Saussure Esperantista

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saussure Esperantista UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PARMA Facoltà di Lettere e Filosofia Corso di Laurea in Civiltà letterarie e Storia delle civiltà RELAZIONE FINALE SAUSSURE ESPERANTISTA Relatore: Chiar.mo Prof. Davide Astori Correlatore: Char.ma Prof.ssa Fabienne Winkler Laureanda: Stefania Rinaldi Matricola n.175562 ANNO ACCADEMICO 2009/2010 1 INDICE Introduzione............................................................................................3 1 Breve storia della nascita dell'esperanto..............................................5 2 René de Saussure...................................................................................15 2.1. Notizie biografiche, inserimento e movimenti all'interno dell'ambiente esperantista.................................................15 2.2. Le origini della Nuova Lingua: Il Nov-Esperanto, o Esperanto II.........................................................................20 2.3. La moneta unica per un'unica Nazione: Lo Spesmilo.....29 2.4. Il ricordo di René de Saussure...........................................32 3 René, Ferdinand e l'Esperanto.................................................................37 4 Bibliografia analitica della vita di René de Saussure..........................43 5 Conclusioni....................................................................................................55 6 Appendice......................................................................................................57 7 Bibliografia....................................................................................................63 8 Ringraziamenti......................................................................................67 2 3 Introduzione René de Saussure, matematico ed esperantista ginevrino, fu il fratello di Ferdinand de Saussure, padre della linguistica moderna. Nonostante tale importante legame di parentela, la sua figura, per quando fondamentale nello sviluppo della lingua esperanto e della comunità esperantista, è passata in secondo piano: risulta davvero difficile, ad oggi, trovare notizie su René che esulino dalla biografia schematica ed essenziale che potrebbe esserci fornita da una qualsiasi Wikipedia, al di là di alcuni limitati cenni all'interno di manuali di storia del movimento esperantista, a rari articoli per lo più in esperanto o francese, a qualche fortuito ritrovamento in qualche rivista dell'epoca in cui visse o di poco successiva, e nelle sue pubblicazioni, che restano comunque di difficile reperibilità. Scopo della presente tesi è di raccogliere una parte, seppur piccola, del materiale esistente su René de Saussure dando una forma piuttosto organica, evidenziando i punti principali della sua evoluzione all'interno dell'ambiente esperantista e, dall'altro lato, dell'evoluzione dello stesso ambiente sottoposto al suo passaggio: ci si chiede quali siano effettivamente le tracce lasciate dai lavori di René sull'esperanto e nei lavori e negli studi del più noto fratello Ferdinand. Tralasciando in gran parte il primo periodo, ovvero quello degli studi prettamente scientifici, la struttura della tesi si dividerà in una rapida presentazione della nascita e della prima evoluzione del movimento esperantista, per poi scendere nel 4 dettaglio della vita di René, delle sue opere nel campo dell'interlinguistica e dei progetti ad esse paralleli (come, ad esempio, la moneta unica). 5 Capitolo 1 Breve storia della nascita dell'Esperanto (ovvero una seconda introduzione) La maggior parte delle lingue artificiali nasce, in Europa, nel corso dell' 800, in un contesto socio-culturale in continuo fermento: concluso il secolo dei Lumi, l'Ottocento si presenta come una fusione tra il romanticismo e l'illuminismo, per cui la passione è mediata dalla ragione e viceversa. L'Ottocento è il secolo del telegrafo, della macchina da scrivere e dei nuovi mezzi di comunicazione: la stampa perde il suo monopolio, e la possibilità di conoscere si allarga anche ai ceti più bassi e agli individui analfabeti attraverso il cinematografo, il grammofono e il fumetto. La cultura resta riservata ad un ambito socialmente privilegiato, mentre iniziano ad aprirsi nuove porte, e prende vita “il lento processo di alfabetizzazione universale”1 che porterà, nei secoli successivi, all'estensione su grande scala dell'istruzione e, di conseguenza, della conoscenza. Il concetto di Nazione, sviluppatosi già da dopo la fine della rivoluzione francese e in epoca napoleonica, si trasforma in modo quasi radicale: la 1 Ortoleva, Peppino, Mediastoria - comunicazione e cambiamento sociale nel mondo contemporaneo, Pratiche, Parma 1995, pag.40 6 Nazione non è più considerata come il bene supremo per cui tutto è concesso. In questo contesto si sviluppano quelle lingue che cercano di farsi internazionali, ovvero le lingue ausiliarie: il concetto di lingua ausiliaria è imprescindibile da quello di lingua nazionale. Lo scopo di una lingua ausiliaria è quello di affiancarsi a una lingua nazionale e creare uno strato di internazionalità comune a tutti i paesi, con le prerogative di essere facile da scrivere, pronunciare e soprattutto imparare. Usando parole di altri, in una lingua ausiliaria “l’identità nazionale non viene dimenticata, ma viene sublimata in favore di un’identità di tipo nuovo. Se la lingua inventata inizia ad avere una rilevanza sociolinguistica, si forma una comunità su base etica e non etnica.”2 Gli elementi comuni a tutte le lingue ausiliarie possono quindi riassumersi in: – Invenzione, il «puro gioco creativo verbigerante»3; – Una considerazione religiosa per cui la diversità delle lingue è origine di tutti i mali4; – La considerazione della lingua come strumento di comunicazione di massa; – La nascita di “un’identità sovrannazionale in conflitto potenziale con quella nazionale”5; Il fondatore dell'esperanto, Lejzer Ludwik Zamenhof nacque, primo di nove 2 Gobbo, Federico, “Il dilemma dell'Esperanto”, Università di Torino, 1995 pag.84 3 Bausani, Alessandro, Le lingue inventate - Linguaggi artificiali, linguaggi segreti, linguaggi universali, Trauben, Roma, 1974, pag. 8 4 Naturalmente questa caratterizzazione religiosa si rifà a miti antichi, in particolar modo alla biblica Torre di Babele, dalla quale, secondo il mito, deriverebbe la diversità delle lingue, inflitta all'uomo come punizione per aver cercato di eguagliare Dio. 5 Gobbo, Federico, opera cit. pag. 84 7 fratelli, nel 1859 a Białystok, un piccolo centro nel nord-est della Polonia. In famiglia imparò il russo e lo yiddish, frequentò abitualmente la sinagoga con il padre, più per convenzione che per fede reale, unendo nella propria formazione l'elemento ebraico con quello laico illuminista. Frequentò il liceo a Varsavia, e durante gli studi imparò tedesco, latino e greco. Più tardi imparò anche l'inglese, da autodidatta. In età adulta Zamenhof parlava correntemente russo, polacco, inglese, tedesco, yiddish e francese e nel 1878 elaborò il suo primo progetto linguistico, che chiamò Lingwe Universala. Durante il suo diciannovesimo compleanno lui e sei compagni di classe cantarono un inno nel nuovo idioma, di cui ci resta il seguente frammento6: Malamikete de las nacjes, Inimicizia delle nazioni, Kadó, kadó, jam temp’ está! Cadi, cadi, è tempo ormai! La tot’ homoze en familje Tutta l’umanità in una famiglia Konunigare so debá. Unificare si deve. La Lingwe Universala può essere considerata come una sorta di progenitore dell'esperanto, poiché molti dei suoi principi linguistici e lessicali furono poi riutilizzati per la formazione di quest'ultimo: ad esempio la scelta dell’alfabeto e delle radici latine; la traduzione di poesie come strumento per dare alla lingua un bel suono; la scelta di insegnare la lingua agli amici. La frase jam temp’ está, inoltre, non di rado viene usata in pubblicazioni 6 Forster, Peter G., The Esperanto Movement, Mouton, The Hague-Paris-New York 1982, pag. 52 8 esperantiste, citata come proverbio. Nel 1885 Zamenhof terminò gli studi, ed iniziò ad allargare il proprio progetto di una nuova lingua con lo scopo di unire ebrei e goim7. Due anni dopo sposò Klara Zilbernik, riuscì a procurarsi tramite suo padre un visto della censura, tramite il padre di lei le necessarie risorse finanziare, e nel 1887 pubblicò il “Primo Libro” (Unua Libro) con lo pseudonimo di Doktoro Esperanto (colui che spera). Nell'Unua Libro, Zamenhof illustrò i principi della nuova lingua, e sebbene dichiarò la propria incertezza e la possibilità di cambiamento, quei principi restarono quasi del tutto identici durante l'evoluzione dell'esperanto, portando a datare in quell'anno l'effettiva nascita della lingua. Nella prefazione Zamenhof illustrò ciò che restava da fare con la nuova lingua. I punti più salienti per quanto riguardava le volontà di sviluppo della lingua erano: . Che la lingua sia straordinariamente facile, cosicché possa essere imparata a fondo giocando. Che tutti coloro i quali hanno imparato a fondo questa lingua possano usarla subito per capirsi con persone di nazioni diverse, non importa se questa lingua verrà accettata dal mondo e troverà molti adepti oppure no – cioè che la lingua già dal suo inizio e grazie alla propria struttura (konstruo) possa servire come rimedio effettivo per comunicare internazionalmente. Trovare rimedi per vincere l’indifferenza del mondo e far sì che il più presto possibile si cominci ad usare continuativamente a livello di massa (amase 7 Ovvero tutti coloro non facenti parte della comunità ebraica. 9 komenci uzadi) la lingua proposta come lingua viva – senza avere in mano la chiave e non solo in casi di estremo
Recommended publications
  • Stanislaw Piatkiewicz and the Beginnings of Mathematical Logic in Poland
    HISTORIA MATHEMATICA 23 (1996), 68±73 ARTICLE NO. 0005 Stanisøaw PiaËtkiewicz and the Beginnings of Mathematical Logic in Poland TADEUSZ BATO G AND ROMAN MURAWSKI View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE Department of Mathematics and Computer Science, Adam Mickiewicz University, ul. Matejki 48/49, 60-769 PoznanÂ, Poland provided by Elsevier - Publisher Connector This paper presents information on the life and work of Stanisøaw PiaËtkiewicz (1849±?). His Algebra w logice (Algebra in Logic) of 1888 contains an exposition of the algebra of logic and its use in representing syllogisms. This was the ®rst original Polish publication on symbolic logic. It appeared 20 years before analogous works by èukasiewicz and Stamm. 1996 Academic Press, Inc. In dem Aufsatz werden Informationen zu Leben und Werk von Stanisøaw PiaËtkiewicz (1849±?) gegeben. Sein Algebra w logice (Algebra in der Logik) von 1888 enthaÈlt eine Darstel- lung der Algebra der Logik und ihre Anwendung auf die Syllogistik. PiaËtkiewicz' Schrift war die erste polnische Publikation uÈ ber symbolische Logik. Sie erschien 20 Jahre vor aÈhnlichen Arbeiten von èukasiewicz und Stamm. 1996 Academic Press, Inc. W pracy przedstawiono osobeË i dzieøo Stanisøawa PiaËtkiewicza (1849±?). W szczego lnosÂci analizuje sieË jego rozpraweË Algebra w logice z roku 1888, w kto rej zajmowaø sieË on nowymi no wczas ideami algebry logiki oraz ich zastosowaniami do sylogistyki. Praca ta jest pierwszaË oryginalnaË polskaË publikacjaË z zakresu logiki symbolicznej. Ukazaøa sieË 20 lat przed analog- icznymi pracami èukasiewicza i Stamma. 1996 Academic Press, Inc. MSC 1991 subject classi®cations: 03-03, 01A55.
    [Show full text]
  • A Comparison Between Natural and Planned Languages
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Gobbo, F. Publication date 2011 Document Version Final published version Published in Journal of Universal Language Link to publication Citation for published version (APA): Gobbo, F. (2011). The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages. Journal of Universal Language, 12(2), 45-79. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:28 Sep 2021 Federico Gobbo 45 Journal of Universal Language 12-2 September 2011, 45-79 The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Federico Gobbo University of Insubria 1 Abstract Since the publication of Volapük, the most important functional and deictic words present in grammar—interrogative, relative and demonstrative pronouns, and adjectives among others—have been described in planned grammars in a series or a table, namely “correlatives,” showing a considerable level of regularity.
    [Show full text]
  • Ĉu Vi Konas Ĝian Agadon? | 254
    EsperantoOficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 113-a jaro . n-ro 1352 (12) | decembro 2020 La Rezolucio de MondaFest' | 243 Post Malapero de la Nova Koronviruso en Wuhan, Ĉinio | 250 E@I festas sian 15-jariĝon – ĉu vi konas ĝian agadon? | 254 ISSN 0014-0635 Kolofono Esperanto Enhavo Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 243 Universala Kongreso 244 Fondita en 1905 de Paul Berthelot Donante esperon: (1881-1910). Establita kiel organo de UEA en 1908 La Rezolucio de MondaFest' memoraĵoj el 2020 de Hector Hodler (1887-1920). La Monda Festivalo de Esperanto deba- Oficiala Informilo 245 tis, notis, konstatis, insistas, reasertas, al- UEA Misio: vokas, rekomendas kaj atentigas. 246 Kvazaŭ anteno kaptanta la tendencojn, la ardon, Ne nur EKO, la aspirojn de la esperantoj ĉiulande, la revuo ankaŭ la daŭrigo Esperanto prezentu aktualan, interesan, inspiran 250 Alvoko al partopreno en 247 bildon pri la agado kaj strategio de UEA kaj pri la la 72-a okazigo evoluo de Esperanto en monda skalo. Post Malapero de la Nova de la Belartaj Konkursoj Koronviruso en Wuhan de UEA, en 2021 La Esperanto-Movado komencis aktivi- Fake, Science kaj 248 ĝi post nuligo de la nova koronviruso Profesie tra la mondo Redaktoroj: Dmitrij Ŝevĉenko, Anna Striganova en Wuhan, Ĉinio. Inter la 20-a kaj 22-a Ĉu reviviĝos ISAE? Korektisto: Rob Moerbeek de oktobro la urba asocio oka zigis in te- Persona invito al la IKU 249 ' resajn eventojn. en Belfasto Adreso de la Redakcio: MondaFest’ 252 Revuo Esperanto Revivigi la Virtualan Universala Esperanto-Asocio 254 Kongreson Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ E@I festas sian 15-jariĝon – Afriko brilas 253 Rotterdam, Nederlando Ideo de senlima amikeco tel.: +31 10 436 1044 ĉu vi konas ĝian agadon? Eventoj 259 http://revuoesperanto.org Tio po vas ŝajni mallonga periodo, ta- [email protected] La Internacia «Retinario» men la organizo jam dum tiu mallonga TEJO Aperas: en ĉiu monato krom aŭgusto.
    [Show full text]
  • Amerika Esperantisto V38n03 (Sep 1927)
    /ijjniifiTr.iiiiiiinm\uM\\#mw WMM September, 1927 Cheerful News ........................................................ A Resolution and a Pledge ............................... La Dek Devoj de la Esperantisto ................... From the Finance Committee ......................... Esperanto at the W. F. E. A. Conference . An Enthusiastic Letter ....................................... A Beginner in Esperanto ................................. The Birth of the Twin City Esperanto Club Domestic Esperanto N ew s ................................. Amuzaĵoj .................................................................. New E. A. N. A. Officers and Committees . i AMERIKA ESPERANTISTO OFFICIAL ORGAN OF THE ESPERANTO ASSOCIATION of NORTH AMERICA, Inc. A propaganda organization for the furtherance of the study and use of the International Auxiliary Language, Esperanto. Yearly Memberships: Regular $1.00; Contributing $3.00; Sustaining $10.00; Life Members $100. CLUB DIRECTORY This department is conducted solely for the Groups are listed for 12 issues of the benefit of our organized groups throughout magazine, at a cost of only 25 cents for the the country. It furnishes a means of keeping two-lme insertion. Extra lines are 10 cents in close touch with the work in other cities, each additional. The heading,—name of city for the exchange of ideas and helpful sugges­ or town—is inserted free. T his matter war­ tions, and for the formation of valuable rants the immediate attention of every club friendships in a united field of endeavor. secretary. Group Charter—$1.00. BERKELEY, CALIF. DETROIT. MICH. Berkeleia Esperanto Rondo.—Hilda F. Mills, Detroit Esperanto Office, 2916 East Grand Secy., 18 Northampton Ave., Berkeley, Calif. Blvd.—Open daily. Library at disposal of Meets Saturdays 7.30 P. M., Meeting House everybody daily, 7 A. M. to 9 P. M. except of Society of Friends.
    [Show full text]
  • Why Esperanto?
    Fiat Lingua Title: The Contemporary Esperanto Speech Community Author: Adelina Solis MS Date: 01-12-2013 FL Date: 01-01-2013 FL Number: FL-000010-01 Citation: Solis, Adelina. 2013. “The Contemporary Esperanto Speech Community.” FL-000010-01, Fiat Lingua, <http:// fiatlingua.org>. Web. 01 Jan. 2013. Copyright: © 2013 Adelina Solis. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Fiat Lingua is produced and maintained by the Language Creation Society (LCS). For more information about the LCS, visit http://www.conlang.org/ The Contemporary Esperanto Speech Community by Adelina Mariflor Solís Montúfar 1 Table of Contents Chapter 1: Introduction 3 1.1 Definitions 4 1.2 Political support for a universal language 5 1.3 A brief history of language invention 9 1.4 A brief history of Esperanto 14 1.5 The construction, structure, and dissemination of Esperanto 17 1.6 Esperanto and the culture question 24 1.7 Research Methods 29 Chapter 2: Who Speaks Esperanto? 34 2.1 Number and distribution of speakers 34 2.2 Gender distribution 47 Chapter 3: The Esperanto Speech Community 58 3.1 Terminology and definitions 58 3.2 Norms and Ideologies 65 3.3 Approach to language 70 Chapter 4: Why Esperanto? 81 4.1 Ideology-based reasons to speak Esperanto 83 4.2 Practical attractions to Esperanto 86 4.3 More than friendship 94 4.4 The congress effect 95 4.5 Esperanto for the blind 100 4.6 Unexpected benefits 102 Chapter 5: Esperantist Objectives 103 5.1 Attracting new speakers 103 5.2 Teaching Esperanto 107 Chapter 6: Conclusion 116 Works Cited 121 2 Chapter 1: Introduction When we think about invented languages, we may think of childhood games.
    [Show full text]
  • 24° Congresso UECI TOSSIGNANO (BO-Imola) Villa Santa Maria
    Unione Esperantista Cattolica Italiana U.E.C.I IDO Fare24° clicCongresso per modificare UECI lo stile del sottotitolo dello schema TOSSIGNANO (BO-Imola) Villa Santa Maria - 4-8 giugno 2010 www.ueci.it 4 I protagonisti • Louis Couturat era un matematico, logico e glottoteta francese, noto per i suoi contributi allo sviluppo delle logica formale. • Fu fondatore della Delegazione per l'adozione di una lingua ausiliaria internazionale. (Ris-Orangis , 17 gennaio 1868 – 3 agosto 1914) 2424° Congresso UECI 4-8 GIUGNO 2010 Il marchese Louis de Beaufront • Il marchese Louis de Beaufront (1855 – 1935) è stato un linguista, glottoteta ed esperantista francese. • La sua vita rimane piena di misteri: si seppe dopo la sua morte che non era marchese, che era di padre sconosciuto e che il suo vero nome era in realtà Louis Chevreux. Precettore privato al servizio di ricche famiglie, celibe. • Consacrò tutto il suo tempo libero alla diffusione della lingua, creò le basi del movimento esperantista. 24° Congresso UECI 4-8 GIUGNO 2010 • Alcune divergenze lo opposero all'iniziatore della lingua, Ludwik Lejzer Zamenhof e alla maggioranza degli esperantisti francesi. • Non partecipò al primo congresso esperantista di Boulogne-sur- Mer dove fu adottato il Fundamento de Esperanto, cioè le norme intangibili che garantiscono la stabilità della lingua. • Louis de Beaufront creò l’IDO come tentativo di creare una versione più semplice dell'esperanto. • Ido in esperanto significa discendente ma è anche l'abbreviazione di esperantido 24° Congresso UECI 4-8 GIUGNO 2010 LA STORIA • Nell'ottobre 1907, a Parigi, un comitato internazionale di 12 membri si riunì per scegliere la lingua artificiale più adatta alla comunicazione internazionale.
    [Show full text]
  • Chapter 2 the Combinatory
    Chapter 2 The Combinatory 1. Although Leibniz generally supported and adopted the logic of the Schools, while at the same time correcting and completing it, it would be a mistake to believe that his own logic was only a development or refinement of that of Aristotle. Leibniz himself suggests the opposite, when, after having bestowed on Aristotle through the mouth of Theophilus, the sumptuous praise we have read above (Chap. 1, §1), he has Philalethes deliver the following compliment: “You appear to defend common logic, but I see clearly that what you are presenting belongs to a much higher logic, which stands to the common sort as erudition does to the letters of the alphabet.”1 It is to this higher logic and not to that of Aristotle that he gives the title “universal mathematics.”2 And it is this that we must now investigate and explain. However novel Leibniz’s logic was to be, the root idea was nonetheless suggested to him by Aristotle, as he reports in several passages.3 He was not yet twelve years old when he immersed himself with pleasure in the intricacies of scholastic logic: he delighted in the books of Zabarella, Rubio, and Fonseca, and he read Suarez as easily as Milesian fables or novels. Already eager for innovation and tormented by the desire to invent, he cast onto paper criticisms and projects of reform; he acknowledged later that he experienced great pleasure in rereading the drafts he had written when he was fourteen years old. At that age, he had an idea that was to be the germ of his entire logic.
    [Show full text]
  • Photogenic Venus: the "Cinematographic Turn" and Its Alternatives in Nineteenth-Century France
    Photogenic Venus: The "Cinematographic Turn" and Its Alternatives in Nineteenth-Century France The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Canales, Jimena. 2002. Photogenic Venus: The "cinematographic turn" and its alternatives in nineteenth-century France. Isis 93, no. 4: 585-613. Published Version http://dx.doi.org/10.1086/375953 Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:3210601 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA Photogenic Venus The “Cinematographic Turn” and Its Alternatives in Nineteenth-Century France By Jimena Canales* ABSTRACT During the late nineteenth century, scientists around the world disagreed as to the types of instruments and methods that should be used for determining the most important con- stant of celestial mechanics: the solar parallax. Venus’s 1874 transit across the sun was seen as the best opportunity for ending decades of debate. However, a mysterious “black drop” that appeared between Venus and the sun and individual differences in observations of the phenomenon brought traditional methods into disrepute. To combat these difficulties, the astronomer Jules Janssen devised a controversial new instrument, the “photographic revolver,” that photographed Venus at regular intervals. Another solution came from phys- icists, who rivaled the astronomers’ dominance in precision measurements by deducing the solar parallax from physical measurements of the speed of light.
    [Show full text]
  • Nos Presenta Interlingua
    Nos presenta Interlingua Ferenc Jeszensky Summario le imperio de Alexandro le Grande que comprehendeva ultra le territorios habitate ab longe per le grecos an- Iste articulo del prof. Ferenc Jeszensky presenta Inter- que Asia Minor e Egypto (pro un brevissime tempore lingua per le medio de un ample analyse del situation mesmo Persia e un parte de India). Ma post le morte de linguistic in le mundo occidental, como e proque le lin- su fundator (323 a.Chr.) illo se decomponeva in quattro guas plus influente del cultura international acquireva regnos independente. lor forma actual. Depost haber describite le solutiones Le interprisa de Alexandro totevia non dispareva sin inadequate del linguas construite, ille presenta le prin- lassar ulle tracia. In le territorio del statos successor de cipios de Interlingua. su imperio, in despecto del cessation del unitate politic, le unitate cultural non cessava. Al contrario, un stadio novelle del cultura grec se evolveva: le hellenistic, que 1 Le via del lingua Latin se inricchiva de elementos del culturas minorasiatic e egyptian. (Ab le latino classic usque al latino “implicite”) 1.0.3 Le lingua del grecos 1.0.1 Le linguas indoeuropee Le linguas del mundo pertine a varie familias. Illos que In le tempores le plus ancian super que nos ha ancora pertine al mesme familia ha un origine commun. cognoscentias le varie tribos grec parlava non un lin- Un del familias de linguas es le indoeuropee a cuje gua unitari ma varie dialectos de un lingua.De illos le brancas le plus importante pertine le linguas indoira- iono-attic perveniva al significantia le major proque illo nian, grec, italic, celtic, germanic, baltic e slave.
    [Show full text]
  • The Esperantist Background of René De Saussure's Work
    Chapter 1 The Esperantist background of René de Saussure’s work Marc van Oostendorp Radboud University and The Meertens Institute ené de Saussure was arguably more an esperantist than a linguist – R somebody who was primarily inspired by his enthusiasm for the language of L. L. Zamenhof, and the hope he thought it presented for the world. His in- terest in general linguistics seems to have stemmed from his wish to show that the structure of Esperanto was better than that of its competitors, and thatit reflected the ways languages work in general. Saussure became involved in the Esperanto movement around 1906, appar- ently because his brother Ferdinand had asked him to participate in an inter- national Esperanto conference in Geneva; Ferdinand himself did not want to go because he did not want to become “compromised” (Künzli 2001). René be- came heavily involved in the movement, as an editor of the Internacia Scienca Re- vuo (International Science Review) and the national journal Svisa Espero (Swiss Hope), as well as a member of the Akademio de Esperanto, the Academy of Es- peranto that was and is responsible for the protection of the norms of the lan- guage. Among historians of the Esperanto movement, he is also still known as the inventor of the spesmilo, which was supposed to become an international currency among Esperantists (Garvía 2015). At the time, the interest in issues of artificial language solutions to perceived problems in international communication was more widespread in scholarly cir- cles than it is today. In the western world, German was often used as a language of e.g.
    [Show full text]
  • A Visual Inter Lingua Neil Edwin Michael Leemans Worcester Polytechnic Institute
    Worcester Polytechnic Institute Digital WPI Doctoral Dissertations (All Dissertations, All Years) Electronic Theses and Dissertations 2001-04-24 VIL: A Visual Inter Lingua Neil Edwin Michael Leemans Worcester Polytechnic Institute Follow this and additional works at: https://digitalcommons.wpi.edu/etd-dissertations Repository Citation Leemans, N. E. (2001). VIL: A Visual Inter Lingua. Retrieved from https://digitalcommons.wpi.edu/etd-dissertations/154 This dissertation is brought to you for free and open access by Digital WPI. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations (All Dissertations, All Years) by an authorized administrator of Digital WPI. For more information, please contact [email protected]. VIL: A Visual Inter Lingua by Neil Edwin Michael (Paul) Leemans A Dissertation Submitted to the Faculty of the WORCESTER POLYTECHNIC INSTITUTE in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Computer Science by ____________________ April 2001 APPROVED: _____________________________________________ Dr. Lee A. Becker, Major Advisor _____________________________________________ Dr. David C. Brown, Committee Member _____________________________________________ Dr. Norman Wittels, Committee Member, Department of Civil and Environmental Engineering _____________________________________________ Dr. Stanley S. Selkow, Committee Member __________________________________________________ Dr. Micha Hofri, Head of Department VIL: A Visual Inter Lingua _____________________________________________________________________
    [Show full text]
  • How Peircean Was the “'Fregean' Revolution” in Logic?
    HOW PEIRCEAN WAS THE “‘FREGEAN’ REVOLUTION” IN LOGIC? Irving H. Anellis Peirce Edition, Institute for American Thought Indiana University – Purdue University at Indianapolis Indianapolis, IN, USA [email protected] Abstract. The historiography of logic conceives of a Fregean revolution in which modern mathematical logic (also called symbolic logic) has replaced Aristotelian logic. The preeminent expositors of this conception are Jean van Heijenoort (1912–1986) and Don- ald Angus Gillies. The innovations and characteristics that comprise mathematical logic and distinguish it from Aristotelian logic, according to this conception, created ex nihlo by Gottlob Frege (1848–1925) in his Begriffsschrift of 1879, and with Bertrand Rus- sell (1872–1970) as its chief This position likewise understands the algebraic logic of Augustus De Morgan (1806–1871), George Boole (1815–1864), Charles Sanders Peirce (1838–1914), and Ernst Schröder (1841–1902) as belonging to the Aristotelian tradi- tion. The “Booleans” are understood, from this vantage point, to merely have rewritten Aristotelian syllogistic in algebraic guise. The most detailed listing and elaboration of Frege’s innovations, and the characteristics that distinguish mathematical logic from Aristotelian logic, were set forth by van Heijenoort. I consider each of the elements of van Heijenoort’s list and note the extent to which Peirce had also developed each of these aspects of logic. I also consider the extent to which Peirce and Frege were aware of, and may have influenced, one another’s logical writings. AMS (MOS) 2010 subject classifications: Primary: 03-03, 03A05, 03C05, 03C10, 03G27, 01A55; secondary: 03B05, 03B10, 03E30, 08A20; Key words and phrases: Peirce, abstract algebraic logic; propositional logic; first-order logic; quantifier elimina- tion, equational classes, relational systems §0.
    [Show full text]