Biterlinguistica Tartuensis
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ISSN 0494-7304 0234-7911 ТАРТУСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ 1ЛШ1 biterlinguistica Tartuensis TARTU RIIKLIKU ÜLIKOOLI TOIMETISED УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ТАРТУСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ACTA ET COMMENTATIONES UNIVERSITATIS TARTUENSIS ALUSTATUD 1893.a. VIHIK 791 ВЫПУСК ОСНОВАНЫ В 1893г ИНТЕРЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА МЕЖДУНАРОДНОГО ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ЯЗЫКА fnterlinquistica Tartuensis 5 ТАРТУ 10 8 8 Рвдакиионнм коллегия серии: П. Аристэ, В,П. Григорьев, А.Л. Дуличбкко. С.К. Куэне« UOB, U. Лнкм&тги, П. Ну{асекунд. Отмтсткиный редактор А.Д. Л^диченкс Сборник посвлюн столапв ^икиионировекия кеклунарОА- ного аспоыогатиьного языка эсперанто. Осаецвкы соииолннгвистические условия (^^ккинонированчк эсперанто, его вкутрекняя структуре, типологкчеокие н гене- тичесхае салаи с другими яэыкаии* опублиховаш письма содда- теля эспершто Л. Л. Земнго^а деятеля и русской культур»! и кау11И. Ъ пдаие обвей интератгамотики рассмотрены .основные типы неиукародкых яэыяов. впервые приведен полный индекс лингеопроектов (916 ед.). создангш со П в. в более чем 4Э етранех нира. Предыдупие выпуски серии "iDt^rllngulaticA T^rtueneio": >1. Актуальные проблем« современной интерлингаистикн. Сборник в честь сеюиесятилятилегня акад. П.А, Мрнстэ. (УЗ Тарту ГУ. йхп. 613). Тарту, 1W2. - 200 с, Z. Теория и история международного лаыта. ЦО Тарту ГУ. Ьш. $44j. Т^рту, 1»3. - 123 с. 3. Историй и совренекное состойнне иктерлиигвистнкн.(>3 Тарту ГУ. Ъла. 671). Т^рту, I9&4, - 1вЗ с. 4. Вопросы о^оей и частной интерлингвистики. (УЭ Тарту ГУ. йш. 775). Тарту, I9B7. - I6Ö с. © 1вот'кий государственный уннверслгег. J 988 МЩДШРОДНЫЙ ИСКУССТВЕННЫЙ язык в ПРАКТИКЕ: к столетию функционироваияя асперанто А.Д. Дуличенко Современные толковые словари трактует слово "искусст венный", как "сделанный наподобие настоящего, природного". Отсюда широко распространенные выражения типа "искусствен ное волокно", "искусственные аубы", "искусственное освеще ние", "искусственное орошение" и под. Семантически противо поставляющееся ему слово "ecTectвенный", по тем же данным, означает "принадлежащий природе (эешюй поверхности, клима ту, животному и растительному миру и т.д.), созданный при родой, природный", а также "обусловленный законами природы, существую1ций от природы, прирощденный; натуральный". Для нас важно выявить, каково же распределение этих прилагательных по отношению к человеческому языку. В сознании и за его пределами, в том числе и в области культуры и быта, широко распространено мнение о "естествен ности" языка, на котором говорит определенный народ. Отсюда^ и выражение "естественный язык". Возникло это выражение, а в связи с ним и сознание "естественности" происхощдения че ловеческого языка дашю. По крайней мере, попытки теорети ческого обоснования "естественного" происхощдения и разви тия языка были даны еще во второй половине XDC в. в русле так наз. натурешистического (или бжмюгического) направле ния в языкознании, крупнейшим представителем которого был известный немецкий языковед А. Шлейхер. Отталкиваясь от уче ния Ч. Дарвина, Шлейхер полагал, что язык фо1мируется как естественный организм, проходя те же самые стадии развития. Не случайно ряд его работ в этом направлении так и называ ется: "Теория Дарвина и наука о языке" (1863), "Значение язы ка для естественной истории человека" (1865) и др. Не менее шразительны в этом отношении названия работ последователей Шлейхера: "Физиология языка" (1840) и "Сравнительная грам матика как естественная наука" (1852) U. P%inna, "Жизнь и рост яэьтка" (1875) В.Д. Уитни и др. А. Шлейхер пытался при менить точные методы, которые использовались в естественных на^/у:ах, по отношению к человеческому языку. Отсюда его тре бование к установлению строгих законов и закономерностей в фонетической структуре индоевропейского праязыка, реконст рукцией которого он занимался всю жизнь. Натуралистическое направление, хотя и просу1цествовавшее недолго, ^все же ут верждало стереотип о "естественности" человеческого языка, а это делало обычным употребление выражения "естественный язык", которое противопоставлялось выражению и понятию "ис кусственный язык". В XX в. эта семантическая оппозиция была подкреплена в сфере семиотики как науки о знаковых системах. Сконетру|фованные человеком такие знаковые системы, как ма тематические символы и обозначения, сигнализация флажками, азбука Морзе и под., квалифицируются, как "искусственныеязык ки", автоматически противопоставляясь человеческим языкам как языкам "естественным". Жицучесть идеи о "естественности" человеческого языка настолько велика, что даже в интерлингвистике, занимающейся преицущественно сознательным конструированием языковых сис тем, предпринимались попытки создания "естественного языка" международного об|цения. Это, между прочим, отразилось и в назвешиях таких языков-проектов (или лингвопроектов). В 1в86 г. под влиянием лингвонатуреи1истических цдей А. Шлейхера и его последователей француз Э. Мальдан конструирует априорно- фняософский язык (умозрительный, не связанный с материалом этнических языков), названный им "естественный язык" - la laagiM aatnrelle (по-другои^ также сЬаЪе-АЪаа ). Несмотря на то что автор более 10 раз переиздавал учебник этого языка (или же имитировал его переиздание), этот "естественныйязык" так и не стал привычным средством общения разноязычных на родов. В 30-е гг. нашего века американцы Э.Дк. Элсас и Х.Э. Хувер пытаются распространить свои лингвопроекты под назва нием "хш1ига1 tmlvereal laaeuage" и просто 'Viatural hngBag^*. Вероятно, такими названиями авторы хотели показать, что их из обретения ничем существенным от ойлчного этнического языка не отличаются. Мещцу тем человеческий язык возникает не на биологи ческом, а на социадмом уровне; это, по выражению языковеда В.И. Абаева, "приобретаемая, а не естественная способность" (см. I, 77 и далее). Язык является одной из форм объектива ции действительности, и в этом смысле он стоит в одном р}щу с такими явлениями гуманитарного порядка, как искусство, фольклор, литература. Являясь средством общения, обладая функцией комиогникативной техники, язык изоморфен знакам nncir 4 вва, другим средствам информации, орудиям труда и т.д. Ни к первоц/, ни ко BTopoify ряцу не применимо определение "естес- твенный". Отсюда вывод: человеческий язык - социальное явле ние, формирущееся длительное время соэнательно-стпсийным пу тем. Не случайно В. И. Абаев относит человеческий язык к сим волическим языкам, противопоставляя их естественно!^ явыку - - языку животных. 3 свете сказанного становится ясно, что ивжду этничес кими языками, созданными народным опытом и сознанием, и язы ками искусственно, сознательно сконструированными, особенно если они копируют наиболее характерше черты первых, а за частую и базируются на их материале, нет большой пропасти. В первом случае процесс языкотворчества шел сознательно-стихий- но на основе обобщения разными поколениями практического опы та и его языкового оформления, при этом постепенно м неук лонно определялась нужность (или, соответственно, ненужность) элементов, диапазон их функционального варьирования вплоть до нюбшсирования как семантики единиц, так и их употребления. Во втором случае языковая система, или лингвопроект, созда ется с самого качала сознательно, но, естественно, не так боко, как в этнических языках (например, не мохут быть сразу определены семантические нюансы слов и кх компонентов - это вырабатывается в процессе практического функцнон1фовання язы ка), однако всегда отталкиваясь от этих (этнических) языков. Лингвопроект на стадии разработки всеща лишь лингвистичес кий конструкт: в нем есть в целом все, что ха^ктеризует эт нический язык, - фонологический состав, трфолопгаеские и проч. категории, миницум словарного состава и под. Мак толь ко такая языковая система "запускается" в социум, как только находятся ее пропагандисты и носители, можно говорить, что лингвопроект приобретает социолингвистические качества и стаг новится (при благоприятных условиях) функциональной сястемой, средством об1цения. В истории интерлингвистики за больвой промежуток времени, начиная со II века н.э. и до 70-х гг. XX в., было создано более 900 проектов всеобщих (для всего ми ра) и международных вспомогательных языков (6, 289; см. так же нащу работу "Проекты всеойцих и мю1дунар0дных языков" в настоящем сборнике). Однако лишь нескольким из них сущдено было быть проверенными на практике. №ервые это случилось не многим более ста лет назад, когда немецкий пастор Й.М. Шней- ер изобрел в 1879 г. язык волапюк (дословно "всемирный яалс"). Это был первый искусственный язык, преодолекоий проектиюзпо 5 стадию и приобретший некоторые социолингвистические качест ва (на волапюке выходили периодические издания, на нем де лались первые литературно-художественные опыты, им пользо вались при непосредственном, а также письменном контакте разноязычные его пропагандисты и т.д.). Волапюк функциони ровал недолго: это был хотя и логичный, однако усложненный язык, к тоцу же его изобретатель не позволял тем, кто про- 1Ш'андировал волапюк, вносить в него изменения. В результа те сцустя полтора-два десятка лет волапюкское движение рас палось, а вместе с ним ушел в небытие и лозунг Шлейера "Ме- Mide taal-pfUcibalt" - "Единоцу человечеству - единый язык!". Однако первый опыт практического функционирования языка, соз данного сознательно одним человеком, уже был приобретен. По следующие изобретатели международных языков, пытаясь избе жать шибок прошлого, учли этот опыт. В частности, после во лапюка стало совершенно ясно, что международный язык должен^ быть построен на базе живых распространенных