Open Doors Wenn Menschen Mehr Licht, Mehr Leben Ein Licht Aufgeht, Dann Meistens Durch Schutz Gegen Glas Trösch AG Ein Fensterglas

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Open Doors Wenn Menschen Mehr Licht, Mehr Leben Ein Licht Aufgeht, Dann Meistens Durch Schutz Gegen Glas Trösch AG Ein Fensterglas Glassicherheit SicherheitstagOpen Doors Wenn Menschen Mehr Licht, mehr Leben ein Licht aufgeht, dann meistens durch Schutz gegen Glas Trösch AG ein Fensterglas. ISOLIERGLAS Gröblistrasse 16 Einbruch 9014 St. Gallen Tel. 071 274 90 10 www.glastroesch.ch Fax 071 274 90 20 Feuer Schall Alarmanlagen Security Systems bei Neu- und Umbauten Sicherheit ist kein Zustand, sondern ein Prozess Wir sind der Ansprechpartner für Ihre Sicherheit und Niemand daheim? Cerberus®-Easy schützt rundum. beraten Sie in Zusammenarbeit mit unseren Partnern, zeigen effiziente Lösungen und führen diese aus. Sie wünschen Sicherheit für Menschen und Sachwerte? Dann hilft Ihnen Cerberus®-Easy. Die Lösung ist einfach in der Anwendung. Für Informationen und Broschüre: 30. August Gratis-Telefon 0800 88 10 88 oder Ricken Schreinerei Kaufmann AG Samstag, 9.00 - 18.00 Uhr www..cerberus-easy.ch Wattwil Ernetschwilerstrasse 27 8737 Gommiswald Tel. 055 285 86 40 Fax 055 285 86 47 [email protected] PART Schmiede TZ NE LU R G F Ü R R Permanente Schlosserei E Gommiswald S T I R Ernetschwil 2003C E H I Z E I R F I Sanitäre Anlagen H T Ausstellung E R I T E . mech. Werkstätte Z Einbruch zwecklos. Glutz Sicherheitstechnik ist ein stahlhartes Argument für Poststrasse 4 Sicherheit. Innovative Schliesstechnik in Verbindung mit 8725 Ernetschwil geprüften Sicherheitstüren vermindern wirkunksvoll das Kaltbrunn Eindringen ungebetener Gäste. Gehen auch Sie auf Nummer Glarus – Chur Tel. 055 280 25 07 Sicher und wenden Sie sich an den zertifi zierten Glutz-Partner. Natel 079 421 35 15 Uznach Sicherheitsstützpunkt: Schreinerei Kaufmann AG Autobahn Zürich Fax 055 283 38 22 Ernetschwilerstrasse 27 · 8737 Gommiswald Telefon 055 285 86 40 · Fax 055 285 86 47 [email protected] · www.schreinerwerk.com 8854 SIEBNEN 8854 SIEBNEN 055 450 50 80 055 450 50 80 www.schwyter-holzbau.ch www.schwyter-holzbau.ch Schliessanlagen Sicherheitsfenster Sicherheitstüren Damit jede Türe weiss, Fenster mit der Schraner-Sicherheitsfenster Schreinerwerk-Türen wem sie sich öffnen darf. Widerstandklasse 1 nach Euronorm. machen den Einbrechern KEKgenie BS ist ein mechanisch-elek- Planen Sie beim Um- oder Neubau die das Leben schwer! tronisches Schliesssystem, das für jede Sicherheit bei Fenstern und Fenstertüren Noch immer sind gemäss Kriminal- Person und für jede Tür den Zutritt von allem Anfang mit ein. statistik Türen nach wie vor die regelt. Es hat tatsächlich etwas Geniales, Schraner Fenster verfügen über die Zer- beliebtesten Einbruchstellen. tifikation der Schweizerischen Fachstelle wenn Sie sich die Merkmale und Vorteile Drehkippflügel Schreinerwerk-Türen werden nach der dieses Systems vor Augen führen: für Sicherheitsfragen. Einbruchhemmende Widerstandsklasse 2 und 3 EN-Norm Beschlagsteile, sogenannte Pilzkopfzap- gefertigt, geprüft und zugelassen. Der KEKgenie BS lässt sich für Schlüssel, Griff abschliessbar inkl. Anbohrschutz fen, und ein abschliessbarer Griff werten einmalige Multischutz bezüglich Ein- Zeiten, Hierarchien programmieren, Fenster mit der das Fenster zum Sicherheitsfenster der bruch, Schall, Wärme und Brand zeichnet berücksichtigt kurzfristige Veränderun- Widerstandklasse 2 gen und ist einfach zu bedienen. Dank Pilzkopfzapfen mit Widerstandsklasse I nach Euronorm auf. sich ausserdem durch verformungsfreies eigener Stromversorgung ist jede Türe Stahlschliessblech Technologisch hochstehendes Verbund- Stehvermögen aus. sicherheitsglas – Glasscheiben, die durch autonom. Ausserdem ist KEKgenie BS Pilzkopfzapfen mit Der mehrschichtige Aufbau mit den mechanisch zu bestehenden KESO- Stahlschliessblech eine extrem reissfeste Zwischenschicht Verbundelementen Metall und Holz er- grössenabhängig ein- fest miteinander verbunden sind – ge- 8854 SIEBNEN 8854 SIEBNEN Schliess anlagen kompatibel und ist eine setzbar laubt, je nach055 Anforderungen, 450 50 80 auch 055 450 50 80 koppelt mit einbruchhemmenden Be- den Einbauwww verschiedener.schwyter-holzbau.ch zugelassener www.schwyter-holzbau.ch Revolution im Schliesszylinderbereich. Umlaufend gekoppelt schlagsteilen und abschliessbarem Griff Sicherheitsgarnituren. Die Rahmen Unser Berater Kurt Loepfe zeigt Ihnen 8854 SIEBNEN 8854 SIEBNEN KEKgenie BS zeichnen das Sicherheitsfenster der Wi- können unsichtbar befestigt werden gerne den Funktionsumfang. 055 450 50 80 derstandsklasse II nach Euronorm aus. 055 450 50 80 und auch Sicherheitstüren erlauben KESO AG Individuelle Sicherheitsansprüche der Freiraum bei der Oberflächengestaltung, www.schwyter-holzbau.ch wwwSchreinerei.schwyter Kaufmann AG-holzbau.ch Auftraggeber stehen bei uns immer im Sicherheitssysteme Ernetschwilerstrasse 27 zum Beispiel mit Glasausschnitten, Vordergrund. mechanisch-elektronisch 8737 Gommiswald womit der Sicherheit kaum Grenzen Untere Schwandenstrasse 22 Tel. 055 285 86 40 gesetzt werden. 8805 Richterswil Fax 055 285 86 47 Schreinerwerk-Türen entsprechen den Gebr. Schraner AG · Fensterfabrikation · 8637 Laupen-Wald · Telefon 055 256 20 50 8854 SIEBNEN 8854 SIEBNEN Tel. 01 787 34 34 · www.keso.com [email protected] · www.schraner-fenster.ch [email protected] Auflagen der 055Versicherungen. 450 50 80 055 450 50 80 www.schwyter-holzbau.ch www.schwyter-holzbau.ch www.tembi.ch for your eyes only In bestehende Bauten sowie Neubauten: Innen- und Aussenverschattung und Gestaltung ■ Türsicherung MULTILOCK 8737 Gommiswald · Tel. 055 285 85 85 · Fax 055 285 85 86 ■ Fenstersicherung ■ Glasverstärkung/Sicherheitsfolie Sichtschutz, Verdunkelung, Splitter- und Einbruchschutz ■ Sicherheitsgitter 8854 SIEBNEN mit technischen Foliensystemen nach A1 und British Safety-Norm 055 450 50 80 Gerne beraten wir Sie mit unserer langjährigen Erfahrung www.schwyter-holzbau.ch 8854 SIEBNEN 055 450 50 80 www.schwyter-holzbau.ch.
Recommended publications
  • Report on the Activities of Elcom 2015
    Report on the activities of ElCom 2015 Published by Swiss Federal Electricity Commission ElCom Effingerstrasse 39, CH-3003 Bern Phone +41 58 462 58 33 · Fax +41 58 462 02 22 [email protected] · www.elcom.admin.ch Illustrations Fotolia (page 1, 10, 72) ElCom / www.bildkultur.ch (page 6, 7, 51) Swissgrid (page 32) Wikipedia (page 43) Edition D: 400, F: 200, I: 50, E: 100 Available in German, French, Italian and English · 6/2015 Contents 1 Foreword by the President ................................................................................................................. 4 2 Supervision of the wholesale electricity market .................................................................................. 6 2.1 Focus on supervision of the wholesale electricity trading .................................................................... 6 2.2 Market transparency in wholesale electricity trading .......................................................................... 8 2.3 Market Monitoring section; facts and figures for 2015 ....................................................................... 9 3 Supply security ................................................................................................................................10 3.1 Introduction ....................................................................................................................................10 3.2 Quality of supply .............................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Swiss Postal Stationery at GABRA V by Harlan F
    VOL. XXXVI, NUMBER 1 JANUARY 2010 American Helvetia Philatelic Society Seldom Found on Cover (1) by Hugo Ruoss A Study of Early Swiss Airmail: The Swiss 30 Rp. Helvetia (F1) Airmail Stamp with red overprint This article was published in the Schweizer Briefmarken Zeitung, 1112007, pp. 452-455, and is reprinted here with the gracious permission of the SBZ. The translation is by Ernest L. Bergman. Abstract: Covers with the airmail overprint on the 30 Rp. stamp (F1) are not common. Covers with this stamp, demonstrably prepared for a flight, are rare and belong in a Swiss airmail collection. Thus I began my search in the many auction catalogs of the last 38 years, and cut out all illustrations of covers with this stamp and sorted them. This stamp was overprinted especially for the L6rrach-Frankfurt route. However, use was permitted on other flight routes from 1920 through February 28, 1923, as the following list shows: 1. (Basel)-Lörrach-Karlsruhe-Mannheim-Frankfurt, BALUG, from Nov. 14, 1920 2. (Switzerland)- Strasbourg-Prague-Warsaw- Budapest, CIDNA, from Nov. 22, 1920 Fig. 1. Card from von Arx from Basel to Karlsruhe of 3. (Switzerland)-Toulouse-Rabat-Casablanca, November 11, 1920. Apparently no airmail stamps were from Nov. 19, 1920 yet available, so a regular stamp was substituted. 4. Switzerland- Germany, letters from Sils to Berlin, which were evidently flown in 1921 5. (Switzerland)-Paris-London, officially from Jan. 1, 1922, with preliminary 1921 use 6. Covers were possibly sent using F1 on the Cairo-Baghdad route from March 1922 as well as K6nigsberg-Memel-Reval-Riga-Moscow.
    [Show full text]
  • Long-Term and Mid-Term Mobility During the Life Course
    Long-term and Mid-term Mobility During the Life Course Sigrun Beige Travel Survey Metadata Series 28 January 2013 Travel Survey Metadata Series Long-term and Mid-term Mobility During the Life Course Sigrun Beige IVT, ETH Zürich ETH Hönggerberg, CH-8093 Zürich January 2013 Abstract Long-term and mid-term mobility of people involves on the one hand decisions about their residential locations and the corresponding moves. At the same time the places of education and employment play an important role. On the other hand the ownership of mobility tools, such as cars and different public transport season tickets are complementary elements in this process, which also bind substantial resources. These two aspects of mobility behaviour are closely connected to one another. A longitudinal perspective on these relationships is available from people's life courses, which link different dimensions of life together. Besides the personal and familial history locations of residence, education and employment as well as the ownership of mobility tools can be taken into account. In order to study the dynamics of long-term and mid- term mobility a retrospective survey covering the 20 year period from 1985 to 2004 was carried out in the year 2005 in a stratified sample of municipalities in the Canton of Zurich, Switzerland. Keywords Long-term and mid-term mobility during the life course Preferred citation style S. Beige (2013) Long-term and mid-term mobility during the life course , Travel Survey Metadata Series, 28, Institute for Transport Planning and Systems (IVT); ETH Zürich Beige, S. und K. W. Axhausen (2006) Residence locations and mobility tool ownership during the life course: Results from a retrospective survey in Switzerland, paper presented at the European Transport Conference, Strasbourg, October 2006.
    [Show full text]
  • Erna Bachmann, Brigitte Santo Spitex Uznach-Gommiswald-Ernetschwil-Rieden, SWITZERLAND
    REGAINING THE TRUST OF A PATIENT AND HER FAMILY IN A PAINFUL WOUND CARE SITUATION Erna Bachmann, Brigitte Santo Spitex Uznach-Gommiswald-Ernetschwil-Rieden, SWITZERLAND INTRODUCT I ON An 88 year-old woman with diabetes, hypertension and arterial insufficiency developed 11 necrotic 18 May lesions on her left lower leg in January 2009. During her daily hospital visits debridement was The patient had only been using performed on numerous occasions. Not only was this was excruciatingly painful for the patient but polymeric membrane dressings for 5 days they also resulted in the enlargement of the smaller lesions into one large, almost circumferential and there was already a huge difference ulcer. In March the situation became so painful that the patient needed to be hospitalised at her in the wound bed. So far there has been Regional Hospital. no cleansing during dressing changes, something the patient has been very Vascular dilatation was performed in April followed by daily, excruciatingly painful debridement with thankful over. Due to the patients’ past skin grafting as a goal. A few weeks later, after an incident during debridement which caused a experience she is still quite nervous major bleeding, the patient could not tolerate the pain any longer and insisted on going home. Her during dressing changes but admits that it situation did not allow her to live alone so she was discharged on the condition that she stay with doesn’t hurt quite as much any more. her daughter. At this point her pain scores had been a constant 10 out of 10 for several months.
    [Show full text]
  • Grüezi – Herzlich Willkommen! Ammann Ammann Ammann
    Grüezi – herzlich willkommen! ammann ammann ammann Wir erbringen erstklassige BerWiraterbrungs-ingenunderstklassigIngenieure- dienstleistungen in den BerWiraterbrungs-ingenunderstklassigIngenieure- Bereichen Wald, Bau und Berdienstleistatungs-ungundenInginenieurden - Umwelt. dienstleistBereichen Waungld,enBauin denund UmwBereicelt.hen Wald, Bau und Umwelt. Ammann Ingenieurbüro AG Gublenstrasse 2 • CH-8733 Eschenbach Ammann Ingenieurbüro AG T+41 55 212 33 39 • [email protected] Gublenstrasse 2 • CH-8733 Eschenbach www.ammann-ing.ch Ammann Ingenieurbüro AG T+41 55 212 33 39 • [email protected] Gublenstrasse 2 • CH-8733 Eschenbach www.ammann-ing.ch T+41 55 212 33 39 • [email protected] www.ammann-ing.ch Mit BAUMANN durchstarten! www.baumann-springs.com WILLKOMMEN IN ESCHENBACH Grüezi – herzlich willkommen! Liebe Neuzuzügerinnen und Neuzuzüger Liebe Gäste Zum Entschluss, in der Gemeinde Eschenbach zu wohnen, Wenn Sie nur kurz in der Gemeinde Eschenbach verweilen, gratulieren wir Ihnen. Sie haben eine gute Wahl getroffen. heissen wir Sie natürlich ebenso herzlich willkommen. Mit dieser Broschüre möchten wir Ihnen Ihren Aufenthaltsort Ein neuer Lebenszirkel öffnet sich Ihnen – mit zahlreichen vorstellen und die vielen schönen Seiten unserer Gemeinde Möglichkeiten der Teilnahme am reichhaltigen Dorfl eben. präsentieren. Nutzen Sie diese Chance zu Ihrem eigenen Vorteil und für eine starke Gemeinschaft. Eschenbach mit dem Goldingertal, dem Sport- und Freizeit- zentrum Atzmännig und den über ein Dutzend Dörfern und Mit den Informationen in dieser Broschüre wollen wir Ihnen Weilern hat viel zu bieten. Der Slogan «Landluft in Stadt- den Einstieg in unserer Gemeinde etwas erleichtern. Es ist nähe» bringt die Vorzüge auf den Punkt. Ihr Gewinn, wenn Sie schon bald den einen oder anderen Anlauf unternehmen, um die vielen schönen Facetten Ihres Ob Sie der Weg aus privaten oder berufl ichen Gründen Wohnorts kennen zu lernen.
    [Show full text]
  • Nr. 5 – Mitteilungsblatt Mai 2020
    über üs Berichte und Informationen von und für Gommiswald Nr. 5 | Mai 2020 mai Zeichen der Solidarität PETER HÜPPI, Die Schweizerfahne ist Zeichen für Soli- bereits viele regionale Produzenten und GEMEINDEPRÄSIDENT darität und den Zusammenhalt über die lokale Gewerbe umgesetzt haben. Kantonsgrenzen hinweg. Die Aktion ist Seit rund einem Monat leben wir nun in ausserdem ein sichtbares Signal für den Im Rahmen der Nachbarschaftshilfe einer ausserordentlichen Lage. Eine Si- Mut, neue Ideen zu entwickeln, wie das durfte auch die Gemeinde viele positive tuation, mit welcher niemand gerechnet hatte und sich auch niemand hätte vor- stellen können. Für viele Menschen eine schwierige Situation und es ist auch nicht absehbar, bis wann wir das durchhalten müssen. Aber gerade das Durch- und auch das Aushalten ist ein wichtiger Faktor, um das Virus in den Griff zu bekommen. Nach wie vor gilt es, die Massnahmen des Bundes umzusetzen und die Vorga- ben einzuhalten. Auch wenn es entspre- chend schwierig ist, dies zu akzeptieren. Gemeinsam mit Rapperswil-Zürichsee Tourismus haben die Gemeinden des Linth gebietes und weitere Gemeinden aus der Zürichsee Region an einer Solida- ritätsaktion mitgemacht. Unter dem Titel «die Schweiz hält zusammen – Schwei- zerfahnen als Zeichen der Solidarität» haben wir als Gemeinde Gommiswald bei dieser Aktion teilgenommen. Mit dem Ziel, ein wenig Farbe in den grauen «Corona-Alltag» zu bringen und gleich- zeitig die Bevölkerung aufzurufen, sich an die Weisungen des Bundesrates zu halten. Wehende Fahnen als Zeichen der Solidarität und des Zusammenhaltes. 1 Header-alle_2020.indd 5 10.12.19 11:35 über üs Mai 2020 Rückmeldungen erhalten und einigen Menschen geeignete Hilfen und Unter- stützung ermöglichen.
    [Show full text]
  • R E F E R E N Z L I S T E Wärmepumpen
    R E F E R E N Z L I S T E Wärmepumpen Fertig- Ort Projekt Bezeichnung stellung Gommiswald Herr Riediker, Ottenhofenstrasse 2003 Sole-Wasser WP Gebertingen Fam. Ryf, Sonnenbergstrasse 2003 Sole-Wasser WP Kaltbrunn Fam. Glaser, Kupfenstr. 2003 Luft-Wasser WP Neuhaus Fam. Schneiter, Aubrigweg 2003 Luft-Wasser WP Uetliburg Fam. Th. Schubiger, Ottenhofenstr. 2003 Luft-Wasser WP Benken Fam. Peter Schnider, Giessenstr. 6 2004 Luft-Wasser WP Rieden Herr H.P. Birchler, Schafacher 11 2004 Luft-Wasser WP Gebertingen Herr Peter Schläfli, Sonnenbergstr. 24 2004 Sole-Wasser WP Rapperswil-Jona Frau Monika Wolz, Sonnhaldenstr. 12 2004 Luft-Wasser WP Ernetschwil Herr Benno Morger, Uznacherstr. 7 2004 Sole-Wasser WP Rapperswil-Jona Herr Thomas Vögeli, Reiherweg 10 2005 Luft-Wasser WP Kaltbrunn Heiner Jud, Wängistrasse 2005 Luft-Wasser WP Ernetschwil Frau Brunsting, Weiherweg 18 2005 Luft-Wasser WP Eschenbach/Neuhaus Helbling, Rickenstrasse 2005 Sole-Wasser WP Gommiswald EFH Steingruber, Riedenstrasse 35 2005 Sole-Wasser WP Hinwil Terrassenhäuser Benklenstrasse, F. Murer 2005 Sole-Wasser WP Eschenbach Fam. Konrad, Rütistrasse 46 2005 Sole-Wasser WP Schmerikon Fam. Bracci, Haldenstrasse 2006 Luft-Wasser WP Uznach Fam. Brändli, Lindenstrasse 2006 Luft-Wasser WP Uznach EFH Paul Rüegg, Zübli 2006 Luft-Wasser WP Eschenbach Fam. Brändli, Büel 17 2006 Sole-Wasser WP Uznach Ueli Blöchlinger, Gasterstrasse 16 2006 Sole-Wasser WP Neuhaus Artho Willi, Aubrigstrasse 8 2007 Luft-Wasser WP Uznach Brändli Stephan, Lindenstr. 37 2007 Luft-Wasser WP Rapperswil-Jona Menti U., Busskirchstr. 105 2007 Luft-Wasser WP Wald De Tomy Robert, Ferchacherstr. 19 2007 Sole-Wasser WP Uetliburg Fosanelli P., Ottenhofenstr.
    [Show full text]
  • Tickets & Prices
    Tickets & prices Valid from 11.12.2016 to 9.12.2017 GET ON BOARD. GET AHEAD. 3 Networked and interconnected Find your bearings Get in, get around, get there Table of contents The Zürcher Verkehrsverbund (Zurich Transport Network – ZVV) ZVV fares from zone to zone 6 is an umbrella organisation that covers all operators of public ZVV product range 7 transport within the canton of Zurich. “Networked mobility” is the ZVV NetworkPass 8–10 defining credo of ZVV: an interconnecting system of trains, trams, Ticket inspections 11 buses and boats that makes it easy to change from one mode ZVV BonusPass 12 of transport to another when travelling around. A dense route ZVV Annual Travelcard with Mobility 13 network, the regular interval timetable and efficient connecting Day passes 14 services all get you to your destination quickly, safely, punctually Multiple day passes 14/15 and relaxed. Single tickets 16 Multiple-journey tickets 17 Public holidays in the ZVV network area are: Zone upgrades 18 1 and 2 January, Good Friday, Easter Monday, Ascension Day, First-class upgrades 19 Whit Monday, 1 May, 1 August, 25 and 26 December. Local network tickets 20 Short-distance tickets 20 Subject to change. Bicycles on board 21 Special price reductions 22/23 ZVV 9 O’Clock Pass 24–27 Albis day pass 28 ZürichCARD 29 Night supplement 30/31 ZSG boat surcharge 31 Z-Pass 32 For destinations elsewhere in Switzerland 33 National tickets 34 ZVV timetable 35/36 ZVV-Contact, www.zvv.ch 37 ZVV ticket sales locations 38 Ticket machines 39 Screen functions at a glance 40 ZVV
    [Show full text]
  • Report on the Activities of Elcom 2014
    Report on the activities of ElCom 2014 Schweizerische Eidgenossenschaft Federal Electricity Commission ElCom Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Published by Swiss Federal Electricity Commission ElCom Effingerstrasse 39, CH-3003 Bern Phone +41 58 462 58 33 · Fax +41 58 462 02 22 [email protected] · www.elcom.admin.ch Illustrations Repower (pages 1, 14) Alpiq (pages 6, 22) Iwb (page 34) ElCom / Markus Mühlheim (pages 40, 44) Edition D: 400, F: 200, I: 50, E: 100 Available in German, French, Italian and English · 6 / 2015 2 Contents 1 Foreword by the President .......................................................................................4 2 Supply security ........................................................................................................6 2.1 Interview with Renato Tami on the topic of supply security in Switzerland ..................6 2.2 Quality of supply ................................................................................................... 10 2.3 Capacity markets .................................................................................................. 12 2.4 System services ..................................................................................................... 12 3 Networks .............................................................................................................. 14 3.1 Facts and figures relating to Switzerland’s electricity networks ................................. 14 3.2 Grid expansion and planning ................................................................................
    [Show full text]
  • Überbauung Avium an Der Altbadstrasse in Ernetschwil
    Überbauung Avium an der Altbadstrasse in Ernetschwil Wohnungen für jeden Geschmack und jede Lebenssituation – von 2½ bis 4½ Zimmer Vielleicht ist es die Sonne. Oder das viele Grün. Der Wald und die Felder gleich nebenan. Vielleicht ist es der Blick in die Natur. Die Ruhe, der sanfte Hang, ausgerichtet nach Süden. Vielleicht ist es die ausgedehnte Spielfläche mit Rasen und Bäumen. Vielleicht ist es der durchdachte Grundriss, der grosse offene Wohnraum, der Sitzplatz, der Balkon oder die Terrasse. Dieter Koller Immobilien MSM Engerie GmbH Städtchen 8 Häberlibodenstrasse 3 8730 Uznach 8725 Ernetschwil [email protected] [email protected] Telefon 079-414 28 52 MSM Engerie GmbH Häberlibodenstrasse 3 8725 Ernetschwil [email protected] Der Vermieter Die MSM Energie GmbH ist ein Unternehmen mit Sitz an der Häberlibodenstrasse 3 in Ernetschwil. Unser Anliegen ist eine nachhaltige Entwicklung von Ernetschwil und dazu bieten wir Wohnungen zu attraktiven Konditionen sowie ein Wärme-Contracting für Liegenschaften an. Unsere Gesellschafter sind seit vielen Jahren in der Gemeinde Ernetschwil verwurzelt, wo sie auch ihren Lebensmittelpunkt haben. Es sind dies folgende Personen: • Werner Müller, Häberlibodenstrasse 3, 8725 Ernetschwil • Bruno Schwyter, Häberlibodenstrasse 14, 8725 Ernetschwil • Patrick Müller, Plattenweid, 8725 Ernetschwil Gleichzeitig mit der Überbauung Avium in Ernetschwil haben wir unsere Fernwärme-Zentrale um eine weitere Heizzentrale an der Altbadstrasse in Ernetschwil ergänzt. Somit beliefern wir im Endausbau gegen 60 Wohneinheiten mit Wärme für die Raumheizung und für die Warmwasseraufbereitung. Als Energieträger setzen wir Hackholz aus den Wäldern von Ernetschwil ein, sodass wir neben der CO/2 neutralen Wärmeerzeugung auch möglichst wenig graue CO/2 Emissionen durch den Transport des Energieträgers verursachen.
    [Show full text]
  • Rapport Annuel / Jahresbericht 2007 Sommaire
    RAPPORT ANNUEL / JAHRESBERICHT 2007 SOMMAIRE VORWORT Vorwort 3 Jahresbericht des Rektors 4 Liebe Leserinnen und Leser, Forschung 6 Der Jahresbericht der Universität Freiburg ist für die vor­ liegende Ausgabe 2007 in zweierlei Hinsicht erneuert Theologische Fakultät 8 worden: Erstens ist die Universität wie die Mehrzahl der universitären Hochschulen der Schweiz dazu übergegan­ Faculté de droit 12 gen, den Jahresbericht auf das Kalenderjahr statt wie bisher auf das akademische Jahr bezogen zu erstellen. Faculté des sciences économiques et sociales 16 Damit fügt sich der Bericht der Universität leichter in die Statistiken und Berichte ihres Trägerkantons Freiburg Faculté des lettres 20 und des Bundes ein. Zweitens trägt der Jahresbericht in seiner neuen Form dem Umstand Rechnung, dass viele licheren Bericht vorzulegen, der weiterhin seiner Rolle Faculté des sciences 24 Informationen heute sehr umfassend und aktuell im In­ als Gedächtnis der Universität gerecht wird. ternet zur Verfügung gestellt werden können, so dass Relations internationales 28 der Abdruck in Papierform nicht mehr notwendig ist. Ich wünsche Ihnen eine anregende Lektüre. Mobilité – Weiterbildung 29 Dies betrifft vor allem die Berichterstattung über die Fundraising 30 aktuelle wissenschaftliche Tätigkeit, die in der Daten­ Dies Academicus 2007 33 bank FUTURA auf der Internetseite der Universität zu­ En bref… 35 gänglich (www.unifr.ch/futura) ist. Hingegen werden Guido Vergauwen, sämtliche bisher publizierten Statistiken und Datenreihen Rektor Budgets et Comptes / Budget und Finanzrechnung 36 auch im neu gestalteten Jahresbericht weitergeführt. Wir hoffen, dadurch einen konzentrierteren, lesefreund­ Chiffres et Statistiques / Zahlen und Statistiken 37 Documentation – Dokumentation 68 JAHRESBERICHT DES REKTORS 2007 war ein Jahr mit nicht wenigen Veränderungen im Angebot der Universität verankern.
    [Show full text]
  • OS Oberholzer of Switzerland Europe Line
    Descendants of Oberholz Switzerland 2018 by Overholser Family Association compiling editor Dennis L Oberholtzer With ties to JL, SL, JF, AO, MC, MT, ML, & HJ Families in America. Possible tie to Christian Oberholtzer of South Africa & MV. Descendants of Oberholz Switzerland Page 1 Descendants of Oberholz Switzerland By Dennis L Oberholtzer, 2018 The Overholser Family Association began in 1906 as a family gathering in Terre Hill, in Lancaster County Pennsylvania. Within the first decade there were people from several distant states coming to the Reunion in hope of finding their root origins. It was not until the 1980's that we were able to connect our heritage across the Atlantic Ocean to Germany, and then to Switzerland. Our first published book, The Oberholtzer Book, written by Barbara B Ford, with an introduction by Will Overholtzer, tabulated the first five generations in America, with ties to the Oberholz Homestead in the Canton of Zürich. But the only true connection was through name association. We had no direct family line connecting the Protestant Family living across the valley with the earlier homestead in the village of Oberholz. This has now been resolved! Over the past four decades, with the help of Rosy Oberholzer from the Inn at Oberholz, and especially John L Overholt of Virginia, along with many others, I have been able to confirm direct ties. The Swiss family line is shown here, and we have them connected to this same lineage. Barbara B Ford organized The Oberholtzer Book by using a two letter code for each immigrant, or earliest known member of a family line.
    [Show full text]