A Visual Inter Lingua Neil Edwin Michael Leemans Worcester Polytechnic Institute

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Visual Inter Lingua Neil Edwin Michael Leemans Worcester Polytechnic Institute Worcester Polytechnic Institute Digital WPI Doctoral Dissertations (All Dissertations, All Years) Electronic Theses and Dissertations 2001-04-24 VIL: A Visual Inter Lingua Neil Edwin Michael Leemans Worcester Polytechnic Institute Follow this and additional works at: https://digitalcommons.wpi.edu/etd-dissertations Repository Citation Leemans, N. E. (2001). VIL: A Visual Inter Lingua. Retrieved from https://digitalcommons.wpi.edu/etd-dissertations/154 This dissertation is brought to you for free and open access by Digital WPI. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations (All Dissertations, All Years) by an authorized administrator of Digital WPI. For more information, please contact [email protected]. VIL: A Visual Inter Lingua by Neil Edwin Michael (Paul) Leemans A Dissertation Submitted to the Faculty of the WORCESTER POLYTECHNIC INSTITUTE in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Computer Science by ____________________ April 2001 APPROVED: _____________________________________________ Dr. Lee A. Becker, Major Advisor _____________________________________________ Dr. David C. Brown, Committee Member _____________________________________________ Dr. Norman Wittels, Committee Member, Department of Civil and Environmental Engineering _____________________________________________ Dr. Stanley S. Selkow, Committee Member __________________________________________________ Dr. Micha Hofri, Head of Department VIL: A Visual Inter Lingua _____________________________________________________________________ 1. Introduction __________________________________________9 1.1 A Brief History ______________________________________________________ 9 1.1.1 Artificial Languages _____________________________________________ 9 1.1.2 Non-Artificial Languages ________________________________________ 11 1.1.3 Visual Languages ______________________________________________ 12 1.2 The Organization of the dissertation____________________________________ 12 1.3 Contributions ______________________________________________________ 14 1.4 Criteria for a new language ___________________________________________ 14 2. Universal Languages & Linguae Franca__________________16 2.1 Pidgins and Creoles _________________________________________________ 16 2.1.1 Simplified Speech ______________________________________________ 17 2.1.2 Pidgins and Creoles_____________________________________________ 18 2.1.3 How does the simplification come about? ___________________________ 22 2.1.4 Extending the Vocabulary________________________________________ 24 2.1.5 Universals of Contact Situations___________________________________ 26 2.1.6 Summary _____________________________________________________ 27 2.2 Basic English _______________________________________________________ 28 2.2.1 Why Basic English? ____________________________________________ 28 2.2.2 What Basic English is ___________________________________________ 29 2.2.3 Arguments against Basic English __________________________________ 33 2.2.4 Visual aids in Language learning __________________________________ 35 2.3 Visual Communication Languages _____________________________________ 35 2.3.1 Why a Visual Interlingua?________________________________________ 36 2.3.2 Background on Semiotics and Icons ________________________________ 38 2.3.3 Visual Communication Systems (Pictorial and Iconic) _________________ 40 2.3.3.1 Division of Hieroglyphs and Traffic Signs into three groups _________ 41 2.3.3.2 American Indian Pictorial Language____________________________ 50 2.3.3.3 IICS: the Iconic Interactive Communication System _______________ 51 2.3.3.4 Before Computers Mediated: Isotype ___________________________ 53 2.3.3.5 Before Computers Mediated: Semantography ____________________ 53 2.3.3.6 The Hotel Booking System ___________________________________ 55 2.3.4 CD-Icon: an Iconic Communication Language _______________________ 56 2.3.4.1 The System _______________________________________________ 57 2.3.5 The Elephant’s Memory _________________________________________ 62 3. Language Design Semantics ____________________________65 3.1 Principles of VIL____________________________________________________ 65 3.1.1 Principles_____________________________________________________ 66 3.1.2 Parts of Speech ________________________________________________ 68 2 VIL: A Visual Inter Lingua _____________________________________________________________________ 3.2 Grammar and the Organization of the Iconicon __________________________ 71 3.2.1.1 Fillmore’s Case Grammar ____________________________________ 73 3.2.1.2 Schank’s Conceptual Dependency Theory _______________________ 78 3.2.2 Organization of the VIL Iconicon __________________________________ 83 3.2.2.1 Organizing Items within Categories ____________________________ 83 3.2.2.2 Terminology ______________________________________________ 84 3.2.2.3 Nouns ___________________________________________________ 85 3.2.2.4 Adjectives ________________________________________________ 94 3.2.2.5 The Classification of the Verb System _________________________ 100 3.3 VIL’s Grammar ___________________________________________________ 124 4. Visual Representation of the Language__________________132 4.1 Icon Design _______________________________________________________ 132 4.1.1 Improving Design, Aesthetics, and Context Functionality ______________ 134 4.1.2 Bad Icons____________________________________________________ 136 4.1.2.1 Misleading Syntax_________________________________________ 136 4.1.2.2 Dominant Secondary Elements _______________________________ 137 4.1.2.3 Images based on obscure references ___________________________ 137 4.1.2.4 Cultural or language dependencies ____________________________ 138 4.1.2.5 Offensive or suggestive imagery______________________________ 138 4.1.3 Icon Design Guidelines _________________________________________ 139 4.1.3.1 Simplicity _______________________________________________ 139 4.1.3.2 Reduction _______________________________________________ 140 4.1.3.3 Generality _______________________________________________ 141 4.1.3.4 Cohesiveness _____________________________________________ 141 4.1.3.5 Regularity _______________________________________________ 142 4.1.3.6 Viewpoints ______________________________________________ 142 4.1.3.7 Communicability__________________________________________ 143 4.1.3.8 Consistency ______________________________________________ 144 4.1.3.9 Subjectivity to Fashion _____________________________________ 146 4.2 Designing Cross-Cultural Icons_______________________________________ 147 4.2.1 Remove or Translate Text_______________________________________ 148 4.2.2 Avoid Culture-Specific Symbols _________________________________ 148 4.2.2.1 Puns and Verbal Analogies __________________________________ 148 4.2.2.2 Gestures and Body Parts ____________________________________ 148 4.2.2.3 Mythological and Religious Symbols __________________________ 149 4.2.2.4 Animals _________________________________________________ 149 4.2.2.5 Colors __________________________________________________ 150 4.2.2.6 Provincialism_____________________________________________ 151 4.2.3 Consider Reading and Scanning Direction __________________________ 151 4.2.4 Show the Best-Known Version___________________________________ 152 4.2.5 Use Abstract Symbols __________________________________________ 153 3 VIL: A Visual Inter Lingua _____________________________________________________________________ 4.3 VIL’s Icon Language _______________________________________________ 153 4.3.1 Determine what needs to be represented____________________________ 154 4.3.2 Design icons for visual elements and grammatical entities _____________ 155 4.3.2.1 Rules for representing visual elements _________________________ 161 4.3.2.2 Relationships among Objects ________________________________ 162 4.3.3 Icon Representation Principles for Verbs ___________________________ 164 4.3.4 Icons Representation principles for Nouns __________________________ 167 4.3.5 Designing Icons Representing Noun Modifiers or Adjectives ___________ 168 4.4 The Domain of Cooking, Eating and Drinking __________________________ 169 4.4.1 Nouns ______________________________________________________ 170 4.4.1.1 Physical World: Living World Categories ______________________ 171 4.4.1.2 Physical World: Living World Terminals_______________________ 173 4.4.1.3 Pronouns ________________________________________________ 176 4.4.1.4 Science: Household Categories_______________________________ 177 4.4.1.5 Science: Household Terminals _______________________________ 177 4.4.2 Verbs _______________________________________________________ 178 4.4.2.1 Voluntary Activity Categories _______________________________ 179 4.4.2.2 Voluntary Activity Terminals ________________________________ 179 4.4.2.3 Existence Categories _______________________________________ 180 4.4.2.4 Existence Terminals_______________________________________ 181 4.4.2.5 Physical Transfer & Location Categories _______________________ 181 4.4.2.6 Physical Transfer & Location Terminals _______________________ 182 4.4.3 Adjectives ___________________________________________________ 182 4.4.3.1 Measurement Categories____________________________________ 184 4.4.3.2 Measurement Terminals ____________________________________ 184 4.4.4 Program Icons ________________________________________________ 185 4.4.4.1 Toolbar icons_____________________________________________ 185 4.4.4.2
Recommended publications
  • American Esperanto Magazine
    AMERIKA ESPERANTISTO AMERICAN ESPE RANTO MAGAZINE Esperanto & Travel Council of Europe Don Giovanni kal Mi MAR-A PR 1956 AMERICAN ESPERANTO MAGAZINE (Amerika Esperanfisto) Official bimonthly publication of the ESPER-1NTO ASSOCIATION OF NORTh AMERICA, Inc. 114 West 16 St., New York u.N. Y. FIJITORIAL STAFF Ldztor C Alan Connor. Cu -Lditors; Dr. \‘illiam Solzbacher, Doris. I’. Connor, Myron R. Mychajliw. SUSTAINING BOARD OF EANA Dr. Luella K. Beecher, Dr. F. W. Breth, Allen L. Brown, A.M.Brya, John Burt, Carl W. Childress, C. C Cummingsmith, S. M. ,Preston Davis, Jr. Dr. LeeMin Han, Allan Hutcheon, Horace C. Jenkins, Dr,Francis A. Ku- beck, Katherine Muttart, Merrill E. Muttart, Bertha F. Mullin, Paul E.Nace, George Hirsch, Bertha F. Sloan, Harold S Sloan. Dr. W. Solzbacher, Mazah E. Schulz, Virgil Whanger. CONTENTS — ENIIAV() Esperanto — Language of World Travel ....... ... 35 Esperanto and the Council of Europe ........ 38 ..... Esperanto in Action Around the World - . 41 Esperanto in the Schools 44 . 46 Even the Blind Can See the Merit of Esperanto . J. Henry Kruse,Jr. Editorial in “Life” and Facts of Life Doris T. Connor 47 Rezolucio Kontraü Misuzo de la UFA Statuto - . ,...- . G. Alan Connor 48 Nia Konkurso pri Varbado de Novaj Membroj . 49 “La Infanoj de Ia Mondo” — Japana Eldona Entrepreno. 50 .... .... Perrine .. ...... George H. Don Giovanni kaj Mi . 51 La Ilustrita Vortaro de Easperanto . Donald R. Broadribb 55 . i Esperanta Kroniko 58 Niaj Pioniroj . 60 Komentoj pri I.V,E....... .,. ,......., . Francisco Azorzn 61 Deziras Korespondi ......... .... .... ...,...... 62 Bildo sur kovrilo: Asfodeloj inter Betuloj —Signo de Printempo Subscrirtions in the United States and Canada: 53.00 per year.
    [Show full text]
  • Multimedia Data Mining a Systematic Introduction to Concepts and Theory
    Multimedia Data Mining A Systematic Introduction to Concepts and Theory © 2009 by Taylor & Francis Group, LLC C9667_FM.indd 1 10/8/08 10:06:11 AM Chapman & Hall/CRC Data Mining and Knowledge Discovery Series SERIES EDITOR Vipin Kumar University of Minnesota Department of Computer Science and Engineering Minneapolis, Minnesota, U.S.A AIMS AND SCOPE This series aims to capture new developments and applications in data mining and knowledge discovery, while summarizing the computational tools and techniques useful in data analysis. This series encourages the integration of mathematical, statistical, and computational methods and techniques through the publication of a broad range of textbooks, reference works, and hand- books. The inclusion of concrete examples and applications is highly encouraged. The scope of the series includes, but is not limited to, titles in the areas of data mining and knowledge discovery methods and applications, modeling, algorithms, theory and foundations, data and knowledge visualization, data mining systems and tools, and privacy and security issues. PUBLISHED TITLES UNDERSTANDING COMPLEX DATASETS: Data Mining with Matrix Decompositions David Skillicorn COMPUTATIONAL METHODS OF FEATURE SELECTION Huan Liu and Hiroshi Motoda CONSTRAINED CLUSTERING: Advances in Algorithms, Theory, and Applications Sugato Basu, Ian Davidson, and Kiri L. Wagsta KNOWLEDGE DISCOVERY FOR COUNTERTERRORISM AND LAW ENFORCEMENT David Skillicorn MULTIMEDIA DATA MINING: A Systematic Introduction to Concepts and Theory Zhongfei Zhang and Ruofei Zhang © 2009 by Taylor & Francis Group, LLC C9667_FM.indd 2 10/8/08 10:06:11 AM Chapman & Hall/CRC Data Mining and Knowledge Discovery Series Multimedia Data Mining A Systematic Introduction to Concepts and Theory Zhongfei Zhang Ruofei Zhang © 2009 by Taylor & Francis Group, LLC C9667_FM.indd 3 10/8/08 10:06:11 AM The cover images were provided by Yu He, who also participated in the design of the cover page.
    [Show full text]
  • How You Can Help Your Child in French Immersion
    Created by the Staff of St. Angela School French Language Arts HOW YOU CAN HELP YOUR CHILD IN FRENCH IMMERSION Here are some suggestions that will support your child in a second language program. Be positive. Just a little work and encouragement on your part can make a significant difference to your child’s attitude towards and achievement in French. • Help your child make connections in language (for example: banane - banana). • Point out French in your community, for example, signs, labels, brochures, neighbours, street names. • Provide some out-of school language and cultural experiences - . • Support your child's learning by providing the necessary tools: English/French dictionary, a dictionary of synonyms (like a thesaurus). For more information on how to support your child in French Immersion view: parentGuideFrench.pdf Yes - You Can Help Your Child in French Alberta Education Website. Homework Tool box from Ontario Created by the Staff of St. Angela School Bring French into Your Home • Use labels from can and food packages to make a collage or collect them in a scrapbook. They won’t realize they are learning vocabulary, spelling, and sorting. • Play I Spy in French. Prepare for the game by printing on cards the French names for objects in a particular room of the house. Don’t know the name of an object? Let your child know it’s OK not to know something. Make a point of finding out the word you didn't know from an older sibling, a teacher, a visual dictionary or an English/French dictionary. • Have your child label as many objects in your house as possible.
    [Show full text]
  • Possibilities for Passives in Natural and Artificial Languages
    Christo Moskovsky & Alan Libert 101 Journal of Universal Language 5 September 2004, 101-149 Possibilities for Passives in Natural and Artificial Languages Christo Moskovsky & Alan Libert University of Newcastle Abstract The Passive Voice is a category which we find in the large majority of natural languages, and also in most artificial languages. The first major part of this paper offers a survey of passive constructions in a number of typologically distinct natural languages, with the basic aim of presenting the (prospective) artificial language constructor with the range of functional and formal properties of the Passive Voice which occur in natural languages. This survey shows that regardless of the fair amount of variation in the morphosyntactic form of passives that we find in different natural languages, crosslinguistically passives are remarkably uniform in inevitably occurring as a grammatical category marked (synthetically or analytically) on the verb; they are also remarkably uniform in relation to the basic function they perform: passivization inevitably involves demotion of a primary clausal term (the Subject) and in most of the cases also promotion of a non-primary term. The next part of the paper offers an overview of Passive Voice formation and function in artificial languages, which will provide the language constructor with a good idea of some of the ‘design’ decisions taken with regard to this grammatical category. Finally, the paper briefly discusses various design issues in relation to economy, explicitness/ambiguity, 102 Possibilities for Passives in Natural and Artificial Languages functionality, and learnability and presents some specific recommendations with regard to the possible design of passives in an artificial language.
    [Show full text]
  • Nos Presenta Interlingua
    Nos presenta Interlingua Ferenc Jeszensky Summario le imperio de Alexandro le Grande que comprehendeva ultra le territorios habitate ab longe per le grecos an- Iste articulo del prof. Ferenc Jeszensky presenta Inter- que Asia Minor e Egypto (pro un brevissime tempore lingua per le medio de un ample analyse del situation mesmo Persia e un parte de India). Ma post le morte de linguistic in le mundo occidental, como e proque le lin- su fundator (323 a.Chr.) illo se decomponeva in quattro guas plus influente del cultura international acquireva regnos independente. lor forma actual. Depost haber describite le solutiones Le interprisa de Alexandro totevia non dispareva sin inadequate del linguas construite, ille presenta le prin- lassar ulle tracia. In le territorio del statos successor de cipios de Interlingua. su imperio, in despecto del cessation del unitate politic, le unitate cultural non cessava. Al contrario, un stadio novelle del cultura grec se evolveva: le hellenistic, que 1 Le via del lingua Latin se inricchiva de elementos del culturas minorasiatic e egyptian. (Ab le latino classic usque al latino “implicite”) 1.0.3 Le lingua del grecos 1.0.1 Le linguas indoeuropee Le linguas del mundo pertine a varie familias. Illos que In le tempores le plus ancian super que nos ha ancora pertine al mesme familia ha un origine commun. cognoscentias le varie tribos grec parlava non un lin- Un del familias de linguas es le indoeuropee a cuje gua unitari ma varie dialectos de un lingua.De illos le brancas le plus importante pertine le linguas indoira- iono-attic perveniva al significantia le major proque illo nian, grec, italic, celtic, germanic, baltic e slave.
    [Show full text]
  • The Esperantist Background of René De Saussure's Work
    Chapter 1 The Esperantist background of René de Saussure’s work Marc van Oostendorp Radboud University and The Meertens Institute ené de Saussure was arguably more an esperantist than a linguist – R somebody who was primarily inspired by his enthusiasm for the language of L. L. Zamenhof, and the hope he thought it presented for the world. His in- terest in general linguistics seems to have stemmed from his wish to show that the structure of Esperanto was better than that of its competitors, and thatit reflected the ways languages work in general. Saussure became involved in the Esperanto movement around 1906, appar- ently because his brother Ferdinand had asked him to participate in an inter- national Esperanto conference in Geneva; Ferdinand himself did not want to go because he did not want to become “compromised” (Künzli 2001). René be- came heavily involved in the movement, as an editor of the Internacia Scienca Re- vuo (International Science Review) and the national journal Svisa Espero (Swiss Hope), as well as a member of the Akademio de Esperanto, the Academy of Es- peranto that was and is responsible for the protection of the norms of the lan- guage. Among historians of the Esperanto movement, he is also still known as the inventor of the spesmilo, which was supposed to become an international currency among Esperantists (Garvía 2015). At the time, the interest in issues of artificial language solutions to perceived problems in international communication was more widespread in scholarly cir- cles than it is today. In the western world, German was often used as a language of e.g.
    [Show full text]
  • Beyond Flickr: Not All Image Tagging Is Created Equal
    Language-Action Tools for Cognitive Artificial Agents: Papers from the 2011 AAAI Workshop (WS-11-14) Beyond Flickr: Not All Image Tagging Is Created Equal Judith L. Klavans1, Raul Guerra1, Rebecca LaPlante1, Robert Stein2, and Edward Bachta2 1University of Maryland College Park, 2Indianapolis Museum of Art {jklavans, laplante}@umd.edu, [email protected], {rstein, ebachta}@imamuseum.org Abstract or the Art and Architecture Thesaurus (Getty 2010), and This paper reports on the linguistic analysis of a tag set of (c) clustering (Becker, Naaman, and Gravano 2010) to nearly 50,000 tags collected as part of the steve.museum characterize an image? project. The tags describe images of objects in museum col- (2) What are the optimal linguistic processes to normalize lections. We present our results on morphological, part of tags since these steps have impact on later processing? speech and semantic analysis. We demonstrate that deeper tag processing provides valuable information for organizing (3) In what ways can social tags be associated with other and categorizing social tags. This promises to improve ac- information to improve users’ access to museum objects? cess to museum objects by leveraging the characteristics of tags and the relationships between them rather than treating them as individual items. The paper shows the value of us- Description of the Tag Data ing deep computational linguistic techniques in interdisci- plinary projects on tagging over images of objects in muse- The steve project (http://www.steve.museum) is a multi- ums and libraries. We compare our data and analysis to institutional collaboration exploring applications of tagging Flickr and other image tagging projects.
    [Show full text]
  • A STUDY of WRITING Oi.Uchicago.Edu Oi.Uchicago.Edu /MAAM^MA
    oi.uchicago.edu A STUDY OF WRITING oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu /MAAM^MA. A STUDY OF "*?• ,fii WRITING REVISED EDITION I. J. GELB Phoenix Books THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS oi.uchicago.edu This book is also available in a clothbound edition from THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS TO THE MOKSTADS THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS, CHICAGO & LONDON The University of Toronto Press, Toronto 5, Canada Copyright 1952 in the International Copyright Union. All rights reserved. Published 1952. Second Edition 1963. First Phoenix Impression 1963. Printed in the United States of America oi.uchicago.edu PREFACE HE book contains twelve chapters, but it can be broken up structurally into five parts. First, the place of writing among the various systems of human inter­ communication is discussed. This is followed by four Tchapters devoted to the descriptive and comparative treatment of the various types of writing in the world. The sixth chapter deals with the evolution of writing from the earliest stages of picture writing to a full alphabet. The next four chapters deal with general problems, such as the future of writing and the relationship of writing to speech, art, and religion. Of the two final chapters, one contains the first attempt to establish a full terminology of writing, the other an extensive bibliography. The aim of this study is to lay a foundation for a new science of writing which might be called grammatology. While the general histories of writing treat individual writings mainly from a descriptive-historical point of view, the new science attempts to establish general principles governing the use and evolution of writing on a comparative-typological basis.
    [Show full text]
  • ONIX for Books Codelists Issue 40
    ONIX for Books Codelists Issue 40 23 January 2018 DOI: 10.4400/akjh All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this is the fourth issue of the ONIX codelists that does not include support for codelists used only with ONIX version 2.1. Of course, ONIX 2.1 remains fully usable, using Issue 36 of the codelists or earlier. Issue 36 continues to be available via the archive section of the EDItEUR website (http://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases). These codelists are also available within a multilingual online browser at https://ns.editeur.org/onix. Codelists are revised quarterly. Go to latest Issue Layout of codelists This document contains ONIX for Books codelists Issue 40, intended primarily for use with ONIX 3.0. The codelists are arranged in a single table for reference and printing. They may also be used as controlled vocabularies, independent of ONIX. This document does not differentiate explicitly between codelists for ONIX 3.0 and those that are used with earlier releases, but lists used only with earlier releases have been removed. For details of which code list to use with which data element in each version of ONIX, please consult the main Specification for the appropriate release. Occasionally, a handful of codes within a particular list are defined as either deprecated, or not valid for use in a particular version of ONIX or with a particular data element.
    [Show full text]
  • Igor Burkhanov. Lexicography: a Dictionary of Basic Terminology. 1998, 285 Pp
    Resensies / Reviews 320 Igor Burkhanov. Lexicography: A Dictionary of Basic Terminology. 1998, 285 pp. ISBN 83-87288-56-X. Rzeszów: Wyższa Szkoła Pedagogiczna. Price 16 PLN. A long-awaited dictionary has at last been published, going beyond a glossary of lexicographic terms (cf. Robinson 1984) or a dictionary of a particular aspect of lexicography (cf. Cluver 1989). It is the first dictionary of basic lexicography terms. In 265 pages Burkhanov gives us a balanced view of the state of the art in dictionary form. It comprises terms typical of lexicographic work, including terms originally related to different linguistic disciplines. The selection of the data is founded, as can be inferred from the bibliogra- phy (p. 267-285), on a solid basis. It covers publications over the last twenty years, deals with various aspects of the field and includes the most recent trends from the late eighties and the nineties, e.g. Bergenholtz and Tarp (1995), Bright (1992), Bussmann (1996), Cowie (1987), Cluver (1989), Diab (1990), Fill- more and Atkins (1992), Ilson (1991), Benson, Benson and Ilson (1986), Landau (1989), Hüllen (1990), Snell-Hornby (1990). It is not difficult to find one's way in the dictionary: few symbols are used, most important of which are the ones indicating cross-references within the word-list. In this dictionary, though the arrangement of terms is alphabetical, conceptual relatedness between terms is not lost. Related terms are listed at the end of the explanatory text with the guide words "see also" and "compare". "See also" refers to superordinate and subordinate terms, e.g.
    [Show full text]
  • Saussure Esperantista
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PARMA Facoltà di Lettere e Filosofia Corso di Laurea in Civiltà letterarie e Storia delle civiltà RELAZIONE FINALE SAUSSURE ESPERANTISTA Relatore: Chiar.mo Prof. Davide Astori Correlatore: Char.ma Prof.ssa Fabienne Winkler Laureanda: Stefania Rinaldi Matricola n.175562 ANNO ACCADEMICO 2009/2010 1 INDICE Introduzione............................................................................................3 1 Breve storia della nascita dell'esperanto..............................................5 2 René de Saussure...................................................................................15 2.1. Notizie biografiche, inserimento e movimenti all'interno dell'ambiente esperantista.................................................15 2.2. Le origini della Nuova Lingua: Il Nov-Esperanto, o Esperanto II.........................................................................20 2.3. La moneta unica per un'unica Nazione: Lo Spesmilo.....29 2.4. Il ricordo di René de Saussure...........................................32 3 René, Ferdinand e l'Esperanto.................................................................37 4 Bibliografia analitica della vita di René de Saussure..........................43 5 Conclusioni....................................................................................................55 6 Appendice......................................................................................................57 7 Bibliografia....................................................................................................63
    [Show full text]
  • In Praise of Fluffy Bunnies
    In Praise of Fluffy Bunnies Copyright © 2012, Richard Forsyth. Background Reading John Lanchester's Whoops!, an entertaining account of how highly paid hotshot traders in a number of prestigious financial institutions brought the world to the brink of economic collapse, I was struck by the following sentence: "In an ideal world, one populated by vegetarians, Esperanto speakers and fluffy bunny wabbits, derivatives would be used for one thing only: reducing levels of risk." (Lanchester, 2010: 37). What struck me about this throwaway remark, apart from the obvious implication that derivatives were actually used to magnify risk rather than reducing it (doubtless by carnivores ignorant of Esperanto), was its presumption that right-thinking readers would take it for granted that Esperanto symbolizes well-meaning futility -- thus highlighting the author's status as a tough-minded realist. This is just one illustration that disdain for Esperanto in particular, and auxiliary languages in general, pervades intellectual circles in Britain today, as in many other countries. And if you dare to raise the subject of constructed international languages with a professional translator or interpreter be prepared not just for disdain but outright hostility. Of course professional interpreters are among the most linguistically gifted people on the planet, and can't see why the rest of us shouldn't become fluent in half a dozen natural languages in our spare time. (Not to mention the fact that a widespread adoption of Esperanto, or one of its competitors, would have a seriously negative impact on their opportunities for gainful employment.) Thus Esperanto has become a symbol of lost causes, to be dismissed out of hand by practical folk.
    [Show full text]