ❍ 4 ● 7 tried and tested material. It deli- level of phosphorescence, the ● 25 ❍ 28 ❍ 18 ● 21 ❍ 25 ● 29 ● 18 ❍ 22 vers clear readability, it is highly watch must not be continuously impact-resistant and feels warm obscured from sunlight or artificial May ❍ 9 ● 14 ● 3 ❍ 6 ● 10 ❍ 14 ❍ 4 ● 6 to the touch. It is very prone to light (e.g. by being covered by a ● 24 ❍ 27 ❍ 17 ● 20 ❍ 25 ● 28 ● 18 ❍ 21 scratching, especially in comparison shirt sleeve). with sapphire crystal. June ❍ 7 ● 12 ● 1 ❍ 4 ● 8 ❍ 13 ❍ 2 ● 5 ● 22 ❍ 26 ❍ 15 ● 19 ❍ 22 ● 27 ● 16 ❍ 20 Scratched Plexi glass can be re- Metal bracelets, polished on a polishing machine. leather and rubber nsS July ❍ 7 ● 11 ● 1/30 ❍ 3 ● 8 ❍ 12 ❍ 2/31 ● 4 straps. ● 22 ❍ 26 ❍ 15 ● 19 ❍ 22 ● 26 ● 16 ❍ 19 Oris uses Plexi glass primarily on its traditional Oris Big Crown All genuine Oris straps bear the August ❍ 6 ● 10 ❍ 13 ❍ 2/31 ● 6 ❍ 10 ● 14 ● 2 models as this was used for the Oris inscription on the reverse of ● 20 ❍ 24 ● 29 ● 17 ❍ 21 ● 25 ❍ 29 ❍ 18 original models. the straps and on the buckle. September ❍ 4 ● 8 ❍ 12 ● 16 ● 5 ❍ 9 ● 13 ● 1 Metal bracelets are made of 316L ● 18 ❍ 23 ● 27 ❍ 30 ❍ 19 ● 24 ❍ 28 ❍ 16 Luminescent dials stainless steel or from Grade 2 and hands. 2 titanium. (See ‘Metals used for October ❍ 4 ● 7 ❍ 12 ● 15 ● 5 ❍ 8 ● 13 ● 1/30 cases and straps’). ● 18 ❍ 23 ● 26 ❍ 29 ❍ 18 ● 23 ❍ 27 ❍ 16 On most Oris watches, the hands and hour indices on the dials Oris sources all of its genuine November ❍ 2 ● 6 ❍ 10 ● 13 ● 3 ❍ 6 ● 11 ❍ 14 Super-LumiNova luminescent crocodile, alligator, ostrich, ray ● 16 ❍ 21 ● 25 ❍ 28 ❍ 17 ● 22 ❍ 25 ● 29 colour is applied. This lumines- and lizard leather from animal cent paint is charged by sunlight, species not subject to protected December ❍ 2/31 ● 5 ❍ 10 ● 13 ● 3 ❍ 6 ● 11 ❍ 14 or even by artificial light, and is status. This is backed up by ClTES ● 16 ❍ 21 ● 24 ❍ 28 ❍ 17 ● 22 ❍ 25 ● 29 absolutely free of any radioactive certification (Convention on additives. The phosphorescent International Trade in Endangered pigments retain their properties Species of Wild Fauna or Flora). ● New moon ❍ Full moon Technical information and summary tables. 31 English Time zones. The times in the various time zones are based on UTC (Universal Coordinated Time). UTC has taken over the function formerly perfor- med by Greenwich Mean Time (GMT). UTC and GMT are both based on longitude zero which runs through Greenwich near London. In most cases, the times in other zones are calculated by adding or subtracting whole hours, depending on their respective distances from the zero meridian. In a few countries, e.g. Iran, Afghanistan, India and certain regions of Australia, there are also time differences from UTC of 3½, 4½, 5½ or 9½ hours.

Movements. Detailed specifications can be viewed at www.oris.ch.

–11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 + 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 + 9 + 10 + 11 + 12 –11 Midway Hawaii Juneau L.A. Denver Mexico New Caracas Rio South Azores London Paris Cairo Moscow Dubai Karachi Dhaka Bangkok Hong Tokyo Sydney Noumea Auckland Midway City York Georgia Kong International guarantee for Oris watches. Proof of ownership. 33 English Guarantee. This guarantee excludes: Guarantee supplement for Proof of ownership. Normal wear and tear resulting watches bought in the USA. Oris SA provides a guarantee for from wearing the watch and This list is supplied for information the first twenty four (24) months ageing, e.g. scratched glass, All applicable implied warranties, only and does not form part of the following the date of purchase on discolouration and/or material incl. the implied guarantee of guarantee terms and conditions. the attached and numbered alteration with leather, fabrics, merchantability and of fitness for ‘Guarantee Card’, in accordance rubber, etc. a particular purpose given to you with the following terms and Damage resulting from failure to by law are hereby limited to the conditions: observe the instructions for use duration of this guarantee. Some First owner issued by Oris. states in the USA do not allow This guarantee covers material Damage such as knock, dents, time limitations of warranties, Date and manufacturing defects, as crashing, broken crystal etc. or exclusions or limitations of well as flaws existing when this resulting from improper, abnormal incidental or consequential dama- Name und address Oris watch was delivered to the or careless handling, neglect, ges, so exclusions or limitations owner. This guarantee is only accident, collision impact, etc. mentioned may not apply to the applicable if the guarantee card Damage resulting from improper owner. This guarantee gives the has been filled in completely and work performed by service owner specific legal rights and he Comments correctly, and stamped by an centres not authorised by Oris. may also have other rights which official Oris retailer, and if the Watches modified without Oris may vary from state to state. serial number on the guarantee supervision. card matches the number on the Additional form of guarantee Oris’ obligation is strictly limited Second owner watch. granted by a direct outlet e.g. to repair or replacement as stated retailer etc. herein. Your Oris dealer carries Date During this guarantee period, Indirect damage and/or secondary sole responsibility for any other and on presentation of the valid damage, of any kind e.g. due to guarantees. Name und address guarantee card, the owner of the watch stoppage or inaccuracy, etc. watch has the right to a repair free of charge. If Oris deems the This guarantee does not affect repair to be unsuitable, the watch your statutory rights. Comments shall be replaced with an identical or similar Oris watch within the The guarantee services described aforementioned guarantee period. here and the recommended main- tenance work shall be performed Third owner by an authorised Oris retailer and/or by the national representa- Date tives of Oris. A list is attached, accurate at date of issue. Name und address The current version of the list is published at www.oris.ch.

Comments Product Manual Supplement. Movement 915. Contents. III

Movement 915

English ...... IV Spanish ...... IV Portuguese ...... V Italian ...... VI German ...... VI French ...... VII Netherlands ...... VIII Swedish ...... VIII Russian ...... IX Ukrainian ...... X Czech ...... X Turkish ...... XI Greek ...... XII Chinese simplified ...... XII Chinese traditional ...... XIII Japanese ...... XIV Korean ...... XIV Thai ...... XV Arab ...... XVI

Subject to modifications. English Español Português

IV V

7 8 Complication (movement 915). 9 Oris Complication o presionarse la corona hasta Complicação Oris em simultâneo com um sinal 30 31 1 29 2 la posición 1. horário ou a coroa empurrada 28 3 (movimiento 915). (movimento 915). 4 The quick date and day adjustment 3 27 4 Presione la corona hasta la para a posição 1. 5 26

SUN JAN 6 must not be used between 25 El ajuste rápido de la fecha y el día posición 1. Não utilizar o acerto rápido da data Empurrar a coroa para a posição 1.

7

24

3 p.m. and 1 a.m., because the 23 no deberá utilizarse entre las 3 pm En los casos aplicables, cierre la e do dia entre as 15 h e as Se o relógio estiver equipado

8

22 wheels for the change are active 9 y las 1 am, ya que las ruedas del corona atornillada o la corona QLC 1 h, uma vez que as rodas de com este sistema, fechar a coroa 21 021 10 during this time and may be dam- 20 cambio se encuentran activas du- de acuerdo con las instrucciones mudança estão activas durante aparafusada ou a coroa QLC, 6 11 5 19 12 aged. 18 rante este periodo y podrían resul- del Capítulo 1. este período e podem ficar de acordo com as instruções indi- 17 13 Where fitted, open the screw-down 16 15 14 tar dañadas. danificadas. cadas do Capítulo 1. crown or QLC crown in accordance 10 En los casos aplicables, abra la Se o relógio estiver equipado com with the instructions in Chapter 1. corona atornillada o la corona QLC este sistema, abrir a coroa apara- 7 8 Pull out the crown to position 2. de acuerdo con las instrucciones 9 fusada ou a coroa QLC, de acordo 30 31 1 7 8 Pos. 0 Crown is closed if it is a 29 2 Turn the hand forwards past del Capítulo 1. 28 3 com as instruções indicadas do 9 4 30 31 1 27 4 29 2 12 oʼclock until the date screw-down crown or a Tire de la corona hasta la 3 5 Capítulo 1. 3 26 28 4 SUN JAN 6 27 4 25 changes. Turn the hand further QLC crown posición 2. Puxar a coroa para a posição 2. 3 5 26 7

24 SUN JAN 6 25 until quarter past three. Pos. 1 Winding position Adeante la aguja hasta pasadas 23 Rodar para fazer avançar o 8

7

24 22

9 Press pusher 3 with the special Pos. 2 Time and moon phase las 12 en punto y la fecha cam- ponteiro, até passar as 12 horas 23 8 21 021

10 22 tool provided, or with a wooden setting bie. Adelante la aguja un poco 20 e a data mudar. Continuar a ro- 9 6 11 5 021 19 21 12 10 toothpick, until the desired day 3 Pusher for day of the week más hasta las 3 y cuarto. 18 13 dar para fazer avançar o ponteiro 20 17 6 11 5 16 15 14 19 12 of the week is set. setting Presione el pulsador 3 con la até atingir as três e um quarto. 18 17 13 16 15 14 Press pusher 4 and set the month. 4 Pusher for month setting herramienta especial facilitada 10 Premir o botão 3 com a ferramenta Press pusher 5 and set the date. 5 Pusher for date setting o una punta de madera hasta especial fornecida ou com uma pe- 10 Press pusher 6 and set the moon 6 Pusher for the moon phase obtener la fecha deseada. quena haste de madeira, até ser display. indicator Presione el pulsador 4 y ajuste Pos. 0 La corona está cerrada si exibido o dia da semana pre- Since the moon moves a rela- 7 Day of the week indicator el mes. se trata de una corona atornil- tendido. Pos. 0 A coroa está fechada se se tively small distance within a 8 Month indicator Presione el pulsador 5 y ajuste lada o de una corona QLC Premir o botão 4 e acertar o mês. tratar de uma coroa aparafu- 24 hour period, it is best to set 9 Date indicator la fecha. Pos. 1 Posición de armado Premir o botão 5 e acertar a data. sada ou de uma coroa QLC the moon setting when there 10 Moon phase indicator Presione el pulsador 6 y ajuste Pos. 2 Puesta en hora y ajuste de las Premir o botão 6 e acertar o indi- Pos. 1 Posição de dar corda is a new moon or a full moon. la visualización lunar. fases de la Luna cador das fases da lua. Pos. 2 Acerto da hora e regulação Use the crown to set the current Puesto que la Luna se desplaza 3 Pulsador de ajuste del día Uma vez que a lua se desloca das fases da lua time – if it is in the afternoon, una distancia relativamente de la semana uma distância relativamente 3 Botão de acerto do dia da turn it a further 12 hours. pequeña en un periodo de 24 h, 4 Pulsador de ajuste del mes curta num período de 24 h, semana The watch remains stopped when resulta más adecuado establecer 5 Pulsador de ajuste de la fecha recomenda-se que a fase da lua 4 Botão de acerto do mês it is in this crown position and el ajuste lunar cuando haya Luna 6 Pulsador del indicador de las seja acertada aquando de lua 5 Botão de acerto da data it can, for example, be started on nueva o Luna llena. fases de la Luna nova ou de lua cheia. 6 Botão do indicador das fases a time signal or the crown can be Proceda a la puesta en hora actual 7 Indicador del día de semana Utilizar a coroa para acertar a hora da lua pushed to position 1. con la corona; si es después del 8 Indicador del mes actual – se for do período da 7 Indicador do dia da semana Push the crown to position 1. mediodía , gírela otras 12 horas. 9 Indicador de calendario tarde, rodar mais 12 horas. 8 Indicador do mês Where fitted, close the screw-down El reloj permanecerá detenido en 10 Indicador de las fases de O relógio mantém-se parado 9 Indicador do calendário crown or QLC crown in ac- esta posición de la corona y la Luna quando a coroa está nesta 10 Indicador das fases da lua cordance with the instructions in puede ponerse en marcha por posição, podendo, por exemplo, Chapter 1. ejemplo tras una señal temporal ser colocado em funcionamento Italiano Deutsch Français

VI VII

Complicazione Oris Premere la corona in posizione 1. Oris Complication (Werk 915). Krone oder QLC-Krone gemäss An- Oris Complication par ex. au top en pressant la (movimento 915). Bloccare la corona avvitata o la leitung im 1. Kapitel schliessen. (mouvement 915). couronne en position 1. corona QLC (se lʼorologio ne è Die Datum- und Tages-Schnell- Pousser la couronne en position 1. La correzione rapida della data dotato) secondo le istruzioni for- korrektur dürfen zwischen 1500 h La correction rapide du quantième Bloquer la couronne vissée ou la e del giorno non deve essere ese- nite al capitolo 1. und 0100 h nicht vorgenommen et du jour ne doit pas être effec- couronne QLC (si la montre en est 7 8 guita tra le 15:00 e le 01:00, in werden, da sich die Räder für die 9 tuée entre 15 h 00 et 01 h 00 car équipée) conformément aux in- 30 31 1 quanto il meccanismo ha già Schaltung im Eingriff befinden und 29 2 le mécanisme est engagé en vue structions fournies au chapitre 1. 28 3 4 27 4 iniziato la procedura del cambio eventuell beschädigt werden 3 5 du changement et risque dʼêtre 26

7 8 SUN JAN 6 di data e potrebbe danneggiarsi. 9 können. 25 endommagé.

7

31 24 30 1 2 Sbloccare la corona avvitata o 29 Sofern vorhanden, verschraubte 23 Libérer la couronne vissée ou la 28 3 8 4 27 4 22 7 8 9 la corona QLC (se lʼorologio ne è 3 5 Krone oder QLC-Krone gemäss couronne QLC (si la montre en est 26 9 21 021 SUN JAN 6 10 30 31 1 25 2 dotato) secondo le istruzioni for- Anleitung im 1. Kapitel öffnen. 20 équipée) conformément aux in- 29 11 3 7 6 5 28 24 19 4 12 27 nite al capitolo 1. 23 Krone in Pos. 2 ziehen. 18 structions fournies au chapitre 1. 3 4 8 13 5 17 26 16 15 14 22 SUN JAN 6 9 Estrarre la corona in posizione 2. 021 Zeiger vorwärts drehen über 12 h Tirer la couronne en position 2. 25 21 7 10 10 24 Far avanzare la lancetta oltre le 20 bis das Datum schaltet. Zeiger Faire avancer les aiguilles au-delà 23 6 11 5 8 19 12 22 ore 12 fino al cambio di data. 18 weiter drehen bis 0315 h. de 12 h jusquʼà ce que le quan- 9 17 13 16 15 14 21 021 10 Fare avanzare ancora la lancetta Drücker 3 mit mitgeliefertem tième change. Faire avancer les 20 6 11 5 19 10 12 fino alle tre e un quarto. Spezialwerkzeug oder mit Zahn- Pos. 0 Krone geschlossen bei aiguilles jusquʼà 3 h 15. 18 17 13 Premere il pulsante 3 con lo stocher aus Holz, pressen, bis verschraubter Krone oder Appuyer sur le poussoir 3 à lʼaide 16 15 14 speciale attrezzo in dotazione o gewünschter Wochentag bei QLC-Krone de lʼoutil spécial fourni ou dʼune 10 con unʼastina di legno fino a Pos. 0 Corona bloccata in caso di eingestellt ist. Pos. 1 Aufzugstellung petite tige en bois jusquʼà ce que impostare il giorno della settimana corona avvitata o corona QLC Drücker 4 pressen und Monat Pos. 2 Zeit- und Mondeinstellung le jour de la semaine souhaité soit desiderato. Pos. 1 Posizione di carica einstellen. 3 Drücker für Wochentag- réglé. Pos. 0 Couronne bloquée pour Premere il pulsante 4 e impostare Pos. 2 Regolazione dellʼora e delle Drücker 5 pressen und Datum einstellung Appuyer sur le poussoir 4 et régler couronne vissée ou il mese. fasi lunari einstellen. 4 Drücker für Monatseinstellung le mois. couronne QLC Premere il pulsante 5 e impostare 3 Pulsante di regolazione del Drücker 6 pressen und 5 Drücker für Datumeinstellung Appuyer sur le poussoir 5 et régler Pos. 1 Position de remontage la data. giorno della settimana Mondanzeige einstellen. 6 Drücker für Mondanzeige- le quantième. Pos. 2 Mise à lʼheure et réglage Premere il pulsante 6 e impostare 4 Pulsante di regolazione del Da die Verschiebung des Mondes einstellung Appuyer sur le poussoir 6 et régler des phases de lune la fase lunare. mese innerhalb von 24 h relativ gering 7 Wochentaganzeige lʼindicateur de phases de lune. 3 Poussoir de réglage du jour de Poiché in un periodo di 24 ore la 5 Pulsante di regolazione della ist, ist die Mondeinstellung 8 Monatsanzeige Comme le déplacement de la la semaine luna percorre una distanza relati- data am besten bei Neumond oder 9 Datumanzeige lune est quasiment insignifiant 4 Poussoir de réglage du mois vamente breve, è consigliabile 6 Pulsante per lʼindicatore delle Vollmond vorzunehmen. 10 Mondanzeige en 24 h, il est préférable de 5 Poussoir de réglage du regolare le fasi lunari con la luna fasi lunari Aktuelle Zeit mit Krone einstellen – procéder au réglage de la phase quantième nuova o la luna piena. 7 Indicatore del giorno della set- 12 Stunden weiterdrehen falls de lune à la nouvelle lune ou à la 6 Poussoir de réglage de la Regolare lʼora corrente mediante timana Nachmittag ist. pleine lune. phase de lune la corona, eseguire un giro supple- 8 Indicatore del mese Uhr ist in dieser Kronenposition Régler lʼheure actuelle avec la 7 Indicateur du jour de la mentare di 12 ore per il pomeriggio. 9 Indicatore della data immer noch gestoppt und kann couronne, effectuer un tour de semaine Quando la corona è in questa po- 10 Indicatore delle fasi lunari z.B. auf ein Zeitzeichen gestartet cadran supplémentaire pour 7 Indicateur du mois sizione, lʼorologio si ferma e può werden resp. Krone in Pos. 1 lʼaprès-midi. 9 Indicateur de quantième essere riavviato, ad esempio, al gedrückt werden. La montre est arrêtée quand la 10 Indicateur des phases de lune segnale orario o riportando la Krone in Pos. 1 drücken. couronne est dans cette position corona in posizione 1. Sofern vorhanden, verschraubte et peut être remise en marche Nederlands Svenska Русский

VIII IX

7 8 Oris Complicatie (uurwerk 915). Indien aanwezig, sluit de Oris Complication (urverk 915). 9 Oris Complication стрелки на 12 часов вперед. 30 31 1 29 2 Когда заводная головка geschroefde kroon of QLC-kroon 28 3 (часовой механизм 915). 4 3 27 4 находится в этом положении, Gebruik de snelle datum- en dagin- in overeenstemming met de Snabbinställningen av datum och 5 26

SUN JAN 6 stelling niet tussen 15.00 en 1.00 instructies in Hoofdstuk 1. dag får inte användas mellan 25 Функция быстрой установки даты часы остановлены. Их можно

7

24 uur, omdat de tandwielen voor de kl. 15 och 01, eftersom ändring- 23 и дня недели не должна запустить по сигналу точного

8

22 wijziging gedurende deze periode shjulen är aktiva under denna tid 9 использоваться в период между времени, или можно вытянуть 21 021 10 actief zijn en beschadigd kunnen och kan skadas. 20 15.00 и 1.00, поскольку можно заводную головку в 6 11 5 19 7 8 12 raken. 9 Lossa i förekommande fall den 18 13 повредить отвечающие за смену положение 1. 17 16 14 30 31 1 15 Indien aanwezig, open de 29 2 skruvsäkrade kronan eller QLC- даты колесики часового Вытяните заводную головку в 28 3 4 geschroefde kroon of QLC-kroon in 27 4 kronan enligt anvisningarna i 10 механизма, действующие в этот положение 1. 3 5 26

SUN JAN 6 overeenstemming met de instruc- 25 kapitel 1. период времени. Следуя инструкциям, приведенным

7

24 ties in Hoofdstuk 1. 23 Dra ut kronan till läge 2. Следуя инструкциям, в главе 1, заверните

8

22 Trek de kroon uit in positie 2. 9 Vrid visaren framåt förbi klockan Läge 0 Låst krona, för skruvsäkrad приведенным в главе 1, завинчивающуюся заводную 21 021 10 krona eller en QLC-krona головку или головку QLC, если Draai de wijzer vooruit tot na 12 20 12 tills datumet ändras. Fortsätt отверните завинчивающуюся 6 11 5 19 12 uur, totdat de datum verandert. 18 att vrida visaren till kvart över Läge 1 Uppdragningsläge заводную головку или головку она установлена. 17 13 16 15 14 Draai de wijzer verder tot kwart tre. Läge 2 Inställning av tid och månfas QLC, если она установлена 7 8 9 10 3 over drie. Tryck på knapp 3 med det medföl- Knapp för inställning av Вытяните заводную головку в 30 31 1 29 2 28 3 Druk knop 3 in met het speciale jande specialverktyget eller en veckodag положение 2. 4 27 4 3 5 meegeleverde gereedschap, of tandpetare av trä tills önskad veck- 4 Knapp för inställning av Поворачивайте стрелку вперед 26 SUN JAN 6 25

7 met een houten tandenstoker, tot- Pos. 0 kroon is gesloten als het een odag visas. månad за отметку 12 часов, пока не 24

23 dat de gewenste dag is ingesteld. geschroefde kroon of een Ställ in månad med knapp 4. 5 Knapp för inställning av изменится дата.Поворачивайте 8 22 9 021 Druk knop 4 in en stel de maand in. Ställ in datum med knapp 5. datum стрелку, пока она не укажет 21 QLC-kroon betreft 10 20 6 11 5 Druk knop 5 in en stel de datum in. Pos. 1 Ställ in månfas med knapp 6. 6 Knapp för visning av время 3.15. 19 voor opwinden 12 18 17 13 Druk knop 6 in en stel de maan- Pos. 2 voor instellen van tijd en Eftersom månen rör sig relativt månfaser Специальным инструментом или 16 15 14 7 Veckodagsvisning fase in. maanfase kort under ett dygn är det bäst зубочисткой нажимайте кнопку 10 Aangezien de maan zich relatief 3 Drukknop voor daginstelling att ställa in månfasen vid 8 Månadsvisning 3, пока не будет установлен weinig verplaatst in een periode 4 Drukknop voor maandin- nymåne eller fullmåne. 9 Datumvisning нужный день недели. Пол. 0 Заводная головка завернута van 24 uur, kunt u de maanfase stelling Ställ in aktuell tid med kronan – 10 Visning av månfaser Нажмите кнопку 4 и установите (завинчивающаяся головка het best instellen bij nieuwe 5 Drukknop voor datumin- vrid ytterligare 12 timmar för efter- месяц. или головка QLC) maan of volle maan. stelling middag. Нажмите кнопку 5 и установите Пол. 1 Подзавод Gebruik de kroon om de huidige 6 Drukknop voor de maanfase Klockan går inte när kronan är i число. Пол. 2 Установка времени и фазы tijd in te stellen – als het in de 7 Dagweergave det här läget. Den kan exempelvis Нажмите 6 и настройте луны middag is, draai de tijd dan nog 8 Maandweergave startas på tidssignal eller kronan указатель фазы луны. 3 Кнопка для установки дня eens 12 uur verder. 9 Datumweergave kan tryckas in till läge 1. Так как в течение суток Луна недели Als de kroon in deze positie 10 Weergave van de maanfase Tryck in kronan till läge 1. перемещается на относительно 4 Кнопка для установки ме- staat, blijft het horloge stilstaan. Lås i förekommande fall den небольшое расстояние, фазы сяца Het kan bijvoorbeeld weer wor- skruvsäkrade kronan eller QLC- луны рекомендуется 5 Кнопка для установки числа den geactiveerd op een tijdsig- kronan enligt anvisningarna i устанавливать в новолуние или 6 Кнопка указателя фазы луны naal of door de kroon in positie 1 kapitel 1. полнолуние. 7 Указатель дня недели te zetten. С помощью заводной головки 8 Указатель месяца Druk de kroon in positie 1. установите время – если позже 9 Указатель даты 12 часов дня, то поверните 10 Указатель фазы луны Українська мова Čeština Türkçe

X XI

7 8 Годинник Oris Complication Для налаштування поточного Oris Komplikace časovým signálem, současně se Oris Komplikasyon (makine 915). 9 30 31 1 kterým může být korunka zat- 29 2 (механізм 915). часу використовується головка – (mechanismus 915). 28 3 4 lačena zpět do polohy 1. 3 27 4 якщо потрібно встановити час Hızlı takvim ve gün değişiklikleri 5 26

SUN JAN 6 Швидке налаштування дати та після полудня, слід перевести Rychlé nastavení času a dne Tlakem uveďte korunku do polohy 1. saat 15:00 ile 01:00 arasında 25

7

24

дня тижня забороняється стрілки додатково на 12 годин. nesmí být prováděno mezi 3. a 1. Podle modelu zablokujte klasickou yapılmamalıdır çünkü çarklar yeni 23 8

22 проводити в проміжку часу між 3 При такому положенні головки hodinou, protože v tuto je dobu korunku pro nastavení nebo QLC güne geçmek için aktiftir ve zarar 9 21 021 10 годиною вечора та 1 годиною годинник залишається у призу- mechanismus změny data aktivní korunku, přičemž postupujte podle görebilir. 20 6 11 5 19 12 ночі, оскільки зубчасті колеса, пиненому стані і його можна a mohl by být poškozen. instrukcí uvedených v kapitole 1. Vidalı tepeyi ya da QLC tepeyi 18 17 13 які використовуються при запустити по сигналу точного Podle modelu uvolněte klasickou birinci bölümdeki talimatlara göre 16 15 14 налаштуванні, в цей час часу, або просто натиснувши korunku pro nastavení nebo QLC açın. 10 активізуються механізмом головку та перевівши її в поло- korunku, přičemž postupujte podle Tepeyi çekerek 2. konuma getirin 7 8 годинника і зовнішнє втручання ження 1. instrukcí uvedených v kapitole 1. 9 Akrep yelkovanı 12:00ʼı geçip 30 31 1 може призвести до їх Korunku vytáhněte do polohy 2. 29 2 tarih değişinceye dek çevirin. 0 Konumu: Eğer bir vidalı tepe veya Натиснувши головку, переведіть 28 3 4 3 27 4 bir QLC tepe ise tepe пошкодження. її в положення 1. Pro změnu data otáčejte ručkou 5 Akrep yelkovanı üçü çeyrek 26

SUN JAN 6 Встановіть в відкрите положення Встановіть в закрите положення směrem dopředu přes ukazatel 25 geçeyi gösterene dek çevirin. kapalı

7

24

загвинчувану головку або 12 hodin. Poté pokračujte v 23 3ʼncü düğmeye verilen özel bir 1ʼnci konum: Kurma konumu

загвинчувану головку або го- 8

22 головку з швидкою фіксацією, ловку з швидкою фіксацією, otáčení ručky až na hodnotu 9 aparat veya bir kürdan yardımıyla, 2ʼnci konum: Saat ve ay evresi ayarı 21 021 10 якщо вони є в наявності, у якщо вони є в наявності, у відпо- času čtvrt na čtyři. 20 haftanın istenilen gününe gelinceye 3 Gün ayarı düğmesi 6 11 5 19 12 відповідності з інструкціями, що відності з інструкціями, що мі- Pomocí nástroje dodaného spolu s 18 dek basın. 4 Ay ayarı düğmesi 17 13 16 15 14 містяться в главі 1. стяться в главі 1. hodinkami, případně dřevěného 4ʼncü düğmeye basın ve ayı 5 Tarih ayarı düğmesi Витягніть головку в положення 2. párátka, stiskněte opakovaně 10 ayarlayın. 6 Ay evre göstergesi Крутячи стрілку вперед, Позиція. 0 Головка в закритому по- tlačítko 3 až do zobrazení 5ʼnci düğmeye basın ve tarihi düğmesi пройдіть 12 годину та дійдіть ложенні (для загвинчува- požadovaného dne v týdnu. ayarlayın. 7 Haftanın günü göstergesi до зміни дати. Крутіть стрілку ної головки або головки з Stisknutím tlačítka 4 nastavte Pozice 0: Korunka je v zablokované 6ʼnci düğmeye basın ve ayın 8 Ay göstergesi далі, до положення чверть на швидкою фіксацією měsíc. poloze, ať se jedná görüntüsünü ayarlayın. 9 Tarih göstergesi четверту. Позиція. 1 Позиція заведення годин- Stisknutím tlačítka 5 nastavte o klasickou nebo QLC 24 saatlik sürede ay oldukça az 10 Ay evre göstergesi Натискаючи кнопку 3 ника datum. korunku hareket ettiğinden dolayı, ayın спеціальним інструментом з ком- Позиція. 2 Налаштування часу та Stisknutím tlačítka 6 nastavte Pozice 1: Poloha pro otáčení halleri ayarını yeni ay veya плекту, або деревʼяною зубочист- фази місяця měsíční fázi. Pozice 2: Nastavení času a měsíční dolunayda yapmak daha doğru кою, встановіть потрібний день 3 Кнопка налаштування дня Protože v rámci 24 hodinových fáze olacaktır. тижня. тижня cyklů je pohyb měsíce hůře zaz- 3 Tlačítko pro nastavení Tepeyi kullanarak saatinizi Натискаючи кнопку 4, встановіть 4 Кнопка налаштування мі- namenatelný, je měsíční fázi ne- dne v týdnu ayarlayın – eğer vakit öğleden місяць. сяця jvhodnější nastavit, když je měsíc 4 Tlačítko pro nastavení sonra ise 12 saatlik bir tur daha Натискаючи кнопку 5, встановіть 5 Кнопка налаштування v novu nebo v úplňku. měsíce çevirin. дату. дати Pro nastavení aktuálního času 5 Tlačítko pro nastavení data Saat bu tepe konumunda çalış- Натискаючи кнопку 6, встановіть 6 Кнопка покажчика фази použijte korunku - pokud nastavu- 6 Tlačítko pro ukazatel maz ve örneğin saat sinyaliyle відображення фази місяця. місяця jete čas odpoledne, nezapomeňte měsíční fáze veya tepe 1ʼnci konuma getir- Оскільки місяць за добу змі- 7 Покажчик дня тижня ručku nechat přejít přes 12. hod- 7 Ukazatel dne v měsíci ildiğinde çalışmaya başlatılabilir. нюється порівняно мало, най- 8 Покажчик місяця inu. 8 Ukazatel měsíce Tepeyi 1ʼnci konuma getirin. краще встановлювати фазу мі- 9 Покажчик дати Když je korunka v této poloze, 9 Ukazatel data Vidalı tepeyi ya da QLC tepeyi сяця тоді. коли він повний або 10 Покажчик фази місяця hodinky stojí. Toho lze například 10 Ukazatel měsíční fáze birinci bölümdeki açıklamalara новий. využít pro jejich spuštění spolu s göre kapatın. Ελληνικά 中文 繁體中文

XII XIII

κορώνας και μπορεί, για 7 8 7 8 Ιδιαιτερότητα Oris (κίνηση 915). Oris(豪利时) 9 Oris複雜功能(機芯915). 9 30 31 1 30 31 1 παράδειγμα, να ξεκινήσει με ένα 29 2 29 2 Complication系列(机芯915). 28 3 28 3 Η γρήγορη ρύθμιση ημερομηνίας και 4 4 χρονικό σήμα ή μπορείτε να 27 4 27 4 3 5 3 5 ώρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται 26 26 πιέσετε την SUN JAN 6 3 1 SUN JAN 6 时间 3 1 25 請勿於晚間 點至凌晨 點間使用日 25 切勿在腕表 晚上 点到凌晨 点 7 7 μεταξύ 3 μ.μ. και 1 π.μ., επειδή κορώνα στη θέση 1. 24 24

23 23 εκείνες τις ώρες οι τροχοί, που 之间使用快速日期和星期调节功 8 期和星期快速調校,因為此時變換 8 Πιέστε την κορώνα στη θέση 1. 22 22 9 021 9 021 时 变 设 拨针轮盘 21 齒輪正在運作並可能因此受損。 21 χρησιμεύουν για αυτήν την αλλαγή, Εφόσον υπάρχει, κλείστε τη βιδωτή 能,此 用于 更 置的 10 10 20 20 6 11 5 6 11 5 είναι ενεργοί και ενδέχεται να 19 19 κορώνα ή την κορώνα QLC, σύμφωνα 这样 损 拨针 12 1 12 仍在工作, 做可能会 坏 18 按照第 章的指示解鎖旋入式或 18 17 13 17 13 υποστούν ζημιά. 16 15 14 16 15 14 με τις οδηγίες του Κεφαλαίου 1. 轮盘 QLC Εφόσον υπάρχει, ανοίξτε τη βιδωτή 。 錶冠。 针对 10 10 κορώνα ή την κορώνα QLC, σύμφωνα 具体情况,可根据第1章中的 將錶冠拉出至位置2。 说 锁 με τις οδηγίες του Κεφαλαίου 1. 明旋开螺旋上 表冠或QLC表 將指針向前轉動通過12點鐘, Τραβήξτε την κορώνα προς τα έξω 7 8 冠。 9 位置 0 螺旋上锁表冠或QLC表冠处 直到日期變換。繼續轉動指針, 位置 0 若為旋入式或QLC錶冠為鎖 30 31 1 στη θέση 2. 29 2 28 3 将表冠拉出至位置2。 锁紧 态 4 于 状 定位置 Γυρίστε το δείκτη προς τα εμπρός 27 4 直到其指向三點一刻。 3 5 针 转动 过 26 将指 向前 至越 12点的位 1 μετά την ένδειξη ώρας 12, έως SUN JAN 6 位置 上弦位置 位置 1 25 以隨附之工具或木製牙籤按壓按 上鏈位置

7 发 变 ότου αλλάξει η ημερομηνία. 24 置,直至日期 生 更。然后将 位置 2 时间 设 23 和月相 置 位置 2 8 针继续转动 鈕3,直到顯示出正確的星期。 時間和月相設定 Γυρίστε το δείκτη ακόμη 22 指 至3点15分的位置。 9 3 星期设置按钮 021 21 3 星期設定按鈕 περισσότερο, έως τις τρεις και 10 带 专 签 按壓按鈕4以設定月份。 20 使用附 的 用工具或木制牙 月份设置按钮 6 11 5 4 19 τέταρτο. 12 4 月份設定按鈕 18 压 钮3 调 按壓按鈕5以設定日期。 17 13 按 按 ,直至 整到期望的星 5 日期设置按钮 Πιέστε το κουμπί 3 με το ειδικό 16 15 14 期。 月相指示器按钮 按壓按鈕6以設定月相顯示。 5 日期設定按鈕 εργαλείο που παρέχεται ή με μια 10 6 压 钮4 设 6 月相顯示用按鈕 ξύλινη οδοντογλυφίδα, έως ότου 按 按 并 置月份。 7 星期指示器 由於月相的變換在24小時中演 压 钮 设 7 ρυθμιστεί η επιθυμητή ημέρα της 按 按 5并 置日期。 8 月份指示器 進相對緩慢而細微,因此設定月 星期顯示 εβδομάδας. 压 钮6 设 显 Θέση 0 Η κορώνα είναι κλειστή, 按 按 并 置月相 示。 9 日期指示器 相以新月或滿月時為佳。 8 月份顯示 Πιέστε το κουμπί 4 και ρυθμίστε το εάν είναι βιδωτή κορώνα ή 时 动 由于月亮每隔24小 都会移 一 月相指示器 9 μήνα. 10 利用錶冠設定當下時間 - 日期顯示 κορώνα QLC 小段距离,因此建在腕表上新 Πιέστε το κουμπί 5 και ρυθμίστε την 12 10 月相顯示 Θέση 1 Θέση κουρδίσματος 时调 设 若時間為下午,請向前多轉動 ημερομηνία. 月或 月出 整月相 置。 Θέση 2 Ρύθμιση ώρας και 小時。 Πιέστε το κουμπί 6 και ρυθμίστε την φάσης σελήνης 使用表冠设置当前时间 ̶ 时间处 时 錶冠於此位置時腕錶將維持靜 ένδειξη σελήνης. 3 Κουμπί ρύθμισης ημέρας της 如腕表 于下午 分,可将表 Επειδή η σελήνη καλύπτει σχετικά εβδομάδας 冠再转动12个小时。 止狀態,您可於整點報時訊號響 μικρή απόσταση σε διάστημα 24 4 Κουμπί ρύθμισης μήνα 表冠处于位置时,腕表停 起時重新將之動,或將錶冠壓 ωρών, είναι προτιμότερο να Κουμπί ρύθμισης 5 态 时 时间 1 ρυθμίζετε τη σελήνη, όταν υπάρχει ημερομηνίας 止状 ,此 腕表可根据 信 入至位置 。 动 压 1 νέα σελήνη ή πανσέληνος. 6 Κουμπί ένδειξης φάσης 号 ,也可将表冠按 到 將錶冠壓入至位置 。 Χρησιμοποιήστε την κορώνα για να σελήνης 位置1。 按照第1章的指示鎖緊旋入式或 ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα – εάν 7 Ένδειξη ημέρας της 将表冠按压到位置1。 είναι απογευματινή ώρα, γυρίστε την QLC錶冠。 εβδομάδας 针对具体情况,根据第1章中的 κατά επιπλέον 12 ώρες. Ένδειξη μήνα 8 说明锁紧螺旋上锁表冠或QLC表 Το ρολόι παραμένει σταματημένο, 9 Ένδειξη ημερομηνίας όταν βρίσκεται σε αυτήν τη θέση 10 Ένδειξη φάσης σελήνης 冠。 日本語 어 ภาษาไทย

XIV XV

( 915). オリス コンプリケーション このリューズの位置にすると 1 โอริส คอมพลิเคชั่น (กลไก 915). ให้ล็อคเม็ดมะยมเแบบหมุนเกลียวลงหรื (ムーブメント 915). 秒針が停止します。リューズを . อเมดมะยมแบบค็ วแอลซิ (ตามที มี่ ตี ดติ งอยั้ )ู่ 후 에서 전 사에 날짜 ห้ามใช้งานระบบปรับวันที่และวันแบบด่วน 1の位置に押し戻すと時報に合わ 3 1 ตามคำแนะนำในบทที่ 1 午後 3 時から午前 1 및 요 변 치 작동하고 어 ในระหว่างเวลา 15 นาฬิกา ถึง 1 นาฬิกา せた時刻で使用開始できます。 時の間は日付および曜日の早送り 손상될 수 으므 빠른 날짜 및 요 เนื่องจากเฟืองที่ใช้ในการปรับจะทำงานใน リューズを 1 の位置に押 7 8 調整を行わないでください。この 조정 사용하지 마. 9 ช่วงเวลาดังกล่าว 30 31 1 し戻して下さい。 29 2 7 8 28 3 ซึ่งอาจทำให้เฟืองเสียหายได้ 9 間は日付変更用歯車が作動してい 1 4 27 4 30 31 1 ねじ込み式もしくはクイックロ 3 5 29 2 26 ให้คลายเม็ดมะยมแบบหมุนเกลียวลงหรือเ 28 3 るため、調整を行うとムーブメン 풀어. SUN JAN 6 4 25 27 4 3 5 ック式リューズをチャプター 1 7 ม็ดมะยมแบบคิวแอลซี (ตามที่มีติดตั้งอยู่) 26 24

2 위치지 . SUN JAN 6 トを損傷するおそれがあります。 23 25

8

の指示に従ってロックして下さ ตามคำแนะนำในบทที่ 1 7 22 24 정 지서 날짜 변될 9 ねじ込み式もしくはクイックロッ 12 23

021 8 21 ดึงเม็ดมะยมไปที่ตำแหน่ง 2 い。 10 20 22 ク式リューズをチャプター 1 지 으 6 11 5 9 021 7 8 19 หมุนเข็มเดินหน้าจนผ่านเวลา 24 21 12 10 9 18 13 17 14 20 の指示に従ってロック解除して下 31 1 . 3 15 될 16 15 6 11 5 30 2 นาฬิกา และมีการเปลี่ยนวัน 19 29 12 3 28 18 13 4 지 17 14 さい。 27 4 10 หมุนเข็มต่อไปจนกระทั่งถึงเวลา 3 16 15 3 5 26 SUN JAN 6 . リューズを 2 の位置まで引いて 25 นาฬิกา 15 นาที 10

7

24

23 하 요 정될 지 下さい。 8 กดตัวปรับ 3

22 12 9 021 수 사용 0 โดยใช้เครื่องมือพิเศษที่เตรียมไว้ให้ 時を過ぎて日付が変わるま 21 10 20 6 11 5 푸셔 . หรือใช้ไม้จิ้มฟันที่ทำด้วยไม้ ตำแหน่งที่ 0 ตำแหน่งล็อคสำหรับเม็ดมะยมแบ でリューズを回して針を進めま 19 3 12 18 17 13 す。針を 3 時 15分まで進めます。 16 15 14 4 푸셔 고 월 니다. จนกระทั่งได้วันและสัปดาห์ที่ต้องการ บหมุนเกลียวลงหรือเม็ดมะยมแบ บคิวแอลซี 付属の専用ツールまたは爪楊枝等 10 정하. 1 와인딩 위치 กดตัวปรับ 4 เพื่อปรับเดือน ตำแหน่งที่ 1 ตำแหน่งการหมุน でプッシュボタン 3を押して希望の 5 푸셔 고 날짜 2 간 및 문페즈 조정 กดตัวปรับ 5 เพื่อปรับวันที่ 位置 0 リューズロック状態(ねじ 요 조정 푸셔 กดตัวปรับ 6 เพื่อปรับการแสดงข้างขึ้น- ตำแหน่งที่ 2 ตำแหน่งการปรับเวลาและการแส 曜日にセットします。 정하. 3 ดงข้างขึ้น-ข้างแรม์ プッシュボタン 4 を押して月をセ 込み式もしくはクイックロ 6 푸셔 고 달 4 월 조정 푸셔 ข้างแรม 3 ตัวปรับวันและสัปดาห์ ック式リューズの場合) 정하. 날짜 조정 푸셔 เนื่องจากส่วนแสดงข้างขึ้น- ットします。 5 4 ตัวปรับเดือน 位置 1 ゼンマイ巻上げ位置 간 동 달 동 문페즈 표창 푸셔 ข้างแรมจะมีการเคลื่อนที่ค่อนข้างน้อยใน プッシュボタン 5を押して日付をセ 24 6 รอบ 24 ชั่วโมง 5 ตัวปรับวัน 位置 2 時刻とムーンフェイズセ 요 표창 ットします。 상으 으므 달 7 6 ตัวปรับส่วนแสดงข้างขึ้น-ข้างแรม 달 표창 จึงควรปรับการแสดงข้างขึ้น- プッシュボタン 6を押してム ット位置 달 달 정하 8 ข้างแรมในวันที่เป็นคืนเดือนมืดหรือพระ 7 ส่วนแสดงวันของสัปดาห์ ーンフェイズをセットします。 3 曜日セットプッシュボタン 니다. 9 날짜 표창 จันทร์เต็มดวง 8 ส่วนแสดงเดือน 月は 24 時間を 1 4 月セットプッシュボタン 사용 간 10 문페즈 표창 ใช้เม็ดมะยมเพื่อปรับเวลาปัจจุบัน 9 ส่วนแสดงวันที่ 周期として少しずつ動いているの 5 日付セットプッシュボタン 정하. 후 ถ้าเป็นเวลาหลังเที่ยงวันไปแล้ว 10 ส่วนแสดงข้างขึ้น-ข้างแรม で、月のセットを行うのは新月ま 6 ムーンフェイズセットプッ 12간 . ให้ปรับตามรอบ 12 ชั่วโมงไปอีกหนึ่งรอบ たは満月のときが最適です。 シュボタン 위치 นาฬิกาจะยังคงไม่เดินเมื่อเม็ดมะยมอยู่ リューズを使用して現在の時刻 7 曜日表示 고 간 에 작 ที่ตำแหน่งนี้ แต่จะสามารถเดินต่อได้ をセットします。午後の時刻に 8 月表示 1 위치 수 เช่น เมื่อเริ่มสัญญาณเวลา セットする場合は、針を もう 1 9 日付表示 니다. หรือเมื่อกดเม็ดมะยมไปที่ตำแหน่ง 1 周回します。 10 ムーンフェイズ表示 1 위치 어. กดเม็ดมะยมไปที่ตำแหน่ง 1 XVI

7 8 9 Oris Complication 30 31 1 29 2 28 3 (915 ) 4 27 4 3 5 26

SUN JAN 6 25

7

24

23 8 1 3 22

9

21 021 10 . 20 6 11 5 19 12 18 17 13 16 15 14 QLC 10 .1 .2 12 . 0 . QLC 3 1 2 . 3 . 4 4 . 5 5 . 6 6 7 24 8 9 . 10 - . 12

.1 .1

QLC .1

35 1099/07.11 Printed in the European Union