BOLLETTINO SETTORE FERROVIARIO Numero Speciale – Soluzioni Internazionali Per Il Settore Ferroviario

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BOLLETTINO SETTORE FERROVIARIO Numero Speciale – Soluzioni Internazionali Per Il Settore Ferroviario 1 BOLLETTINO SETTORE FERROVIARIO Numero Speciale – Soluzioni internazionali per il settore ferroviario 6 Una partnership con un grande potenziale Quella nata tra Bellotti e Angst + Pfister durante InnoTrans 2012 sarà presto nota in tutto il mondo 10 Per il comfort dei passeggeri Climatizzatori sul tetto del vagone, montati non rigidamente, eppure in modo sicuro 14 Elevata economicità La tecnologia dei fluidi raffinata riduce il peso, semplifica il montaggio e prolunga la durata utile dei treni 2 3 Editoriale Sommario Uno dei principali produttori europei di materiale rotabile ci ha Soluzioni per il settore ferroviario affidato lo sviluppo di componenti in elastomero rilevanti per la Bellotti sicurezza per i carrelli. Dopo l’esito positivo di alcuni test sul banco costruisce pavimenti che assorbono di prova, questi sono ora installati in veicoli di test e ci aspettiamo le vibrazioni e, partendo dalla metro po - di avviare la produzione in serie in tempi brevi. li tana di Milano, ha costruito con Angst + Pfister una partnership di sviluppo 6 L’isolamento dalle vibrazioni inizia tuttavia già nella sovrastruttura del binario: con materassi di ghiaia, materassini sottotraversa o Liebherr-Transportation Systems sistemi massa-molla. Calcoliamo, specifichiamo, testiamo e producia- applica sui tetti di vagoni climatizzatori mo soluzioni basate su un vasto know-how e con lo stesso impegno 6 10 con tecnologia dell’antivibrazione che applichiamo per il materiale rotabile. APSOvib® 10 Gentili lettrici e lettori, stimati clienti, Tecnologia anti-vibrazione, tecnologia delle materie plastiche, oltre Bombardier a tecnologia per l’isolamento e tecnologia dei fluidi, ad esempio riduce il peso e massimizza l’eco- quando la mattina presto prendo il treno per andare in ufficio, tubi metallici corrugati per tubazioni del carburante o del refrigeran- nomicità dei treni a due piani 14 percepisco sempre chiaramente le vibrazioni sotto i miei piedi. te: per ogni area abbiamo un team di ingegneri specializzato e Stadler Rail AG L’entità delle vibrazioni e del rumore che io e gli altri passeggeri internazionale, che con passione e desiderio di innovazione trova adesso è più di un FLIRT e si fida dei sentiamo dipende dalle condizioni della sovrastruttura del la soluzione giusta. E abbiamo la piattaforma di produzione globale tubi in metallo ASSIWELL® 18 binario, dalle sospensioni del carrello, dalla costruzione del pavi- per ottenere esattamente la qualità desiderata. Abbiamo appena mento flottante e, non da ultimo, dal numero dei passeggeri. pro gettato e realizzato un sistema di tubi in metallo per il raffredda- SNCF mento dei trasformatori per un altro produttore di materiale rota- utilizza materassini sottotraversa Noi di Angst + Pfister possiamo fare qualcosa per il comfort e per bile attivo a livello internazionale. Riduce al minimo il peso e ottimiz- 14 18 che proteggono le traversine e la sicurezza di chi viaggia in treno, oltre che per la durata utile del za sia l’efficienza nella produzione e nel funzionamento, sia la riducono i costi del ciclo di vita 28 materiale rotabile e del sistema di binari. durata utile. APSOPUR® assorbe vibrazioni e rumori, Al fine di isolare le vibrazioni del treno in movimento e di assorbire Ci piace condividere con voi il nostro entusiasmo per la mobilità riduce la manutenzione e prolunga le asperità su ruote e rotaie, produciamo elementi a molla per sofisticata a livello tecnologico: voltate pagina, continuate a leggere! la durata utile di binari e vagoni 30 pavimenti, ad esempio in PUR, CR o EPDM. I nostri ingegneri, specia- lizzati nella tecnologia di controllo delle vibrazioni, sviluppano soluzioni personalizzate insieme al cliente e a misura delle sue esigenze. Foto di copertina: © iStock/scanrail Erich Schmid © Copyright by Angst + Pfister 2014 Praticamente tutte le nostre soluzioni soddisfano già le nuove norme Chief Technology Officer Con riserva di modifiche. di sicurezza antincendio EN 45545 valide in tutta Europa, che a 28 I dati tecnici sono da considerarsi informativi. ottobre 2013 hanno sostituito le indicazioni di sicurezza nazionali APSOvib®, APSOfluid®, APSOseal® e APSOdrive® dei Paesi UE. Le nostre soluzioni anti-vibrazione per pavimenti sono marchi registrati. L’abbreviazione APSO galleggianti, nonché i nostri profili per i finestrini, sono resistenti agli sta per Angst + Pfister Solutions. incendi e al fumo secondo la norma EN 45545. Abbiamo espe- rienza con i processi di certificazione, spesso molto complessi, e Avete ulteriori domande in merito a uno cerchiamo di tenerne conto in ogni area geografica e Paese. degli argomenti della rivista? Mandate un’e-mail a [email protected] oppure telefonate al numero +41 44 306 62 57. Ci metteremo immediatamente in 3028 contatto con voi. www.angst-pfister.com Bollettino settore ferroviario 4 5 Garantiamo il buon funzionamento dei binari e del 12 materiale rotabile Dal 1953 Angst + Pfister rifornisce 10 11 principali costruttori e operatori del settore ferroviario 3 4 con prodotti di elevata qualità e soluzioni di 9 5 8 ingegneria complete. 1 7 2 6 I costruttori di linee ferroviarie e le aziende come DIN EN 45-545 o altri standard naziona- Convertitori di tensione/ addette alla manutenzione e alla posa dei li specifici antincendio e antifumo. I nostri rap- Carrelli 5 trasformatori 6 Sistemi di frenata 7 Compressori per freni 8 binari sfruttano la nostra lunga esperienza in presentanti partecipano inoltre a diversi comitati questo settore e le nostre capacità di proget- di standardizzazione e ciò garantisce la nostra tazione. I leader del settore si affidano ad preparazione in caso di eventuali nuovi requisi- Angst + Pfister sia per i componenti standard ti tecnici. sia per quelli personalizzati che soddisfano I nostri clienti sfruttano questi vantaggi le più elevate specifiche tecniche e le norme competitivi attraverso una collaborazione Buffer di fine corsa Tubi in metallo Tenute rotanti Supporti conici ferroviarie. Lasciate che Angst + Pfister pro- molto stretta con Angst + Pfister, che dimostra ASSIWELL® e assiali duca e metta insieme tutti i componenti di cui sempre più spesso quanto i progetti di co-de- avete bisogno e li spedisca just-in-time ai sign costituiscano la migliore soluzione per Tubi HYDROFLEX® Raccordi O-Ring/Corde Buffer cilindrici vostri stabilimenti produttivi internazionali. ridurre il tempo di introduzione sul mercato. in elastomero SNCF, TU Munich, LAPI e LNE: le nostre Engineering, omologazioni e certifica- innovazioni sono testate e certificate in labo- Guarnizioni piatte Profili elastomerici Guarnizioni piane zioni Il team di sviluppo di Angst + Pfister bre- ratori riconosciuti a livello internazionale punzonate punzonate vetta ogni anno nuovi prodotti appositamente per la loro competenza. Inoltre, siamo orgo- progettati per il settore ferroviario nelle aree gliosi del nostro processo di gestione della Sospensioni dell’antivibrazione, delle tenute e dei tubi in me- qualità che rende Angst + Pfister un leader ferroviarie tallo. Le nostre soluzioni per il settore ferroviario del settore ferroviario per qualità e conformi- rispettano gli standard più avanzati e aggiornati tà dei prodotti. Impianto di Sistemi di apertura Pavimenti e interni 1 Pavimenti flottanti 2 Bagni e attrezzature 3 Finestre e porte 4 Giunzioni di treni 9 climatizzazione 10 delle porte 11 Pantografi 12 Prodotti finiti in Supporti antivibra- Tubi idraulici Prodotti finiti in Profili elastomerici O-Ring/Corde Trasmissioni a Molle ad aria plastica zione APSOfluid® plastica in elastomero cinghia Molle a gas Lastre isolanti Tubi in silicone Profili elastomerici Prodotti finiti in Supporti conici Profili elastomerici APSOPUR®/ plastica e supporti ECOVIB® antivibranti Elementi Raccordi Profili elastomerici fonoimpedenti www.angst-pfister.com Bollettino settore ferroviario 6 7 «Con le sue soluzioni ingegneristiche, Angst + Pfister ci aiuta a penetrare più in profondità nell’industria ferrovia- ria e a conquistare nuovi mercati. Una vera e propria situazione win-win.» Pietro Bellotti, Managing Director, Director of Transportation sector, Bellotti S. p. A., Cermenate, Italia Nell’arco di un solo anno, tra Bellotti e tazione. Chi tra il 1° maggio e il 31 ottobre Embrach in Svizzera tiene sempre una scorta Angst + Pfister nasce una collaborazione ba- 2015 si reca dunque in metropolitana nel- di coni antivibranti fabbricati nel proprio sta- sata su solide conoscenze e su un profondo l’area dell’esposizione poserà i propri piedi bilimento di Bursa in Turchia. Pietro Bellotti rapporto di fiducia e di reciproco rispetto. su un pavimento che, grazie agli elementi può sempre e in ogni momento fare affida- Ed è proprio su queste basi che nasce la antivibranti di Angst + Pfister, garantisce un mento su Angst + Pfister che nell’arco di collaborazione per la metro di Copenaghen: elevato comfort di viaggio. 48 ore è in grado di fornire fino a Reggio il sistema di anti-vibranti sotto pavimento pro- Sono già stati avviati anche i lavori per Calabria, nell’estremo sud della penisola. Ed dotto da Angst + Pfister si integra con il pavi- la linea metro 4 di Milano per la quale sono è proprio laggiù, negli stabilimenti di Ansal- Expo Milano 2015: testimone di un’intensa collaborazione mento stesso prodotto previsti 47 treni, ciascu- doBreda, che il team Bellotti monta le pavi- Una città si prepara a scrivere la storia e ad accogliere visitatori da tutto da Bellotti. I pannelli di no dei quali sarà com- mentazioni sui nuovi treni. il mondo: Milano costruisce per l’Expo 2015.
Recommended publications
  • Annexe 6.8 Tonnages Des Materiels Roulants Voyageurs Pris En Compte
    ANNEXE 6.8 TONNAGES DES MATERIELS ROULANTS VOYAGEURS PRIS EN COMPTE POUR L'ELABORATION DE LA TARIFICATION DES PRESTATIONS MINIMALES Document de référence du réseau annexe 6.8 Horaire de service 2020 (version 3-1 du 13 décembre 2019) 1/11 Matériel roulant utilisé pour les trafics voyageurs conventionnés Cette table a été utilisée par SNCF Réseau afin de recomposer le tonnage par type de matériel. Dans un souci de cohérence entre la méthode de calcul des tarifs 2019 et la méthode de facturation, il est demandé aux entreprises ferroviaires de déclarer : - la masse totale à charge de leurs circulations commerciales à l'aide de la masse à charge par type de matériel (colonne C) - la masse à vide de leurs circulations non commerciales à l'aide de la masse à vide par type de matériel (colonne B) SNCF Réseau se réserve le droit de modifier et compléter cette liste le cas échéant. Série Masse à vide (t) Masse à charge (t) BB 7200 PV 84 84 BB 7200 GV 84 84 BB 7600 84 84 BB 8100 92 92 BB 80000 92 92 BB 8500 80 80 BB 88500 79 79 BB 9200 82 82 BB 9300 84 84 BB 9600 67 67 BB 15000 90 90 BB 16000 88 88 BB 16100 90 90 BB 16500 75 75 BB 17000 78 78 BB 22200 90 90 BB 25100 87 87 BB 25200 PV 84 84 BB 25200 GV 87 87 BB 25500 80 80 BB 26000 90 90 BB 27000 90 90 BB 27300 90 90 BB 36000 89 89 BB 36300 89 89 BB 37000 90 90 CC 92000 126 126 BB 185000 DB BR 185 85 85 BB 4000 CFL 85 85 BB 3000 CFL 90 90 BB 1300 SNCB série 13 90 90 BB 37500 Veolia 90 90 BB 60000 76 76 BB 61000 87 87 BB 63000 68 68 BB 63500 68 68 Document de référence du réseau annexe 6.8 Horaire
    [Show full text]
  • Željezničar Br
    BROJ 897 I I KOLOVOZ 2020. LIST HŽ INFRASTRUKTURE d.o.o. AKTUALNOSTI EU FONDOVI EU FONDOVI Ministar Butković obišao radove Napreduju radovi na pruzi Na Brajdici završeni svi radovi na pruzi Zagreb ZK – Vinkovci – Vukovar Savski Marof _4 _6 _8 Zabok FOTO: Dragutin Staničić _ UVODNIK IZDVOJENO RIJEČ UREDNIKA Drage kolegice i kolege, AKTUALNOSTI I 4 u kolovozu smo zabilježili brojne aktivnosti iz svijeta željezni- Ministar Butković obišao radove na pruzi ce, osobito one vezane uz obnovu željezničke infrastrukture. Zagreb ZK – Savski Marof Već smo pisali o obnovi pružne dionice od Savskog Marofa do Zagreb Zapadnog kolodvora, što je jedna od važnijih investi- EU FONDOVI I 6 cija HŽ Infrastrukture. U to da radovi koji su počeli tijekom Napreduju radovi na pruzi svibnja dobro napreduju uvjerio se i resorni ministar Oleg Bu- Vinkovci – Vukovar tković, koji je s Upravom HŽ Infrastrukture, predstavnicima iz- vođača radova i lokalne zajednice obišao gradilište kod Sav- skog Marofa. Radovi se trenutačno izvode na dionici Savski EU FONDOVI I 8 Marof – Zaprešić, na stajalištima Brdovec i Zaprešić-Savska Na Brajdici završeni svi radovi te u kolodvoru Savski Marof. Navedeni radovi trebali bi biti završeni do kraja godine, kada će se brzina prometovanja podi- EU FONDOVI I 10 ći na 120 km/h. Brojna događanja vezana uz Trenutačno najvažniji projekt na istoku Hrvatske sufinanciran Zagrebačku obalu iz europskih fondova jest »Nadogradnja i elektrifikacija posto- jeće željezničke pruge od značaja za međunarodni promet RADOVI I 12 M601 Vinkovci – Vukovar«. I radovi u sklopu toga projekta vi- Uređuje se riječki kolodvor dljivo napreduju, a do kraja kolovoza najviše aktivnosti izvo- dilo se u kolodvoru Vukovar Borovo Naselje, na mostu Bobot- ski kanal te na jednome od propusta na pružnoj trasi te u KOLODVORI I 14 kolodvoru Vukovar.
    [Show full text]
  • Reference List / Glas Trösch Ag Rail
    02.10.2017/JG REFERENCE LIST / GLAS TRÖSCH AG RAIL Train Identification Train Identification Homologation Impact Speed Country of Year of the first Train Manufacture Operator / Owner Continent Other information Photo from Manufacture from Operator Standard (Test projectile) operation delivery TSI Rolling Stock Front windscreen with film Stadler Rail KISS NORDIC -- 520 km/h Sweden EUROPA 2017 Norm: heating system EN 15152 AB Transitio Regional Train Front windscreen with film Skoda Several EUROPA MSV Norm: UIC 651 440 km/h Czech Republic 1996 heating system Czech Railways Regional Train EBA Front windscreen with Bombardier 763 until 767 EUROPA DO 2010 DB Norm: 410 km/h Germany 2012 wire heating system EN 15152 Regional Train EBA Front windscreen with film Stadler Rail Several EUROPA Flirt 3 DB Norm: 410 km/h Germany 2013 heating system EN 15152 Regional Train EBA Front windscreen with film Stadler Rail -- EUROPA Flirt 3 PKP Intercity Norm: 410 km/h Poland 2013 heating system EN 15152 Regional Train TSI Rolling Stock Front windscreen with film Stadler Rail Flirt 3 Dutch Railways -- 410 km/h Netherlands EUROPA 2015 Norm: heating system EN 15152 Regional Train page 1 of 17 02.10.2017/JG REFERENCE LIST / GLAS TRÖSCH AG RAIL Train Identification Train Identification Homologation Impact Speed Country of Year of the first Train Manufacture Operator / Owner Continent Other information Photo from Manufacture from Operator Standard (Test projectile) operation delivery EBA KISS Front windscreen with film Stadler Rail WESTbahn -- Norm: 410 km/h Austria
    [Show full text]
  • Das Besonders Überwachte Gleis in Der Schweiz
    MSoFa-R: Standlärm optimierte Fahr- zeugabstellung der Reise- züge Grobkataster 2020 z. Hd. BAV (Stand 2013) Datum: 16. April 2014 Version 1.1 SBB AG Infrastruktur, Lärmsanierung Mittelstrasse 43 ∙ 3000 Bern 65 Telefon +41 (0)51 220 50 56 [email protected] ∙ www.sbb.ch Impressum: Titel: SoFa-R: Standlärm optimierte Fahrzeugabstellung der Reisezüge Grobkataster 2020 z. Hd. BAV Datum: 16. April 2014 Version: 1.1 Status: externer Bericht Verantwortlicher Fachbereich: SBB AG, Infrastruktur, Anlagen und Technologie, Lärm Mittelstrasse 43, 3000 Bern 65 In Zusammenarbeit mit: Daniel Gafner (I-FN), Ralf Hofer und Stephan Geiger (P-OP) Autor: M. Hafner (I-AT-IU-UMW-LR) Verteiler: intern I-AT, I-FN, I-B, P-OP, I-PJ-Regionen-UMW extern BAV-Sektion Umwelt Dokument-Historie: Version Datum Editor Bemerkungen 0.1 19.02.14 M. Hafner 1. Entwurf 1.0 31.03.14 M. Hafner Bereinigte Fassung 1.1 15.04.14 M. Hafner Pläne ergänzt 1 Inhaltsverzeichnis Glossar: ............................................................................................................................ 3 0. Zusammenfassung .................................................................................................... 3 1. Ausgangslage und Aufgabenstellung ......................................................................... 1 2. Vorgehen ................................................................................................................... 2 3. Emissionsdatenbank .................................................................................................
    [Show full text]
  • Voyager Sans Barrières
    Voyager sans barrières. Informations pour les voyageurs à mobilité réduite dans les transports publics. Valable à partir du 13.12.2020. Informations pour les voyageurs à mobilité réduite. 2 Il­ est primordial de pouvoir voyager sans barrières pour la vie sociale, non seule ment pour les personnes à mobilité réduite, mais aussi pour toutes les autres. Les CFF prennent très au sérieux le thème de l’égalité pour les handicapés. Ils inves- tissent des moyens importants pour rendre leurs trains et leurs gares accessibles aux personnes en situation de handicap et proposer une aide complémentaire le cas échéant. Cette brochure s’adresse aux personnes à mobilité réduite. Vous y trouverez l’en- semble des informations nécessaires pour voyager dans les transports publics de manière autonome ou avec l’assistance du personnel des CFF. Y figurent en outre des conseils utiles pour planifier votre voyage ainsi qu’un aperçu de tous les ser - vices importants, autant d’éléments qui vous serviront avant, pendant et après votre trajet. Cette offre est entièrement gratuite pour toutes les personnes en fauteuil roulant, à mobilité réduite, aveugles ou malvoyantes ainsi qu’en situation de handicap mental. Aperçu des principaux services. Qui Où Quoi 3 Call Center 0800 007 102 • Organisation de l’aide à l’embarquement et Handicap CFF [email protected] au débarquement pour les personnes à mo- cff.ch/handicap bilité réduite • Informations sur l’accessibilité des transports publics Site Internet CFF cff.ch/horaire • Informations sur les relations accessibles et cff.ch/handicap
    [Show full text]
  • Nachhaltige Rollmaterial- Strategie
    Für über fünf Milliarden Schweizer Franken kaufen die SBB in diesem Jahrzehnt neue Fernverkehrs- und S-Bahn-Triebzüge, eine weitere Milliarde werden für Halbzeit-Modernisierungen nach 20 Betriebsjahren für bestehendes Rollmaterial investiert. Flottenmanagement Schweiz Nachhaltige Rollmaterial- strategie Die täglichen 1.3 Millionen Passagiere (2019) erwarten Zuverlässigkeit, gen Fernverkehrszüge Bombardier Konnektivität und Komfort. Der enge Taktfahrplan erfordert spurtstarke Tweendexx, bei der SBB als RABe 502 Triebwagenzüge, die Politik nachhaltige Energiesparmaßnahmen. Die SBB klassiert, und den einstöckigen EC/IC- stellt sich den daraus entstehenden operativen und technischen Heraus- RABe 501 Giruno-Zügen von Stadler forderungen mit Neubeschaffungen und Refit-Programmen. Rail. Nach jahrelangen Verspätungen und erheblichen technischen und ope- Das Anspruchsniveau der Fahrgäste Zu hohe Komplexität rativen Problemen konnten die FV- und der Besteller (Kantone, Regionen) Der Fahrzeugpark des SBB-Personen- DOSTO 502 im Sommer 2020 den bezüglich Kapazität, Komfort und Ser- verkehrs umfasst heute noch rund 20 Meilenstein “IC-Paradestrecke Zürich- vices steigen laufend. Was gestern noch Haupt- und Unterfahrzeugtypen. Die- Genf“ erfolgreich aufnehmen. Die EC/ begeisterte, wird heute schon als nor- se Vielfalt soll über die nächsten 10 Jah- IC-501-Niederflurzüge mit Zulassun- mal betrachtet. Steigende Anforderun- re schrittweise halbiert werden. Länger- gen für die Nachbarländer Deutschland, gen wie auch strengere Normen und fristig, das heißt in rund 30 Jahren wer- Österreich und Italien übernehmen Behindertengesetze verstärken den den vier Fahrzeugtypen anvisiert. Dies, schrittweise die Verbindung Basel/Zü- Trend hin zu komplexerem Rollmate- um die Komplexität und die Betriebs- rich-Mailand. Später sollen weitere Ver- rial. Dies ruft nach neuen Ansätzen in und Instandhaltungskosten zu reduzie- bindungen nach Deutschland und Ös- der Instandhaltung und löst hohe Inves- ren.
    [Show full text]
  • Anstrich, Namen Und Wappen Der Triebfahrzeuge Von SBB, BLS, RA, SOB Und THURBO Per 1
    Anstrich, Namen und Wappen der Triebfahrzeuge von SBB, BLS, RA, SOB und THURBO per 1. Januar 2014 Aufgeführt sind sämtliche Triebfahrzeuge der Schweizerischen Bundesbahnen Berechnung der Selbstkontrollziffer: AG inkl. SBB Cargo AG und SBB Cargo International AG (SBBIN), der BLS AG - Ziffern an ungerader Stelle von rechts mit 2 multiplizieren (inkl. BLS Cargo AG), der RegionAlps SA, der Süß AG und der Thurbo AG. Mager - Ziffern an gerader Stelle von rechts mit 1 multiplizieren gesetzte Nummern beziehen sich auf den bei der Typenbezeichnung erwähn­ - Ziffern der Ergebnisse zusammenzählen ten Anstrich. Davon abweichende Anstriche werden durch fette, kursive oder unterstrichene Schrift angegeben. Erstmals ist bei der Typenbezeichnung die - Unterschied zur nächsthöheren vollen Zehnerzahl entspricht der Selbstkontrollziffer TSI-Nummer vermerkt, soweit sie vorhanden ist. Damit kann ein Fahrzeug im Schweizer Fahrzeugregister rollingstockregister.ch aufgerufen werden. Beispiel4 : Re 455 0 038-50 0 3 8 Korrekturen zu früheren Ausgaben: Re 485 011 und Re 486 501 tragen ihren Xl X 2 xl x2 xl X 2 Namen und ihr Wappen bereits seit 2008 bzw. 2010. = 4 = 10 = 0 = 0 = 3 = 16 Die Streckentriebfahrzeuge sind gemäss (hypothetischer) neuer Nummerierung 4 + 1+0 + 0 + 0 + 3 + 1 + 6 = 15 sortiert. Mietfahrzeuge sind typenähnlich eingereiht. Triebwagen und Trieb­ 15 + 5 = 20 züge folgen nach allen Streckenlokomotiven. Bei den SBB sind die elektrischen Rangierlokomotiven vor den Diesellokomotiven eingereiht. Merkmale, die für eine ganze Serie gelten, werden grundsätzlich nicht vermerkt. Alle Angaben Die Kontrollziffer der Triebzüge beruht auf der vollständigen TSI-Nummer 94 85 05xx ohne Gewähr xxx-x CH-SBB. Die SBB setzen bei Triebzügen seit etwa 2010 an der S.Stelle eine 0 für den ganzen Triebzug bzw.
    [Show full text]
  • Editoriale Markus Leutwyler, Redattore Del Locofolio
    Editoriale Markus Leutwyler, redattore del LocoFolio In che direzione stiamo andando? Ma è davvero tutto così semplice? Da Qualche tempo fa mia moglie ed io siamo quando ho condotto le quattro interviste andati a Parigi, dove abbiamo potuto am- che analizzano il tema da prospettive mirare la Torre Eiffel che mi ha impressio- diverse, non ho più questa impressione. nato tantissimo e che, nonostante i suoi 128 Invece di parole retoriche e altisonanti, anni, ogni giorno continua ad attirare una mi sono pervenute delle risposte molto moltitudine di turisti. Ritengo che questa interessanti da parte di Peter Füglista- torre incarni la quintessenza dell’arte in- ler (direttore dell’Ufficio federale dei gegneristica: duratura e, nel contempo, ar- trasporti), Stéphane Wettstein (diretto- moniosa dal punto di vista estetico. Dalla re generale e responsabile del gruppo Torre Eiffel abbiamo potuto ammirare il Svizzera), Peter Küchler (amministratore moderno quartiere di «La Défense», che delegato della Südostbahn) e Andreas volevo assolutamente vedere una volta Leemann (pilota della Swiss e macchi- dal vivo e che abbiamo raggiunto con la nista presso le FFS). Indipendentemen- metro prendendo la linea 1. Il tutto senza te dall’angolazione da cui si osserva la conducente e in modo completamente au- cosa, è un dato di fatto che i macchinisti tomatizzato. non scompariranno così velocemente dai A Parigi, come del resto in tante altre città, nostri treni. Una metropolitana, che di funziona molto bene. Ma, in Svizzera, i tre- per sé è completamente isolata e ha un ni quando circoleranno senza conducente? alto livello di sicurezza, non può infatti Non parlo della M2 di Losanna, bensì di essere paragonata ad un esercizio ferro- tutti i normali treni delle FFS, della BLS, viario all’aperto.
    [Show full text]
  • Begleitdokument Zum Netznutzungsplan 2027
    Begleitdokument zum Netznutzungsplan 2027 Status Freigegeben Version Version 1.0 Letzte Änderung 9. November 2020 Basierend auf - Freigabe BAV, 30. November 2020 Urheberrecht Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Jegliche kommerzielle Nutzung bedarf einer vorgängigen, ausdrücklichen Genehmigung. SBB AG Kapazitätsmanagement Konzeption Hilfikerstrasse 3 ∙ 3000 Bern ∙ Schweiz [email protected] ∙ www.sbb.ch Seite 2/46 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 5 2. Grundsätze 6 2.1. Umfang und Granularität 6 2.2. Anzahl Trassen je Streckenabschnitt 6 2.3. Eingeschränkte Anzahl Trassen bei Intervallen 6 2.4. Umgang mit Konflikten 6 2.5. Kapazität gemäss NNK 6 3. Angaben zum hinterlegten Rollmaterial 7 3.1. Fernverkehr 7 3.2. Regionalverkehr 8 4. Trassenkapazitäten 10 4.1. Genève – La Plaine / La Praille 10 4.2. Lausanne – Genève-Aéroport 10 4.3. Lausanne – Neuchâtel – Biel / Biel RB 11 4.4. Daillens – Vallorbe / Le Brassus 11 4.5. Auvernier – Buttes / Pontarlier 11 4.6. Fribourg – Yverdon 12 4.7. Neuchâtel – Le Locle-Col-des-Roches 12 4.8. Bern – Neuchâtel 12 4.9. Biel – La Chaux-de-Fonds 13 4.10. Sonceboz-Sombeval – Moutier 13 4.11. Biel – Zollikofen 13 4.12. Lausanne – Sion 14 4.13. Sion – Visp 14 4.14. Les Paluds – St-Gingolph 15 4.15. Lausanne – Bern 15 4.16. Vevey – Puidoux-Chexbres 15 4.17. Palézieux – Payerne 16 4.18. Payerne – Kerzers – Lyss 16 4.19. Busswil – Büren an der Aare 16 4.20. Romont – Bulle – Broc-Fabrique 17 4.21. Givisiez – Murten –Ins 17 4.22. Flamatt – Laupen 17 4.23. Bern – Gümligen – Thun – Spiez 17 4.24. Bern – Belp – Thun 18 4.25.
    [Show full text]
  • Preisliste 2020 Fachbetrieb Für Glockenanker Motore
    - modellbau Preisliste 2020 Fachbetrieb für Glockenanker Motore Seite Arbeitszeit sb modellbau 2 Erläuterung zu den Schwierigkeitsgraden: 2 Faulhaber Glockenankermotore 3 Maxon Glockenankermotore 4 Adapterrohre 4 Zubehör: Kleber, Öl und Fett 5 Digital Decoder und Zubehör 6 Rabatte für Motor-Umbausätze 8 Arnold Spur N 9 Fleischmann Spur N 12 Minitrix Spur N 16 Roco Spur N 20 Lima Spur N 21 Brawa Spur N 21 Kato / Hobbytrain / Minibahn / Lemke Spur N 21 Piko Spur N 23 Liliput Spur N 24 Bemo Spur H0m / H0e 24 Model Loco Spur H0 25 Diverse Hersteller Spur TT 25 Brawa Spur H0 27 Günther Spur H0 28 Fleischmann Spur H0 29 Metropolitan Spur H0 31 HAG Spur H0 31 Kato /Hobbytrain / Lemke Spur H0 32 Kleinbahn Spur H0 32 Klein-Modellbahn Spur H0 32 Geisterwagen Spur H0 / N 32 Liliput Wien / Bachmann Spur H0 33 Lima Spur H0 34 Märklin Spur H0 36 Gützold Spur H0 41 Piko Spur H0 42 Schienenfahrzeuge Brekina / Busch / Kibri Spur H0 43 Rivarossi Spur H0 44 Fulgurex Spur H0 45 Roco Spur H0 45 Trix Spur H0 49 Fahrwerke und Antriebe für Straßenbahnen H0 51 Fahrwerke für Staßenbahnen H0m 52 Halling Spur H0 52 Fahrwerke Spur 1 52 Fahrwerke Spur 0 52 Fahrwerke H0 53 Fahrwerke H0m / 0e 54 Fahrwerke H0e / N 55 Fahrwerke H0f / TTe / Ne / Z 55 Spur 0 55 Märklin / Hübner / Kiss / Modelbex Spur 1 55 Spur G 56 Diverse Hersteller Spur N und Schmalspur (Antriebe werden nur auf Bestellung gefertigt) 56 Diverse Hersteller Spur H0 und Sonderanfertigungen (Antriebe werden nur auf Bestellung gefertigt) *,**€ = Preis auf Anfrage 57 Ilzweg 4 • 82140 Olching • Tel.
    [Show full text]
  • Slslibrarymasteraccessionlist
    T 5000 LBSCR WTT 1922 313 T 5001 SR WTT London Central Division 1936 352 T 5002 SR WTT London Central Division 1939 373 WL 5003 The Locomotives of Peckett & Sons I.D.Young 1970 21 LMS 5004 The Stanier Black Fives J.F.Clay Ian Allan 1972 96 B 5005 Steam in Camera 1898-1959 P.Russell Ian Allan 1972 128 BLE 5006 Speaking of Steam E.S.Cox Ian Allan 1971 128 B 5007 Rail, Steam & Speed O.S.Nock Allen & Unwin 1970 163 LNER 5008 The LNER 2-8-2 & 2-6-2 Classes Clay & Cliffe Ian Allan 1973 111 LP 64 The Brighton Baltics A.C.Perryman Oakwood LP 64 1973 64 LRS 5010 North Eastern Locomotive Sheds K.Hoole David & Charles 1972 263 B 5011 Famous Railway Photographers H.C.Casserley David & Charles 1972 96 FOR 2 Forgotten Railways Vol 2 - the East Midlands P.H.Anderson David & Charles 1973 212 B 5013 The Hull & Barnsley Railway Vol 1 K.Hoole David & Charles 1972 331 LP 43 The Gloucester & Cheltenham Railway D.E.Bick Oakwood LP 43 1968 62 B 8499A Steam on Common Roads (Steam Road Vehicles) W.Fletcher Orig 1891 David & Charles 1972 307 STA 5016 Remembering Ampthill Station Leonora.Cotterell 1968 22 GWR 5017 GWR A Selected Reading List I.Rogerson 1971 17 G 5018 Steam Horse Iron Road B.Horsfield B.B.C. 1972 112 B 5019 Modern Steam Road Wagons 1906 W.Norris Orig 1906 David & Charles 1972 BSR 5020 Stour Valley Railway B.D.J.Walsh 1972 17 MET 5021 History of the Metropolitan District Railway A.Edmunds LT 1973 248 E 5022 Bygone Light Railways of Europe O.W.Laursen Oakwood 1973 154 B 5023 London Midland Fireman M.Higson Ian Allan 1974 144 M 5024 Transport History
    [Show full text]
  • Rapporto 2019 Sui Programmi Di Ampliamento Ferroviari
    Programmi di ampliamento dell’infrastruttura ferroviaria Fondo per l’infrastruttura ferroviaria (FIF) Rapporto sullo stato dei lavori 2019 Periodo 1º gennaio -31 dicembre 2019 Impressum Editore Ufficio federale dei trasporti UFT, Divisione Infrastruttura, Sezione Grandi progetti CH-3003 Berna Il rapporto può essere consultato o scaricato dal sito: www.uft.admin.ch > Pubblicazioni > Rapporti e studi > Rapporti sui programmi di ampliamento dell’infrastruttura ferroviaria Foto di copertina: Programma SIF: ampliamento a quattro binari Losanna-Renens, salto di montone Renens I diritti di tutte le foto pubblicate nel rapporto sono riservati a: • Documentazione dei progetti FFS Infrastruttura • AlpTransit San Gottardo SA (AlpTransit) • Ferrovia retica SA (Albula) • Stefan Mezger, FFS Infrastruttura (risanamento fonico) Fondamento giuridico L’Ufficio federale dei trasporti (UFT) redige annualmente un rapporto sullo stato dei lavori di ampliamento secondo l’articolo 37 capoverso 3 dell’ordinanza sulle concessioni, sulla pianificazione e sul finanziamento dell’infrastruttura ferroviaria (OCPF). Per mantenere il rapporto il più aggiornato possibile, fino alla chiusura di redazione abbiamo aggiunto in corsivo e tra parentesi quadre gli avvenimenti e le decisioni previsti per il prossimo periodo di rendicontazione. Nota: tutti gli importi indicati nel testo sono arrotondati al decimale. Indice 1 Prefazione 5 6 Corridoio di 4 metri (C4m) 49 6.1 In sintesi 49 2 Nuova ferrovia transalpina (Alptransit) 7 6.2 Obiettivi 49 2.1 In sintesi 7 6.3 Stato di avanzamento
    [Show full text]