Omct Annual Report05 Eng View

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Omct Annual Report05 Eng View Annual Report 2oo5 World Organisation Against Torture OMCT thanks P. O. Box 21 8, Rue du Vieux-Billard the following interns: CH-1211 - Geneva 8, Switzerland Inés Diaz de Atauri, Céline Füri, Lucie Lobao, Phone: 0041/22 809 49 39 Sarah Atchison, Carolina Garcia Fernandez, Georgina Mendoza Solorio, Fax: 0041/22 809 49 29 Anne-Sophie Aubineau, Nora Garidi, Jessica Pautsch, Email: [email protected] Christina Baglai, Giulia Grazioli, Alex Rautzhan, Website: http://www.omct.org Tania Beltraminelli, Estefanía Guallar Ariño, Julie Raneda, Froukje Boele, Gledis Gurabardhi, Sanne Rooseboom, Postal account Martin Borgeaud, Elena Guzman, Paula Marcela Saenz Camacho, Geneva 12-5500-1 Michelle Brülhart, Alice Gyemant-Selin, Anaïs Salvin, Bank account Mario Carraminana, Roberto Hanania, Roman Seitenfus, UBS, n° 279.C8106675.0, Geneva, Switzerland Ana Beatriz Chuquer, Sarah Jaquiéry, Roia Taie-Tehrani, Bank account Sandra Constantin, Rachel Kelleher, Yvonne Troya, Banque LODH, n° 88515, Geneva, Switzerland Camille Cosendai, Athina Kladis, Ksenia Vogel, Marie Daher Corthay, Fanny Krug, Karin Wendt. Eleonore Fell, Christiane Lehmann, as well as all those who cooperated temporarily with the organisation during 2005. europe Laetitia Sedou, European Coordinator OMCT-Europe thanks 19, Rue du Marteau B-1000 Brussels, Belgium the following people for their commitment in 2005 and without whom it could not Phone/fax: 0032/2 218 37 19 have carried out all of its work : Email: [email protected] Sara Brun, Raquel Rio, Website: http://www.omct.org Magdalena Castell, Nathalie Stanus, Charlotte Massin, Achille Tiem. Pamela Piras, List of OMCT donors Non-governmental grants Cantonal and municipal grants (Switzerland) Caritas (Switzerland) • Cantons Comité Catholique contre la Faim et pour le Geneva Développement (France) Schwyz Contents Diakonisches Werk (Germany) • Municipalities Fondation des Droits de l’Homme au Travail (France) Arlesheim Bienne 13 I OMCT’s Programmes Geneva International Academic Network - GIAN Bottmingen (Switzerland) Choulex 15 I Action oriented to the needs of victims Dardagny ICCO (The Netherlands) Ecublens 18 I Eric Sottas. Absolute prohibition of tor- Migros (Switzerland) Erlenbach ture: a fundamental rule in jeopardy Geneva Misereor (Germany) Hünenberg 14 I Leonor Vilas. Experience of the United OAK Foundation (Switzerland) Lancy Lausanne Nations Commission on Human Rights Meinier in the fight against torture and other Plan-les-Ouates cruel, inhuman or degrading treatments Grants from international or intergovernmental Pully organisations Sion 16 I Mariana Duarte. Fighting against European Commission St-Sulpice Gender-Based Violence with Due Troinex United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture Winterthur Diligence Zug 18 I OMCT-Europe Government grants 19 I Publications and reports in 2005 France 20 I Renewal within the Executive Council Finland I Liechtenstein 21 Executive Council Assembly of Delegates The Netherlands Consultative Council Sweden (SIDA) Organisation Committee Switzerland OMCT Foundation 22 I International Secretariat 23 I Annual Accounts SOS-Torture network membership fees 4 5 0 0 2 t r Chers Amis, je profite de cette occasion o p “ e pour cette prompte réponse et pour R pour vous remercier très chaleureusement “Merci beaucoup l a la solidarité que vous ne cessez de manifester envers mon humble u pour votre soutien, votre présence continue n n personne dans ce travail de défense des droits humains. ” A à mes côtés. Je vous en suis très Human Rights Defender, Democratic Republic of Congo, July 2005 reconnaissance. C’est grâce à tout votre support que j’ai pu participer à cette rencontre qui m’apporte beaucoup. Je “ I would like to express you big gratitude that you included in the report my situation and réitère ce que j’ai toujours dit ; vous faites the facts an attack on me in Azerbaijan. partie de ma famille.” Actually due to the international support of Member of OMCT’s Assembly of Delegates, our colleagues anyone the facts of infringement Tunisia, November 2005 of the rights (…) stops from governments. ” Human Rights Defender, Azerbaijan, August 2005 Por medio de la presente quiero agradecerle el apoyo y colaboración que me brindo para hacer posible la venida de mi familia a este país. Gracias a su ayuda y la del equipo de colaboradores de la OMCT hoy estamos reunidos iniciando una nueva etapa de nuestras vidas, con la nostalgia “After we were cut off from our colleagues on del nuestro país y lo que allí ocurre pero con la alegría de estar vivos, February One, we are struggling to bridge the gap sabemos que de nuestro desempeño y progreso como personas aquí, dependerá el apoyo que podamos seguir brindado a los millones de com- and silence. (…). Let me take this opportunity to patriotas que luchan incansablemente por un país mas justo arriesgán- thank OMCT for every effort they have taken to dolo todo en Colombia, además jamás renunciaremos a la esperanza de help the Nepali people in these difficult days. regresar a nuestra tierra cuando la condiciones mejoren. ” Human Rights Defender, Colombia, December 2005 Human Rights Defender, Nepal, May 2005 5 OMCT’s Programmes 5 0 0 2 Urgent campaigns Economic, Social and Cultural Rights t r o p Using cutting-edge communication technologies, the OMCT By setting up and operating this programme, OMCT intends to contribute to e Urgent Campaigns Programme aims to react as quickly as pos- the eradication of torture and any other form of violence by identifying and R l sible to cases of torture and other forms of violence occurring remedying the socio-economic obstacles that impede absolute protection a u n around the world by disseminating urgent appeals distributed to against these acts. A weakening of the regulatory capacity of States, resul- n carefully targeted recipients (intergovernmental bodies, specia- ting from excess liberalisation and the growing inequalities in the spread of A lised organisations, individuals, etc.). This programme is based revenues, along with the ever stronger influence of non-State actors on res- on the information submitted by member organisations of the pect for human rights, underscore the urgent need to take account of the SOS-Torture network and seeks, by means of international soli- current socio-economic context, while simultaneously supporting victims of darity campaigns, to help victims and to pursue those responsi- violations of economic, social and cultural rights. ble for human rights violations. Its main contacts within the United Nations system are the Special Rapporteurs and Representatives, and the Working Groups which are responsible Children’s Rights for ensuring swift reactions to reliable denunciations. Right from its inception, OMCT recorded a growing number of denuncia- tions of grave violations committed against children. The SOS-Torture net- Urgent Assistance to Victims of Torture work requested that a programme be set up to ensure reinforced protec- tion against torture and any other form of violence. Almost all States of the OMCT is currently the only international non-governmental orga- world have recognised this reality by ratifying the Convention on the Rights nisation (NGO) to provide indispensable, urgent legal, medical of the Child adopted on 20 November 1989. OMCT‘s Children’s Rights pro- and/or social assistance directly to women, men and children gramme aims to ensure that these rights are not only recognised in theory, who are victims of torture. Thanks to the SOS-Torture network, but also implemented in practice. OMCT is able to identify and to verify requests for urgent assis- tance and to grant the necessary assistance at the least possi- ble cost and within a very short timeframe. Violence against Women Torture and violence are often directed against women, particularly due to the inferior position they continue to occupy in many societies. Rape, ill- treatment and sexual humiliation – which are common practice in many detention centres and particularly during situations of internal conflict – mostly affect women and are often hushed up. The same goes for certain forms of domestic violence. OMCT’s programme on Violence against Women aims to raise awareness, both among members of the SOS-Torture network and within the United Nations mechanisms, of the problem of vio- lence against women, and to act on behalf of victims of this violence. 6 5 0 0 2 Human Rights Defenders Follow-up of States’ International t r Commitments o p Due to their commitment, human rights defenders – lawyers, e R non-governmental organisations, trade unions etc. – are a The programme dedicated to the follow-up of States’ interna- l favourite target for repression by many regimes. Since its cre- tional commitments complements the Urgent Campaigns a u n ation, OMCT has denounced acts committed against defenders. Programme by facilitating access for victims and local NGOs to n A In 1997, it joined forces with the International Federation for intergovernmental mechanisms fighting against torture. The Human Rights (FIDH) to create the Observatory for the objective of this programme is to provide legal and practical Protection of Human Rights Defenders. The Observatory inter- support to victims and to NGOs wishing to participate in the var- venes through a special alert system and by carrying out mis- ious procedures of the specialised bodies, such as the United sions to the field. Its work is based on cooperation with nation- Nations Committee Against Torture and the Human Rights al, regional and international non-governmental organisations. Committee. 7 5 0 0 Action oriented to the needs of victims 2 t r o p The fight against torture is developing at different levels based and their international commitments, and ensure that justice e on the actions and methods required to respond to the needs sanctions the perpetrators and recognises and sanctifies the R l of victims. Schematically, we can distinguish between the differ- rights of victims. Elsewhere, the intervention must also be a u ent urgent actions and interventions on a long-term basis. The adjusted to the specificities of the statute of the victim.
Recommended publications
  • Mémento Statistique Du Canton De Genève 2017 Mouvement De La Population
    2017 MÉMENTO STATISTIQUE DU CANTON DE GENÈVE SOMMAIRE Canton de Genève 1-17 Population et mouvement de la population 1 Espace et environnement 3 Travail et rémunération 4 Prix, immobilier et emploi 5 Entreprises, commerce extérieur et PIB 6 Banques et organisations internationales 7 Agriculture et sylviculture 8 Construction et logement 9 Energie et tourisme 10 Mobilité et transports 11 Protection sociale 12 Santé 13 Education 14 Culture et politique 15 Finances publiques, revenus et dépenses des ménages 16 Justice, sécurité et criminalité 17 Communes genevoises 18-26 Cartes 18 Population 19 Espace et environnement 21 Emploi 22 Construction et logement 23 Education 24 Politique 25 Finances publiques 26 Cantons suisses 27 Genève et la Suisse 28 EXPLICATION DES SIGNES ET ABRÉVIATIONS - valeur nulle 0 valeur inférieure à la moitié de la dernière position décimale retenue ... donnée inconnue /// aucune donnée ne peut correspondre à la définition e valeur estimée p donnée provisoire ♀ femme ÉDITION Responsable de la publication : Roland Rietschin Mise en page : Stéfanie Bisso Imprimeur : Atar Roto Presse SA, Genève Tirage : 7 000 exemplaires. © OCSTAT, Genève, juin 2017 Reproduction autorisée avec mention de la source POPULATION RÉSIDANTE 1 POPULATION SELON L’ORIGINE 2006 2016 2016 (%) Genevois 153 394 181 344 36,7 Confédérés 120 796 112 242 22,7 Etrangers 171 116 200 120 40,5 Total 445 306 493 706 100,0 POPULATION SELON L’ÂGE (2016, en %) Hommes Femmes Total 0 - 19 ans 22,1 19,8 20,9 20 - 39 ans 29,1 28,0 28,5 40 - 64 ans 34,6 33,7 34,1 65
    [Show full text]
  • Communes\Communes - Renseignements\Contact Des Communes\Communes - Renseignements 2020.Xlsx 10.12.20
    TAXE PROFESSIONNELLE COMMUNALE Contacts par commune No COMMUNE PERSONNE(S) DE CONTACT No Tél No Fax E-mail [email protected] 1 Aire-la-Ville Claire SNEIDERS 022 757 49 29 022 757 48 32 [email protected] 2 Anières Dominique LAZZARELLI 022 751 83 05 022 751 28 61 [email protected] 3 Avully Véronique SCHMUTZ 022 756 92 50 022 756 92 59 [email protected] 4 Avusy Michèle KÜNZLER 022 756 90 60 022 756 90 61 [email protected] 5 Bardonnex Marie-Laurence MICHAUD 022 721 02 20 022 721 02 29 [email protected] 6 Bellevue Pierre DE GRIMM 022 959 84 34 022 959 88 21 [email protected] 7 Bernex Nelly BARTHOULOT 022 850 92 92 022 850 92 93 [email protected] 8 Carouge P. GIUGNI / P.CARCELLER 022 307 89 89 - [email protected] 9 Cartigny Patrick HESS 022 756 12 77 022 756 30 93 [email protected] 10 Céligny Véronique SCHMUTZ 022 776 21 26 022 776 71 55 [email protected] 11 Chancy Patrick TELES 022 756 90 50 - [email protected] 12 Chêne-Bougeries Laure GAPIN 022 869 17 33 - [email protected] 13 Chêne-Bourg Sandra Garcia BAYERL 022 869 41 21 022 348 15 80 [email protected] 14 Choulex Anne-Françoise MOREL 022 707 44 61 - [email protected] 15 Collex-Bossy Yvan MASSEREY 022 959 77 00 - [email protected] 16 Collonge-Bellerive Francisco CHAPARRO 022 722 11 50 022 722 11 66 [email protected] 17 Cologny Daniel WYDLER 022 737 49 51 022 737 49 50 [email protected] 18 Confignon Soheila KHAGHANI 022 850 93 76 022 850 93 92 [email protected] 19 Corsier Francine LUSSON 022 751 93 33 - [email protected] 20 Dardagny Roger WYSS
    [Show full text]
  • Un Nouveau Parcours Pour La Ligne B Informations Officielles
    INFORMATIONS OFFICIELLES Mobilité UN NOUVEAU PARCOURS POUR LA LIGNE B INFORMATIONS OFFICIELLES Chens-sur-Léman Lac Léman Communes de la rive gauche du lac : Hermance-Village amélioration de l’offre en transports publics Triaz Villars Anières-Gravière Sous-Chevrens Monniaz-Hameau Dès le 11 décembre 2016, les habitants des communes d’Anières, Collonge- Chevrens Direction Veigy Anières-Chavannes Châtaignières Courson Turaines Bellerive, Corsier, Hermance, Jussy et Meinier bénéficieront d’une offre plus Courbes Anières- Gy-Temple Peupliers Bassy Foyer Baraque-à-Cloud Jussy-Bellebouche Anières-Village Anières-Douane large des TPG. Gy-Poste Anières- Jussy-Meurets Marguerite Mairie Maisons- Neuves Jussy-Château Nant-d’Aisy Corsier-Village La Chêna Le Soleil Jussy-Place Prés-Palais Merlinge La Loure Grâce à l’engagement financier des communes concernées, le tracé de la Repentance Murailles Corsier-Port Route de Corsinge Sionnet La Gabiule Saint- La Dame Meinier-Eglise * La Forge ligne B a été revu et prolongé, pour assurer une liaison facilitée dans la région Maurice Corsinge-Village Savonnière (Hôpital de Bellerive) Meinier-Tour Route de Presinge Route de Compois Route de Lullier Arve et Lac. Plus besoin de passer par Rive pour rejoindre les Trois-Chênes ou Route de Saint-Maurice Rouelbeau Meinier-Pralys Pallanterie Centre Horticole Collonge Meinier- Compois Puplinge ! Bois-Galland L’Abbaye Bellerive Essert Petray Carre-d’Amont Presinge Vésenaz- Rouette Bois-Caran Basselat Mancy Californie Bonvard La Bise Grand-Cara Capite Crêts-de-la-Capite Cara-Douane A raison d’un bus toutes les 60 minutes du lundi au vendredi et de 120 minutes Vésenaz Vésenaz- * Bornes La Belotte Eglise le samedi, la ligne B reliera en effet Jussy à Chens-sur-Léman, en passant Direction Rive Cornière Boissier Chemin des Princes Aumônes par Sionnet, Corsinge, Meinier, La Capite, Vésenaz, Collonge, St-Maurice, Ruth Puplinge-Mairie Rippaz Tour-Carrée Grésy La Repentance, Corsier, Anières et Hermance.
    [Show full text]
  • 4. Vesenaz - La Pallanterie – La Capite
    4. VESENAZ - LA PALLANTERIE – LA CAPITE 4.1 Situation La route de Thonon est l'axe routier structurant entre La Pallanterie et Vésenaz. Cette fonction se double d'une fonction importante de transit pour les frontaliers se rendant au centre de Genève. Le secteur comporte deux pôles importants: > Vésenaz. Centre historique où se concentrent logements à moyenne densité et activités commerciales (services, grandes surfaces, etc.). Ce pôle connaît actuellement un développement soutenu. Le secteur Vésenaz - La Pallanterie – La- > La Pallanterie. Ce pôle d'activités plus récent s'est développé autour Capite du carrefour des routes de Thonon et de La Capite. On y retrouve es- sentiellement des activités artisanales, administratives, et quelques commerces. Ces deux pôles sont complétés par un troisième, La Capite. Cet ancien village-rue de taille modeste ne connaît qu'un développement très mo- deste. Les trois entités sont reliées par la zone de villas et forment une continui- La zone de villas de La Californie té bâtie sur tout le sud de la commune, jusqu'à La Pallanterie et Mancy. 4.1.1 Développement régional Le PDCant et le PAFVG envisagent tous deux une consolidation du pôle de Vésenaz (« centre périphérique » dans le PDCant, et « centralité locale » dans le PAFVG). De même le PAFVG entrevoit la possibilité d'un dévelop- pement important à La Pallanterie, identifiée comme périmètre straté- gique de développement. Vésenaz constitue déjà une centralité et la poursuite de son développe- ment est en partie planifiée (PLQ approuvés sur tous les terrains libres). Tout développement supplémentaire nécessiterait des déclassements de terrains. Les lignes directrices (LD) du Chablais confirment les options retenues dans le PAFVG.
    [Show full text]
  • Flyer Activités Sportives 6 Communes Vok.Indd
    B�����-���� ���� �� ���� ���� ! Les communes de Choulex, Gy, Jussy, Meinier, Presinge et Puplinge vous proposent une multi tude d’acti vités sporti ves. Le tableau ci-dessous vous donne un bref aperçu des off res proposées dans votre commune et aux alentours. Au verso, vous trouverez les coordonnées des clubs, des associati ons ou des personnes qui organisent des cours. Contactez-les directement, ils se feront un plaisir de vous renseigner sur leurs cours, leurs horaires et leurs tarifs att racti fs. ACTIVITES CHOULEX GY JUSSY MEINIER PRESINGE PUPLINGE Art marti al • • • Att elage • Badminton • • Ball-trap • Boxe • Danse • • • Équitati on • • • Football • • • Gym • • • • • • Gym aînés / seniors • • • • Gym Pilates • • • Marche / Walking • Netball • Parkour • Pétanque • • Plongée • Ski • Tennis • • • • Tennis de table • Tir • Tir à l’arc • Volleyball • Yoga • • • • • Zumba • • Choulex Gy Jussy Meinier Presinge Puplinge Mairie de Choulex Mairie de Gy Mairie de Jussy Mairie de Meinier Mairie de Presinge Mairie de Puplinge Ch. des Briff ods 13 Rte de Gy 164 Rte de Jussy 312 Rte de Gy 17 Rte de Presinge 116 Rue de Graman 70 1244 Choulex 1251 Gy 1254 Jussy 1252 Meinier 1243 Presinge 1241 Puplinge www.choulex.ch www.mairie-gy.ch www.jussy.ch www.meinier.ch www.presinge.ch www.puplinge.ch [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 022.750.15.39 022.759.15.33 022.888.15.15 022.722.12.12 022.759.12.52 022.860.84.40 ART MARTIAL EQUITATION • Gym des aînés mixte - R. Niggli SKI • Krav Maga - N.
    [Show full text]
  • Geneva : 45 Communes
    Geneva : 45 communes al Aire-la-Ville co Gy am Anières cp Hermance an Avully cq Jussy ao Avusy cr Laconnex ap Bardonnex cs Ville de Lancy aq Bellevue ct Meinier ar Bernex dk Meyrin as Ville de Carouge dl Onex at Cartigny dm Perly Certoux bk Céligny dn Plan-les-Ouates bl Chancy do Pregny Chambesy bm Chêne-Bougeries dp Presinge bn Chêne-Bourg dq Puplinge bo Choulex dr Russin bp Collex-Bossy ds Satigny bq Collonge-Bellerive dt Soral br Cologny ek Thônex bs Confi gnon el Troinex bt Corsier em Vandoeuvres ck Dardagny en Vernier cl Genève eo Versoix cm Genthod ep Veyrier cn Grand-Saconnex IF YOU HAVE DIFFICULTY READING THESE TEXTS, A LARGE FORMAT (A4) VERSION IS AVAILABLE ON : www.ge.ch/integration/publications OR BY CONTACTING THE OFFICE FOR INTEGRATION OF FOREIGNERS, al RUE PIERRE FATIO 15 (4th FLOOR) 1204 GENEVA TEL. 022 546 74 99 www.ge.ch/integration [email protected] 2 WELCOME TO GENEVA - MESSAGE On behalf of the Council of State of the Canton of Geneva and the Association of Geneva Communes (ACG), we extend you a hearty welcome. Geneva has been a place of asylum and refuge for victims of religious persecution since the 16th century, with over a third of its population made up of foreigners. Diversity remains one of the major strengths of Geneva society, in which 194 nationalities are represented today, and solidarity and respect for cultural differences are among the priorities of the political and administrative authorities of both the Canton and the communes of Geneva.
    [Show full text]
  • Geneva, What a Catch! Fish-Wine Pairings Top Tips and Tastemakers in the Region Open Day and the Gourmet Rally 04
    VINUM EXTRA SPECIAL PUBLICATION MAY 2016 WWW.Vinum.INFO EXTRA GENEVA, WHAT A CATCH! Fish-wine pairings Top tips and tastemakers in the region Open Day and the Gourmet Rally 04 12 08 10 06 Selected highlights from this special issue: our interview with Chandra Kurt, ambassador of the 2015 vintage (page 4); tasting the winners of the Sélection des Vins de Genève contest (page 6); Open Day 2016 (page 8); the Gourmet Rally 2016 (page 10) and our special report on match- ing Geneva wines with fish (page 12 onwards). Read the “Geneva 2016” VINUM Special on your tablet: download the app for free now. Further information: www.vinum.info/ appangebote Contents 04 2015 vintage Editorial Interview with Chandra Kurt, Ambassador for this vintage What a catch! 06 Sélection des Vins de Genève The Sanglier, the Marcassin and the other prize-winners from e often find ourselves marvelling at the dynamism of this constantly- the 2015 awards evolving wine region, and singing the praises of its inimitable local pro- duce, so much so that we occasionally forget just how central the iconic W 08 Open Day lake is to the identity of Romandy’s biggest city. Lake Geneva is the soul of the region, a natural treasure celebrated in all its glory in this special issue. Lake Geneva, or Lac Behind the scenes at a small estate Léman to the French-speaking community, is home to around thirty species of fish and a big winery and shellfish. Unfortunately, perch remains an all too familiar sight on Swiss menus (95% of the fillets consumed in Switzerland are actually imported from Eastern 10 Gourmet Rally 2016 Europe or Africa).
    [Show full text]
  • Map of Fare Zone
    Fares Public transport for Geneva Map of Fare Zone as of Dec. 15 2019 Évian-les-Bains Plan tarifaire 300 L1 Thonon-les-Bains Légende Legend Toward Lausanne LignesTrain lines ferroviaires Lac Léman Perrignier Coppet LignesBus and de tram bus etlines tram Chens-sur-Léman LignesTransalis Transalis lines L1 L2 L3 L4 RE Gex Tannay LignesLacustre navettes shuttle lacustre lines Hermance-Village Customs Veigy-Foncenex, Les Cabrettes Bons-en-Chablais Divonne-les-Bains Mies PassageZone crossing de zone Chavannes-des-Bois Hermance Veigy-Foncenex ZoneLéman Léman Pass Pass zones Veigy- Veigy-Village Bois-Chatton Versoix Zoneunireso 10 zoneunireso 10 Pont-Céard Douane 200 Machilly Collex-Bossy Versoix Anières Customs Gy 250 Customs Bossy Genthod Creux-de-Genthod Anières-Douane Corsier Meinier Jussy St-Genis-Pouilly Ferney-Douane Genthod-Bellevue Bellevue Customs Grand-Saconnex-Douane Collonge-Bellerive Ferney-Bois Candide Les Tuileries Customs Le Grand-Saconnex Mategnin Chambésy Choulex Meyrin-Gravière Pregny- Chambésy 10 Genève-Aéroport Genève-Sécheron Vésenaz Presinge Customs Meyrin L1 Saint-Genis-Porte de France L2 Vandœuvre Meyrin L3 CERN 10 De-Chateaubriand Puplinge Thoiry Vernier L4 RE Ville-la-Grand Vernier Gare de Genève Pâquis Port-Noir Zimeysa Chêne-Bourg Annemasse Satigny Ambilly Eaux-Vives Chêne-Bougeries Genève Annemasse Satigny Gaillard- Molard Chêne-Bourg Customs Libération L1 L2 L3 L4 RE Etrembières Le Rhône 10 Genève-Eaux-Vives Moillesulaz 240 Russin Genève-Champel Gaillard 210 Lancy-Pont-Rouge Thônex Russin Dardagny Onex Challex
    [Show full text]
  • Meinier 31 Gy 32 Cologny 27 Choulex 28 Presinge 29
    GUIDE ZWISCHEN ARVE UND SEE Im Eichenfass ausgebaut, überzeugt dieser Rot- COLOGNY 27 wein mit Struktur und Aromatik. Dunkle, pur- purrote Farbe, expressives Duftbild aus Heidel- beergelee und Waldbeeren, klarer Auftakt, am Gaumen viel Körper und feine Tannine, über- schwängliches, zartwürziges Finale. Cave Les Coudrays www.domaineducrest.ch Jacques Baudet Domaine de la Vigne Blanche Le Rubis de Genève 2016 Domaine Château L’Evêque Sarah Meylan Die nach Bio Suisse zertifizierte Assemblage mit Martine Saucy Mévaux und Alexandre Mévaux Esprit de Genève 2018 Merlot, Gamay, Gamaret und Garanoir besitzt ein www.chateauleveque.ch Gamay (50 Prozent), Gamaret (30 Prozent) und komplexes Duftgeflecht aus Gewürzkräutern, Cabernet Franc (20 Prozent) aus dem Eichenfass milden Gewürzen und roten Früchten. Der schön fügen sich hier zu einem körperreichen, rassigen ausbalancierte, animierende Geschmack wird MEINIER 31 Gewächs mit eindeutiger Signatur: granatrote von geschmeidigen Tanninen getragen. Farbe, Duft geflecht aus Waldfrüchten mit Holz- www.lescoudrays.ch Domaine de la Tour noten, strukturierter, saftiger Geschmacksein- Cédric Béné druck. Familie Jean Rivolet Tel. +41 (0)22 750 02 28 www.lavigneblanche.ch Tel. + 41 (0)22 750 17 66 Domaine d’En Bruaz Grégory Favre CHOULEX 28 PRESINGE 29 www.domainedenbruaz.ch Domaine de l’Abbaye Ferme Jaquet Familie Läser Marc Jaquet Tel. +41 (0)22 759 17 52 www.ferme-jacquet.ch Domaine de Miolan JUSSY 30 GY 32 Bertrand Favre Gamaret 2018 Cave La Gara Cave de la Chena Dieser intensive Gamaret mit dem Bio-Suisse- Olivier Pradervand Daniel Fonjallaz Label imponiert mit dichter, ja fast undurchsichti- Tel. +41 (0)79 281 44 00 www.cavedelachena.ch ger Farbe, einem kräftigen Fruchtbouquet mit Noten von milden Gewürzen, strukturierter Gau- Clos de la Zone menaromatik, mundwässerndem, fruchtigem Robin und Valentin Vidonne Saft und seidigen Tanninen.
    [Show full text]
  • Extension De La Zone Industrielle Et Artisanale De La Pallanterie
    Fondation de la Pallanterie Extension de la zone industrielle et artisanale de la Pallanterie Plan directeur de zone de développement industrielle et artisanale «Pallanterie-Sud» Rapport explicatif A. Diagnostic préliminaire B. Schéma directeur de gestion et d’évacuation des eaux C. Etude pédologique et plan de gestion des sols D. Concept nature et paysage E. Concept énergétique territorial F. Concept mobilité G. Concept urbanisation H. Taxe d’équipement I. Rapport 47 OAT Adopté par le Conseil d’État le : 26.07.2017 Agence LMLV │ Créateurs immobiliers │ CSD │ Trafi tec 3 Extension de la zone industrielle et artisanale de la Pallanterie Groupement Pilotes et urbanistes : Agence LMLV Luc Malnati Leonard Verest Marion Penelas Jasmine Cortat Ingénieurs en environnement : CSD Eric Säuberli Clémentine Vautey Jean-Marc Dorsaz Romain Tagand Alice Metz Ingénieurs en mobilité : Trafi tec Michel Savary Felice Tufarolo Maurice Fabbretti Expert foncier : Créateurs Immobiliers François Dieu Géomètres : HKD Samuel Dunant Gérard Launay Maîtres d’ouvrage : FITIAP Moreno Sella Pierre Ambrosetti Jérôme Béné Olivier Morzier Genève, le 28 septembre 2016 Fondation de la Pallanterie 5 Extension de la zone industrielle et artisanale de la Pallanterie Table des matières Préambule . 7 A. Diagnostic préliminaire Introduction . 3 1. Planifications associées au site . 3 2. Contraintes et enjeux. 17 3. Premiers éléments de programmation . 36 B. Schéma directeur de gestion et d’évacuation des eaux 1. Introduction . 3 2. Données de base. 4 3. Schéma directeur de gestion des eaux. 10 Devis estimatif et clé de répartition. 22 C. Etude pédologique et plan de gestion des sols 1. Introduction . 3 2. Définitions et bases légales .
    [Show full text]
  • Here's the Least Expensive Place to Live
    Investment Solutions & Products Swiss Economics Here’s the least expensive place to live Financial residential attractiveness| May 2021 Financial residential attractiveness RDI indicator 2021 Results for your household What's left after subtracting all mandatory Life in the city centers is expensive, but there are Here’s the least expensive place for you to live charges and fixed costs? often more attractive municipalities close by Page 9 Page 29 Page 46 Masthead Publisher: Credit Suisse AG, Investment Solutions & Products Dr. Nannette Hechler-Fayd'herbe Head of Global Economics & Research +41 44 333 17 06 nannette.hechler-fayd'[email protected] Dr. Sara Carnazzi Weber Head of Policy & Thematic Economics +41 44 333 58 82 [email protected] Editorial deadline May 4, 2021 Orders Electronic copies via credit-suisse.com/rdi Copyright The publication may be quoted provided the source is identified. Copyright © 2021 Credit Suisse Group AG and/or affiliate companies. All rights reserved. Source references Credit Suisse unless specified Authors Dr. Jan Schüpbach +41 44 333 77 36 [email protected] Emilie Gachet +41 44 332 09 74 [email protected] Pascal Zumbühl +41 44 334 90 48 [email protected] Dr. Sara Carnazzi Weber +41 44 333 58 82 [email protected] Contributions Fabian Diergardt Thomas Mendelin Marcin Jablonski Swiss Economics | Financial residential attractiveness 2021 2 Editorial Dear readers, For many people, choosing where to live is one of the most important decisions in life. In addition to geographical location and infrastructure, the availability of appropriate housing, emotional criteria and personal networks, financial factors also play a key role.
    [Show full text]
  • WELCOME to GENEVA Practical Guide to Living in Geneva Anglais
    WELCOME TO GENEVA PRACTICAL GUIDE TO LIVING IN GENEVA ANGLAIS REPUBLIQUE ET CANTON DE GENEVE Geneva : 45 communes al Aire-la-Ville co Gy am Anières cp Hermance an Avully cq Jussy ao Avusy cr Laconnex ap Bardonnex cs Ville de Lancy aq Bellevue ct Meinier ar Bernex dk Meyrin as Ville de Carouge dl Onex at Cartigny dm Perly Certoux bk Céligny dn Plan-les-Ouates bl Chancy do Pregny Chambesy bm Chêne-Bougeries dp Presinge bn Chêne-Bourg dq Puplinge bo Choulex dr Russin bp Collex-Bossy ds Satigny bq Collonge-Bellerive dt Soral br Cologny ek Thônex bs Confi gnon el Troinex bt Corsier em Vandoeuvres ck Dardagny en Vernier cl Genève eo Versoix cm Genthod ep Veyrier cn Grand-Saconnex IF YOU HAVE DIFFICULTY READING THESE TEXTS, A LARGE FORMAT (A4) VERSION IS AVAILABLE ON : www.ge.ch/integration/publications OR BY CONTACTING THE OFFICE FOR INTEGRATION OF FOREIGNERS, al RUE PIERRE FATIO 15 (4th FLOOR) 1204 GENEVA TEL. 022 546 74 99 FAX. 022 546 74 90 www.ge.ch/integration [email protected] 2 WELCOME TO GENEVA - MESSAGE On behalf of the Council of State of the Canton of Geneva and the Association of Geneva Communes (ACG) we wish you a very warm welcome. Geneva has been a place of asylum and refuge for victims of religious persecution since the 16th century and has always been conscious of the richness of its multicultural society and convinced that it is one of its major strengths which favours exchange, dialogue and creativity. In order to promote this cultural richness, symbolised by the presence of 194 nationalities in Geneva, the canton and the communes deploy a great effort to encourage integration, intercultural dialogue and respect for minorities.
    [Show full text]