27 Stycznia 2005 Roku Obchodziliśmy 60. Rocznicę Oswobodzenia KL Auschwitz I Miasta Oświęcim. W Tym Największym W Dziejach
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
27 stycznia 2005 roku obchodziliśmy 60. rocznicę oswobodzenia On the 27th of January we celebrated the 60th anniversary of KL Auschwitz i miasta Oświęcim. W tym największym w dziejach the liberation of the KL Auschwitz and the Town of Oświęcim. In the ludzkości obozie zagłady ginęli Żydzi, Polacy, Cyganie, jeńcy sowieccy biggest of all ages in human history extermination camp the Jews, i przedstawiciele innych narodowości. Największą grupę ofiar sta- Poles, Gypsies, Soviet prisoners of war and the people of other natio- nowili Żydzi, ponieważ KL Auschwitz był od 1942 roku wyznaczony nalities were murdered. The largest group of victims was constituted przez niemieckich narodowych socjalistów na centrum „ostatecznego by the Jews, because since 1942 the KL Auschwitz had been set by rozwiązania kwestii żydowskiej”. Nie wolno nam zapomnieć, że the German Nazis to be the centre of the ‘final solution to the Jewish w KL Auschwitz od czerwca 1940 roku hitlerowcy wymordowali question’. We must not forget that the Nazis murdered 75,000 Polish około 75 tysięcy Polaków. Tak samo nie wolno, mówiąc o ofiarach people in the KL Auschwitz since June 1940. Neither can we omit about KL Auschwitz, pominąć około 23 tysięcy Cyganów zamordowanych 23,000 Gypsies murdered because of their race and nearly 15,000 ze względów rasowych oraz blisko 15 tysięcy jeńców sowieckich, za- Soviet prisoners of war murdered brutally. We must not forget about mordowanych w bestialski sposób. Żadnej ofiary nie wolno pominąć. any victims. Every single one should be paid tribute to. It also includes Każdej należy oddać hołd. Odnosi się to również do żołnierzy Armii the soldiers of the Red Army, who have rested at the Parish Cemete- Czerwonej, którzy spoczywają na cmentarzu parafialnym od stycznia ry since January 1945. By a twist of fate the Nazis established the 1945 roku. Zrządzeniem losu hitlerowcy założyli obóz KL Auschwitz wła- KL Auschwitz right here. That is why, Oświęcim will have to live with śnie tutaj. Dlatego miasto Oświęcim będzie musiało po wsze czasy żyć that taint forever. We must not forget that the Nazis destroyed the pre- z tym piętnem. Trzeba pamiętać, że to hitlerowcy zniszczyli przedwojen- war social structure of the Town of Oświęcim. They destroyed the Jewish na strukturę społeczną miasta Oświęcimia. Zniszczyli całkowicie gminę Community completely and displaced most of the Polish residents of żydowską, a znaczną część polskich mieszkańców Oświęcimia i okolicy Oswięcim and its vicinity. In spite of that, the contemporary residents wysiedlili. Mimo to, ówcześni mieszkańcy miasta i okolic Oświęcimia, of Oświęcim (which was given the German name ‘Auschwitz’) and its który otrzymał niemiecką nazwę Auschwitz, od początku istnienia vicinity, from the very beginning of the KL Auschwitz, despite terror KL Auschwitz, mimo nadzwyczajnego terroru i represji ze strony oku- and repression by the German occupying force, helped the prisoners panta niemieckiego, z narażeniem życia nieśli pomoc więźniom. Wielu at the cost of their own lives. The present residents of the town have z nich zapłaciło za to cenę najwyższą. Współcześni mieszkańcy miasta inherited the values and ideas which motivated their ancestors. We są spadkobiercami tych wartości i idei, które przyświecały ich przodkom. have the right to become the true City of Peace, which will shine with Mamy więc pełne prawo, by stać się autentycznym Miastem Pokoju, good and tolerance over the whole world. z którego na cały świat promieniować powinno dobro i tolerancja. Organizatorzy Organizers Zarządzeniem Nr 0151/23/04 Prezydenta Miasta Oświęcim z dnia On the basis of the President of the Town of Oświęcim’s directive 14 czerwca 2004r. powołano Lokalny Komitet Organizacyjny obchodów no 0151/23/04 from the 14th June 2004, the Local Organization Com- 60. rocznicy oswobodzenia obozu KL Auschwitz-Birkenau i miasta mittee of the celebrations of the 60th anniversary of the liberation of Oświęcimia. Zadaniem Komitetu była organizacja i przeprowadza- the KL Auschwitz-Birkenau and the Town of Oświęcim was created. nie uroczystości związanych z obchodami 60. rocznicy wyzwolenia Their task was to organize and lead the celebrations connected with KL Auschwitz-Birkenau i miasta Oświęcimia. the 60th anniversary of the liberation of the KL Auschwitz and the Town of Oświęcim. W skład Lokalnego Komitetu weszli: The members of the Local Committee were: Prezydent Miasta Oświęcim, Janusz Marszałek Mayor of the Town of Oświęcim, Janusz Marszałek Starosta Oświęcimski, Józef Kała Councillor of the County of Oświęcim, Józef Kała Przewodniczący Rady Miasta Oświęcim, Piotr Kućka Chairman of the Municipal Council of Oświęcim, Piotr Kućka Chrześcijańskie Stowarzyszenie Rodzin Oświęcimskich reprezentowane The Auschwitz Families Christian Association represented by: przez: Jerzy Bielecki – the ex-prisoner of the KL Auschwitz, camp number 243, Jerzego Bieleckiego - byłego więźnia KL Auschwitz, nr obozowy 243, the Honorary President of the Auschwitz Families Christian Association, Honorowego Prezesa ChSRO, Honorowego Obywatela Państwa Izrael the Honorary Citizen of Israel decorated with the Righteous Among the odznaczonego Medalem Sprawiedliwy Wśród Narodów Świata i Me- Nations Medal and the Medal of the Town of Oświęcim, dalem Miasta Oświęcim, Józef Stós - the ex-prisoner of the KL Auschwitz, camp number 752, Józefa Stósa - byłego więźnia KL Auschwitz, nr obozowy 752, członka the board member of the Auschwitz Families Christian Association, zarządu ChSRO, odznaczonego Medalem Miasta Oświęcim, decorated with the Medal of the Town of Oświęcim, Józefa Hordyńskiego - byłego więźnia KL Auschwitz, nr obozowy 347, Józef Hordyński - the ex-prisoner of the KL Auschwitz, camp number członka zarządu ChSRO, odznaczonego Medalem Miasta Oświęcim, 347, the board member of the Auschwitz Families Christian Association, decorated with the Medal of the Town of Oświęcim, Towarzystwo Opieki nad Oświęcimiem reprezentowane przez Marka The Auschwitz Preservation Association represented by Marek Księżar- Księżarczyka - Prezesa Oddziału Miejskiego TOnO w Oświęcimiu, czyk, the Chairman of the Town Branch of the Auschwitz Preservation członka prezydium ZG TOnO Association, the board member of the National Board of the Auschwitz Preservation Association Alojzy Borowczyk - Prezes Stowarzyszenia Poszkodowanych przez III Alojzy Borowczyk – the Chairman of the Association of the Victims Rzeszę of the Reich Jerzy Wróblewski - Dyrektor Państwowego Muzeum Auschwitz-Birke- Jerzy Wróblewski – the Director of the State Auschwitz-Birekanau nau w Oświęcimiu, reprezentowany przez Panią Barbarę Bochenek Museum in Oświęcim Współorganizatorzy Coorganizers Chrześcijańskie Stowarzyszenie Rodzin Oświęcimskich - założone w The Auschwitz Families Christian Association - founded in 1998 due to 1998 roku z inicjatywy byłych polskich więźniów KL Auschwitz-Birkenau the initiative taken by the former Polish prisoners of the KL Auschwitz- skupia kilkaset osób - byłych więźniów, rodziny byłych więźniów i ofiar -Birkenau concentration camp. It gathers several hundred people – the 60. rocznica oswobodzenia KL Auschwitz i miasta Oświęcim 1 obozu oraz ludzi zainteresowanych problematyką Auschwitz. Za swe ex-prisoners, the ex-prisoners’ families and the victims of the camp as główne cele ChSRO uznaje: dbanie o rzetelny przekaz historyczny na well as those interested in the Auschwitz issue. The Auschwitz Fami- temat Auschwitz, czczenie pamięci wszystkich ofiar tego miejsca, opiekę lies Christian Association aims at: taking care of the honest historical nad byłymi więźniami i edukację młodzieży. Stowarzyszenie prowadzi information about the Auschwitz, commemorating all the victims of bogatą działalność wydawniczą i edukacyjną. this place, looking after the ex-prisoners and teaching the youth. The work of the Association is connected with the extensive educational and publishing activity. Towarzystwo Opieki nad Oświęcimiem - celem działalności jest szeroko The Auschwitz Preservation Association aims at taking care of the for- pojęta opieka nad byłym hitlerowskim obozem zagłady Auschwitz-Bir- mer Auschwitz-Birkenau extermination camp in the scope of preserving kenau w zakresie dbałości o zachowanie i należyte utrzymywanie jego and keeping its area in a good condition as well as education and popu- terenu i urządzeń oraz działalności oświatowej i popularyzatorskiej, larization, retaining the memory of this camp and other remembrance mającej za zadanie zachowanie, utrwalenie w szerokich kręgach spo- places among the society, particularly among the youth. łeczeństwa, przede wszystkim wśród młodzieży, pamięci o tym obozie oraz o innych miejscach pamięci narodowej. Natomiast organizacją państwowych obchodów 60. rocznicy oswobo- The state celebrations of the anniversary of the liberation of the dzenia hitlerowskiego obozu Auschwitz zajął się zespół roboczy, którym KL Auschwitz were prepared by the team led by Minister Andrzej kierował Pan Minister Andrzej Przewoźnik, Sekretarz Generalny Rady Przewoźnik, the Secretary-General of the Council for the Protection Ochrony Pamięci, Walk i Męczeństwa. W skład zespołu wchodzili m.in. of Remembrance, Combat and Martyrdom. The members of the team Pan Janusz Strużyna z Kancelarii Prezydenta RP, Pani Jadwiga Nowa- were, among others: Janusz Strużyna from the Chancellery of the Pre- kowska, Wicewojewoda Małopolski, Pan Janusz Marszałek, Prezydent sident; Jadwiga Nowakowska, the Vice-governor of the Voivodeship Miasta Oświęcim, Pan Józef Kała, Starosta Powiatu Oświęcimskiego