Del 12 al 18 de noviembre de 2017

AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE ALHAMA DE ARBOLEAS BERJA CUEVAS DEL HUÉRCAL DE SORBAS TÍJOLA VÉLEZ RUBIO VIATOR ALMERÍA ALMANZORA ALMERÍA

@festivalmeria FICAL, the Antechamber of the Goyas

The International Film Festival of Almeria, FICAL, manages to surprise us each year, Among them are some household names of films made in Almería, such as the ASFAAN achieving an ever-greater dimension both in cinema minutes and in entities and spon- Prize awarded this year to Francisco Conde or the brand new National “Almería Land sors who have joined this great project that has returned to the province its rightful place of Film” Award, which will be presented to the director and producer Álex de la Iglesia, in the world of film. from Bilbao, this year. FICAL is celebrating its sixteenth anniversary and, after several years of success, it has Such is the growth of the International Film Festival of Almeria, that it is consolidating established itself as the great prelude to the GOYAS, with the celebration of a week of sponsors and joining forces with new companies committing to FICAL. Sponsors such as movies in a land of film. More than sixty activities, twenty different areas of the province RTVE, Loterías y Apuestas del Estado (The National Lottery), Cosentino, La Caixa Social of Almeria and the attendance of more than 300 actors on the red carpet in the opening Work, Hyundai and the Ministry of Culture, among others. This year, Correos de España and closing galas, put the finishing touch to a Festival with great audiences and a large (Spanish Mail) and Movistar + have joined FICAL as sponsors. number of feature films and short films shown. The commitment of the sponsors is increasing, to the point of including RTVE in our Already last year, the Festival made a significant qualitative leap with the incorporation of programming this year, a great concert of the RTVE Orchestra the day before the closing the feature films sharing the leading role with its parent genre, the short film, which will Gala to delight the festival with a repertoire of film soundtracks, under the baton of always be linked to the roots of FICAL. Not in vain, there are more than 2,000 works, in Miguel Ángel Gómez-Martínez. shortened format, that have opted for the chance to join their names to a Festival which Among the commitments that are consolidating, the new additions, such as the ‘The directors, actors and producers from 88 countries on five continents have fallen in love 3rd Short Film Postcard Competition’, which is joining FICAL to further the values of the with. postal service and bring them closer to a wider public profile like the more than 10,000 FICAL offers Almerians and tourists alike a week of cinema with all its activities free and attendees who participated in last year’s Festival. open to everyone: daily screenings of short films and feature films, pre-releases, exhibi- Almeria Provincial Council’s commitment to the film industry over the last six years has tions, conferences, concerts, round tables, colloquiums, workshops and special sessions grown on a par with its Festival. The launching of its Provincial Film Office (Filming for children, all part of the FICAL 2017 program. Almería) has become a useful tool enabling producers to choose the location in the pro- We are very proud to be known already in the world of Film Festivals as the ‘antechamber vince that best suits their needs for their next job and which has during this year alone, of the Goya’. This is due to the fact that many of the films that screened in FICAL, are la- complied with over fifty requests for assistance. ter awarded in the great event in Madrid. Names like Summer 1993 (Spanish candidate I wish the 16th FICAL the greatest success, which I must, without a doubt, thank many of for the Oscars), Skins, Can’t say goodbye, You Only Live once, Mist and the Maiden and you for: Culture Department technicians and other Departments of the Provincial Council La llamada (The Calling), make up the 2017 Directorial Debut (Opera Prima). of Almería, participating entities, sponsors, collaborators and the media alike who go out I would like to thank the jury, which has prominent personalities from the world of film of their way to help make FICAL dazzle internationally, all year round. this year, for their work, as well as the large number of well-known actors who will shine Thank you all and,… enjoy the Festival! on the red carpet in Almería from November 12th to 18th. Gabriel Amat Ayllón President of Almeria Provincial Council

2 FICAL, la antesala de los Goya

El Festival Internacional de Cine de Almería, FICAL, logra sorprender en cada edición, Entre ellas, algunos nombres propios del cine almeriense como el Premio ASFAAN que alcanzando una dimensión mayor tanto en minutos de cine como en entidades y patro- ha recaído este año en Francisco Conde o el flamante Premio Nacional ‘Almería Tierra de cinadores que se han sumado a este gran proyecto que ha devuelto a la provincia su Cine’ que recogerá este año el director y productor bilbaíno, Álex de la Iglesia. merecido lugar en el mundo del cine. Tal es el crecimiento del Festival Internacional de Cine de Almería, que se consolidan FICAL cumple su décimo sexto aniversario y tras varios años de éxito, se ha consolidado patrocinadores y se suman nuevas empresas que apuestan por FICAL. Patrocinadores como la gran antesala de los GOYA, con la celebración de una semana de cine en una como RTVE, Loterías y Apuestas del Estado, Cosentino, Obra Social La Caixa, Hyundai tierra de cine. Más de sesenta actividades, veinte espacios distintos de la provincia de o el Ministerio de Cultura, entre otros. Esta edición, FICAL suma como patrocinadores a Almería y la asistencia de más de 300 actores en la alfombra roja en las galas de inau- Correos de España y Movistar+. guración y clausura, ponen el broche de oro a un Festival con gran participación y un La apuesta de los patrocinadores es cada vez mayor, hasta el punto de incluir RTVE en importante caché de proyecciones de largometrajes y cortometrajes. nuestra programación de este año, un gran concierto de la Orquesta de RTVE el día Ya el pasado año, el Festival dio un importante salto cualitativo con la incorporación previo a la Gala de clausura para deleitar al festival con un repertorio de bandas sonoras del largometraje en su escaleta compartiendo protagonismo con su género matriz, el de cine, bajo la batuta de Miguel Ángel Gómez-Martínez. cortometraje, que siempre estará vinculado a las raíces de FICAL. No en vano, son más Y entre las apuestas que se consolidan, se abren paso las nuevas incorporaciones, como de 2.000 los trabajos, en formato reducido, que vuelven a optar por unir su nombre al la del ‘III Concurso de Cortometrajes Postales’ que se une a FICAL para llevar más lejos de un Festival que ha enamorado a directores, actores y productores llegados desde 88 los valores del correo y acercarlos a un perfil de público más amplio como son los más países de los cinco continentes. de 10.000 asistentes que participaron en la última edición de nuestro Festival. FICAL brinda a los almerienses de la provincia y turistas una semana de cine con to- La apuesta que la Diputación de Almería lleva haciendo desde hace seis años por la das sus actividades de entrada libre y gratuita: proyecciones diarias de cortometrajes industria del cine ha crecido del mismo modo que lo ha hecho su Festival. La puesta y largometrajes, pre-estrenos, exposiciones, conferencias, conciertos, mesas redondas, en marcha de su Oficina Provincial del Cine (Filming Almería) se ha consolidado como charlas-coloquio, talleres y sesiones especiales para la infancia conforman la progra- una herramienta útil que facilita a las productoras la elección de la localización de la mación de FICAL 2017. provincia que más se adapta a su próximo trabajo y que tan sólo durante este año, ha Nos sentimos muy orgullosos de ser conocidos ya en el mundo de los Festivales de Cine registrado más de medio centenar de actuaciones. como la `antesala de los Goya´, y es que muchas de las cintas que se proyectarán en Deseo que la XVI edición de FICAL sea un éxito, al que sin duda tengo que agradecer FICAL, son premiadas posteriormente en la gran cita madrileña. Nombres como Verano a muchos: técnicos de Cultura y de otras áreas de la Diputación Provincial de Almería, 1993 (candidata española al Óscar), Pieles, No sé decir adiós, Sólo se vive una vez, La entidades participantes, patrocinadores, colaboradores y medios de comunicación que niebla y la doncella o La llamada, conforman la Ópera Prima de 2017. se vuelcan durante todo el año para lograr que FICAL deslumbre a nivel internacional. Quiero agradecer la labor del jurado, que este año cuenta con personalidades del cine Gracias a todos y buen Festival. muy destacadas, así como al gran número de reconocidos actores que brillarán por la alfombra roja de Almería del 12 al 18 de Noviembre. Gabriel Amat Ayllón Presidente de la Diputación Provincial de Almería

3 Many of us who were able to watch the ceremony this year could not help With 2123 works from 88 countries, “Almería en Corto (in Short) “, which concentrates a but recall that quite a few of the night’s protagonists had previously received awards at great part of our programming, is and has been a great international reference point, one the Almeria International Film Festival (FICAL). This was the case of Raúl Arévalo, who of the contests enabling access to, and appearance in, the Goya Awards. won the Goya Award for Best Directorial Debut for his award-winning; The Fury of a Pa- The National Directorial Debut Feature Film Competition (Opera Prima) is progressing tient Man, which won the Best Film and Direction Awards at the Almeria National Debut well and this year the number of competing films has increased to six, with some of them Feature Film Competition. Also Timecode (Goya for Best Fiction Short Film) and Talking set to appear in the Goya 2018 Awards. Heads (Goya for Best Documentary Short Film) previously won the Best International Short Film and Best Spanish Short Film Award in Almería en Corto (in Short) 2016. The presence of Sophia Loren collecting the Almería Land of Film Award will undoubtedly go down in history, an award that Álex de la Iglesia, creator of the film “800 Bullets” that This is just one example of how our festival is evolving. It has continued to grow sharply great tribute to movies filmed in Almeria, will also receive . in recent years, thanks to the resolute commitment of the Provincial Council, which is dedicating much of its resources and efforts in committing to the resurgence of Almeria This year’s highlights include the concert of the Spanish Radio Television Orchestra and as a world-class location for filming and turning our province into Europe’s natural set the round tables, which will enrich the traditional activities such as master classes, ex- par excellence. hibitions, gender violence awareness projections, as well as the usual collaboration with consolidated programs. In this ambitious, long-term project, which began with last year’s renewal of FICAL’s ima- ge, we have attempted to include films as a fundamental ingredient of Almeria’s cultural I do not want to finish writing without thanking the whole team that makes the festival life, with diverse activities throughout the year such as the cycle; “Almería; Land of Short possible for their hard work, especially the technicians of the Almería Provincial Council, Films”, the Almeria University summer course or the concerts of sound tracks played in and all the sponsors that help us move this ambitious enterprise. The exemplary joint jazz that have been held in several towns. work of public institutions and companies have made it possible for FICAL to grow every year and become the event that thousands of Almerians expect, with their presence The FICAL will turn Almeria into one of the focal points of the Spanish film industry for filling the halls they are the main incentive for us to strive even harder each day. a week, with a program that is enhanced and enriched year after year to win over new audiences in a city that lives its festival more and more each year. ENRIQUE IZNAOLA Almería International Film Festival Director

4 Muchos de los que pudimos ver la ceremonia de entrega de los Premios Goya de este Con 2123 trabajos procedentes de 88 países, “Almería en Corto” es y ha sido un gran año no pudimos evitar recordar que bastantes de los protagonistas de la noche habían referente internacional, centrando gran parte de nuestra programación, siendo uno de sido previamente reconocidos en el Festival Internacional de Cine de Almería (FICAL). los certámenes que permite acceder a presentarse a los Premios Goya. Fue el caso de Raúl Arévalo, flamante ganador del Goya a la Mejor Dirección Novel por El Certamen Nacional de Largometrajes “Opera Prima” avanza con fuerza y este año se su también premiada Tarde para la ira, que había logrado los Premios a la Mejor Película incrementa a seis el número de films a competición, figurando algunos de ellos en las y Dirección en el Certamen Nacional de Largometrajes Ópera Prima de Almería. También quinielas de los Goya 2018. Timecode (Goya al Mejor Cortometraje de Ficción) y Cabezas habladoras (Goya al Mejor Cortometraje Documental) previamente se alzaron con el galardón al Mejor Cortometraje La presencia de Sophia Loren recogiendo el Premio Almería Tierra de Cine sin duda Internacional y Mejor Cortometraje Nacional en Almería en Corto 2016. pasará a la historia, un galardón que también recibirá Álex de la Iglesia, autor de ese gran homenaje al cine rodado aquí que fue 800 balas. Esto es tan solo un ejemplo de la evolución de nuestro festival, que en los últimos años ha experimentado un gran crecimiento, gracias a la apuesta decidida de la Diputación Entre las novedades de este año destacar el concierto de la Orquesta de Radio Tele- Provincial, que emplea gran parte de sus recursos y esfuerzos en apostar por el resurgi- visión Española o la celebración de mesas redondas, que enriquecen las tradicionales miento de Almería como escenario cinematográfico mundial y que están convirtiendo a actividades como son las master class, exposiciones, proyecciones de sensibilización nuestra provincia en el plató natural por antonomasia europeo. contra la violencia de género, además de las habituales colaboraciones con programas ya consolidados. En este ambicioso proyecto a largo plazo, que comenzó con la renovación de la imagen del FICAL el pasado año, se ha intentado que el cine sea un ingrediente fundamental de No quiero finalizar estas líneas sin agradecer su trabajo a todo el equipo humano que la vida cultural almeriense, con actividades diversificadas durante todo el año como el hace posible el festival, especialmente a los técnicos de la Diputación de Almería, y a ciclo “Almería tierra de cortometrajes”, el curso de verano con la UAL o los conciertos de todos los patrocinadores que nos ayudan a levantar esta ambiciosa iniciativa. El ejem- bandas sonoras en clave de jazz que han visitado varias poblaciones. plar trabajo en común de instituciones públicas y empresas han hecho posible que el FICAL haya crecido y se convierta cada año en el acontecimiento que esperan miles El FICAL convertirá a Almería en uno de los centros de atención de la industria española de almerienses que con su presencia llenando las salas son el principal aliciente para durante una semana, con una programación que año a año se va enriqueciendo para esforzarnos cada día más. ganar nuevos públicos en una ciudad que cada vez vive más su festival. ENRIQUE IZNAOLA Director Festival Internacional de Cine de Almería

5 Contents

JURY 8 PARALLEL ACTIVITIES 110 AWARDS 18 RTVE SYMPHONIC ORCHESTRA AND CHOIR, HALF A CENTURY OF EXCELLENCE 112 JAZZ AND CINEMA: ANTONIO GÓMEZ TRIO 113 COMPETITIVE SECTION 21 CONFERENCE: ‘HOW I MADE MY FIRST FEATURE FILM’ INTERNATIONAL SHORT FILM COMPETITION ‘ALMERÍA EN CORTO’ 22 BY MONTXO ARMENDÁRIZ 114 NATIONAL FEATURE FILM COMPETITION ‘ÓPERA PRIMA’ 42 MASTER CLASS BY PUY ORIA 115 THIRD CORREOS SHORT FILM POSTCARD COMPETITION 46 FOURTH MUNICIPAL CONTEST: ‘GALLO PEDRO’ 116 ‘ADOLESCENT VIEWS’: INFORMATIVE SECTION 48 AUDIOVISUAL COMPETITION AGAINST GENDER VIOLENCE 117 CYCLE ‘ALMERÍA, LAND OF SHORT FILMS’ 50 CINEMATOGRAPHIC ENCOUNTER OF AWARENESS ENCOUNTER ‘OPERA PRIMA’ IN SECONDARY SCHOOL INSTITUTES 58 AGAINST GENDER VIOLENCE 118 ALMERÍA IN SHORTY 60 CHILDREN’S INCLUSIVE MASTER CLASS: EUROPEANS IN ALMERÍA 64 INTRODUCTION TO AUDIOVISUAL ART 121 PRESENTATION OF THE DOCUMENTARY ‘ALMERÍA 1975: SESSION WITH DJ CARLOS ARECES 122 FILMS MADE US FREE’ 68 PRESENTATION OF THE DOCUMENTARY ‘LA ESPAÑOLA, LA DE TORRES’ 123 NATIONAL INDEPENDENT FILM SHOW 1975 70 PRESENTATION OF THE BOOK: ‘ONCE UPON A TIME IN ALMERÍA: PRESENTATION OF THE DOCUMENTARY ‘THE GOOD, THE BOMB AND THE UGLY’ 74 THE LEGACY OF HOLLYWOOD IN ’ BY MARK PARASCANDOLA 124 PRESENTATION OF THE DOCUMENTARY BILL VIOLA GLOBAL VIDEO-ART WORKSHOP: PARIS-BILBAO- ‘HOLLYWOOD SHOOTS IN SPAIN, 1955-1980’ 76 FLORENCE-HAMBURG-ATHENS-LONDON-ALMERIA 125 RETROSPECTIVE ‘10 YEARS UPHOLDING THE RIGHTS OF WOMEN’ 78 48X3 MARATHON-COMPETITION 126 PRESENTATION OF THE DOCUMENTARY ‘WILMED, 5TH INTERNATIONAL PHOTOGRAPHY THE LAST MEDITERRANEAN FOREST’ 82 COMPETITION ‘ALMERIA, LAND OF FILM’ 127 RACY NIGHT OF THE OFFICE 84 MOVISTAR+ ROUND TABLES 128 PRESENTATION OF THE DOCUMENTARY HOLLYWOOD SHOOTS IN SPAIN CONFERENCE 129 ‘THE SPEED OF OUR THOUGHTS’ 90 FICAL CHILDREN WORKSHOP 130 FICAL FOR CHILDREN ‘LEAP!’ (LA CAIXA SOCIAL WORK) 92 5TH FICAL TWEETS COMPETITION 131 PRESENTATION OF THE SHORT FILM ‘BOYPLAY’ 94 STAR WARS STREET PARADES 132 PRESENTATION MOVISTAR+ OF THE FEATURE FILM ‘DAVE MADE A MAZE’ 96 5TH “FILMSTAR TAPAS” FESTIVAL 133 SOCIAL FICAL(LA CAIXA SOCIAL WORK) 98 VISIT TO THE HOUSE OF CINEMA 134

TRIBUTES 100 FESTIVAL INFORMATION 136 ‘ALMERÍA, LAND OF CINEMA’ AWARD: SOPHIA LOREN 102 ‘ALMERIA, LAND OF CINEMA’ AWARDS-TRIBUTES 138 ‘ALMERÍA, LAND OF CINEMA’ AWARD: ALEX DE LA IGLESIA 104 STAFF 142 ASFAAN AWARD: FRANCISCO CONDE 106 PRACTICAL INFORMATION 144 ‘FILMING ALMERÍA’AWARD: RESCUE UNDER FIRE, BY ADOLFO MARTÍNEZ 108 INDEX BY FILM 145 INDEX BY DIRECTORS 146 ACKNOWLEDGEMENTS 147 PROGRAM SCHEDULE 148 6 ÍNDICE

MIEMBROS DEL JURADO 9 ACTIVIDADES PARALELAS 110 PREMIOS 19 ORQUESTA SINFÓNICA Y CORO RTVE, MEDIO SIGLO DE EXCELENCIA 112 JAZZ Y CINE: ANTONIO GÓMEZ TRIO 113 SECCIÓN COMPETITIVA 21 CONFERENCIA ¿CÓMO HICE MI PRIMER LARGO? CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOMETRAJES ‘ALMERÍA EN CORTO’ 22 DE MONTXO ARMENDÁRIZ 114 CERTAMEN NACIONAL DE LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’ 42 CLASE MAGISTRAL DE PUY ORIA 115 III CONCURSO DE CORTOMETRAJES POSTALES DE CORREOS 46 IV CONCURSO MUNICIPAL ‘GALLO PEDRO’ 116 ‘MIRADAS ADOLESCENTES’: CONCURSO AUDIOVISUAL SECCIÓN INFORMATIVA 48 SOBRE LA VIOLENCIA DE GÉNERO 117 CICLO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CORTOMETRAJES’ 50 ENCUENTRO CINEMATOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN CONTRA ENCUENTRO ‘ÓPERA PRIMA’ EN INSTITUTOS DE ENSEÑANZA SECUNDARIA 58 LA VIOLENCIA DE GÉNERO 118 ALMERÍA EN CORTITO 60 CLASE MAGISTRAL INFANTIL INCLUSIVA EUROPEOS EN ALMERÍA 64 DE INTRODUCCIÓN AL AUDIOVISUAL 121 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘ALMERÍA 1975: SESIÓN DJ CARLOS ARECES 122 EL CINE QUE NOS HIZO LIBRES’ 68 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL LA ESPAÑOLA, LA DE TORRES 123 MUESTRA NACIONAL DE CINE INDEPENDIENTE 1975 70 PRESENTACIÓN DEL LIBRO ‘ONCE UPON A TIME IN ALMERÍA: PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘EL BUENO, LA BOMBA Y EL MALO’ 74 THE LEGACY OF HOLLYWOOD IN SPAIN’ DE MARK PARASCANDOLA 124 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL TALLER DE VIDEOARTE BILL VIOLA GLOBAL: ‘HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA, 1955-1980’ 76 PARÍS-BILBAO-FLORENCIA-HAMBURGO-ATENAS-LONDRES-ALMERÍA 125 RETROSPECTIVA ’10 AÑOS AFIRMANDO LOS DERECHOS DE LA MUJER’ 78 CONCURSO-MARATÓN 48X3 126 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL V CONCURSO INTERNACIONAL DE FOTOGRAFÍA ‘WILMED, EL ÚLTIMO BOSQUE MEDITERRÁNEO’ 82 ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ 127 NOCHE GOLFA EN LA OFICINA 84 MESAS REDONDAS MOVISTAR + 128 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL CONFERENCIA HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA 129 ‘LA VELOCIDAD DE NUESTROS PENSAMIENTOS’ 90 TALLERES INFANTILES FICAL 130 FICAL PARA NIÑOS ‘BALLERINA’ (OBRA SOCIAL LA CAIXA) 92 V CONCURSO ‘FICAL EN UN TUIT’ 131 PRESENTACIÓN DEL CORTOMETRAJE ‘BOYPLAY’ 94 PASACALLES STAR WARS 132 PREESTRENO MOVISTAR+ DEL LARGOMETRAJE ‘DAVE MADE A MAZE’ 96 V FESTIVAL ‘TAPAS DE PELICULA’ 133 FICAL SOCIAL(OBRA SOCIAL LA CAIXA) 98 VISITAS A LA CASA DEL CINE 134

HOMENAJES 100 INFORMACIÓN DEL FESTIVAL 136 PREMIO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’: SOPHIA LOREN 102 PREMIOS-HOMENAJES ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ 138 PREMIO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’: ALEX DE LA IGLESIA 104 ORGANIGRAMA 142 PREMIO ASFAAN: FRANCISCO CONDE 106 INFORMACIÓN PRÁCTICA 144 PREMIO ‘FILMING ALMERÍA’: ZONA HOSTIL, DE ADOLFO MARTÍNEZ 108 ÍNDICE DE PELÍCULAS 145 ÍNDICE DE DIRECTORES 146 AGRADECIMIENTOS 147 PROGRAMACIÓN 148 7

Jurado / Jury Miembros del Jurado Jury Members Certamen Internacional de Cortometrajes ‘Almería en corto’/ International Short Film Competition ‘Almería en corto’

ELENA FURIASE Elena Furiase pertenece a una de las sagas de artistas más DANIELA FEJERMAN conocidas en toda España: Los Flores. En TV su primer éxi- to como actriz fue la serie El internado, por la que ganó el EVA ALMAYA Se inició como guionista en televisión, medio para el que ha Premio Mejor Actriz en los Premios Joven en el año 2007. escrito numerosas series (Todos los hombres sois iguales, Esta actriz almeriense se trasladó a Madrid, alternando su Posteriormente ha participado en Cuéntame…, El Ministe- Famosos y Familia, El Pantano, La Baronesa, etc) formación con trabajos en series como Luna Negra y Paco rio del tiempo, Amar es para siempre, Gymtony o Imperium, y Veva, así como su primera película, La luz prodigiosa. Codirigió con Inés París los cortometrajes A mí quién me entre otras. A partir de ahí simultanea televisión (Aquí no hay quien manda meterme en esto y Vamos a dejarlo, antes de debu- En cine tiene pendiente de estreno Harvey Johnson. Ha ro- viva, Amar en tiempos revueltos, Arrayán, Sin tetas no tar en el largometraje con A mi madre le gustan las mujeres. dado largometrajes como Poveda, Luz de soledad, Un Dios hay paraíso o Días sin luz); cine (Tiovivo, Sangre de Mayo, Tras volver a dirigir con París, Semen, una historia de amor, prohibido, El libros de las aguas, Cruzando el límite…, cor- Luz de domingo, o La conjura de El Escorial), y teatro. rodaría posteriormente en solitario 7 minutos y La adopción. tometrajes (como Diente por diente, Premio Mejor Actriz en Sus últimos trabajos son Ha dirigido capítulos de el Festival de Cine de la Como alas al viento, biopic series de TV (El síndrome Mujer de Granada 2014), sobre Rocío Jurado, Cone- de Ulises, Supercharly) y web series, videoclips y xión Almería y la serie Seis la miniserie Alas al viento. documentales. Hermanas.

She began as a TV script- Elena Furiase belongs to writer, a medium for which one of the best-known ar- he has written numerous tistic families in the whole This actress from Almeria series (Todos los hombres of Spain: Los Flores. On moved to Madrid, alterna- sois iguales, Famosos y TV her first success as an ting her training working in Familia, El Pantano, La actress was in the series series such as Luna Negra Baronesa, etc. El internado (The Boarding School), for which she won the and Paco y Veva, as well as her first film,La luz prodigiosa. She co-directed, together with Inés París, the short films:A Best Actress Award at the Premios Joven in 2007. She later From there on, simultaneously, televisión; (Aquí no hay quien mí quién me manda meterme en esto and Vamos a dejalro, participated in Cuéntame…, El Ministerio del tiempo, Amar viva, Amar en tiempos revueltos, Arrayán, Sin tetas no hay before making her feature film debut withA mi madre le es para siempre, Gymtony and Imperium, among others. paraíso or Días sin luz); cinema; (Tiovivo, Sangre de Mayo, gustan las mujeres. As for films, she appears in the soon-to-be premiered: Har- Luz de domingo, o La conjura de El Escorial) and the theatre. After re-directing, Semen, una historia de amor with París, vey Johnson. She has filmed feature films such asPoveda , Her most recent works are; Como alas al viento, biopic she would subsequently shoot 7 minutos and La Adopción Luz de soledad, Un Dios prohibido, El libros de las aguas, about Rocío Jurado, Conexión Almería and the series Seis on her own. Cruzando el límite..., short films (such as Diente por diente, Hermanas. Best Actress Award at the Women’s Film Festival of Granada He has directed TV series episodes (El syndrome de Ulises, 2014), web series , video clips and documentaries. Supercharly) and the miniseries Alas al viento. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

9 Miembros del Jurado Jury Members Certamen Internacional de Cortometrajes ‘Almería en corto’/ International Short Film Competition ‘Almería en corto’

JAVIER GARCÍA DÍAZ Licenciado en Ciencias de la Información, Rama Imagen y Sonido, por la Universidad Complutense de Madrid en 1984 y Técnico en Realización por el Instituto Oficial de Radio y LOURDES PALACIOS Licenciada en Comunicación Audiovisual y Periodismo, es Televisión, el mismo año. NORMA RUIZ crítica de cine y experta en comunicación cultural desde Empezó a trabajar en TVE en 1985, en el equipo de realiza- Actriz de cine, teatro y televisión, medio en el que ha alterna- ción de diferentes programas informativos. 1998. Trabaja en el gabinete de prensa de la Delegación de Cultura del Ayuntamiento de Sevilla, es jefa de prensa del do papeles dramáticos (Gavilanes o Frágiles) y cómicos (Yo En 1994 se incorpora al recién creado programa Cartelera, Festival de Cine Europeo de Sevilla desde 2016, y de Al- soy Bea, Ciega a citas, Algo que celebrar o El hombre de tu del que acabará siendo director. cances, Festival de Cine Documental de Cádiz desde 2012. vida). En cine, ha protagonizado La fiesta, The Tester, Tensión En 2007 es nombrado Productor Ejecutivo de programas de Es directiva de la Asociación de Escritores Cinematográficos sexual no resuelta y La sombra prohibida. cine, entre los que destacan Días de cine, Versión españóla, de Andalucía ASECAN, organización que concede los Pre- Tiene pendiente de estreno las películas Los Futbolísimos El cine de la 2, Cine de barrio y más recientemente, Historia mios del Cine Andaluz, que en 2002 premió su programa de Miguel Ángel Lamata y La Maleza de Iván Fernández. Y . de nuestro cine Al Cine con Lourdes en la en esta temporada partici- En la actualidad es Pro- COPE como Mejor Labor pa en las series La que se ductor Ejecutivo del Área Informativa sobre Cine en avecina y El ministerio del de Cine y Ficción de TVE. Andalucía. tiempo.

Bachelor of Information She has a degree in Au- She is a cinema, theatre Sciences, (Image and diovisual Communication and television actress, Sound), by the Com- and Journalism, she is a where she has alternated plutense University of film critic and expert in dramatic roles (Gavilanes Madrid in 1984 and Pro- cultural communication or Fragile ) and comic (Yo duction Technician by the Official Institute of Radio and Tel- and has been since 1998. soy Bea, Ciega a citas, evision in the same year. She works in the press office of the Cultural Department of Algo que celebrar or El hombre de tu vida). In cinema, he has starred in La fiesta, The Tester, Tensión sexual no resuelta He started working in TVE (Spanish State TV) in 1985, in the the City of Seville, has been press chief of the Seville Euro- and La sombra prohibida. production team of different news programs. pean Film Festival since 2016, and of Alcances, the Cádiz Documentary Film Festival since 2012. She is a director at The films by Miguel Ángel Lamata and In 1994 he joined the newly created Cartelera (Billboard) Los Futbolísimos La the Andalusian Association of Film Writers ASECAN, the or- program, which he ended up directing. Maleza by Iván Fernández are pending. And this season she ganization that hosts the Andalusian Film Awards, which in is participating in the series La que se avecina y El ministerio In 2007 he was appointed Executive Producer of film pro- 2002 awarded his program Al Cine con Lourdes (To Cinema del tiempo. grams, among them Días de cine, (Cinema days) Versión with Lourdes) on COPE Radio as the Best Informative Work Nd españóla (Spanish version), El cine de la 2 (2 Channel on Cinema in Andalusia. cinema), Cine de barrio (Nieghbourhood cinema) and more recently, Historia de nuestro cine. (History of our cinema). He is currently Executive Producer of the TVE Department of Film and Fiction. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

10 Miembros del Jurado Jury Members Certamen Nacional de Largometrajes ‘Ópera Prima’/ National Features Competition ‘Ópera Prima’

AZUCENA RODRIGUEZ BEATRIZ BODEGAS Comenzó a trabajar en el cine en los años 80, desempeñan- Inicia su carrera profesional en el grupo Sogecable, donde CARLOS IGLESIAS do diferentes puestos en películas como Los Santos Ino- trabaja como Directora de Negocio y Asesoría Jurídica en Sus padres emigraron a Suiza dónde Carlos vivió hasta los centes o El Viaje a ninguna parte. películas como Los Otros, Mar Adentro e Intacto. trece años para volver después a España. Muy joven empe- A raíz de ganar el primer premio en el Festival de Cortome- Durante cinco años ocupa el cargo de Directora del Área de zó a trabajar como actor. La popularidad le llegaría gracias trajes de Alcalá de Henares le proponen dirigir su primera Producción de Cine de Warner Bros, siendo responsable de a la televisión en Esta noche cruzamos el Mississippi y a la película, Entre Rojas. Después dirigiría Puede ser divertido y su participación en El Orfanato y El Laberinto del Fauno entre serie Manos a la obra. En cine le hemos podido ver en lar- posteriormente Atlas de la geografía humana. otros. gometrajes como El caballero Don Quijote (por la que estuvo En paralelo a desarrollado una amplia trayectoria en tele- En el año 2010 crea su propia productora, La canica films, nominado al Goya como actor revelación), Ninette o Sinfín. visión desde la serie Condenadas a entenderse a la tv movie con vocación de hacer cine de calidad y una firme apuesta Su debut como director se produce con Un franco, 14 pe- El jugador, pasando por Cuéntame, compaginándolo con la por los nuevos talentos. setas, largometraje autobiográfico, que consigue excelentes docencia. En esta línea ha producido Mi Panadería en Brooklyn, La críticas, siendo nominado al Goya a la dirección novel. Des- Es secretaria de la Junta Vida Inesperada, Matar el pués rodaría Ispansi y Dos Directiva en la Academia de tiempo, DiDi Hollywood y francos, cuarenta pesetas, las Artes y las Ciencias Ci- la película revelación Tarde continuación de su ópera nematográficas de España. para la Ira de Raúl Arévalo. prima.

She began working in cine- She began her profession- His parents emigrated to ma in the 80’s, playing dif- al career in the Sogecable Switzerland where Carlos ferent roles in films such as group, where she worked lived until he was thirteen Los Santos Inocentes or El as Business Director and upon which they returned Viaje a ninguna parte. Legal Advisor in films such to Spain. He began to work As a result of winning the first prize at the Alcalá de Henares, as; Los Otros, Mar Adentro and Intacto. as an actor when he was very young. His popularity came Short Film Festival she was propose to direct her first film; She has been the Director of the Warner Bros. Film Pro- thanks to the television program; Esta noche cruzamos el Entre Rojas. Later would come; Puede ser divertido and fol- duction Area for five years and was responsible for its par- Mississippi and the series Manos a la obra. We have been lowing that; Atlas de la geografía humana. ticipation in El Orfanato and El Laberinto del Fauno, among able to see him in feature films such asEl caballero Don (for which he was nominated for the Goya as a re- In parallel, together with her teaching work she has a wide others. Quixote velation actor), Ninette or Sinfín. ranging background in television with the series; Condena- In 2010 she created her own production company, La Ca- das a entenderse to the tv film;El jugador, together with nica Films, with a vocation to make quality films and a firm His debut as a director is came with; Un franco, 14 pesetas, Cuéntame. commitment to new talent. an autobiographical feature film, which obtained excellent reviews, being nominated to the Goya for Best New Director. She is the secretary of the Board of Directors at the Acade- True to these premises she has produced; Mi Panadería He would then shoot Ispansi and Dos Francos, forty pesetas, my of the Arts and the Cinematographic Sciences of Spain. en Brooklyn, La Vida Inesperada, Matar el tiempo, DiDi following on from his first work. Hollywood and the revelation filmTarde para la Ira by Raúl Arévalo. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

11 Miembros del Jurado Jury Members Certamen Nacional de Largometrajes ‘Ópera Prima’/ National Features Competition ‘Ópera Prima’

JAVIER GUTIERREZ Actor asturiano estuvo vinculado al grupo Animalario, par- EMILIO GUTIÉRREZ CABA ticipando en numerosos montajes y obteniendo el Premio Uno de los grandes intérpretes de este país, pertenecien- Max al Mejor Actor por su trabajo en Argelino, servidor de SALVADOR CALVO do a una larga dinastía de actores. En cine ha participado dos amos. Nacido en Madrid el 12 de agosto de 1970 se licenció en en más de ochenta largometrajes, siendo protagonista de Ciencias de la Información de la Universidad Complutense. En televisión ha participado en series como Los Serrano o dos de las películas esenciales en el “Nuevo cine español”: Águila Roja, que le han proporcionado una notable popular- En televisión ha dirigido las minis series Paquirri, Alakrana, de Martín Patino y de Saura. Nueve cartas a Berta La caza idad. La Duquesa, Mario Conde, los días de gloria, Niños robados, Ha trabajado para destacados cineastas como Vicente Aran- y Su carrera cinematográfica incluye títulos comoUn fran- Los nuestros, El padre de Caín, Lo que escondían sus ojos da, Pilar Miró, Pedro Almodóvar, Jaime Chávarri, Alberto Ro- capítulos de series como co,14 pesetas, Zipi y Zape y el club de la canica, 1898, los Hermanos, Los misterios de Laura, dríguez o Mario Camus, obteniendo los principales premios o , así como tv movie . últimos de Filipinas, El desconocido, El autor o La isla mín- Policías Motivos personales Masala cinematográficos, como el Goya al Mejor Actor de Reparto ima, que le proporcionó el Su debut como director ha sido con Los últimos de Filipinas, por de Álex La comunidad Goya al Mejor Actor tras cinta nominada a los Pre- de la Iglesia, repitiendo haber ganado la Concha mios Goya en 9 categorías con de Mi- El cielo abierto de Plata en el Festival de y preseleccionada para los guel Albaladejo. San Sebastián. Oscars.

One of the great actors of This Asturian actor was Born in Madrid on August this country, belonging to a linked to the Animalario 12th, 1970, he graduated long dynasty. In cinema he group and participated in in Information Sciences at has participated in more numerous productions, the Complutense Univer- than eighty feature films, obtaining the Max Prize for sity. starring in two of the essential films in the “New Spanish Best Actor for his work in Argelino, servidor de dos amos. For TV he has directed the mini-series: Paquirri, Alakrana, cinema”: Nueve cartas a Berta de Martín Patino and La caza In television he has participated in series like; Los Serrano or La Duquesa, Mario Conde, los días de gloria, Niños robados, by Saura. Águila Roja that have made him very popular. Los nuestros, El padre de Caín, Lo que escondían sus ojos and episodes of series like He has worked for outstanding filmmakers such as Vicente His film career includes movies such as;Un franco,14 pese- Hermanos, Los misterios de Lau- o , as well as the TV movie Aranda, Pilar Miró, Pedro Almodóvar, Jaime Chávarri, Alber- tas, Zipi y Zape y el club de la canica, 1898, los últimos de ra, Policías Motivos personales . to Rodríguez and Mario Camus. He has also been awarded Filipinas, El desconocido, El autor o La isla mínima, for which Masala the main cinematographic awards, such as Goya for Best he was awarded the Goya for Best Actor after winning the His directorial debut was with Los últimos de Filipinas, a film Supporting Actor for Álex de la Iglesia’s; La Comunidad , Silver Shell at the San Sebastian Festival. nominated for the Goya Awards in 9 categories and shortlist- and once again for; El cielo abierto by Miguel Albaladejo. ed for the Oscars. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

12 Miembros del Jurado Jury Members Concurso de Cortometrajes Postales/ Correos Short Film Postcard Competition

EULALIA RAMÓN EDUARDO CICUÉNDEZ POLO Actriz catalana con más de treinta años de experiencia. Co- Periodista y coordinador del Certamen de Cortometrajes menzó con algunos de los grandes realizadores de su región ÁLEX ADROVER Postales de Correos. como , hasta que se traslada a Madrid donde Actor nacido en Mallorca en 1979. En 2005 participa en Nació en Madrid en 1979. Tras formarse como periodista en participa en películas como Caín, Matar al Nani o la serie la serie Vallterra y a partir de ese momento su carrera se la Universidad Complutense de Madrid y trabajar en diversos internacional Harén. Su prestigio y popularidad aumenta mueve en diferentes ámbitos. Entre sus interpretaciones medios de comunicación, se especializó en comunicación gracias a películas Las cartas de Alou, El rey pasmado o televisivas podemos destacar su presencia en Yo soy Bea, corporativa. Con más de 15 años de experiencia en medios Dispara, cinta con la que comenzaría una larga relación 90-60-90. Diario secreto de una adolescente, Cita a cie- de comunicación y gabinetes de prensa, actualmente es pro- personal y profesional con Carlos Saura que continuaría con gas, Vuelo IL8714 o 6 hermanas (serie en la que encarnó fesor en el máster de Comunicación de la Universidad Com- Pajarico, Goya en Burdeos, El séptimo día, etc. a Salvador Montaner durante 3 temporadas). En cine lo plutense, experto en gestión de comunicación en medios Además de su faceta in- hemos podido ver en Lola, sociales y actualmente terpretativa destaca su la película de Miguel Her- trabaja como coordinador faceta de fotógrafa que ha moso o en el cortometraje de la dirección de Comu- desarrollado dentro y fue- Error. nicación de Correos. ra de nuestro país.

This actor, born in Ma- He is a journalist and the She is a Catalonian ac- llorca in 1979, participat- coordinator of the Correos tress with more than thirty ed in the series Vallterra Short Film Competition. years of experience. She in 2005 and from that He was born in Madrid in began with some of the moment on his career 1979. After graduating as great directors of her re- began to move in different a journalist at Madrid’s Complutense Universidad and work- gion like Vicente Aranda, until she moves to Madrid where spheres. Among his television performances we can high- ing in the media, he specialized in corporate communica- it participates in films like;Caín, Matar al Nani or the inter- light his presence in Yo soy Bea, 90-60-90. Diario secreto tion. With more than 15 years of experience in media and national series Harén (Hareem). Her prestige and popularity de una adolescente, Cita a ciegas, Vuelo IL8714 o 6 her- press offices, he is currently a professor in the Communi- increased thanks to films such as;Las cartas de Alou, El rey manas (series in which he played Salvador Montaner for cations Master at the Complutense University, an expert in pasmado o Dispara, a film which would mark the beginning three seasons running). In films we have been able to see communication management in social media and currently of a long personal and professional relationship with Carlos him in Lola, la película by Miguel Hermoso or in the short works as Communication Management Coordinator for the Saura, which would continue with; Pajarico, Goya en Bur- filmError . Spanish Post Office. deos, El séptimo día, etc.etc. In addition to her acting facet she also stands out for ano- ther, that of photographer, working both inside our country and abroad. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

13 Miembros del Jurado Jury Members Concurso de Cortometrajes Postales/ Correos Short Film Postcard Competition

JUAN VICENTE CÓRDOBA Director, guionista y productor del cortometraje documental JUANJO PARDO Cabezas Habladoras, ganador del premio Goya 2017 y del Actor Vallisoletano. Protagonista en , Mejor pelic- PATRICIA MONTERO premio nacional de FICAL 2016. Consiguió el premio Goya Capa Caida ula Sitges 2013. Tras su paso por el Festival de Cine Fantásti- al mejor cortometraje de ficción de 2011 como productor Tras titularse en danza clásica empezó una carrera en el co y de Terror de San Sebastian y el Festival de Cannes, se ejecutivo de Una Caja de Botones dirigido por María Reyes mundo deportivo. Su debut televisivo tuvo lugar con Severo hace con una Mención Especial del jurado 2014 Morbido Arias. Ha producido y dirigido y escrito el largometraje de Ochoa, a la que siguieron otras interpretaciones en series Film Festival de Mexico, Mejor película 2014 en el Zineme ficción Aunque tú no lo sepas. Su última película como di- como Yo soy Bea, Los hombres de Paco o El don de Alba. Zombie Fest de Colombia; Mejor película y Mejor Actor pro- rector y guionista ha sido el largometraje documental Flores En cine la hemos podido ver en películas como Fuga de tagonista Juanjo Pardo en el Festival de Cine Fantástico de Luna. En la actualidad, cerebros 2 y La noche que mi madre mato a mi padre. Ac- Europeo de Murcia C-FEM se encuentra preparando tualmente participa en los 2014; Mejor película en el como director y guionista programas de televisión El Festival de Cine de Alcalá el largometraje documental hormiguero y Master Chef de Henares 2015. titulado Quinquis Stars. Celebrity.

Director, screenwriter and This actor from Valladolid After graduating in clas- producer of the short docu- starred in Capa Caida, Sit- sical dance, she started a mentary Cabezas Hablado- ges 2013 Best Film Award. career in the sports world. ras, winner of the 2017 After passing through the Her television debut took Goya Award and the FICAL San Sebastian Festival of place with Severo Ochoa, 2016 National Award. He won the Goya Prize for the best Fantastic Film and of Terror and the 2014 Festival of Cannes, followed by other performances in series such as Yo soy Bea, short fiction of 2011 as executive producer ofUna Caja de he received a Special Mention from the jury of the Morbido Los hombres de Paco and El don de Alba. We have been Botones (A Box of Buttons) directed by María Reyes Arias. Film Festival of Mexico. Best film 2014 in the Zineme Zombie able to see her in films such as:Fuga de cerebros 2 and La He has produced, directed and written the fiction feature Fest in Colombia. Best Film and Best Actor Juanjo Pardo at noche que mi madre mato a mi padre. She is currently par- filmAunque tú no lo sepas (Although you don’t know it). His the European Fantastic Film Festival in Murcia C-FEM 2014 ticipating in the TV programmes El hormiguero and Master latest film as director and screenwriter was the documen- and Best Film at the Alcalá de Henares Film Festival 2015. Chef Celebrity. tary feature Flores de Luna (Moonflowers). Currently, he is directing and screenwriting the documentary feature titled Quinquis Stars. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

14 Miembros del Jurado Jury Members Premio al Mejor Proyecto de Producción Audiovisual/ Best Audiovisual Production Award

ANA MARÍA CUEVAS GÓMEZ Estudia Técnico Especialista Superior en Fotografía en Ma- drid, diplomándose posteriormente en Relaciones Labora- ALBERTO GÓMEZ URIOL les. Cuando obtiene el funcionariado como profesora de Co- KIKO MEDINA Alberto Gómez Uriol lleva más de 25 años en el mundo au- municación, Imagen y Sonido en 2005, se licencia en Teoría Kiko Medina (Almería, 1973), Máster Europeo en Gestión diovisual desempeñando funciones de guionista, realizador de la Literatura y Literatura Comparada. En 2009 consigue Audiovisual por la Media Business School en 2013. Se inicia y productor en el campo de la ficción, el documental y la el diploma de Estudios Avanzados en Medios de Comuni- en el mundo del cortometraje en 2010 y tras coproducir 5 televisión. Cofundador de 29 Letras, productora cuyas pro- cación y Sociedad Contemporánea por la Universidad de cortos entre 2010-14, en junio de 2014 funda la productora ducciones cosecharon 82 premios en festivales y tuvieron Almería, y desde hace 17 ejerce como docente de Imagen y KMPC S.L. con la que en 2015 produce su primer largome- difusión internacional, es autor de documentales como Afal, Sonido. Está realizando una tesis doctoral vinculada al ám- traje de ficción,Todo saldrá bien, dirigida por Jesús Ponce. una mirada libre. Su último trabajo, La línea azul, es un en- bito de la imagen. Se estrenó en salas el 8 de julio de 2016. En la actualidad sayo audiovisual que da nombre a su nueva productora y Ha publicado relatos, es- trabaja en el que será su abre una nueva etapa de crito guiones para corto- segundo largometraje su trayectoria en la que metrajes, participado en como productor ejecutivo, el cineasta busca nuevos exposiciones de pintura y que tiene previsto rodarse caminos expresivos. fotografía. en 2018.

Alberto Gómez Uriol has She studied to become Kiko Medina (Almería, been in the audiovisual a Specialised Photogra- 1973), European Master in world more than 25 years, phy Technician in Madrid, Audiovisual Management as a scriptwriter and pro- graduating later in Labor by the Media Business ducer in the field of fiction, Relations. The same year School in 2013. He started documentary and television. He co-founded the produc- she passed her exam to become a professor of Commu- in the world of short films tion company 29 Letras, whose productions have won 82 nication, Image and Sound, in 2005, she also graduated in in 2010 and after co-producing 5 short films between 2010 awards in festivals and have gone international, he is the The Theory of Literature and Compared Literature. En 2009 and 2014, in June 2014 he founded the production com- maker of documentaries such as Afal, una mirada libre. she obtained the diploma in Advanced Studies in Means of pany KMPC S.L. with which in 2015 produced its first fiction His latest work, La linea azul, is an audiovisual essay that Communication and Contemporary Society at the Universi- feature filmTodo saldrá bien, directed by Jesus Ponce. It gives name to his new production company and opens a ty of Almería. For the last 17 years she has been teaching premiered in cinemas on July 8, 2016. He currently working new stage of his career in which the filmmaker seeks new Image and Sound. She is currently doing a doctoral thesis on what will be his second feature as executive producer, ways of expression. linked to the field of the image. which is scheduled to be shot in 2018. She has published stories, written scripts for short films and has participated in painting and photography exhibitions. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

15 Miembros del Jurado Jury Members Concurso Internacional de Fotografía ‘Almería, tierra de cine’/ International Photography Competition ‘Almería, tierra de cine’

Mª ÁNGELES HERNÁNDEZ MARÍN ‘MAKI’ ALICIA BARQUERO Fotógrafa almeriense, gerente de Makiniko Studio-Gallery- ANTONIA MORENO Shop. Alicia Barquero nace en Murcia, en 1982. Inicia sus estu- Fotógrafa nacida en Arcos de la Frontera. Se formó como dios de Óptica y Optometría en la Universidad de Murcia Maki estudió en la Escuela de Artes de Almería mientras Técnico de Laboratorio de Imagen Fotográfica, Técnico Su- que finaliza en la Universidad Politécnica de Cataluña. Pos- colaboraba como fotógrafa de prensa en diferentes medios perior de Fotografía Artística y realizó el Máster Efti de Foto- teriormente cursa estudios de Periodismo y una titulación como El Mundo. Posteriormente trabajó para la revista grafía. Ha participado en numerosos talleres y master class. de Técnico Experto en Fotografía, y más tarde, un Máster Focosur hasta 2008 que se traslada a Madrid a estudiar un Universitario en Estudios de Género: Mujeres, Cultura y Está presente en la exposición colectiva comisariada por Je- Máster de Fotografía Documental en la prestigiosa escuela Sociedad. Desde el año 2008 trabaja como profesora de sús Micó Un cierto panorama, dentro de PhotoEspaña 2017. EFTI. Técnicas y Procedimientos de Imagen y Sonido para la Entre sus premios y becas destacan: Primer Premio de Fo- Lleva realizando diferentes exposiciones individuales Consejería de Educación de la Junta de Andalucía, impar- tografía Desencaja 2011, galardonada en Map11 European y colectivas desde 2006. Como fotógrafa freelance ha tiendo actualmente clase en el IES Albaida. Ha participado Photo Contest 2011, Beca Iniciarte 2009, Primer Premio publicado sus fotos en diversas editoriales, además de ganar en numerosos proyectos, en Revelados 07 de Obra varios premios de arte jornadas y cursos rela- Social Cajamadrid y en el contemporáneo incluyendo cionados con el mundo II Festival de Videoarte y el Premio Andalucía Joven audiovisual. Fotografía FIVAD 07. 2010 de Fotografía.

Alicia Barquero was born Photographer born in Ar- Almerian photographer, in Murcia, in 1982. She cos de la Frontera. She manager of Makiniko Stu- started her studies in Op- trained as a photographic dio-Gallery-Shop. tics and Optometry at the laboratory technician, se- Maki studied at the Alme- University of Murcia, which nior artistic photography ría School of Arts while ended at the Polytechnic University of Catalonia. Later she technician and has done the Efti Master in Photography. working as a press photographer for different media such as studied journalism and a degree in Expert Technical Photog- She has participated in numerous workshops and master El Mundo. She later worked for the magazine Focosur until raphy, and then a Master’s Degree in Gender Studies: Wom- classes. 2008, when she moved to Madrid to study a Documentary en, Culture and Society. Since 2008 she has been working She is present in the collective exhibition curated by Jesús Photography Master at the Prestigious EFTI. as a teacher of Techniques and Procedures of Image and Micó A certain panorama, in PhotoEspaña 2017. She has held several individual and collective exhibitions Sound for the Andalusian Regional Ministry of Education, Among her prizes and scholarships are: First Photography since 2006. currently teaching at the Albaida Secondary School. She has Prize Desencaja 2011 ‘’,awarded in Map11 European Photo participated in numerous projects, conferences and courses As a freelance photographer she has published her photos in Contest 2011, The Scholarship Iniciarte 2009, First Prize in related to the audiovisual world. various publications as well as winning several contemporary Revelados 07 by Cajamadrid Obra Social and in the 2nd art awards, including the Andalucía Joven 2010 Photography Festival of Videoart and Photography FIVAD 07. Award. MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

16 Miembros del Jurado Jury Members Concurso Internacional de Fotografía ‘Almería, tierra de cine’/ International Photography Competition ‘Almería, tierra de cine’

JURADO ESPECIAL PARA EL JURADO DEL PREMIO ESPECIAL A LOS PREMIO AL MEJOR CORTOMETRAJE DERECHOS Y VALORES HUMANOS ALMERIENSE que otorga la Asociación que otorga Amnistía Internacional de de Periodistas de Almería Almería Special Jury Award for Almerian Best Jury for the Special Award for Values CONCURSO JURADO MARATÓN 48X3 Short Film Granted by the Almería and Human Rights to be granted by 48x3 Marathon Contest Jury Association of Journalists International Amnesty of Almería

NURIA VARGAS YOLANDA CRUZ LÓPEZ ANTONIO HERMOSA BONILLA Cineasta Periodista Periodista. Coordinador de Amnistía Internacional. Grupo Filmmaker Journalist Almería Journalist. Coordinator of Amnesty International. Almeria JUAN LUIS VICIANA MARÍA JOSÉ LÓPEZ DÍAZ Group Realizador audiovisual Periodista Filmmaker Journalist AMPARO RODRÍGUEZ FRÍAS Periodista. Responsable de prensa de Amnistía RAÚL LLORIZ BLANCA ANEAS PRETEL Internacional Almería Sonidista Periodista Journalist. Head of Amnsty International Press Almería Soundman Journalist MIGUEL ÁNGEL BLANCO GONZÁLEZ EVARISTO MARTÍNEZ RODRÍGUEZ Periodista en Foco Sur y almeriainformacion.com Periodista Journalist in Foco Sur and almeriainformacion.com Journalist GEMMA GIMÉNEZ Actriz. Responsable del Área de Teatro en la EMMA Actress. Head of EMMA Theatre Area MIEMBROS DEL JURADO DEL MIEMBROS

17

AWARDS 16th ALMERIA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

INTERNATIONAL SHORT FILMS COMPETITION SERHS TOURISM AWARD FOR BEST SCREENPLAY OF NATIONAL FEATURE FILMS INTERNATIONAL AWARD FOR BEST SHORT FILM, worth 6.500 € and a trophy COMPETITION ‘ÓPERA PRIMA’, worth 1.500 € and a trophy OBRA SOCIAL LA CAIXA NATIONAL AWARD FOR BEST SHORT FILM, worth 3.000 € and AWARD FOR BEST FEMALE PERFORMANCE OF NATIONAL FEATURE FILMS a trophy COMPETITION ‘ÓPERA PRIMA’, worth 1.000 € and a trophy AUDIENCE AWARD FOR BEST SHORT FILM, worth 2.500 € and a trophy AWARD FOR BEST MALE PERFORMANCE OF NATIONAL FEATURE FILMS COMPETITION RTVE AWARD FOR BEST IBEROAMERICAN SHORT FILM, worth 1.700 € with a trophy ‘ÓPERA PRIMA’, worth 1.000 € and a trophy MOVISTAR+ AWARD FOR BEST SHORT FILM, worth acquisition of broadcasting rights and a trophy 3rd CORREOS SHORT FILM POSTCARD COMPETITION AWARD OF THE ASSOCIATION OF WRITERS OF ANDALUSIAN FOR BEST ANDALUSIAN SHORT FILM, worth 1.600 € and a trophy FIRST PRIZE, worth 6.000 € and a trophy AWARD OF THE ASSOCIATION OF JOURNALIST OF ALMERIA FOR BEST ALMERIAN SECOND PRIZE, worth 3.000 € and a trophy SHORT FILM, worth 1.400 € and a trophy THIRD PRIZE, worth 2.000 € and a trophy AWARD FOR BEST SCREENPLAY, worth 500 € and a trophy GIL PARRONDO AWARD FOR BEST ART DIRECTION, worth 500 € and a trophy AWARD FOR BEST FILM PRODUCTION PROJET CECILIO PANIAGUA AWARD FOR BEST CINEMATOGRAPHY, worth 500 € and a trophy AWARD FOR BEST AUDIOVISUAL PRODUCTION PROJET, worth 7.000 € and a trophy AWARD FOR BEST FEMALE PERFORMANCE, worth 500 € and a trophy AWARD FOR BEST MALE PERFORMANCE, worth 500 € and a trophy 5th INTERNATIONAL PHOTOGRAPHIC COMPETITION SPECIAL PRIZE TO THE VALUES AND HUMAN RIGHTS, INTERNATIONAL AMNESTY, with ‘ALMERÍA, LAND OF CINEMA’ a trophy FIRST PRIZE, worth 1.000 € and a trophy NATIONAL FEATURE FILMS COMPETITION ‘ÓPERA PRIMA’ SECOND PRIZE, worth 600 € and a trophy THIRD PRIZE, worth 300 € and a trophy THE STATE LOTTERIES AND BETTING AWARD FOR BEST NATIONAL FEATURE FILM ‘OPERA PRIMA’, worth 10.000 € and a trophy SECOND PRIZE OF NATIONAL FEATURE FILMS COMPETITION ‘ÓPERA PRIMA’, worth 48x3 MARATHON-COMPETITION 3.500 € and a trophy Prize worth 800 € and a trophy COSENTINO AWARD TO THE BEST DIRECTOR, ‘ÓPERA PRIMA’ NATIONAL FEATURE FILM COMPETITION, worth 2.500 € and a trophy PREMIOS

18 PREMIOS 16th ALMERIA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL XVI FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE ALMERÍA-FICAL 2017

CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOMETRAJES PREMIO DE COSENTINO A LA MEJOR DIRECCIÓN DEL CERTAMEN NACIONAL DE PREMIO AL MEJOR CORTOMETRAJE INTERNACIONAL, dotado con 6.500 € y trofeo LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’, dotado con 2.500 € y trofeo PREMIO OBRA SOCIAL LA CAIXA AL MEJOR CORTOMETRAJE NACIONAL, dotado con PREMIO DE SERHS TOURISM AL MEJOR GUIÓN DEL CERTAMEN NACIONAL DE 3.000 € y trofeo LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’, dotado con 1.500 € y trofeo PREMIO DEL PÚBLICO AL MEJOR CORTOMETRAJE, dotado con 2.500 € y trofeo PREMIO A LA MEJOR INTERPRETACIÓN FEMENINA DEL CERTAMEN NACIONAL DE PREMIO RTVE AL MEJOR CORTOMETRAJE IBEROAMERICANO, dotado con 1.700 € y LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’, dotado con 1.000 € y trofeo trofeo PREMIO A LA MEJOR INTERPRETACIÓN MASCULINA DEL CERTAMEN NACIONAL DE PREMIO MOVISTAR+ AL MEJOR CORTOMETRAJE, dotado con compra de derechos y LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’, dotado con 1.000 € y trofeo trofeo

PREMIO DE LA ASOCIACIÓN DE ESCRITORAS Y ESCRITORES CINEMATOGRÁFICOS DE III CONCURSO DE CORTOMETRAJES POSTALES ANDALUCÍA (ASECAN) AL MEJOR CORTOMETRAJE ANDALUZ, dotado con 1.600 € y trofeo PRIMER PREMIO, dotado con 6.000 € y trofeo PREMIO DE LA ASOCIACIÓN DE PERIODISTAS-ASOCIACIÓN DE LA PRENSA DE ALMERÍA SEGUNDO PREMIO, dotado con 3.000 € y trofeo (AP-APAL) AL MEJOR CORTOMETRAJE ALMERIENSE, dotado con 1.400 € y trofeo TERCER PREMIO, dotado con 2.000 € y trofeo PREMIO AL MEJOR GUIÓN, dotado con 500 € y trofeo PREMIO GIL PARRONDO A LA MEJOR DIRECCIÓN ARTÍSTICA, dotado con 500 € y trofeo PREMIO AL MEJOR PROYECTO DE PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL PREMIO CECILIO PANIAGUA A LA MEJOR FOTOGRAFÍA, dotado con 500 € y trofeo PREMIO AL MEJOR PROYECTO DE PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL, dotado con 7.000 € y PREMIO A LA MEJOR INTERPRETACIÓN FEMENINA, dotado con 500 € y trofeo trofeo PREMIO A LA MEJOR INTERPRETACIÓN MASCULINA, dotado con 500 € y trofeo

PREMIO ESPECIAL A LOS VALORES Y DERECHOS HUMANOS-AMNISTÍA IV CONCURSO INTERNACIONAL DE FOTOGRAFÍA ‘ALMERÍA, INTERNACIONAL, dotado con trofeo TIERRA DE CINE’

PRIMER PREMIO, dotado con 1.000 € y trofeo CERTAMEN NACIONAL DE LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’ SEGUNDO PREMIO, dotado con 600 € y trofeo PREMIO DE LOTERÍAS Y APUESTAS DEL ESTADO AL MEJOR LARGOMETRAJE TERCER PREMIO, dotado con 300 € y trofeo NACIONAL ‘ÓPERA PRIMA’, dotado con 10.000 € y trofeo SEGUNDO PREMIO DEL CERTAMEN NACIONAL DE LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’, CONCURSO-MARATÓN 48x3 dotado con 3.500 € y trofeo Prize worth 800 € and a trophy PREMIOS

19

Sección Competitiva Competitive Section SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

20 Certamen Internacional de Cortometrajes ‘Almería en corto’ International Short Film Competition ‘Almería en corto’ Certamen Nacional de Largometrajes ‘Ópera Prima’ National Feature Film Competition ‘Ópera Prima’ III Concurso de Cortometrajes Postales de Correos Third Correos Short Film Postcard Competition SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN

21

Certamen Internacional de Cortometrajes ‘Almería en corto’ International Short Film Competition ‘Almería en corto’ SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN

22 AGUASECA / Nowaterland AHORA TENGO PENE / Now I got a penis

16’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 3’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2017 / ESPAÑA SPAIN Aguaseca es un pequeño pueblo con clima abrasador, asolado por la sequía. La La historia de cómo un pene me cambió la vida. situación es desesperada y el alcalde del pueblo decide contratar los servicios de un The story of how a penis changed my life. especialista en el tema, la última esperanza para el pueblo de Aguaseca. Aguaseca is a small town with a scorching, drought-stricken climate. The situation DIRECCIÓN DIRECTION Eva Moreno is desperate and the mayor of the town decides to hire the services of a specialist PRODUCCIÓN PRODUCTION Eva Moreno, Lo vamos viendo producciones in the subject, the last hope for the people of Aguaseca. GUIÓN SCREENPLAY Eva Moreno FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Eva Moreno DIRECCIÓN DIRECTION Jaime García Parra DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Eva Moreno PRODUCCIÓN PRODUCTION Jaime García Parra, Juan Artero Plaza, Alejandro Lara MONTAJE EDITING Eva Moreno Martín INTÉRPRETES CAST Eva Moreno GUIÓN SCREENPLAY Jaime García Parra FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jota Moreno EVA MORENO DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Marion Mieze, Montse Lara Hay dos clases de personas (2013) MONTAJE EDITING Jaime García Parra Síndrome (2014) SONIDO SOUND Luis Oliveros Puertas Uno+uno (2015) MÚSICA MUSIC Antonio Pérez Montoya Una mañana cualquiera (2016) INTÉRPRETES CAST Alejandro Lara, Juan Artero, Manuel Ballesta, Terry Bordiú, PREMIOS AWARDS Carmen Ferrer - XV Edición Jameson Notodofilmfest, España (2017): Premio al mejor documen- JAIME GARCÍA PARRA tal y premio a la mejor dirección Entrejamone Pensión (2014) EVA MORENO Le llamaban Dignidad (2014) T.+34 687 763 248 Millennium: los jubilados que no amaban a los albañiles (2014) [email protected] LocoJones (2015) Indalopatía (2016) Tomato Fields Forever (2016) JAIME GARCÍA PARRA T. +34 606 102 553 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mar Tue 14 /17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 23 AYA / Aya / Spirit BONBONÉ / Bonboné

10’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / PERÚ PERU 15’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / PALESTINA LÍBANO PALESTINE LEBANON Juan, un niño de 9 años, vive en un pequeño pueblo de Cusco, Perú, junto a su ma- dre enferma. Juan es un niño solitario, que a su corta edad, debe verse enfrentado Una pareja de palestinos recurre a una forma inusual de concebir cuando el al mundo adulto para poder proveer para su hogar y cuidar a su madre moribunda. marido está recluido en una cárcel israelí donde las visitas son restringidas. Entre paisajes psicosomáticos y/o opresivos, nos vemos sumergidos en el mundo A Palestinian couple resorts to an unusual way to conceive as the husband is interno del niño, quién lucha por poder cumplir el último deseo de su madre. detained in an Israeli jail where visits are restricted. Juan, a 9-year-old boy, lives in a small town in Cusco, Peru, with his sick mother. Juan is a loner, who at his young age must face the adult world in order to provide DIRECCIÓN DIRECTION Rakan Mayasi for his home and to care for his dying mother. Between psychosomatic and / or PRODUCCIÓN PRODUCTION Groundglass235 oppressive landscapes, we find ourselves immersed in the inner world of the child, GUIÓN SCREENPLAY Rakan Mayasi who struggles to fulfill his mother’s last wish. FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Koussay Hamzeh DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Bshara Atallah DIRECCIÓN DIRECTION Francesca Canepa Sarmiento MONTAJE EDITING Simon El Habr, Parine Jaddo PRODUCCIÓN PRODUCTION Jimena Hospina SONIDO SOUND Myriam Chayeb GUIÓN SCREENPLAY Francesca Canepa Sarmiento MÚSICA MUSIC OAK FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Christian Valera INTÉRPRETES CAST Saleh Bakri, Rana Alamuddin DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Francesca Canepa MONTAJE EDITING Gino Moreno RAKAN MAYASI SONIDO SOUND Ángel Romero Pacheco Sea sonata (2010) MÚSICA MUSIC Karin Zielinski Joon & Wendy (2010) INTÉRPRETES CAST Hebert Randy Pillco, Eulalia Saloma Der mann un die puppe (2011) Roubama (2012) PREMIOS AWARDS Prologue (2013) - Festival Internacional de Cine Guadalajara, México (2017): Mejor cortometraje iberoamericano FRANÇOIS MORISSET - Festival de Cine Latino de Toulouse, Francia (2017): Premio Signis al mejor cor- T.+49 1522 5192336 tometraje [email protected] - Festival de Cine Peruano de París, Francia (2017): Mejor cortometraje - Festival de Cine de Lima, Perú (2016): Mejor Ópera Prima FRANCESCA CANEPA T. +51 9664 61060 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 24 CACHORRO / Cub CARIÑO, ME HE FOLLADO A BUNBURY / Babe, I fucked Bunbury

12’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 33’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN Las leonas obligan a sus crías a abandonar la manada al cumplir dos años. Sólo los César es fan incondicional de Enrique Bunbury ¿pero qué pasa cuando la persona más fuertes logran convertirse en adultos. que más admiras en todo el planeta se acuesta con la mujer que más quieres? Lionesses force their young to leave the pride at the age of two. Only the strongest César is an unconditional fan of Enrique Bunbury, but what happens when the per- will become adults. son you most admire in the world goes to bed with the woman you love the most? DIRECCIÓN DIRECTION Jesús Rivera DIRECCIÓN DIRECTION Teresa Bellón y César F.Calvillo PRODUCCIÓN PRODUCTION Sara de la Fuente Monedero, ECAM PRODUCCIÓN PRODUCTION Teresa Bellón, César F.Calvillo, Marta Galán GUIÓN SCREENPLAY Daniel Toledo Saura GUIÓN SCREENPLAY Teresa Bellón y César F.Calvillo FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jorge Sirvent Cámara FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Andrés Malo DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Ivone Navarrete Bustos DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Teresa Bellón y César F.Calvillo MONTAJE EDITING Juanjo Rodríguez, Marco Barada MONTAJE EDITING Marta Galán SONIDO SOUND Kyrl Acton, Hao Xu, Anqi He SONIDO SOUND Emilio Bustos y Jaime Peño INTÉRPRETES CAST Pedro Tamames, Cristina Alcázar MÚSICA MUSIC Muddy Creek, Adam Drake, Neil Williams, Music Libray, Audio Network ISMAEL MARTÍN INTÉRPRETES CAST Cristina Soria y José Troncoso T. +34 915 121 060 distribució[email protected] TERESA BELLÓN Y CÉSAR F.CALVILLO Hasta que la boda nos separe (2010) Preliminares (2017) No es fácil ser Gorka Otxoa (2017) PREMIOS AWARDS - Jameson Notodofilmfest, España (2016): Premio de distribución - I Festival de Cine y Arte de Buenos Aires, Argentina (2016): Premio al mejor cortometraje internacional - 18º Festival Internacional de Cine de Albacete, España (2016): Premio al mejor cortometraje hecho en Castilla la Mancha. - IV Festival Iberoamericano de Cortometrajes de Humor de Madrid, España (2017): Premio al mejor guión TERESA BELLÓN T. +34 679 420 294 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 25 CORP / Corporación CHIKE / Chike

9’ / COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 2016 / ARGENTINA ARGENTINA 16’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ARGENTINA ARGENTINA ¡Ambición, explotación laboral, contaminación ambiental, degradación humana, La adolescencia es muchas veces un camino sinuoso y solitario. Ana y Carla se plusvalía, corrupción y mucho más en el asombroso mundo del libre mercado! encuentran para experimentar con sus deseos, determinaciones y miedos para Ambition, labour exploitation, environmental pollution, human degradation, surplus vivir momentos fugaces pero decisivos. value, corruption and much more in the amazing world of free market! Adolescence is often a windy and lonely road. Ana and Carla meet to experiment with their desires, determinations and fears to live fleeting but decisive moments. DIRECCIÓN DIRECTION PRODUCCIÓN PRODUCTION GUIÓN SCREENPLAY FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION DIRECCIÓN DIRECTION Lucía Ravanelli MONTAJE EDITING SONIDO SOUND MÚSICA MUSIC Pablo Polledri PRODUCCIÓN PRODUCTION Hugo Sergio Souto GUIÓN SCREENPLAY Lucas Perna Gutiérrez, Lucía Ravanelli PABLO POLLEDRI FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Carola Forster Sharp Destiny (2003) DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Manuel Franco The Last Trip(2006) MONTAJE EDITING Jessica Dubois The Sinners (2007) SONIDO SOUND Lourdes Pérez The half of Love (2008) INTÉRPRETES CAST Rosario Ramos Ísola, Sofía del Tuffo, Tatiana Lemos, Daniela Tobacco-western (2009) Delgado, Rocío Bilota, Juan Pablo Burgos. Aversión (2010) Apple Pie (2011) LUCÍA RAVANELLI Moments (2012) David (2015) Mr. Gutiérrez (2013) Él (2015) Synecdoche (2014) Be girl (2016) PREMIOS AWARDS PREMIOS AWARDS - Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano, Cuba (2016): Mejor Ani- - 17º Festival Internacional de Escuelas de Cine, Uruguay: Mejor corto iberoame- mación ricano - Enmut, España (2016): Mejor guión - VI Semana de Soria de Buenos Aires, Argentina: Primer Premio del jurado - Catacumba, España (2016): Premio del Público - TAFFNY, EEUU (2017): Mejor Animación LAURA KEEGAN T. +54 1143 832622 PABLO POLLEDRI [email protected] T. +54 9115 9811950 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 26

EL TURNO / The turn EL VALS DEL AUTÓNOMO / The self-employed waltz

6’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / URUGUAY URUGUAY 2’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN Antonio vive en una ciudad donde los vecinos, cansados de la delincuencia, hacen Un día cualquiera en la vida de un autónomo. justicia por mano propia. Cuando la responsabilidad de deshacerse de un posible A normal day in the life of a self-employed worker. delincuente recae sobre él, deberá consolidar sus convicciones o ser víctima de las reglas de juego. DIRECCIÓN DIRECTION Alberto Utrera Antonio lives in a city whose neighbours, tired of delinquency, take justice into their PRODUCCIÓN PRODUCTION Alberto Utrera, Moa Studio own hands. When the responsibility of getting rid of a potential offender falls on him, GUIÓN SCREENPLAY Alberto Utrera he must consolidate his convictions or become a victim of the rules of the game. FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Christian Reyes DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION María del Busto DIRECCIÓN DIRECTION José Elizalde MONTAJE EDITING Alberto Utrera PRODUCCIÓN PRODUCTION José Elizalde, Andrés Nicolón, Miguel Montedónico SONIDO SOUND Fede Pájaro GUIÓN SCREENPLAY José Elizalde INTÉRPRETES CAST Nacho López FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY José Elizalde DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION José Elizalde, Andrés Nicolón ALBERTO UTRERA MONTAJE EDITING José Elizalde, Andrés Nicolón Sonidos del Alma (2004) SONIDO SOUND José Elizalde, Andrés Nicolón El viaje (2007) MÚSICA MUSIC Martín Canova, Antonella Moltini Svens on contact (2012) INTÉRPRETES CAST Miguel Montedónico, Bruno Aldecosea, Luciana González, Ma- ribel García, Andrés Chótola. INOUT DISTRIBUTION T. +34 667 858 706 JOSÉ ELIZALDE [email protected] iWas (2012) Goldie (2013) Encuentro con el rey (2015) JOSÉ ELIZADE T. +598 0947 41260 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 27 FUGIT / Flees / Huída GENARO / Genaro

15’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN 18’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / COLOMBIA COLOMBIA Carles viaja en coche con su hijo adolescente Pol. Un incidente inesperado cambia- Genaro es un campesino de la costa norte de Colombia al que le encomendaron rá el curso de sus vidas. el trabajo de entregarle a las madres y esposas de los paramilitares muertos en Carles is travelling with his teenage son Pol. An unexpected incident will change the combate, sus cuerpos en rústicas cajas de madera y un sobre con dinero. Genaro course of their lives. es inmune al dolor que trae la muerte. Genaro is a peasant from the northern coast of Colombia who is entrusted with DIRECCIÓN DIRECTION Marta Bayarri the task of delivering the bodies of the paramilitaries killed in combat, in rustic PRODUCCIÓN PRODUCTION Oriol Ruiz, Miguel Ángel Faura, David Victori, Monotrup wooden boxes and an envelope with money in, to the mothers and wives. Genaro films is immune to the pain caused by death. GUIÓN SCREENPLAY Marta Bayarri FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Andreu Adam Rubiralta DIRECCIÓN DIRECTION Andrés Porras, Jesús Reyes DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Ane y Eve Studio PRODUCCIÓN PRODUCTION Irina Henríquez MONTAJE EDITING Queralt González GUIÓN SCREENPLAY Andrés Porras, Jesús Reyes SONIDO SOUND Edgar Vidal FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Juana González MÚSICA MUSIC Miquel Coll I Trulls DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Yasmin Gutiérrez INTÉRPRETES CAST Oriol Ruiz, Nil Cardoner, Jordi Llovet, Carles Tomás, Àstrid MONTAJE EDITING Andrés Porras Camprubí SONIDO SOUND Camilo Martínez INTÉRPRETES CAST Álvaro Castellanos, Roamir Pineda, Benilda Llorente MARTA BAYARRI Una nit (2014) JESÚS REYES, ANDRÉS PORRAS Tierra escarlata (2013) PREMIOS AWARDS - Festival Luna de Cortos, Órbigo, León, España (2017): Mejor Corto de Ficción PREMIOS AWARDS - Unica 2017, Alemania (2017): Medalla de Oro y Representante Español - Alucine Latin Film and Media Arts Festiva, Canada (2017): Mejor cortometraje - Riu Rau Film Festival Valencia, España (2017): Mejor Corto en catalán ANDRÉS PORRAS JOSEP ORIOL RUIZ LLOVERA T. +57 3138 155514 T. +34 607 158 223 [email protected] [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 28 HOISSURU / Hoissuru HUBO UN LUGAR / There was a place

16’/ B/N B&W / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 14’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN Hiroko es una joven japonesa que sufre un dolor constante en la cabeza causada Carlos vive desde hace años distanciado del lugar donde creció y de su familia por una frecuencia sonora que sólo ella puede oír. por una aversión hacia la figura de su padre. Cuando éste muere, Carlos regresa Hiroko is a Japanese girl who suffers from constant headaches caused by a sound para encarar la desaparición del progenitor y lo que eso supone para su hermana frequency that only she can hear. y su madre. Carlos has lived away from the place where he grew up and his family for years DIRECCIÓN DIRECTION Armand Rovira because of an aversion to the figure of his father. Upon his death, Carlos returns PRODUCCIÓN PRODUCTION Mintxo Díaz to face the disappearance of the predecessor and what that means for his sister GUIÓN SCREENPLAY Saida Benzal and mother. FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Edu Biurrun DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Aina Soler DIRECCIÓN DIRECTION Irene Garcés MONTAJE EDITING Armand Rovira PRODUCCIÓN PRODUCTION Javier Gómez SONIDO SOUND Rubén Pérez GUIÓN SCREENPLAY Irene Garcés MÚSICA MUSIC The Youth FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Pepe de la Rosa INTÉRPRETES CAST Almar G. Sato, Agnès Llobet DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Englys Acconciagioco MONTAJE EDITING IG Bureta ARMAND ROVIRA SONIDO SOUND Anxo R. Villar Gracia exquisita (2000) MÚSICA MUSIC Juan Marchena La purificación excremental (2004) INTÉRPRETES CAST Samuel Galiardo, Rosario Pardo, Paz García ¿Qué será de Baby Grace? (2009) IRENE GARCÉS MANUEL DÍAZ Tierra estéril (2011), T. +34 610 809 238 Me llaman Búho (2013) [email protected] PREMIOS AWARDS - Red Shed Film Festival, EEUU (2017): Premio del Jurado y Premio del Público - II Oklahoma Cine Latino Film Festival, EEUU (2017): Mejor Dirección - Festival Internacional de Santo Domingo Mujeres en Corto FEMUJER, República Dominicana (2017): Mejor cortometraje internacional - II Festival Entornao en corto, España (2017): Premio RTVA y Mejor dirección IRENE GARCÉS. T. +34 680 469 155. [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 29 INSUFICIENTE / Not enough LA FUGA DE LOS 45 / The escape of the 45

4’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 21’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2017 / ESPAÑA SPAIN Entra la luz del día por la ventana. El 2 de junio de 1978, 45 presos de la cárcel Modelo de Barcelona llevaron a The daylight comes in through the window. cabo una de las mayores fugas de una prisión en la historia de España. Casi 40 años más tarde, José Antúnez Becerra, uno de los principales artífices de la fuga, DIRECCIÓN DIRECTION Alex Montoya recuerda lo ocurrido como un hecho que, sin duda, marcaría su vida para siempre. PRODUCCIÓN PRODUCTION Sofía López On June 2nd, 1978, 45 inmates of the “Modelo” prison in Barcelona carried out GUIÓN SCREENPLAY Alex Montoya one of the largest prison breaks in Spanish history. Almost 40 years later, José FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jon D.Domínguez Antúnez Becerra, one of the main architects of the escape, recalls what happened DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Sofía López as a fact that would undoubtedly mark his life forever. MONTAJE EDITING Álex Montoya SONIDO SOUND Armand Ciudad DIRECCIÓN DIRECTION Cristina Caamaño Pérez MÚSICA MUSIC Rusos Blancos PRODUCCIÓN PRODUCTION Carlos Fernández y Javier Málaga López INTÉRPRETES CAST Iñaki Ardanaz, Irene Anula GUIÓN SCREENPLAY Cristina Caamaño, Carlos Fernández, Eduardo Vasco, Arturo Aguilar y Javier Málaga ALEX MONTOYA FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Eduardo Vasco Cómo conocí a tu padre (2009) DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Cristina Caamaño y Carlos Fernández Marina (2010) MONTAJE EDITING David Escusa Maquillaje (2011) SONIDO SOUND Arturo Aguilar Cruz Lucas (2013) MÚSICA MUSIC Arturo Aguilar Cruz Vampiro (2016) CRISTINA CAAMAÑO PÉREZ ALEX MONTOYA T. +34 647 086 611 T. +34 627 532 811 [email protected] [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 30 LAKRUA / Lakrua LES MISERABLES / Los miserables

9’/ COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 16’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017/ FRANCIA FRANCE A veces la distancia que hay entre el precio que ponemos a las cosas y su verda- En el barrio parisino de la novela de Víctor Hugo de hoy, un nuevo policía de su- dero valor, es tan ridícula que pende de un hilo. En nuestras manos está el poder plente aprende prácticas policiales abusivas de dos veteranos. Cuando un niño los de recortar esa distancia. graba pasándose de la raya, la comunidad amenaza con explotar. Sometimes the difference between the price we put on things and their true value In the modern-day Parisian neighborhood of Victor Hugo’s novel, a new transfer is so ridiculous that it hangs in the balance. The power to reduce that distance is cop learns abusive policing practices of two veterans. When a young boy records in our hands. them going too far, the community threatens to explode. DIRECCIÓN DIRECTION Yelitö y Javier Quevedo DIRECCIÓN DIRECTION Ladj Ly PRODUCCIÓN PRODUCTION Javier Quevedo PRODUCCIÓN PRODUCTION Christophe Barral, Toufik Ayadi GUIÓN SCREENPLAY Yelitö y Javier Quevedo GUIÓN SCREENPLAY Ladj Ly FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Yelitö y Javier Quevedo FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Julien Verron DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Yelitö y Javier Quevedo DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION David Larousse MONTAJE EDITING Yelitö MONTAJE EDITING Flora Voltepeliere SONIDO SOUND Robin Bouet ALICIA ALBARES MARTÍNEZ INTÉRPRETES CAST Damien Bonnard, Djibril Zonga, Alexis Manenti, Amara Ly T. +34 680 864 623 [email protected] LADJ LY 365 jours au Mali (2013) Mr. Brainwash (2015) Les bosquets (2015) PREMIOS AWARDS - Clermont Ferrand, Francia (2017) : Canal + Award - Le court nous tient, Francia (2017) : 3rd. Audience Award Prize - Festival Rencontres Cinémaginaire, Francia (2017) : Prix du Jeune Public Lycéens - Salento Finibus Terrae Festival, Italia (2017): Mejor director. SALAUD MORISSET T. +49 1522 5192336 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 31 LO COTIDIANO / The quotidian MADRE / Mother

10’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 18’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017/ ESPAÑA SPAIN Como de costumbre Sonia toma un café tranquilamente mientras espera que su La cotidiana conversación entre Marta y su madre se convierte en una trágica hija Paula salga del colegio; pero hoy, la cotidianidad de este instante se verá inte- situación contrarreloj cuando reciben la llamada del hijo de la primera. rrumpida por una visita inesperada. The daily conversation between Marta and her mother turns into a tragic against- As usual, Sonia sips her coffee quietly while waiting for her daughter Paula to finish the-clock situation when Marta’s son calls. school; but today, the normality of this moment will be interrupted by an unexpected visit. DIRECCIÓN DIRECTION Rodrigo Sorogoyen PRODUCCIÓN PRODUCTION María de Puy Alvarado, Rodrigo Sorogoyen DIRECCIÓN DIRECTION David Lara GUIÓN SCREENPLAY Rodrigo Sorogoyen PRODUCCIÓN PRODUCTION David Lara, Gerardo Carreras, Margarita Mansilla FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Alex de Pablo GUIÓN SCREENPLAY David Lara DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Lorena Puerto FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Raquel Fernández Núñez MONTAJE EDITING Alberto del Campo DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION David Sánchez Carralafuente SONIDO SOUND Roberto Fernández MONTAJE EDITING Javi Frutos MÚSICA MUSIC Olivier Arson SONIDO SOUND Julián Vaquera INTÉRPRETES CAST Marta Nieto, Blanca Apilánez, Álvaro Balas, Míriam Correa MÚSICA MUSIC Jaime Zelada INTÉRPRETES CAST Patricia Vico, Ruth Gabriel, Miriam Montilla, Tamara Berbés, RODRIGO SOROGOYEN José Ramón Iglesias, Niko Verona, Noa Sánchez Stockholm (2013) El iluso (2014) DAVID LARA Que Dios nos perdone (2016) El 5º por la izquierda (2008) El balcón (2009) PREMIOS AWARDS Imprescindibles. Miguel Hernández (2010) - Festival Plot-poin, Valdeagorfa, España (2017): Mejor director, mejor guión y me- jor cortometraje AGENCIA FREAK - Festival de Cine de Elche, España (2017): Primer premio T. +34 927 248 248 - Festival de Cine de Alicante, España (2017): Premio mejor cortometraje nacional, [email protected] mejor dirección, mejor actriz. - Festival de cine de Málaga, España (2017): Biznaga de plata, premio del público, biznaga de plata mejor actriz. MALVALANDA SL T. +34 915 217 501 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 32 MON DERNIER ÉTÉ / My last summer / Mi último verano PONTE EN TU LUGAR / Get in your place

15’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016/ CANADÁ CANADA 1’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN Durante una ola de calor en Montreal Tom, de 11 años, conoce a Edith, también de Durante la pausa del cigarrillo, el cocinero le propone a la camarera un cambio 11. Pronto descubre que Edith lleva un terrible secreto. Tom finalmente pierde su radical en sus vidas. inocencia en el amanecer de este primer amor, que se convierte en el símbolo de During the cigarette break, the cook proposes the waitress a radical change in su último verano. their lives. During a heat wave in Montreal Tom, 11 years old, meets Edith, also 11. He soon discovers that Edith carries a terrible secret. Tom eventually loses his innocence at DIRECCIÓN DIRECTION PRODUCCIÓN PRODUCTION GUIÓN SCREENPLAY Alberto the dawn of this first love, which becomes the symbol of his last summer. Leal FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jorge Río DIRECCIÓN DIRECTION Paul-Claude Demers DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Santiago Sanjurjo PRODUCCIÓN PRODUCTION Étienne Hansez, Bravo Charlie MONTAJE EDITING Alberto Leal GUIÓN SCREENPLAY Paul-Claude Demers SONIDO SOUND Jorge Dantart FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Nicolas Canniccioni MÚSICA MUSIC Santiago Sanjurjo DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Charlie Beaudoin INTÉRPRETES CAST Antonio Luque y Moka Reeg MONTAJE EDITING Alexandre Leblanc SONIDO SOUND Sylvain Vary, Patrice LeBlanc, Jean-Paul Vialard ALBERTO LEAL MÚSICA MUSIC Devin Ashton-Beaucage Las flores timbradas (2006) INTÉRPRETES CAST Antoine Marchand-Gagnon, Émilie Bierre, Frédérick Bouffard, Encallados (2012) Christine Beaulieu García no lo sabe (2014) Salida de los representantes de los obreros del sindicato (2015) PAUL-CLAUDE DEMERS El regalo (2016) The Invention of Love (2000) Hablar con la pared (2017) Barbers, a Men’s Story (2006) Vender la moto (2017) The Ladies in Blue (2009) Where I’m from (2014) ALBERTO LEAL T. +34 630 443 807 PREMIOS AWARDS [email protected] - Caroussel du Film de Rimouski, Canada (2016) : Meilleur court métrage - Interfilm Berlin, Allemagne (2016): Best short film - Kuki & Teenscreen Film Festival, Allemagne (2016): Best teenager short film - FICFA, Canada (2016) : Meilleur court métrage du jury - Festival Vues dans la tête, Canada (2017) : Prix du public, Mention jury - Regard sur le Court Métrage, Canada (2017): Meilleur film compétition nationale ALEXANDRE DOSTIE - T. +1 5144 678160 - [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 33 RETOUCH / Retoque SARA / Sara

20’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017/ IRÁN 6’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN En un rincón de la casa, el esposo de Maryam levanta pesas. De repente, el peso cae “Sara” cuenta las sensaciones de un niño con Parálisis Cerebral que está llegando en su garganta y lo coloca entre la vida y la muerte. Maryam trata de salvarlo, pero a la adolescencia, ahondando en sus inquietudes y sentimientos y acercándonos ella simplemente decide dejar de ayudar y se pone de pie para observar la muerte a sus pensamientos y obsesiones desde una perspectiva cercana, porque nuestro de su marido ... joven protagonista siente y sueña como cualquier joven de hoy en día. Sueña con In the corner of the home, Maryam’s husband does weightlifting. Suddenly, the wei- libertad. Sueña con poder volar. Sueña con Sara. ght falls on his throat and puts him between life and death. Maryam tries to save him, “Sara” tells the feelings of a child with Cerebral Palsy who is reaching adolescence, but she just decides to stop helping and stand and watch her husband’s death… and whose concerns and feelings are becoming more complex and she draws us closer to his thoughts and obsessions, because our young character feels and DIRECCIÓN DIRECTION Kaveh Mazaheri dreams like any young person today. He dreams of freedom. He dreams of being PRODUCCIÓN PRODUCTION Kaveh Mazaheri, Iranian Youth Cinema Society able to fly. He dreams of Sara. GUIÓN SCREENPLAY Kaveh Mazaheri FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Mohammad Reza Jahanpanah DIRECCIÓN DIRECTION Rodrigo Alonso DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Adele Cheraghi PRODUCCIÓN PRODUCTION David Luengo MONTAJE EDITING Pooyan Sholehvar GUIÓN SCREENPLAY Luis María Ferrández, Rodrigo Alonso, David Luengo SONIDO SOUND Hossein Ghoorcian, Hadi Manavipour FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Frodo García-Conde INTÉRPRETES CAST Sonia Sanjari, Mohammadhossein Ziksari, Azadeh Abaadpoor, DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Rodrigo Alonso Hanieh Mofleh, Siamak Farsi MONTAJE EDITING Luis María Ferrández SONIDO SOUND Jesús Espada, Lin Chang KAVEH MAZAHERI MÚSICA MUSIC José Sánchez-Sanz Tweezers (2007) INTÉRPRETES CAST Roberto Enríquez, Pilar Castro, Gonzalo Luengo Soori’ s trip (2009) Labyrinth (2013) ALICIA ALBARES MARTÍNEZ Cockroach (2015) T. +34 680 864 623 A report about mina (2015) [email protected] Flight to pardis (2016) PREMIOS AWARDS - Tribeca Film Festival, EEUU (2017): Best narrative short, Jury Prize - Krakow Film Festival, Polonia (2017): Best short fiction, Don Quixote award - Fajr Film Festival, Iran (2017): Winner best short Film - 25th Curtas Vila do Conde International Film Festival, Portugal (2017): Winner au- dience award PEYVAND SHOLEVAR - T. +98 9123 049139 - [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 34 SHINE / Brillar SNAPPED / Pillado

4’/ COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 2016 / ALEMANIA GERMANY 3’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / FRANCIA FRANCE Dos criaturas brillantes, masculinas ambas, inician un combate para impresionar a Esperando su turno frente a una cabina de fotos, un hombre, con una imaginación una femenina. El medio para ganársela es lograr un espectáculo luminoso mejor desbordante, fantasea con una aventura amorosa tumultuosa con la mujer des- que el del competidor. Su entusiasmo es ardiente… ¡hasta que una de ellas arde conocida que está detrás de la cortina. Cuando ella aparece delante de él, ya ha de verdad! desperdiciado una gran parte de sus posibilidades de seducirla. ‘Shine’ brings a fresh perspective to the ageold story of men vying for the love of Waiting his turn in front of a photo booth, a man with an overflowing imagination, a beautiful woman, however in this instance, the men are two furry creatures who fantasizes himself into a tumultuous love affair with the unknown woman behind battle with the power of self illumination. They are on fire... until one gets burned! the curtain. When she actually appears in front of him, he has already used up a large part of his chances DIRECCIÓN DIRECTION Alexander Dietrich & Johannes Flick to seduce her. PRODUCCIÓN PRODUCTION Mareike Keller GUIÓN SCREENPLAY Alexander Dietrich & Johannes Flick DIRECCIÓN DIRECTION Benoit Bargeton, Jonathan Pérez FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Alexander Dietrich & Johannes Flick PRODUCCIÓN PRODUCTION Benoit Bargeton DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Alexander Dietrich & Johannes Flick GUIÓN SCREENPLAY Benoit Bargeton, Jonathan Pérez MONTAJE EDITING Martha Ewa Wojakowska FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Benjamin Minel SONIDO SOUND Domink Kostolnik DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Benoit Bargeton MÚSICA MUSIC Juri de Marco MONTAJE EDITING Benoit Bargeton SONIDO SOUND Guillaume Lafeuillade JOHANNES FLICK MÚSICA MUSIC Vincent Tellier Chop Suey (2010) INTÉRPRETES CAST Pablo Gallego, Justine Thibaudat Fishkopp (2012) Trapped (2013) BENOIT BARGETON Ex - E.T. (2008) ALEXANDER DIETRICH Beauty Building (2016) Es geht um alles (2010) Fishkopp (2012) BENOIT BARGETON Trapped (2013) +33 6269 04837 [email protected] PREMIOS AWARDS - ITFS LAPP connected Award, Alemania (2017) - Middlesbrough Animex Awards, Reino Unido (2017) - Berlin Short Tiger Kurzfilmpreis, Alemania (2017) JOHANNES FLICK T. +49 1577 3839240 johannes.flickgmail.com SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 35 STATE OF EMERGENCY MOTHERFUCKER! / TASTE OF LOVE / Sabor de amor Estado de emergencia ¡Hijo de puta!

4’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / AUSTRIA AUSTRIA 6’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / BÉLGICA BELGIUM ¿A qué sabe el amor? ¿Podría ser dulce, agrio, amargo o incluso salado? Una chi- Esta es la historia de dos jóvenes sin ningún problema que sólo quieren “mojar” sin ca se embarca en un viaje aromático de amor, estimulando sus papilas gustativas ser molestados. “Estado de la Emergencia ¡Hijo de puta!” es una comedia surrea- hasta el punto de clímax. Con todos los sentidos, explora las diversas formas que lista que representa a una sociedad donde la violencia policial y la invasión de la el amor puede asumir intimidad son la tediosa rutina diaria. Las víctimas están acostumbradas. ¡Incluso la What does love taste of? Could it be sweet, sour, bitter or even salty? A girl embar- policía está acostumbrada! Todos los días vuelven a sus andanzas. Samy y Mehdi ni ks on an aromatic journey of love, stimulating her taste buds to the point of climax. siquiera lo notan ya ... el espectador tampoco. La verdadera cuestión es descubrir With all senses, she explores the various forms love can take on si finalmente Samy consiguió “triunfar” en la noche de San Valentín ... This is the story of two young guys without any trouble who just want to «screw» wi- DIRECCIÓN DIRECTION Paul Scheufler thout being disturbed. «State of Emergency motherfucker» is a surrealistic comedy PRODUCCIÓN PRODUCTION Paul Scheufler that depicts a societywhere police violence and invasion of privacy are daily routine, GUIÓN SCREENPLAY Gabriel Proedl normal, tedious. The victims themselves are used to it. Even the police is used to FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Philipp Hafner it! Every day, they get back at it. Samy and Mehdi aren’t even paying attention to it DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Paul Scheufler anymore… the viewer neither. The real question of the movie is to finally discover if MONTAJE EDITING Lucas Cantera Fohsl Samy did get some on the night of Valentine’s… SONIDO SOUND Lukas Schönwiese, Gregor Franz, Julian Pixel Schmiederer MÚSICA MUSIC Lukas Schönwiese DIRECCIÓN DIRECTION Sébastien Petretti INTÉRPRETES CAST Mirjam Hameter, Georg Rauber, Berenice Heichel PRODUCCIÓN PRODUCTION Francois Mercier, Giuseppe Conti, Sébastien Petretti GUIÓN SCREENPLAY Sébastien Petretti PREMIOS AWARDS FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Piet Deyaert - My Film Festival, Canada (2017): Best experimental short DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Charlie Cantraine - 2nd Panama Canal Int. Film Festival, Panamá (2017): Best cinematography SONIDO SOUND Renaud Dufour - 19 Quindici, Roma (2017): Media award MÚSICA MUSIC Killasoundyard MARKUS KAATSCH INTÉRPRETES CAST Yassine Fadel, Ilias Bouanane T. +49 3061 620068 SÉBASTIEN PETRETTI [email protected] Family for sale (2014) Pink Velvet Valley (2015) PREMIOS AWARDS - 64th Belgrade documentary & short film festival (2017): Best short film - Short to the point march (2017): Best screenplay - Wildsound feedback film and screenplay festival (2017): Best performance

SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN MARKUS KAATSCH - T. +49 1766 2965299 - [email protected] Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 36 THE APP / La aplicación THE BALOON / El globo

15’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN 2’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / COREA DEL SUR SOUTH KOREA “THE APP” es una aplicación que dicta a sus clientes los pasos a seguir para alcan- Un chico tímido desea expresar sus sentimientos a una chica con la que le resulta zar la felicidad. Una mañana, Benito (Carlos Areces) un hombre bajito, gordo y no difícil comunicarse. muy brillante, se levanta en su loft de lujo junto a su pareja, una bella modelo nór- A shy boy wishes to express his feeling for a girl which he is finding difficult to dica. Al consultar la aplicación, “THE APP” le indica que debe tirarse por el balcón. convey. “THE APP” is an application that dictates to its clients the steps to follow to reach happiness. One morning, Benito (Carlos Areces) a short, fat and not very bright man, DIRECCIÓN DIRECTION Uhm Daeyong gets up in his luxury loft with his partner, a beautiful Nordic model. On checking the PRODUCCIÓN PRODUCTION Uhm Daeyong application, “THE APP” tells him to throw himself off the balcony. GUIÓN SCREENPLAY Uhm Daeyong FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Kwon Youngjoon DIRECCIÓN DIRECTION Julián Merino DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Uhm Daeyong PRODUCCIÓN PRODUCTION Julián Merino, Carlos Rodríguez MONTAJE EDITING Uhm Daeyong GUIÓN SCREENPLAY Julián Merino, Karin Wolf SONIDO SOUND Jin Donghun FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Juan Lage MÚSICA MUSIC Han Jaekwon DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Ana Romero INTÉRPRETES CAST Park Heegun, Jung Chanbi MONTAJE EDITING Javier Díaz SONIDO SOUND Isabel García UHM DAE YONG MÚSICA MUSIC Luis Hernaiz Terms of confession (2009) INTÉRPRETES CAST Carlos Areces, Hugo Silva, Aino Sirje, Luis Zahera Season of Reading (2013) Heavy girls (2014) JULIÁN MERINO Absolutamente personal (2014) UHM DAE YONG T. +82 1087 279638 PREMIOS AWARDS [email protected] - Semana Internacional de Cina de Valladolid. Seminci, España (2016): Premio me- jor cortometraje en noche del corto español - Acocollonat’! VIª Setmana de Cinema Fantàstic i de Terror de Girona, España (2016): Segundo premio y premio del público - Festival Internacional de cortometrajes Aguilar de Campoo, España (2016): Premio del público - VI Festival de Cine Fantástico de Murcia, España (2017): Premio del jurado ALICIA ALBARES MARTÍNEZ T. +34 680 864 623 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 37 THE MAURITANIAN RAILWAY: THE BACKBONE OF THE SAHARA / TRIBUS DE LA INQUISICIÓN / Tribes of the Inquisition El ferrocarril de Mauritania: columna vertebral del Sahara

29’/ COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2016/ ESPAÑA SPAIN 12’/ COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2017/ ESPAÑA-EEUU Bolivia ostenta el primer lugar en el macabro ranking de linchamientos a manos de SPAIN-USA civiles. La justicia y la seguridad ciudadana se asumen por cuenta propia. El Ferrocarril de Mauritania es una línea de 704 kilómetros que une el centro de Bolivia comes top in the macabre ranking of lynchings by civilians. Justice and minería de hierro de Zouerat con el puerto de Nouadhibou. Subidos a un vagón de citizen safety are taken into people’s own hands. carga, atravesamos vastos paisajes saharianos junto con aquellos que tienen a este DIRECCIÓN DIRECTION Mabel Lozano tren como única vía de supervivencia. PRODUCCIÓN PRODUCTION Karina Segovia The Mauritania Railway is a 704-kilometer line linking the iron-mining center of GUIÓN SCREENPLAY Mabel Lozano, Roberto Navia Zouerat with the port of Nouadhibou. Atop a hopper car, we journey through vast FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Claudia Elder Saharan landscapes with the people who rely on the train for their survival. DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Mabel Lozano DIRECCIÓN DIRECTION Macgregor MONTAJE EDITING Germán Roda PRODUCCIÓN PRODUCTION Macgregor, Blackmilk SONIDO SOUND Roberto Dotti GUIÓN SCREENPLAY Macgregor, Tim Hyten, Aaron Mckenzie MABEL LOZANO FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Macgregor Y todavía hay tiempo para verbenas (2011) DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Macgregor Madre (2012) MONTAJE EDITING Macgregor Naciente (2013) SONIDO SOUND Julio Cuspinera Isabella (2014) MÚSICA MUSIC Rhian Sheehan Chicas nuevas 24 (2016) MACGREGOR Mariama (2016) 18 segundos (2008) BANATU FILMAK SL Uyuni (2010) T. +34 944 057 688 Similo (2014) [email protected] Los Ángeles 1991 (2015) MIGUEL DE OLASO T. +34 911 865 673 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Jue Thu 16 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 38 UNA CASA EN EL CAMPO / A house in the country UNA FAMILIA DE VERDAD / A real family

9’ / B/N B&W / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN 17’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN El encuentro casual de Jorge y Fran en una cafetería revela que somos vecinos de En un futuro próximo, una mujer de mediana edad decide ser madre en solitario más gente que de aquellos que viven en nuestro mismo portal. Y que no siempre y compra a través de una empresa online esperma para quedarse embarazada. una pared es capaz de separarnos, no al menos todo lo que creíamos. Vecinos de Durante el embarazo descubrirá que además de esperma, le ofrecerán otros ser- puerta, vecinos de pared. vicios adicionales. The chance encounter of Jorge and Fran in a cafeteria reveals that we are nei- In the near future, a middle-aged woman will decide to become a single mother ghbours to more people than of those who live in our own street. And that a wall and buys sperm from an online company to get pregnant with. During her pregnan- is not always able to separate us, at least not as much as we thought. Next-door cy she will discover that, in addition to sperm, she will be offered other additional neighbours, next-wall neighbours. services. DIRECCIÓN DIRECTION Chiqui Carabante DIRECCIÓN DIRECTION Israel Medrano Pérez PRODUCCIÓN PRODUCTION Asier Salvo PRODUCCIÓN PRODUCTION Israel Medrano Pérez GUIÓN SCREENPLAY Ghiqui Carabante GUIÓN SCREENPLAY Israel Medrano Pérez y Elena Nieto FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Nerea Castresana FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Javier Cerdá DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Salvador Carabante DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Nieves Monterde MONTAJE EDITING Ascen Marchena MONTAJE EDITING Miguel Padilla Lucas SONIDO SOUND Daniel Gracia, Deluxe SONIDO SOUND Juan Diego Leal MÚSICA MUSIC Pablo Peña MÚSICA MUSIC Juanjo Molina INTÉRPRETES CAST Font García, Vito Sanz, Juan Vinuesa INTÉRPRETES CAST Eva Manjón, Carlos Olalla, Sergio Arce, Álvaro Lafora, Marta Malone, Teresa Abarca, María Velesar, Jonathan Macías, Mario Gabriel Rusanu CHIQUI CARABANTE Los días felices (1998) PREMIOS AWARDS Bailongas (2000) - Festival de Cine Español de Málaga. España (2017): Biznaga de Plata al mejor Carlos contra el mundo (2002) cortometraje de ficción Cuando acaba la noche (2004) - Los Angeles Academy International Short Awards, EEUU (2017): Best Director and 12+1, una comedia metafísica (2012) Best Cinematography. Normal (2016) - 50 Annual Wold Fest Houston International Festival, EEUU (2017): Platinium Best Short Film PREMIOS AWARDS - Festival de cine de comedia de Tarazona y el Moncayo, España (2017): Ganador ISRAEL MEDRANO PÉREZ premio ‘Alex Angulo’ al mejor actor para Font García. T. +34 691 583 693 [email protected] ASIER SALVO T. +34 661 861 927 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 39 VERNON WALKS / Vernon camina VINDICTE / Revancha / Retaliation

12’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN 26’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016/ FRANCIA BENÍN FRANCE BENIN Vernon, un joven y brillante abogado negro en Londres, descubre que el mejor caso Awa, de 18 años, asiste a clase en la escuela secundaria militar de Natitingou. Un de su carrera se lo han dado por un solo motivo: el color de su piel. día, se entera de que su padre acaba de ser asesinado. No tarda en reunirse con Vernon, a brilliant young black lawyer in London, discovers that the only reason he su familia en Cotonú y se organiza una acusación popular para vengar la memoria has been assigned the most important case of his career is the color of his skin. del difunto. Frente a la impotencia de la policía, Awa decide participar en ella. Awa, 18 years old, goes to class in the military high school of Natitingou. One day, DIRECCIÓN DIRECTION Santiago Zannou she learns that her father has just been murdered. No sooner has she joined her PRODUCCIÓN PRODUCTION Álvaro Longoria, Marta Gila, Miguel Escribano family in Cotonou than a popular prosecution is put together in order to avenge the GUIÓN SCREENPLAY Ray Loriga memory of the deceased. Facing the helplessness of the police, Awa decides to FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Marc Gómez del Moral take part in it. DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Giulia Serimieri, Javier Tapia MONTAJE EDITING Jaume Martí DIRECCIÓN DIRECTION Ange-Régis Hounkpatin SONIDO SOUND Emanuele Gabbi, Fernando Ariaga, Federico Pájaro PRODUCCIÓN PRODUCTION Christian Lambert MÚSICA MUSIC Roberto Eugenio GUIÓN SCREENPLAY Ange-Régis Hounkpatin INTÉRPRETES CAST Amron Adams, Neil Roberts, Milly Thomas, Dominic Kinnaird, FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Lucie Baudinaud Will Holden, Susan Flack, Christian Romero, Teresa Olaibi, Patience Mensongue DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Caroline Leroy MONTAJE EDITING Matthieu Ruyssen SANTIAGO ZANNOU SONIDO SOUND Fabien Dao El truco del manco (2008) MÚSICA MUSIC Alexandre Verbiese El alma de la roja (2009) INTÉRPRETES CAST Halsam Sasse, IgnaceYéchénou, Samson Adjaho, Charles Alacrán enamorado (2013) Darboux AGENCIA FREAK ANGE-RÉGIS HOUNKPATIN T. +34 927 248 248 Ori (2012) [email protected] Rêves de lions (2013) Cage (2015) Le caïman de Boromo (2015) PREMIOS AWARDS - Short to the point, Rumanía (2017): Premio especial del jurado - 2nd Revolution me film festival, EEUU (2017): Mejor corto internacional MARKUS KAATSCH T. +49 1766 2965299 [email protected] SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes, Cervantes Theater 40

Certamen Nacional de Largometrajes ‘Ópera Prima’ National Feature Film Competition ‘Ópera Prima’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

42 ESTIU 1993 / Verano 1993 / Summer 1993 LA LLAMADA / Holy Camp!

98’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 108’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN Frida, una niña de seis años, afronta el primer verano de su vida con su nueva María y Susana, dos adolescentes de 17 años se encuentran en el campamento de familia adoptiva tras la muerte de su madre. verano cristiano “La brújula”, al que van desde pequeñas. Ambas sienten pasión por Frida, a six-year-old girl, faces the first summer of her life with her new adoptive el reggaeton y el electro-latino, pero las apariciones de Dios a María comenzarán family following the death of her mother. a cambiar sus vidas... Maria and Susana, two 17-year-old teenagers are in the Christian summer camp DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Carla Simón “The Compass”, which they have attended since they were little. Both feel passiona- PRODUCCIÓN PRODUCTION Valérie Delpierre, María Zamora, Stefan Schmitz tely about reggaeton and electro-Latin, but the God’s apparitions to Mary will begin FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Santiago Racaj to change their lives ... DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Mónica Bernuy MONTAJE EDITING Dídac Palou, Ana Pfaff DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Javier Ambrossi, Javier Calvo SONIDO SOUND Eva Valiño, Roger Blasco PRODUCCIÓN PRODUCTION Apache Films, Toni Carrizosa, José Corbacho, Enrique MÚSICA MUSIC Ernest Pipó. Pau Boïgues López Lavigne, Kike Maíllo, Jorge Javier Vázquez INTÉRPRETES CAST Laia Artigas, Paula Robles, Bruna Cusí, David Verdaguer, FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Miguel Amoedo Isabel Rocatti, Fermí Reixach,Montse Sanz, Paula Blanco DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Roger Bellés MONTAJE EDITING Marta Velasco CARLA SIMÓN SONIDO SOUND Tamara Arévalo Lovers (Cortometraje, 2010) MÚSICA MUSIC Leiva Born Positive (Cortometraje, 2012) INTÉRPRETES CAST Macarena García, , Belén Cuesta, Gracia Olayo, Lipstick (Cortometraje, 2013) Richard Collins-Moore, Secun de la Rosa, María Isabel Díaz, Llum Barrera, Víctor Elías JAVIER AMBROSSI JAVIER CALVO Paquita Salas (Serie TV, 2016) SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Vie Fri 17 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Jue Thu 16 / 21,00h. 9 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre 43 LA NIEBLA Y LA DONCELLA / Mist and the maiden NO SÉ DECIR ADIÓS / Can’t say goodbye

104’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN 96’ /COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION/ 2017 / ESPAÑA SPAIN Al sargento de la Guardia Civil Bevilaqua y su ayudante, la cabo Chamorro, les Carla recibe una llamada de su hermana: su padre, está enfermo. El mismo día encomiendan la tarea de reactivar la investigación de la muerte de Iván, un joven coge un vuelo a Almería, a la casa de su infancia. Allí, los médicos le dan a su padre alocado, ocurrida en la isla de la Gomera tres años atrás. A estos dos investigado- pocos meses de vida. Ella se niega a aceptarlo y decide llevárselo a Barcelona para res les acompaña la cabo Anglada, la última persona que vio al joven con vida; la tratarle. Ambos emprenden un viaje para escapar de una realidad que ninguno se mujer y guardia civil a la que la madre pidió que encontrase al asesino de su hijo. atreve a afrontar. Y será en esa huida donde se terminarán encontrando, donde Todo apunta a un político de renombre en la isla, al que un tribunal popular finalmente se podrán decir adiós. absolvió a pesar de la aparente contundencia de las primeras pesquisas. Los Carla receives a call from her sister: her father is sick. On the same day she takes investigadores lucharán por esclarecer este complicado caso, tras la niebla de a flight to Almeria, to the house of her childhood. There, doctors give their father a una isla que esconde secretos terribles de sus habitantes. few months to live. She refuses to accept it and decides to take him to Barcelona The Civil Guard sergeant Bevilaqua and his assistant, Corporal Chamorro, are for treatment. Both embark on a journey to escape from a reality that no one dares entrusted with the task of reactivating the investigation into the death of a crazy to confront. And it will be in that flight where they will end up finding the place to young man called Ivan, which had happened on the island of La Gomera three say finally say goodbye. years before. These two investigators are accompanied by Corporal Anglada, the last person to see the young man alive; the woman and Civil Guard whom the DIRECCIÓN DIRECTION Lino Escalera mother asked to find her son’s murderer. PRODUCCIÓN PRODUCTION Damian París Everything points to a reputed politician on the island, which a popular court GUIÓN SCREENPLAY Pablo Remon acquitted in spite of the apparent hard evidence of the first investigations. The FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Santiago Racaj investigators will fight to clear this complicated case, behind the fog of an island DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION David Fauchs that hides terrible secrets of its inhabitants. MONTAJE EDITING Miguel Doblado SONIDO SOUND Daniel De Zayas DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Andrés Koppel MÚSICA MUSIC Pablo Trujillo (basado en la novela homónima de Lorenzo Silva) INTÉRPRETES CAST Juan Diego, Nathalie Poza, Lola Dueñas PRODUCCIÓN PRODUCTION Gerardo Herrero, Mikel Lejarza, Mercedes Gamero FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Álvaro Gutiérrez LINO ESCALERA DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Rafa Castro Espacio 2 (Cortometraje, 2001) MONTAJE EDITING Irene Blecua y Leire Alonso Desayunar, comer, cenar, dormir (Cortometraje, 2003) SONIDO SOUND Juan Borrel Elena quiere (Cortometraje, 2007) MÚSICA MUSIC Lucio Godoy Australia (Cortometraje, 2017) INTÉRPRETES CAST Quim Gutiérrez, Verónica Echegui, Aura Garrido, Roberto Álamo, Marian Álvarez ANDRÉS KOPPEL La Raya ( Cortometraje, 1996) Unión Europea (Cortometraje, 2006)

SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Dom Sun 12 / 21,30h. 9,30 pm. Mar Tue 14 / 21,00h. 9 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 44 PIELES / Skins SÓLO SE VIVE UNA VEZ / You only live once

77’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION/ 2016 / ESPAÑA SPAIN 90’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017/ ESPAÑA SPAIN Sigue la historia de personas físicamente diferentes que, por ese motivo, se han Leo es un estafador que deberá asumir otra personalidad para huir de los sangui- visto obligadas a esconderse, recluirse o unirse entre ellas. Nadie elige cómo nace, narios Duges, López y Harken. pero la apariencia física nos condiciona para con la sociedad, aunque no la haya- Leo is a swindler who must take on another personality to flee from the bloodthirsty mos elegido nosotros. Duges, Lopez and Harken. It follows the story of physically different people who, for that reason, have been forced to hide, to be secluded or to be united amongst themselves. Nobody choo- DIRECCIÓN DIRECTION Federico Cueva ses how they are born, but our physical appearance conditions us for society, PRODUCCIÓN PRODUCTION Adolfo Blanco, Miguel González Familiar, María Luisa although we have not chosen it ourselves. Gutiérrez, Diego Kolankowsky, Axel Kuschevatzky, Alejandro Montiel, Mili Roque Pi- tt,Cindy Teperman DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Eduardo Casanova GUIÓN SCREENPLAY Sergio Esquenazi, Axel Kuschevatzky PRODUCCIÓN PRODUCTION Pokeepsie Films Sl, Nadie Es Perfecto Pc, Pieles Pro- FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Guillermo Nieto ducciones DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Graciela Oderigo FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY José Antonio Muñoz ‘Nono’ MONTAJE EDITING Fran Amaro DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Idoia Esteban SONIDO SOUND Federico Billordo MONTAJE EDITING Juanfer Andrés MÚSICA MUSIC Alfonso González Aguilar SONIDO SOUND Álex Marais INTÉRPRETES CAST Peter Lanzani, Gérard Depardieu, , Hugo Silva, MÚSICA MUSIC Ángel Ramos Escola Cristian Abdala, Carlos Areces INTÉRPRETES CAST Ana Polvorosa, Carmen Machi, Macarena Gómez, Candela Peña, Jon Kortajarena, Secun De La Rosa, Joaquín Climent FEDERICO CUEVA Antivicio (TV Series, 2000) EDUARDO CASANOVA Fear Factor (TV Series, 2004) Ansiedad (Cortometraje, 2009) Al Limite (TV Movie, 2010) Fumando espero (Cortometraje, 2013) La misma piel (Cortometraje, 2015) La hora del baño (Cortometraje, 2014) Fidel (Cortometraje, 2016) SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mie Wed 15 / 21,00h. 9 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Lun Mon 13 / 21,00h. 9 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre 45

III Concurso de Cortometrajes Postales de Correos Third Correos Short Film Postcard Competition SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN

46 Tras dos ediciones ligadas al 300 aniversario de Correos, el “Concurso de Cortos Postales” se integra en FICAL con el fin de ampliar la repercusión y visibilidad de su marca en el ámbito internacional. La actividad cinematográfica y audiovisual conforma un sector estratégico de nuestra cultura y de nuestra economía. Como manifestación artística y expresión creativa, es un elemento básico de la entidad cultural de un país. Por este motivo, Correos promueve desde hace dos años un certamen que impulse el cine desde la temática postal y de las comunicaciones.

After two years associated with the 300th anniversary of the Spanish Postal Ser- vice, the “Correos Short Film Postcard Competition” is being integrated into FICAL with a view to increasing both the impact and visibility of its brand on the interna- tional arena. Films and audiovisual activity represent a strategic sector in our culture and eco- nomy. Artistic and creative expression is a fundamental part of the cultural entity of a country. This is the reason why “Correos” has been promoting a competition that encouraging films from the postal and communications viewpoints. SECCIÓN COMPETITIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 19,00h. 7 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 47

Sección Informativa Informative Section SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

48 CICLO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CORTOMETRAJES’ Cycle ‘Almería, Land of Short films’ ENCUENTRO ‘ÓPERA PRIMA’ EN INSTITUTOS DE ENSEÑANZA SECUNDARIA Encounter ‘Opera Prima’ In Secondary School Institutes ALMERÍA EN CORTITO Almería in Shorty EUROPEOS EN ALMERÍA Europeans in Almería PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘ALMERÍA 1975:EL CINE QUE NOS HIZO LIBRES’ Presentation of the Documentary ‘Almería 1975: Films Made us Free’ MUESTRA NACIONAL DE CINE INDEPENDIENTE 1975 National Independent Film Show 1975 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘EL BUENO, LA BOMBA Y EL MALO’ Presentation of the Documentary ‘The Good, The Bomb and The Ugly’ PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA, 1955-1980’ Presentation of the Documentary ‘Hollywood Shoots in Spain, 1955-1980’ RETROSPECTIVA ’10 AÑOS AFIRMANDO LOS DERECHOS DE LA MUJER’ Retrospective ‘10 Years Upholding the Rights of Women’ PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘WILMED, EL ÚLTIMO BOSQUE MEDITERRÁNEO’ Presentation of the Documentary ‘Wilmed, The Last Mediterranean Forest’ NOCHE GOLFA EN LA OFICINA Racy Night of The Office PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘LA VELOCIDAD DE NUESTROS PENSAMIENTOS’ Presentation of the Documentary ‘The Speed of Our Thoughts’ FICAL PARA NIÑOS ‘BALLERINA’ (OBRA SOCIAL LA CAIXA) FICAL for Children ‘Leap!’ (La Caixa Social Work) PRESENTACIÓN DEL CORTOMETRAJE ‘BOYPLAY’ Presentation of the Short Film ‘Boyplay’ PREESTRENO MOVISTAR+ DEL LARGOMETRAJE ‘DAVE MADE A MAZE’ Presentation of The Feature Film ‘Dave Made a Maze’ FICAL SOCIAL (OBRA SOCIAL LA CAIXA) Social Fical (La Caixa Social Work) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

49

CICLO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CORTOMETRAJES’ Cycle ‘Almería, Land of Short Films’ SECCIÓN INFORMATIVA COMPETITIVA SECCIÓN

50 En 2016 se planteó darle una nueva dimensión al Festival Internacional de Cine de Almería, con iniciativas repartidas a lo largo de todo el año. Una de las principales inquietudes de la Diputación de Almería fue trabajar para dar a conocer en mayor profundidad los trabajos de los jóvenes, y no tan jóvenes, profesionales del sector audiovisual de nuestra provincia. De esta manera nació “Almería, Tierra de Cortometrajes”, una actividad en la que se pretende dar protagonismo al cine hecho por realizadores/as y productores/ as locales, aunque se hayan rodado en otros lugares, y también las obras de otros/as creadores que se han instalado en nuestra provincia procedentes de diferentes puntos del país. En la segunda edición de “Almería, Tierra de Cortometrajes”, el público podrá disfrutar de 17 películas muy diferentes, que abarcan todos los géneros desde la comedia al drama, pasando por el documental y el cine más gamberro. Se trata de cortometrajes que se presentaron a la edición del año 2016, y que desgraciadamente no fueron seleccionadas para la sección oficial al competir con centenares de obras de todo el mundo.

In 2016 it was proposed to provide Almeria International Film Festival with another, new dimension, the activities and events of which would take place all year long. One of the main concerns of Almería Provincial Council was to contribute to raising awareness of the work of young, and the not so young, professionals of the audiovisual sector in our province. This is how; “Almería, Tierra de Cortometrajes” (Almeria, Land of Short Film) came into being, an event that aims to highlight movies made by local filmmakers and producers, even if they were shot further afield, as well as the works of other creators who have settled in our province from different parts of the country. In this second year of “Almería, Tierra de Cortometrajes”, the audiences will be able to enjoy seventeen, very different films, covering all genres from comedy to drama, including documentaries and the most shameless films. These short films were presented in the 2016 Festival, and were unfortunately not selected for the official section as they had been competing with hundreds of works from around the world. SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

51 1936, CRÓNICAS DE LA GUERRA BABYSITTER2 VENGANZA DE LIBROS Y ASCENSORES 1936, War chronicles Babysitter2 revenge Of books and lifts

7’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION/ 2016/ ESPAÑA SPAIN Dos mujeres se encuentran en un viejo edificio es- perando el ascensor e inician una conversación. Una es escritora de best sellers, la otra de ensayos. Una conversación entre artistas puede hacer impredeci- ble un viaje en ascensor. Two women in an old building waiting for the lift start 12’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / 30’ /COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2015 / a conversation. One is a bestselling writer, the other ESPAÑA SPAIN ESPAÑA SPAIN an essay writer. A conversation between artists can Tres historias en tres puntos diferentes de España Lidia, la nueva canguro de una misteriosa niña lla- make an elevator trip unpredictable. en los que se muestra traición, amistad y supervi- mada Noelia, despierta en un hospital tras sufrir un DIRECCIÓN DIRECTION vencia. Un cortometraje que cuenta desde la trin- shock la noche que cuidaba de ella. Cuando pensa- Juan Jesús DiManuel. chera uno de los capítulos más desgarradores de la ba que la pesadilla había terminado, descubre que GUIÓN PRODUCCIÓN SCREENPLAY PRODUCTION historia del país. una nueva y desconocida amenaza la acecha. Coralie Gellée e Irene Novo. Three stories in three different points in Spain in Lidia, the new babysitter of a mysterious girl named INTÉRPRETES CAST which betrayal, friendship and survival are shown. Noelia, wakes up in hospital after suffering a shock Coralie Gellée, Irene Novo y Albert Millán. A short film that tells one of the most heartbreaking the night she was looking after her. When she thou- chapters in the history of this country, from the tren- ght the nightmare was over, she discovered that a ches. new, unknown threat is stalking her. DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Andreu Fullana Juanjo Moya PRODUCCIÓN PRODUCTION PRODUCCIÓN PRODUCTION Jag Dreams, con la colaboración de Direktor Studios Laura Castaño Aguirre, Mari Cruz Roque Martínez, y Universidad Carlos III de Madrid Mar Campra, Joaquín Aguirre López, Juanjo Moya INTÉRPRETES CAST INTÉRPRETES CAST Adam Jezierski, Borja García, Antonio Casado, Mario Sofía Cara, Dita Ruiz, Jesús Herrera, Mar Campra, Pinedo, Pedro López, Álex Navarro, José Quesada y Leticia Valle, Gema Lenguasco, Ana María Quero Álvaro Alonso Paul, Lidia Marín Mañas 19 septiembre de 2017 19 September 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 /

SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 52 DIGNIDAD EL PUCHE EL PENÚLTIMO PASEO GRACIAS El Puche, dignity The penultimate stroll Thank you

28’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMEN- TARY / 2016 / ESPAÑA SPAIN 14’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2015 / Muestra el trabajo de diferentes grupos de jóvenes ESPAÑA SPAIN que han apostado por su barrio y han hecho mejoras Relata la historia en imágenes, obviando el diálogo, en el entorno del mismo, rehabilitando una pista de 12’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / de cómo un vagabundo consigue influir, a través de futbol y creando el primer parque de StreetWorkOut ESPAÑA SPAIN la exposición de sus reflexiones escritas en cartones, de la ciudad. La experiencia del trabajo y el resultado en la vida de una chica que aparentemente lo tiene final está contado por ellos mismos, por los chicos/ Aitana y Jesús llevan 8 años sin verse hasta que un todo para ser feliz, pero que debajo de esa imagen as protagonistas de este cambio. día coinciden en el pueblo de su infancia. Dando un de vida envidiable, se esconde la cruda realidad. This short film shows the work of different groups paseo por las calles por las que jugaron y se cono- This work tells the story in pictures, avoiding dialo- of dedicated young people, committed to their im- cieron, recordarán la historia que dejaron atrás. gue, of how a tramp manages to influence the life proving their neighborhood and its surroundings, Aitana and Jesús had not seen each other for 8 of a girl, who is apparently as happy as can be, by rehabilitating a soccer field and creating the first years until, one day, they meet by chance in the vi- showing her his reflections written on pieces of car- StreetWorkOut Park of the city. The experience of llage where they grew up. Strolling through in the dboard. However, that under that image of an envia- the work and the final result is told by the children streets where they played and got to know each ble life, there hides a stark reality. themselves, the protagonists of this change. other, they remember the story they left behind. DIRECCIÓN DIRECTION DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY DIRECCIÓN DIRECTION Pedro Flores Pol Andreu Sansano, Ariadna G. García Pepe Roma INTÉRPRETES CAST PRODUCCIÓN PRODUCTION PRODUCCIÓN PRODUCTION Tony Cascales Ramón Flores, Emma Cortizo, Jaime Riba, Diego Pol Andreu Sansano, Ariadna G. García, Loles Peña Núñez, Alfonso Pérez, Leire de Haro, Francisca Gar- GUIÓN SCREENPLAY GUIÓN SCREENPLAY cía, Mª Carmen Morales, Juncal de Haro, Mª Ángeles Pol Andreu Sansano Estrella Ferre, Pepe Roma Aliaga, José de Haro, Mª Isabel Gallardo, María Ca- INTÉRPRETES CAST INTÉRPRETES CAST parrós, Luis Campoy , Diego Moreno, Beatriz Rueda Jóvenes del barrio del Puche Esther Jerez, Pepe Roma, Estrella Ferre y Ana Belén Gabaldón 19 septiembre de 2017 19 September 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 / 19 septiembre de 2017 19 September 2017 /

20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. INFORMATIVA SECCIÓN Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 53 INDALOPATÍA LA NIÑA QUE NOTABA ALGO RARO LA SUERTE TENIA UN PRECIO Indalopathy The girl who noticed something strange Luck had a price

9’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016/ 3’ / COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 8’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION/ 2016 / ESPAÑA SPAIN 2016 / ESPAÑA SPAIN ESPAÑA SPAIN La vida de un primitivo y tranquilo pueblo se ve alte- Desde siempre ha existido en la pequeña Margari- Un hombre se encuentra, tras un accidente, un ex- rada por la llegada de un inesperado regalo. ta una rara sensación que le ha impedido ser feliz, traño amuleto. Va viendo como cambia su vida, lo The life of a primitive and quiet town is altered by the ¿qué será lo que nota Margarita? que antes era mala suerte se convierte en buena, arrival of an unexpected gift. Margarita has always had a strange feeling that has pero… ¿por cuanto tiempo? prevented her from being happy. What is it that Mar- Following an accident, a man finds a strange amulet. DIRECCIÓN PRODUCCIÓN GUIÓN DIRECTION PRODUCTION SCREENPLAY garita notices? He sees how his life begins to change, what used to be bad luck becomes good, but ... for how long? Jaime García Parra DIRECCIÓN DIRECTION INTÉRPRETES CAST Concepción Alonso DIRECCIÓN DIRECTION Juan F. Artero Plaza, Alejandro Lara Martín, Juan A. GUIÓN SCREENPLAY Joaquín Belmonte, Rocío Montes Pérez García, Mar Galera, Mª José García Reina Juan Carlos Ortega PRODUCCIÓN PRODUCTION Muley Films GUIÓN SCREENPLAY Joaquín Belmonte INTÉRPRETES CAST J.J. Macius, Diego Berbel, María Martínez 19 septiembre de 2017 19 September 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 /

SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 54 LOCOJONES MASACRE MEDIEVAL OCURRIÓ EN LA PLAYA Mad Jones Medieval masacre It happened at the seaside

4’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2015 / ESPAÑA SPAIN El Santo Grial, por fin, está al alcance de Junior y su padre. The Holy Grail is, at last, within Junior and his fa- ther’s reach. DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Jaime García Parra PRODUCCIÓN PRODUCTION Alejandro Lara Martín, Juan Fco Artero Plaza, Jaime García Parra INTÉRPRETES CAST Juan F. Artero Plaza, Alejandro Lara Martín, Juan A. 4’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / 3’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / Pérez García, Juana Campos Romero, Mª José Gar- ESPAÑA SPAIN ESPAÑA SPAIN cía Reina, Antonio Molina La vida de un guerrero del medievo peligra en su Es un día tranquilo de playa. Una chica se acerca lucha solitaria contra los bárbaros. Pero quizás la confiada a la orilla para tomar un baño. No puede última víctima en esta épica batalla no sea ninguno sospechar que un ser de pesadilla acecha bajo la de ellos... superficie marina, en busca de una nueva víctima. The life of a medieval warrior, in his solitary strug- It’s a quiet day at the seaside. A girl confidently gle against the barbarians, is in danger. But perhaps walks down to the sea to have a swim. Little does none of them will be the final victims of this epic she know that a nightmarish being lurks beneath the battle... surface, in search of a new victim. DIRECCIÓN PRODUCCIÓN GUIÓN DIRECCIÓN PRODUCCIÓN GUIÓN DIRECTION PRODUCTION SCREENPLAY DIRECTION PRODUCTION SCREENPLAY Víctor Díaz Pardo, Juan Carlos Plaza Víctor Díaz Pardo INTÉRPRETES CAST INTÉRPRETES CAST Juan Carlos Plaza, Pepe Abad Paula Nieto y Ainhoa Beascoechea

17 octubre de 2017 17 October 2017 / 19 septiembre de 2017 19 September 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 /

20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. INFORMATIVA SECCIÓN Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 55 PICTURES AT AN EXHIBITION SAN CRISTÁN SOGG Cuadros en una exhibición Saint Christan Sogg

8’ /COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2016 / ESPAÑA SPAIN La vida de Juan está marcada por una dura acu- 2’ / B/N B&W / FICCIÓN FICTION / 2015 / ESPAÑA sación. SPAIN Juan’s life has been marked by a hard accusation. Pensamientos de mujer. DIRECCIÓN DIRECTION Thoughts of woman. Jose Carlos Castaño Muñoz PRODUCCIÓN PRODUCTION DIRECCIÓN PRODUCCIÓN GUIÓN Jose Carlos Castaño Muñoz DIRECTION PRODUCTION SCREENPLAY Carmen Panadero Manjavacas. GUIÓN SCREENPLAY Jaime García Parra MONTAJE EDITING 28’ / COLOR COLOUR/ ANIMACIÓN ANIMATION / Ismael Panadero Manjavacas 2016 / ESPAÑA SPAIN INTÉRPRETES CAST Juan Giner Campos INTÉRPRETES CAST Paz Díaz Peñalver, Rubén García Se trata de un estudio del espacio, los volúmenes, las tres dimensiones, la imagen exterior y su ima- ginario interior; influencias pictóricas y musicales están claramente presentes... Dalí, Mussorgsky, Ca- sals, la bossanova, el jazz... It is a study of space, volumes, three dimensions, the outside image and its imaginary interior; pictorial and musical influences are clearly present ... Dalí, Mussorgsky, Casals, the bossanova, jazz ... DIRECCIÓN PRODUCCIÓN GUIÓN DIRECTION PRODUCTION SCREENPLAY Chema Rivas

17 octubre de 2017 17 October 2017 / 19 septiembre de 2017 19 September 2017 / 17 octubre de 2017 17 October 2017 /

SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 56 TIMONEXTRACTUM TRAS LA PIEL Timonextractum Behind the skin

18’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN Tras muchos años fuera de casa, Duna vuelve a su 7’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / pueblo natal para reencontrarse con su padre en- ESPAÑA SPAIN fermo. A su llegada se enfrentará con el rechazo y la incomprensión de éste por su transexualidad. La Timón de Atenas, rico ateniense arruinado por sus protagonista emprenderá una nueva etapa en su amigos, vive en un vertedero a las afueras de la vida, volviendo a sus orígenes, aunque su entorno ciudad. Su antiguo amigo Alcibíades trata de con- no será favorable. ¿Conseguirá reconciliarse con su vencerlo para encabezar una revuelta, queriendo pasado y la aceptación de su padre? averiguar si aun tiene dinero escondido. After many years away from home, Duna returns to Timon of Athens is a rich Athenian ruined by his her hometown to re-encounter her sick father. Upon friends. He lives in a dump on the outskirts of the her arrival she will face his rejection and incompre- city. His old friend Alcibiades tries to convince him to hension due to her transexuality. The lead actress lead a revolt, wanting to find out if he still has money will embark on a new stage of her life, returning to hidden away. her origins, although the surroundings will not be DIRECCIÓN PRODUCCIÓN favorable. Will she be able to reconcile with herself DIRECTION PRODUCTION with her past and the acceptance of her father? Antonio Aguilera Vita DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY GUIÓN SCREENPLAY Antonio Ufarte Mario F. Sinde, sobre textos de Timon de Atenas de W. Shakespeare. PRODUCCIÓN PRODUCTION Ufquearte INTÉRPRETES CAST Antonio Aguilera Vita, Rubén Fernández, Francisco INTÉRPRETES CAST Moreno, Julián Carrasco Rocío Alzuete, Joan Verdú 17 octubre de 2017 17 October 2017 / 19 septiembre de 2017 19 September 2017 /

20,30 h. 8,30 pm. 20,30 h. 8,30 pm. INFORMATIVA SECCIÓN Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 57

ENCUENTRO ‘ÓPERA PRIMA’ EN INSTITUTOS DE ENSEÑANZA SECUNDARIA Encounter ‘Opera Prima’ In Secondary School Institutes SECCIÓN INFORMATIVA COMPETITIVA SECCIÓN

58 100 METROS / 100 metres

Por segundo año consecutivo FICAL se acerca a las aulas de los institutos almerienses. Si en 2016, alumnos de varias poblaciones pudieron disfrutar con A cambio de nada, en esta ocasión el título es- cogido ha sido 100 metros, ópera prima de Marcel Barrena que a mediados de octubre nos acompa- ñó para celebrar interesantes coloquios sobre este largometraje basado en hechos reales sobre la es- clerosis múltiple. 100 metros se alcazaba con el Se- gundo Premio del Certamen Nacional de Largome- trajes Ópera Prima y meses después Karra Elejalde, 108’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA / SPAIN coprotagonista de esta cinta junto a Davi Rovira, era Ramón, padre de familia treintañero, vive para el trabajo hasta que su cuerpo empieza a nominado al Goya al Mejor Actor de Reparto. fallar. Diagnosticado de esclerosis múltiple, todos los pronósticos parecen indicar que en un año no será capaz de caminar ni cien metros. Ramón decide entonces plantarle cara a la vida participando en la prueba deportiva más dura del planeta. Con la ayuda de su mujer y el gruñón de su suegro, Ramón inicia un peculiar entrenamiento en el que lucha- rá contra sus limitaciones, demostrándole al mundo que rendirse nunca es una opción... For the second consecutive year, FICAL approached Ramon, a thirty-year-old family man, lives for work until his body begins to fail. Diagnosed the classrooms of the secondary schools in Almeria. with multiple sclerosis, all the prognoses seem to indicate that ii a year’s time he will If in 2016, students from various towns were able to no longer be able to walk even a hundred meters. Ramón then decides to face life by enjoy; A cambio de nada (In Exchange for Nothing), participating in the toughest sporting event on the planet. With the help of his wife and this time the film chosen was; 100 metros (100 Me- his grumpy father-in-law, Ramon begins a peculiar training regime in which he will fight tres), Marcel Barrena’s directoirial debut. In mid-Oc- against his limitations, proving to the world that surrender is never an option... tober he accompanied us to hold interesting talks on this feature film based on real events regarding DIRECCIÓN DIRECTION Marcel Barrena multiple sclerosis. 100 meters secured the Second PRODUCCIÓN PRODUCTION Carlos Fernández, Laura Fernández y Tino Navarro Prize at the National Competition of Directorial Debut GUIÓN SCREENPLAY Marcel Barrena Feature Films and, months later. Karra Elejalde, co- FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Xavi Giménez star of this film with Davi Rovira, was nominated for DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Sylvia Steinbrecht the Goya for Best Supporting Actor. MONTAJE EDITING Nacho Ruiz Capillas SONIDO SOUND Carlos Alberto Lopes MÚSICA MUSIC Rodrigo Leão INTÉRPRETES CAST Dani Rovira, Karra Elejalde y Alexandra Jiménez MARCEL BARRENA Món petit (2012)

18 octubre de 2017 18th October / Centro Cultural Fidela Campiña. Tíjola Cultural Center Fidela Campiña INFORMATIVA SECCIÓN 19 octubre de 2017 19th October / Cine-Teatro Óvalo. Vélez Rubio Cinema Theatre ‘Óvalo’ 59

ALMERÍA EN CORTITO Almería in Shorty SECCIÓN INFORMATIVA COMPETITIVA SECCIÓN

60 Descubrir la magia del cine en nuestra infancia es sin duda uno de los recuerdos que nos acompañarán durante toda nuestra vida. Desde el FICAL hemos querido siempre contribuir a formar a las nuevas generaciones de espectadores con nues- tro ciclo “Almería en cortito” donde estos niños y niñas pueden disfrutar de una programación especialmente pensada para ellos con obras donde se combina el entretenimiento y formación. Propuestas muy diferentes en cuanto a estilo y mensaje forman parte de esta programación itinerante que viajará por diferentes puntos de la provincia para que estos pequeños espectadores vivan momentos inolvidables, siendo una vez más sus risas y sonrisas nuestra mejor recompensa.

Discovering the magic of film in our childhood is, without a doubt, one of the memories that will accompany us for the rest of our lives. Here at FICAL one of our goals has always been to contribute to the training of new generations of cinema-goers with our “Almeria in Shorty” cycle. This is where children can enjoy a program of entertaining and educational works especially chosen with them in mind Very different proposals in terms of style and messages make up this wandering program which will travel all over the province for these little spectators to en- joy unforgettable moments. Their laughs and smiles will, once again, be our best reward. SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

61 ALIKE JULIA UND DER SCHRECKEN MARCIANOS DE MARTE Parecido Julia y el susto / Julia and the fright Martian martians

4’ / B/N B&W / ANIMACIÓN ANIMATION / 2010 / 15’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / SUIZA SWITZERLAND ESPAÑA SPAIN 8’ / COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / ¿Conoces el susto que se esconde en la oscuridad? David es un niño que manda señales al espacio y 2015 / ESPAÑA SPAIN Puede cambiar su forma como una sombra y con- tiene contacto con un extraterrestre. Veinte años vertirse en enorme y horrible! Julia lo conoce cuando después, su cohete está por fin preparado para vol- En una vida ajetreada, Copi es un padre que intenta está sola en casa ... verle a ver en Marte. enseñar el camino correcto a su hijo Paste. Pero... Do you know the fright that hides in the dark? It can David is a child who sends signals to space and ¿Qué es lo correcto? change its shape like a shadow and become huge makes contact with an alien. Twenty years later, In a hectic life, Copy is a father who is trying to teach and awful!Julia meets him when she’s home, alo- his rocket is finally ready for them to meet again, his son Paste the right way. But,... what is it? ne... on Mars. DIRECCIÓN DIRECTION GUIÓN SCREENPLAY DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY DIRECCIÓN DIRECTION Daniel Martínez Lara, Rafa Cano Méndez Anja Sidler Fernando Trullols PRODUCCIÓN PRODUCTION PRODUCCIÓN PRODUCTION PRODUCCIÓN PRODUCTION Daniel Martínez Lara, Nicolás Matji Universidad de Lucerna de Diseño y Arte Arturo Méndiz FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY MONTAJE EDITING GUIÓN SCREENPLAY Daniel Martínez Lara, Rafa Cano Méndez Studer Jessica Fernando Trullols, Arturo Méndiz, Pepe Combalía DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION SONIDO SOUND FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Rafa Cano Méndez Raphael Ochsenbein ,Gassmann Thomas Albert Pascual SONIDO SOUND MÚSICA MUSIC DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Aleix Vila Canela Raphael Ochsenbein Llorenç Miquel MÚSICA MUSIC MONTAJE EDITING Óscar Araujo Fran Carmona SONIDO SOUND Albert Gay, Enrique G. Bermejo MÚSICA MUSIC Arnau Bataller INTÉRPRETES CAST Miki Esparbé, Nuria Gago, Sandro Ballesteros

SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Dom Sun 19 / 12,00h. 12 pm. Dom Sun 19 / 12,00h. 12 pm. Dom Sun 19 / 12,00h. 12 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 62 MONSTERIÖS MUSICIDIO ROGER Monsteriös Musicide Roger

7’/ COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 2016/ ESPAÑA SPAIN Roger es el protagonista de una serie de animación. 2’/ COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / Un accidente durante un rodaje le deja fuera de la 2011 / ALEMANIA GERMANY serie. Todo está perdido para él, hasta que algo in- 6 ‘ / COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / esperado cambiará su rumbo. El cuento para dormir de la madre de Jules des- 2015 / ESPAÑA SPAIN pierta a un monstruo en su habitación. Mientras que Roger plays the leading role in a stop motion anima- una tormenta arroja las sombras más horribles en René es feliz tocando la gaita. Intenta vivir de ella tion series. He suffers an accident on set that leaves su pared, Jules trata de descubrir qué hay detrás tocando en las calles. No importa mucho si en su him out of the series. All is lost for him, until some- del espectro. sombrero caen muchas monedas o pocas mientras thing unexpected changes his fate. pueda seguir tocando. Pero un día se da cuenta que The good-night story of his mother awakens a DIRECCIÓN GUIÓN FOTOGRAFÍA los vecinos lo desprecian. Entonces su vida y la de monster in Jules’s room. While a thunderstorm DIRECTION SCREENPLAY CINEMATOGRAPHY los vecinos cambiarán para siempre. throws the most gruesome shadows on his wall, he Ingrid Masarnau Amorós, Sonia Cendón Quireza, René is happy playing the bagpipes. He tries to tries to figure out what is behind the spook. Sara Esteban Riera, Arnau Gòdia Montesinos, Martí make a living from busking or playing in the street. Montañola Vilet DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY He doesn’t mind how many coins are tossed into his Constanze Engel hat as long as he can carry on playing. But one day PRODUCCIÓN PRODUCTION PRODUCCIÓN PRODUCTION he realizes that he is despised by the local residents. Carles Isern Facultad de Medios , Bauhaus-Universität Weimar His life and those of the townsfolk are changed fo- DIRECCIÓN ARTÍSTICA MONTAJE SONIDO SOUND rever. ART DIRECTION EDITING Ingrid Masarnau Amorós, Sonia Cendón Quireza, Sylvia Rohr, Alexander Gruener DIRECCIÓN GUIÓN MONTAJE Sara Esteban Riera, Arnau Gòdia Montesinos, Martí DIRECTION SCREENPLAY EDITING MÚSICA MUSIC Montañola Vilet Richard Siedhoff Ferriol Tugues SONIDO SOUND PRODUCCIÓN PRODUCTION Thiago Rocha Producciones 2mentes SL MÚSICA MUSIC FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jan Fité Gustavo Arens INTÉRPRETES CAST DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Claudi Sorribas Constantinos Michaelides y Miguel Conradi SONIDO SOUND Xevi Estudi

Dom Sun 19 / 12,00h. 12 pm. Dom Sun 19 / 12,00h. 12 pm. Dom Sun 19 / 12,00h. 12 pm. INFORMATIVA SECCIÓN Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre Teatro Cervantes Cervantes Theatre 63

EUROPEOS EN ALMERÍA Europeans in Almería SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

64 Si en otras ocasiones el ciclo “Europeos en Almería” buscaba recordar rodajes le- gendarios que tuvieron lugar en nuestra provincia en diferentes momentos, en esta ocasión nuestra apuesta es por el presente, con una selección de algunas de las obras más recientes que han puesto en valor la riqueza de unos platós naturales únicos en el continente. El cine español ha ambientado en Almería en tres obras muy diferentes. Lejos del mar de (2015) escogió el FICAL para su estreno, con el playazo de Rodalquilar como escenario ideal para este duro relato. Toro de Kike Maillo (2016) es una road-movie con secuencias inolvidables en Las Salinas. Zona Hostil de Adolfo Martínez convirtió el desierto almeriense en Afganistan para ambientar un film bélico basado en hechos reales, que merecidamente ha obtenido el Premio Filming Almería de esta edición. El ciclo incluye también The Promise de Terry George, que relata algunos episodios de la limpieza étnica que realizaron los turcos con los armenios.

If on other occasions the cycle; “Europeans in Almeria” has sought to remember the legendary filming that took place in our province at different times, this time our sights are set on the present, with a selection of some of the most recent works that have served to further enhance the riches of natural settings which are unique to the continent. Almeria has been chosen as the setting for three, very different, works by the Spanish film industry;Lejos del mar (Far from the Sea) by Imanol Uribe (2015) who chose the FICAL for its premiere, with the Playazo at Rodalquilar as the ideal setting for this hard story. Toro de Kike Maillo (2016), a road-movie with unforgettable scences in Las Salinas. Zona Hostil by Adolfo Martínez converted the Almerian desert into Afghanistan to create a war film based on real events, which has de- servedly won this year’s Filming Almería Award. The cycle also includes The Promise by Terry George, which chronicles certain episodes of ethnic cleansing by the Turks with the Armenians. SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

65 LA PROMESA / The promise LEJOS DEL MAR / Far from the sea

134’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA-USA SPAIN-USA 105’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2015 / ESPAÑA SPAIN Años 20, durante los últimos días del Imperio Otomano. Michael, un brillante estu- Santi sale de la cárcel y viaja al sur para visitar a Emilio, un antiguo compañero de diante de medicina, y Chris, un prestigioso periodista americano de la agencia de celda que está enfermo. La casualidad hace que tropiece con Marina, la médico que noticias AP, se enamoran de la misma mujer, la bella y sofisticada Ana (Charlotte atiende a su amigo. Con ella tuvo Santi un encuentro terrible hace muchos años que Le Bon), en una zona del mundo que se derrumba. marcó la vida de ambos. Este reencuentro les hará enfrentarse al pasado. During the last days of the Ottoman Empire, in the twenties. Michael, a brilliant Santi leaves jail and travels south to visit Emilio, a former cellmate who is sick. The medical student, and Chris, a prestigious American journalist with the AP news coincidence leads him to stumble upon Marina, the doctor who is treating his friend. agency, fall in love with the same woman, the beautiful and sophisticated Anne He had a terrible encounter with her many years ago that marked both their lives. (Charlotte Le Bon), in a part of the world which is collapsing. This reunion will make them face the past. DIRECCIÓN DIRECTION Terry George DIRECCIÓN DIRECTION Imanol Uribe PRODUCCIÓN PRODUCTION Eric Esrailian, William Horberg y Mike Medavoy PRODUCCIÓN PRODUCTION Antonio P. Pérez GUIÓN SCREENPLAY Terry George y Robin Swicord GUIÓN SCREENPLAY Daniel Cebrián e Imanol Uribe FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Javier Aguirresarobe FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Gonzalo F. Berridi DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Benjamín Fernández DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Rodrigo Busto MONTAJE EDITING Steven Rosenblum MONTAJE EDITING Buster Franco SONIDO SOUND Jorge Alarcón SONIDO SOUND Juan Borrell MÚSICA MUSIC Gabriel Yared MÚSICA MUSIC Antonio Meliveo INTÉRPRETES CAST Oscar Isaac, Charlotte Le Bon y Christian Bale INTÉRPRETES CAST Eduard Fernández, Elena Anaya y José Luis García Pérez TERRY GEORGE IMANOL URIBE Whole Lotta Sole (2011) La fuga de Segovia (1981) Hotel Rwanda (2004) Adiós, pequeña (1986) Some Mother’s Son (1996) El rey pasmado (1991) (1994) Bwana (1996) El viaje de Carol (2002) Miel de naranjas (2012)

SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Sab Sat 11 / 20,00h. 8,00 pm. Sab Sat 18 / 20,00h. 8,00 pm. Espacio Escénico ‘Adolfo Suárez’. Viator ‘Adolfo Suárez’ Stage Space Espacio Escénico ‘Adolfo Suárez’. Viator ‘Adolfo Suárez’ Stage Space 66 TORO / Bull ZONA HOSTIL / Hostile zone

100’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN 93’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN Dos hermanos se reencuentran después de cinco años. Uno ha estado en la cárcel A un convoy americano escoltado por la Legión española le estalla una mina al e intenta reconducir su vida. El otro, tras robar a un peligroso perista, huye con su norte de Afganistán, y el inexperto teniente Conte queda al mando de una dotación pequeña hija Diana. Los tres emprenden un viaje por una Andalucía mítica, violenta para proteger a los heridos hasta que los evacuen. La capitana Varela, médico y salvaje. Un viaje en el que reaparecen las viejas heridas del pasado y en el que militar, acude al rescate en un helicóptero del ejército español, pero el terreno cede los hermanos se ven obligados a reconciliarse para poder salvar la vida. durante el aterrizaje y el helicóptero vuelca, dejando a los rescatadores atrapados Two brothers meet again after five years. One has been in jail and is trying get his junto a los legionarios en medio de la nada. El impulsivo comandante Ledesma life back on track. The other, after stealing a dangerous fence (receiver of stolen propone un arriesgado plan para rescatarlos a todos y, además, llevarse el aparato goods), flees with his little daughter Diana. The three embark on a journey through siniestrado. a mythical, violent and wild Andalusia. A journey in which the old wounds of the An American convoy escorted by the Spanish Legion hits a mine in northern of past reappear and in which the brothers are forced to reconcile in order to save Afghanistan, and the inexperienced Lieutenant Conte is in charge of an squad to their lives. protect the wounded until they can be evacuated. Captain Varela, a military doctor, comes to the rescue in a Spanish Army helicopter, but the ground gives way during DIRECCIÓN DIRECTION Kike Maíllo the landing and the helicopter overturns, leaving the rescuers trapped next to the PRODUCCIÓN PRODUCTION Belén Atienza, Sergi Casamitjana, Maria Contreras, legionnaires in the middle of nowhere. The impulsive Major Ledesma proposes a Laura Diego, Sofía Fábregas, Mercedes Gamero, Axel Kuschevatzky, Mikel Lejarza, risky plan to rescue them all and, in addition, to recover the crashed helicopter. Antonio P. Pérez, Rosa Pérez, Nuria Queró y Eric Tavitian GUIÓN SCREENPLAY Rafael Cobos y Fernando Navarro DIRECCIÓN DIRECTION Adolfo Martínez FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Arnau Valls Colomer PRODUCCIÓN PRODUCTION Miguel Ángel Gómez y Javier López Blanco DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Pepe Domínguez del Olmo GUIÓN SCREENPLAY Luis Arranz y Andrés M. Koppel MONTAJE EDITING Elena Ruiz FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Alfredo Mayo SONIDO SOUND David Machado DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Usua Castelló MÚSICA MUSIC Joe Crepúsculo MONTAJE EDITING Manuel Bauer INTÉRPRETES CAST , Luis Tosar y José Sacristán SONIDO SOUND Eduardo Esquide MÚSICA MUSIC Roque Baños KIKE MAÍLLO INTÉRPRETES CAST Ariadna Gil, Roberto Álamo y Raúl Mérida Eva (2011)

Tú y yo (2014)

Vie Fri 17 / 20,00h. 8,00 pm. Vie Fri 10 / 20,00h. 8,00 pm. INFORMATIVA SECCIÓN Espacio Escénico ‘Adolfo Suárez’. Viator ‘Adolfo Suárez’ Stage Space Espacio Escénico ‘Adolfo Suárez’. Viator ‘Adolfo Suárez’ Stage Space 67

PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘ALMERÍA 1975: EL CINE QUE NOS HIZO LIBRES’ Presentation of the Documentary ‘Almería 1975: Films Made us Free’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

68 DIRECTOR: JUAN GABRIEL GARCÍA (Valencia. 1979) Máster Oficial en Comunicación Social ALMERIA 1975: EL CINE QUE NOS HIZO LIBRES / y Licenciado en Comunicación Audiovisual. Coautor del guión del largometraje Parada en el Almería 1975: Films made us free infierno (Víctor Matellano, 2017). Ha dirigido el documental Ruiz Manuel. El valor del triunfo (2009) y el corto El sueño de Salih (2014). Autor de los libros de cine El Habichuela (2007), Los españoles del western (2010) o la coordinación de La guía del Cine de Almería (2011), 71’ / COLOR COLOUR / del IEA. Ha recibido los Premios ASECAN en las categorías de Libro de cine (2012) y Labor DOCUMENTAL DOCUMENTARY / Informativa (2014). Colabora con los medios filmand.es y Onda Cero. 2017 / ESPAÑA SPAIN En agosto de 1975 se celebró en Almería PRODUCTOR: KIKO MEDINA (Almería. 1973). Master Europeo en Gestión Audiovisual en una muestra de cine independiente que aún 2013 por la Media Busines School. Tras producir cinco cortometrajes, que han recibido bajo el control de la censura impuesta por la un centenar de premios, funda en 2014 la productora KMPC (kmpc.es) para producir su dictadura, no consiguió evitar que películas primer largometraje de ficción,Todo saldrá bien (Jesús Ponce, 2016) y con la intención de prohibidas fueran exhibidas a título privado producir cortos y ampliar la actividad a la producción de largometrajes y documentales, ante reducidos grupos, ni que se produjeran así como la edición de libros de cine. intercambios de carácter cultural y político entre grupos sociales habitualmente aisla- Actualmente trabaja en el que será dos por la distancia y lo difícil de las comu- su segundo largometraje, La primera nicaciones en aquellos momentos. cita, con rodaje previsto en el primer In August 1975, an independent film festival semestre de 2018. was held in Almería which, although under the control of the censorship imposed by the dictatorship, was unable to prevent pro- DIRECTOR: JUAN GABRIEL GARCÍA hibited films from being privately exhibited (Valencia, 1979) Official Master in So- to small groups or for cultural and political cial Communication and Bachelor in exchanges to take place between social groups usually isolated due to the distances and Audiovisual Communication. Co-author the difficult of connections at that time. of the script for the feature filmParada en el infierno (Stopover in Hell) (Víctor DIRECCIÓN DIRECTION Juan Gabriel García Matellano, 2017). He directed the documentary Ruiz Manuel. El valor del triunfo (The Value PRODUCCIÓN PRODUCTION Kiko Medina of Triumph) (2009) and the short filmEl sueño de Salih (Salih’s Dream) (2014). The author FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Fran Navarro y Fran Gómez of the film bookEl Habichuela (2007), Los españoles del western (The Spaniards of the EDICIÓN EDITING Juan Gabriel García, Fran Navarro y Juan Pedro Artero Western) (2010) or the coordination of The Guide of Almería Cinema (2011), IEA. He has MÚSICA MUSIC Jorge L. Arregui received the ASECAN Awards in the categories of Film Book (2012) and Informational Work Premio al mejor proyecto de producción audiovisual de FICAL 2016 (2014). He work with filmand.es and Onda Cero. Award to the Best Audiovisual Production. FICAL 2016 PRODUCER: KIKO MEDINA (Almeria, 1973). Has a European Master in Audiovisual Manage- ment in 2013 by Media Busines School. After producing five short films, which have recei- ved over a hundred awards, he founded the production company KMPC (kmpc.es) in 2014 and produced his first feature film,Todo saldrá bien (Jesús Ponce, 2016), with the intention of producing short films and expand the activity to the production of feature films and docu- mentaries, as well as the publishing of books about films. He is currently working on what will be his second feature, La primera cita, with shooting scheduled for the first half of 2018. SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 20,30h. 8,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 69

MUESTRA NACIONAL DE CINE INDEPENDIENTE 1975 National Independent Film Show 1975 SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

70 La Muestra Nacional de Cine Independiente celebrada en Almería en 1975 tuvo como objetivo dinamizar culturalmente la ciudad a través del cine. Y no con un cine convencional o comercial, tampoco con un cine de autor similar al que se exhibía en los cine clubes de la época, no. Los cortos que se proyectaron en aquella cita que tuvo su sede en el salón de actos del hoy extinto Banco Bilbao, en el Paseo, se movían al margen de la administración y en ellos, ya fuesen de ficción o de género documental, se proponía una alternativa a la dictadura. Clamaban por un cambio. En esta edición de FICAL el público experimentará las sensaciones que se vivieron en la Almería del 75 durante la Muestra, donde no solo se proyectaban películas sino que se debatía en torno a ellas. Cuatro cortos se recuperan de aquel evento: Incubo rosa, Un libro es un arma, Orson-sade y La rabia, cintas que nos invitan a reflexionar sobre el comprometido papel social que jugó el cine en los últimos meses del franquismo. Un tiempo en el que Almería se convirtió en el epicentro nacional del cine alternativo.

The National Independent Film Show held in Almeria in 1975 aimed to vitalize the city culturally through film, and not with conventional or commercial films nor with the type of designer-films similar to the ones that were being shown in the cinema clubs of the time. The venue for the short films that were projected during that encounter were the assembly hall of the now defunct Banco Bilbao, in the Paseo de Almería. They were moving independently of the administration and, whether they were fiction or documentaries, they all proposed an alternative to the dictatorship. They were crying out for a change. In this year’s FICAL the audience will live the sensations that were experienced in the Almería of 1975 during the show, where not only were films projected but they were also debated. Four short films recovered from that event: Incubo rosa, (Pink Incubus) Un libro es un arma (A Book is a Weapon), Orson-Sade y La rabia (Rage), films that invite us to reflect on the risky social role played by film in the last months of the Franco regime. A time in which Almería became the national epicentre of alternative films. SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

71 ÍNCUBO ROSA / Pink incubus LA RABIA / Rage

7’ / COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 1974 / ESPAÑA SPAIN 23’ / B/N B&W / FICCIÓN FICTION / 1974-1975 / ESPAÑA SPAIN Un diablo-íncubo intenta ligar con diversas mujeres sin conseguirlo. Retrato de la frustración y desesperanza de un niño de la posguerra, que encuentra An incubus attempts to pick up several women with no luck. en la rabia una evasión de la dura realidad que le ha tocado vivir. DIRECCIÓN DIRECTION Miquel Esparbé i Franch y Pere Torras Portrait of the frustration and hopelessness of a child during the postwar period, who finds an escape from his harsh reality in rage. GUIÓN SCREENPLAY Ramón Tosas « Ivà» MÚSICA MUSIC Alessandro Scarlatti DIRECCIÓN DIRECTION Eugeni Anglada GUIÓN SCREENPLAY Eugeni Anglada, José Miguel Hernán y Miquel Porter Moix FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Lluis Vidal y Jordi Bardolet MÚSICA MUSIC Tomás Pladevall INTÉRPRETES CAST Marta May, Francisco Jarque y Alfredo Luchetti SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Mie Wed 15 / 17,00h. 5 pm. Teatro Apolo Apolo Theater Mie Wed 15 / 17,00h. 5 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 72 ORSON SADE / Orson Sade UN LIBRO ES UN ARMA / A book is a weapon

35’ / B/N B&W / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 1975 / ESPAÑA SPAIN 20’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 1974 / ESPAÑA SPAIN Documental que tiene por objeto denunciar los ataques contra la cultura, per- Un poderoso burgués pide a su criado que le busque a una mujer fallecida para petrados durante la década de los 70 por la ultraderecha, capitaneados por los cumplir un obscuro deseo: practicar sexo con un cadáver (adaptación de una obra guerrilleros de Cristo Rey. Una reivindicación de la lucha pacífica. del Marqués de Sade). It is a documentary intended to denounce the attacks against culture, perpetrated A powerful bourgeois asks his servant to get him a deceased woman to fulfill an during the decade of the 70 by the far right, led by the guerrillas of Cristo Rey. A obscure desire: to have sex with a corpse (adaptation of a work of the Marquis de vindication of the nonviolent struggle. Sade). DIRECCIÓN, FOTOGRAFÍA Y GUIÓN DIRECTION DIRECCIÓN DIRECTION Rafael Gassent CINEMATOGRAPHY AND SCREENPLAY GUIÓN SCREENPLAY Rafael Gassent Cooperativa de Cinema Alternatiu FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Rafael Gassent MÚSICA MUSIC Eric Satie INTÉRPRETES CAST Amelia Ponce, Francisco Romà y Lluís Miguel Campos SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Mie Wed 15 / 17,00h. 5 pm. Teatro Apolo Apolo Theater Mie Wed 15 / 17,00h. 5 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 73

PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘EL BUENO, LA BOMBA Y EL MALO’ Presentation of the Documentary ‘The Good, The Bomb and The Ugly’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

74 EL BUENO, LA BOMBA Y EL MALO / The good, the bomb and the ugly

85’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DO- CUMENTARY / 2000 / ESPAÑA SPAIN Almería fue el gran plató cinematográfico Carles Prats (Barcelona, 1955) ha escrito y dirigido una vein- natural de los años 60 y 70. A partir de tena de documentales. La mayoría de ellos están dedicados a Lawrence de Arabia o de los westerns de temas relacionados con la cultura popular, en especial al cine Leone, las dunas, las ramblas y una luz úni- y la música. Entre otros premios ha recibido el Sergio Leone ca atrajeron cientos de producciones cine- en Italia o el In-Edit Beefeater de documental musical por matográficas y, con ellas, las grandes estre- Loquillo leyenda urbana llas del momento. Paradójicamente, aquel (2008). Su último trabajo, gran despliegue dejó una huella industrial Dracula Barcelona se es- muy leve. Pero la memoria del cine pervivió trenó en octubre de 2017 como relato mítico de los vecinos de locali- en el Festival Internacio- dades como Tabernas o Carboneras. Y en nal de Cine de Sitges. los profesionales que hicieron sus películas antes de que existiera el aeropuerto o los modernos hoteles e infraestructuras. Almería was the great natural film set of the 60s and 70s. From Lawrence of Arabia or Carles Prats (Barcelona, Leone westerns, dunes, river beds and uni- 1955) has written and que light attracted hundreds of film productions and, with them, the great stars of the directed a score of docu- moment. Paradoxically, that great display left a very shallow industrial footprint. However, mentaries. Most of them the memory of the films survived as a mythical account of the neighbors of localities like are dedicated to topics Tabernas or Carboneras, and in the professionals who made their films before the airport related to popular culture, or the modern hotels and infrastructures came into being. especially to film and mu- sic. Amongst other awards received he received the Sergio DIRECCIÓN DIRECTION Carles Prats Leone in Italy and the In-Edit Beefeater for musical documen- REALIZADOR FILMMAKER Manel Mayol taries for Loquillo, leyenda urbana (Urban Legend) (2008). His PRODUCCIÓN PRODUCTION Mamen Boué, Sara Gibbings y Ana Gutiérrez latest work, Dracula Barcelona premiered in October 2017 at GUIÓN SCREENPLAY Joan Ferré y Carles Prats the Sitges International Film Festival. FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Pere Ballesteros MONTAJE EDITING Eugenio Campos SONIDO SOUND Josep Perales MÚSICA MUSIC Gabriel Yared INTÉRPRETES CAST José Galera Balazote, Francisco Barrilado y Juan Fernández SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 20,30h. 8,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 75

PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA, 1955-1980’ Presentation of the Documentary ‘Hollywood Shoots in Spain, 1955-1980’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

76 Francisco Rodríguez Fernández ‘HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA, 1955-1980’ / Nacido en Madrid, comienza a trabajar en la productora ‘Hollywood shoots in Spain, 1955-1980’ Samuel Bronston, alternando su actividad en los departa- mentos de dirección y producción de las películas. A partir de entonces, como ayudante de dirección, continúa trabajando en películas americanas como Camelot, Patton, Orgullo de estirpe, Los tres mosqueteros, o Nicolás y Alejandra entre otras. En 1.975 debuta en el campo de la dirección con La casa grande. La película representó a España en el Festival de Cine de Berlín. Continuó dirigiendo películas como Gusanos de seda, Jaque a la dama, Hierro dulce, Testigo azul (Alucine- ma), 90 millas, entre otras. En el campo del documen- tal, en coproducción con RTVE dirige y coproduce: El camino del Cid, Miguel Her- nández, El canal de Castila y Teresa de Jesús.

Born in Madrid, he began to work in the Samuel Bronston production company, alter- 108’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2017 / ESPAÑA SPAIN nating his activity between El documental ‘Hollywood rueda en España, 1955-1980’, realiza un recorrido por los the departments of film di- veinticinco años en los que España se convierte en un inmenso plató, analizando las rection and film production. diferentes razones por las que las productoras americanas trasladan aquí sus rodajes, y Since then, he continued to work, as an assistant director, on lo que significó aquella época de fascinación desde el punto de vista económico, político such American films asCamelot, Patton, The horsemen, The y social. three mosqueteers or Nicholas and Alexandra, among others. The documentary; “Hollywood rueda en España, 1955-1980”, takes you on a tour throu- gh the 25 years in which Spain became an immense film set, analyzing the different In 1975 he made his debut in the field of direction withLa reasons why the American producers moved their filming here, and what that era of casa grande. The film represented Spain at the Berlin Film fascination meant from an economic, political and social point of view. Festival. He continued directing films such asGusanos de seda, Jaque a la dama, Hierro dulce, Testigo azul (Alucine- DIRECCIÓN DIRECTION Francisco Rodríguez ma), 90 millas, among others. PRODUCCIÓN PRODUCTION Lourdes Sánchez GUIÓN SCREENPLAY Francisco Rodríguez y Manuel Espín In the field of documentaries, a together with RTVE he direc- FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Andrés Torres ted and co-produced: El camino del Cid , Miguel Hernández, MONTAJE EDITING Álex Alonso El canal de Castilla y Teresa de Jesús. SONIDO SOUND Manuel Rojas MÚSICA MUSIC Francisco Cuenca NARRADOR NARRATOR Antonio Esquivias SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Mie Wed 15 / 20,30h. 8,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 77

RETROSPECTIVA ’10 AÑOS AFIRMANDO LOS DERECHOS DE LA MUJER’ Retrospective “10 Years Upholding the Rights of Women” SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

78 Hace 10 años el Festival de Cine Español de Málaga puso en marcha una iniciativa pionera en materia cinematográfica, la secciónAfirmando los derechos de la mu- jer, dirigida por Mabel Lozano, realizadora especializada en películas con temática de género. El Área de Derechos Sociales, Participación Ciudadana, Inmigración y Cooperación al Desarrollo del Ayuntamiento de Málaga ha impulsado esta sección en la que se han podido ver las mejores producciones sobre este tema. Diez años en los que la lucha por los derechos de las mujeres y contra la des- igualdad, la pobreza, la falta de oportunidades y la violencia de género, problemas que sufren millones de mujeres, se han reflejado en cientos de historias llevadas al cine. En el FICAL, gracias al Área de Bienestar Social, Igualdad y Familia de la Diputación Provincial de Almería, se realizará, por primera vez fuera de Málaga, una retros- pectiva con los mejores trabajos exhibidos en esa actividad.

10 years ago the Spanish Film Festival of Malaga launched a pioneering initiative in cinematography, the section Upholding the Rights of Women, directed by Mabel Lozano, director specializing in films with a gender theme. The Department of So- cial Rights, Citizen Participation, Immigration and Development Cooperation of the City of Malaga has promoted this section in which best productions on this topic have been able to be viewed. Ten years in which the fight for women’s rights and against inequality, poverty, lack of opportunities and gender violence, problems that millions of women suffer, have been reflected in hundreds of stories turned into film. Here at FICAL, thanks to the Social Welfare, Equality and Family Area of the Provin- cial Council of Almería, a retrospective with the best works exhibited in this activity will be held for the first time outside Malaga.

SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

79 FIFTY RUPEES ONLY / Sólo 50 rupias LA MIRADA AUSENTE / The absent stare

28’ / COLOR COLOUR / 58’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2016 / ESPAÑA SPAIN 2009 / ESPAÑA SPAIN Mientras las películas de Bollywood ali- En España sólo el 7,3% de las pe- mentan la imaginación de los jóvenes lículas están dirigidas por mujeres en India proyectando maravillosas y ¿Por qué? La mirada ausente busca apasionadas historias de amor, la rea- respuesta a esa pregunta a través lidad de muchos de estos jóvenes es de entrevistas a catorce prestigiosas bien distinta; sus padres decidirán su directoras de cine: Cristina Andreu, destino con el SAGAI: una ceremonia, Cecilia Bartolomé, Iciar Bollaín, Isa- un contrato en el que comprometerán bel Coixet, Patricia Ferreira, Chus a sus hijos con su futuro cónyuge que Gutiérrez, Eva Lesmes, Gracia Que- probablemente ni siquiera conocen y rejeta, Josefina Molina, Silvia Munt, con quien se casarán una vez supera- Inés París, Maria Ripoll, Azucena Ro- da la mayoría de edad o incluso antes. dríguez y Helena Taberna. ¿Dónde queda el amor, más allá de las Only 7.3% of the films made in Spain películas? are directed by women, why so? La Bollywood films feed the imagination mirada ausente seeks answers to of millions of youngsters in India by this question by interviewing four- projecting wonderful and passionate teen prestigious film directors: Cris- love stories. But the reality is quite different. Many parents decide their children´s tina Andreu, Cecilia Bartolomé, Iciar Bollaín, Isabel Coixet, Patricia Ferreira, Chus fate with the “SAGAI”, a ceremony where chosen future partners are committed, Gutiérrez, Eva Lesmes, Gracia Querejeta, Josefina Molina, Silvia Munt, Inés Paris, a contract binding total strangers at an early age, sometimes before the age of Maria Ripoll, Azucena Rodríguez and Helena Taberna. majority. DIRECCIÓN DIRECTION Frank Toro Where is love beyond idyllic movies? PRODUCCIÓN PRODUCTION Jesús González DIRECCIÓN DIRECTION Nagore Eceiza FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Frank Toro PRODUCCIÓN PRODUCTION Jigar Kapdi y Ashok Vagela MONTAJE EDITING Frank Toro GUIÓN SCREENPLAY Nagore Eceiza SONIDO SOUND Frank Toro FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Igor Arabaolaza, Nagore Eceiza e Iñaki Gorraiz MÚSICA MUSIC Vielle Chanson de Pauline Viardot-García, interpretada por Rodica MONTAJE EDITING Nagore Eceiza e Igor Arabaolaza Monica Harda y Carmen Martínez SONIDO SOUND Igor Arabaolaza y Nagore Eceiza INTÉRPRETES CAST Prarthi M Dolakhia, Urvish Kothari y Deep Lunagaria NAGORE ECEIZA Larre Motzean (2014) Fifty Rupees Only (2016) PREMIOS AWARDS - Stonefair international film festival (2016): Best Docmentary - Corto di donna (2017): Best Documentary - Festival de Málaga, Sección ‘Afirmando los derechos de la mujer’ (2017): Mejor documental 2017 SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 17,30h. 5,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater Jue Thu 16 / 17,30h. 5,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 80 THE PROMISE / La promesa VIRGEN NEGRA, UN PRECIADO TESORO / Black Virgin, a precious treasure 23’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2012 / ESPAÑA SPAIN 20’ / COLOR COLOUR / Ana decide dejar su vida en Rumanía DOCUMENTAL DOCUMENTARY / para ayudar a su madre. Pero nada 2011 / ESPAÑA SPAIN es lo que parece y se ve envuelta en En Mozambique, la vida sexual de un negocio de explotación sexual. muchas mujeres comienza cuando Para salir de ese mundo deberá son obligadas a casarse a los 10 romper una promesa. años. O con el abuso sexual en las Ana decides to leave his life in Roma- escuelas. Creencias tradicionales nia to help her mother. But nothing is como que el SIDA se cura teniendo as it seems and she is involved in a relaciones con una virgen. Después business of sexual explotation. If she vendrán los embarazos demasiado wants to leave that world she needs seguidos y la poligamia: segunda, to break a promise. tercera, cuarta esposa del marido. DIRECCIÓN DIRECTION Abortos tradicionales provocados Juanjo Verdura con raíces, que muchas veces ter- PRODUCCIÓN PRODUCTION minan con la muerte materna. Y el Álex Furió fin de la sexualidad al cumplir los 45 GUIÓN SCREENPLAY Juanjo Verdura años. La película muestra una esce- FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Diosvanni Jesús Fernández na íntima de sexo entre un hombre y SONIDO SOUND Leando Giuliano, Laura Setién e Iván Corrochano una mujer. Sin tabúes. MÚSICA MUSIC Jorge Morán In Mozambique, the sexual life of many women begins when they are forced to ma- INTÉRPRETES CAST Ruxandra Oancea, Loredana Pirvu y Jimmy Stock rry at the age of 10. Or with sexual abuse in schools. Traditional beliefs like AIDS cu- res having sexual intercourse with a virgin. Later on, they will face too consecutive pregnancies and polygamy: second, third, fourth wife of their husband. Traditional abortions made with roots, too often cause maternal death. And the end of sexuality arrives at the age of 45. The film shows an intimate scene of sex between a man and woman. Without any taboo. DIRECCIÓN DIRECTION Raúl de la Fuente PRODUCCIÓN PRODUCTION Amaia Remírez GUIÓN SCREENPLAY Raúl de la Fuente FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Raúl de la Fuente MONTAJE EDITING Rául de la Fuente SONIDO SOUND Amaia Remírez MÚSICA MUSIC Gabriel Yared RAÚL DE LA FUENTE Nömadak Tx (2006) Minerita (2013) I Am Haiti (2014) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 17,30h. 5,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater Jue Thu 16 / 17,30h. 5,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 81

PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘WILMED, EL ÚLTIMO BOSQUE MEDITERRÁNEO’ Presentation of the Documentary ‘Wilmed, The Last Mediterranean Forest’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

82 WILDMED, EL ÚLTIMO BOSQUE MEDITERRÁNEO / Arturo Menor es biólogo, productor y director de documen- Wildmed, the last mediterranean forest tales de naturaleza. Sus películas se han proyectado en algu- nos de los más prestigiosos festivales de cine de naturaleza 52’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2014 / ESPAÑA SPAIN del mundo. Wildmed, el último bosque mediterráneo, su pri- mer largometraje, ha recibido numerosos galardones a nivel Wilmed, el último bosque mediterráneo, es internacional. Es director del Festival Internacional de Cine una trepidante película sobre Sierra More- Científico y Ambiental de Doñana (FICCAD) y miembro de la na. Además de describir cinematográfica- Asociación Española de mente esta región, esta producción hace Cine Científico (ASECIC). una llamada de atención sobre los peligros En la actualidad está diri- que acechan este emblemático lugar. Un giendo una película sobre vergel que podría transformarse en un de- el lobo ibérico, que se es- sierto en 150 años. trenará en 2018. Wildmed, the last Mediterranean Forest, is a thrilling film about Sierra Morena. In addi- tion to describing this region cinematogra- phically, this production calls our attention to the dangers that lurk in this emblematic Arturo Menor is a bio- place. A lush garden that could be transfor- logist and producer and med into a desert in 150 years. director of nature docu- mentaries. His films have DIRECCIÓN DIRECTION Arturo Menor Cam- been screened at some pillo of the most prestigious GUIÓN SCREENPLAY Arturo Menor y Daniel nature film festivals in Vega the world. Wildmed, the last mediterranean forest, his first FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Arturo feature film, has received numerous awards internationally. Menor He is the director of the International Scientific and Environ- MONTAJE EDITING José Luis Santos Martínez y Arturo Menor mental Films Festival of Doñana (FICCAD) and a member of SONIDO SOUND Carlos de Hita the Spanish Association of Scientific FIlms (ASECIC). He is MÚSICA MUSIC Javier Arnanz currently directing a film about the Iberian wolf, which will be NARRADOR NARRATOR Jesús Olmedo released in 2018.

Mar Tue 14 / 12,30h. 12,30 am. INFORMATIVA SECCIÓN Salón de Actos del Colegio La Salle-Virgen del Mar La Salle-Virgen del Mar College 83

NOCHE GOLFA EN LA OFICINA Racy Night of The Office SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

84 Una vez más apostamos por nuevos escenarios para albergar las propuestas más gamberras y arriesgadas presentadas al Certamen Internacional ‘Almería en Corto’ que han quedado fuera de la Sección Oficial. Con la ayuda del colectivo cultural ‘La Oficina’, les ofreceremos una velada sor- prendente, no apta para todo tipo de públicos, donde se exhibirán una selección de trabajos internacionales que con su frescura, aportarán humor o terror a una noche golfa que se celebrará en unos de los locales más emblemáticos de la noche almeriense. Ya saben los espectadores más arriesgados que tienen una cita el miércoles por la noche.

Once again we have chosen new scenarios to house the cheekiest and riskiest proposals presented to the International ‘Almeria in Short’ Competition but which were not selected for the Official Section With the help of the cultural association ‘La Oficina’, you will be offered a surprising evening, not apt for all audiences. A series of international works which, with their freshness, will add humour or terror to a racy night which will be held at some of the most emblematic venues of Almeria ‘la nuit’ The most daring spectators know that they have a date on Wednesday night. SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

85 DEFUNCIONARI0 / Defuncionario EL DESEMBARCO / The landing

17 / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION /2017/ ESPAÑA SPAIN 4’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION /2016/ ESPAÑA SPAIN Alberto ha casi-muerto. Pero ha habido otro “problemilla”. Ha llegado al Limbo El 21 de Mayo de 1740 el pirata Joseph Stocker tiene asediada la ciudad de Santa administrativo antes de lo debido y le han borrado el número de expediente y la Cruz de La Palma. En un acto de generosidad, Stoker visita al Padre Provincial memoria. Y ahora tendrá que lidiar con la burocracia, el papeleo y los funcionarios. Martín de Ponte para que medie con el gobierno local. Alberto is almost-dead. But there’s just one little ‘problem’. A mistake has sent him On 21 st May 1740 the pirate Joseph Stocker beleaguered the city of Santa Cruz de to Administrative Limbo too soon. And if he wants to get back to his body, he needs La Palma. In an act of generosity, Stoker visits the Provincial Father Martín de Ponte to do so as quickly as possible. to mediate with the local government. DIRECCIÓN DIRECTION Wiro Berriatúa DIRECCIÓN PRODUCCIÓN GUIÓN DIRECTION PRODUCTION SCREENPLAY PRODUCCIÓN PRODUCTION La Bestia Produce David Pantaleón GUIÓN SCREENPLAY Wiro Berriatúa FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY José Alayón FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Wiro Berriatúa DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Raquel Paz DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION MONTAJE EDITING David Pantaleón, José Alayón MONTAJE EDITING Wiro Berriatúa SONIDO SOUND Mendoproaudio SONIDO SOUND Alex Marais MÚSICA MUSIC Eladio Pérez MÚSICA MUSIC Arturo Gallo Krahe INTÉRPRETES CAST Aly Butler, Javier De León, Eladio Pérez INTÉRPRETES CAST César Camino, Pedro Casablanc, Diana Peñalver, Javier Gu- rruchaga, Teresa Rabal , Cristina de Inza, Carlos Santos, Nuria Gago, Jaime Martín WIRO BERRIATÚA Sombras de futuro (2012) El Viejo y el polvo (2015) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 24,00h. 12,00 pm. Cervecería Internacional International Brewery Jue Thu 16 / 24,00h. 12,00 pm. Cervecería Internacional International Brewery 86 EL FLUJO / The flow ESTRIBILLO / Chorus

4’ /COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / CUBA CUBA 4’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN Ernesto se dedica a cagar a cambio de dinero. Una adolescente ensaya una canción en su habitación mientras su padre escucha Ernesto makes a living out of shitting in exchange for money. detrás de la puerta. A teenager is reahearsing a song in her room while her father is listening to her DIRECCIÓN GUIÓN DIRECTION SCREENPLAY Miquel Gadea behind the door. PRODUCCIÓN DIRECCIÓN ARTÍSTICA PRODUCTION ART DIRECTION Claudia Re- pilado DIRECCIÓN GUIÓN PRODUCCIÓN DIRECTION SCREENPLAY PRODUCTION FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Natalia Median César Tormo MONTAJE EDITING Sabrina Zimmermann FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Juan Tormo SONIDO SOUND Pablo Ascanio DIRECCIÓN ARTÍSTICA MONTAJE MÚSICA ART DIRECTION EDITING MUSIC INTÉRPRETES CAST Rigoberto Guerra,Yaite Luque, Antonio Quiñones César Tormo SONIDO SOUND Juan Tormo, Vicen Tormo y David Roselló INTÉRPRETES CAST Ada Tormo, César Tormo CÉSAR TORMO Ciencia ficción (2014) PREMIOS AWARDS - Notodofilmfest (2016): Premio a la mejor película y Premio mejor sonido - Festival de cortometrajes de Carabanchel (2016): Premio a la mejor película - Festival Iberoamericano de Cortometrajes de Humor de Madrid (2017): Premio a la mejor comedia SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 24,00h. 12,00 pm. Cervecería Internacional International Brewery Jue Thu 16 / 24,00h. 12,00 pm. Cervecería Internacional International Brewery 87 JULKITA / Julkita ROOM FOR RENT / Se alquila habitación

18’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / MÉXICO MEXICO 11’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN Aquí llega Julkita cada mes, con su periodo y a grito de guerra, contra la violencia Afrodita Bunny, una joven actriz se queda tirada con su coche en un camino apar- de género y el enemigo en casa. tado, después de conducir durante horas decide refugiarse en un apartado hotel de Against gender violence, here comes Julkita into war cry and his monthly period… carretera regentado por la agradable señora Montalvo, que no espera visita. If she could be brave to destroy his household enemy. Aphrodite Bunny, a young actress, is left with her car on a secluded road, after dri- ving for hours and decides to take refuge in a hotel on the road run by the pleasant DIRECCIÓN DIRECTION Humberto Busto Lady Montalvo, who does not expect to visit. PRODUCCIÓN PRODUCTION Emmanuel Basurto,Salvador Marin GUIÓN SCREENPLAY Albert Wolf,Humberto Busto DIRECCIÓN DIRECTION Fernando Simarro FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Ivan Vilchis Ibarra PRODUCCIÓN PRODUCTION Halloween Films, Julio Peláez MONTAJE EDITING Paulina Del Paso GUIÓN SCREENPLAY Fernando Simarro SONIDO SOUND Uriel Esquenazi FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Daniel González MÚSICA MUSIC Alberto Vazquez Fortis DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Jaime Boyero INTÉRPRETES CAST Haydee Leyva, Alberto Wolf MONTAJE EDITING Raul Garán SONIDO SOUND Antonio Ramos HUMBERTO BUSTO MÚSICA MUSIC Juan Hernándo Three songs that suddenly stop but never end (2005) INTÉRPRETES CAST Silvia Casanova,La China Patino, Fernando Colomo Hasta la ciruela pasa (2012) La teta de botero (2015) FERNANDO SIMARRO Sor (2014) Cosmética Terror (2016) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 24,00h. 12,00 pm. Cervecería Internacional International Brewery Jue Thu 16 / 24,00h. 12,00 pm. Cervecería Internacional International Brewery 88

PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘LA VELOCIDAD DE NUESTROS PENSAMIENTOS’ Presentation of the Documentary ‘The Speed of Our Thoughts’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

90 LA VELOCIDAD DE NUESTROS PENSAMIENTOS / The speed of our thoughts

Nacho Chueca Granadino y arquitecto de formación. Productor y realizador independiente con amplia experiencia en el mundo del corto- metraje, documental, videoclips y, debido a su formación, en la relación entre el audiovisual y la arquitectura. Desde 2004 es la cabeza visible de LIPSSYNC MEDIA LAB, productora que se encarga de dar forma a proyectos modernos y audaces, ya sea mezclando audio- visual con música, con arquitectura, con viajes y en esta última etapa, con 93’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2015 / ESPAÑA SPAIN ciencia. es Gravity Land Una cineasta alemana y su equipo realizan un documental sobre la investigación astro- su último proyecto. física en el sur de España. A su llegada a Granada los recibe un investigador divulgador que hará de guía durante toda su estancia. Lo que inicialmente es un trabajo sin más expectativas de índole estrictamente científica, se va convirtiendo, debido a ciertos en- cuentros con varios investigadores en la razón central del film: alcanzar un nivel de This architect from Gra- reflexión superior sobre la gran pregunta: ¿qué es la LUZ...? nada is a producer and A German filmmaker and her team are making a documentary about astrophysical re- independent director with search in southern Spain. Upon arrival in Granada a researcher/publisher receives them extensive experience in and guides them during their stay. What starts as a work with no other aspirations than the world of short films, those of a strictly scientific nature, becomes, due to certain encounters with several documentaries, video researchers the raison d’être of the film: to reach a higher level of reflection on the great clips and, due to his tra- question: what is LIGHT ... .? ining, in the relationship between audiovisual and architec- ture. Since 2004 he has been the head of LIPSSYNC MEDIA DIRECCIÓN DIRECTION Nacho Chueca LAB, a production company that is in charge of shaping mo- PRODUCCIÓN PRODUCTION Emilio García y Nacho Chueca dern and daring projects, either by mixing audiovisual with GUIÓN SCREENPLAY Emilio García y Nacho Chueca music, architecture, travel and in this latest stage, with scien- FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Nacho Chueca ce. Gravity Land is his latest project. MONTAJE EDITING Nacho Chueca MÚSICA MUSIC Amalia Chueca y José Ignacio Hernández INTÉRPRETES CAST Aïda Ballmann, Enrique Pérez Montero e Isabel Márquez NACHO CHUECA Bendito Canalla, la verdadera historia de Genarín (2008) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Jue Thu 16 / 20,30h. 8,30 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 91

FICAL PARA NIÑOS ‘BALLERINA’ (OBRA SOCIAL LA CAIXA) FICAL for Children ‘Leap!’ (LA CAIXA SOCIAL WORK) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

92 BALLERINA / Leap! 89’/ COLOR COLOUR / ANIMACIÓN ANIMATION / 2016 / FRANCIA CANADÁ FRANCE CANADA

Es el año 1879. Tras perder a sus padres, Felicia es una niña que vive en un orfanato en su Bretaña natal. Su pasión es la danza y sueña con convertirse en una bailarina profe- sional. Para conseguirlo, se escapa con la ayuda de su amigo Víctor y viaja nada menos que hasta París. Allí se hará pasar por otra persona para conseguir entrar como alumna de la Grand Opera House y así luchar por tener la vida que desea. It is the year 1879. Felicia is a girl who has lived in an orphanage in her native Brittany since losing her parents. Her passion is dancing, and she dreams of becoming a profes- sional. To achieve this, she escapes with the help of her friend Victor, and travels to Paris no less. Once there she pretends to be somebody else to be admitted as a student at the Grand Opera House and thus to fight for the life she wants. DIRECCIÓN DIRECTION Éric Summer, Éric Warin PRODUCCIÓN PRODUCTION Quad Productions, Caramel Films, Jean Aubert, Fran- cçois-Xavier Aubague GUIÓN SCREENPLAY Carol Noble, Éric Summer, Laurent Zeitoun FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jericca Cleland DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION MONTAJE EDITING Yvann Thibaudeau MÚSICA MUSIC Klaus Badelt INTÉRPRETES CAST Elle Fanning, Dane DeHaan ÉRIC SUMMER Dolmen (Serie TV) (2005) Profilage (SerieTV) (2009-2010) Interpol (Serie TV) (2011-2012) Interventions (Serie TV) (2014) ÉRIC WARIN Alex and the Ghots (2009)

Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. INFORMATIVA SECCIÓN Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 93

PRESENTACIÓN DEL CORTOMETRAJE ‘BOYPLAY’ Presentation of the Short Film ‘Boyplay’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

94 BOYPLAY / Juego de niños

Edgar Burgos Con su primer corto Louisiana 1827 (2006) gana el Festi- val de Cine de Medina del Campo en formatos digitales. Sus cortometrajes posteriores: Señor Armonía, Show de Varietés y Ciudadeburgos también resultan premiados a lo largo de su recorrido en festivales. En 2015 recibe el Premio a Mejor Proyecto Audiovisual en Almería en Corto por su cortome- traje Boyplay. En los últimos años ha dirigido el largometraje 13’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ESPAÑA SPAIN documental Moz & I, Unos niños viven sometidos por un grupo de abusones del colegio. Cansados de esta estrenado oficialmente situación, deciden desafiarles a un partido a vida o muerte que se jugará durante el en el Festival de Cine recreo. Años después, un anciano rememora cómo el resultado de dicho enfrentamiento Europeo de Sevilla determinó el transcurso de su vida posterior. 2016. Some children live under constant harassment by a group of school bullies. Tired of this situation, they decide to challenge them to a life-or-death game to be played during breaktime. Years later, an old man reminisces about how the outcome of this confronta- He won the Medina del tion determined the course of his later life. Campo Film Festival DIRECCIÓN DIRECTION Edgar Burgos Digital Format award. PRODUCCIÓN PRODUCTION Big Shiva for his first short film; GUIÓN SCREENPLAY Edgar Burgos Louisiana 1827 (2006) FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Fernando Ruiz His subsequent short films:Señor Armonía, Show de Varie- DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Rafael Patiño, Quiski García tés and Ciudadeburgos also received awards on their tour of MONTAJE EDITING Edgar Burgos festivals. In 2015 he received the Best Audiovisual Project SONIDO SOUND Eric Rodero Award at Almería in Corto (Almeria in Short) for his short film MÚSICA MUSIC Pablo Cervantes Boyplay. In recent years he has directed the feature length INTÉRPRETES CAST Juan Antonio Díaz, Antonio Párraga, Roberto Navarro, Nicolás documentary Moz & I, which was officially premiered at the Osuna, M. Angel Cazorla, Alejandro Villareal, Luis Lama, Etc. European Film Festival of Seville in 2016. PREMIOS AWARDS - Premio al mejor proyecto de producción audiovisual de Festival Internacional de Corto- metrajes ‘Almería en corto’ 2015 - Award to the Best Audiovisual Production Almería International Short Film Festival 2015 SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Lun Mon 13 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theater 95

PREESTRENO MOVISTAR+ DEL LARGOMETRAJE ‘DAVE MADE A MAZE’ Presentation Movistar+ of the Feature Film ‘Dave Made a Maze’ SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

96 DAVE MADE A MAZE / Dave hizo un laberinto

81’/ COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / EEUU EEUU Dave se considera un artista, pero vive frustrado porque todavía no hay conseguido ningún logro significativo en su carrera. Todo cambia cuando construye un laberinto con cajas de cartón en mitad del salón de su casa. El problema es que se queda atrapado dentro de su propia creación. Su novia intentará rescatarlo junto a un equipo de docu- mentalistas, pero el laberinto resulta ser más grande de lo que parecía y oculta trampas y rincones que les llevan a vivir una aventura de lo más surrealista. Dave, an artist who has yet to complete anything significant in his career, builds a fort in his living room out of pure frustration, only to wind up trapped by the fantastical pitfalls, booby traps, and critters of his own creation. Ignoring his warnings, Dave’s girlfriend Annie leads a band of oddball explorers on a rescue mission.

DIRECCIÓN DIRECTION Bill Watterson PRODUCCIÓN PRODUCTION John Chuldenko, Carlos Cuscó, John Charles Meyer GUIÓN SCREENPLAY Bill Watterson, Steven Sears FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Jon Boal DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Jeff White MONTAJE EDITING David Egan MÚSICA MUSIC Mondo Boys INTÉRPRETES CAST Nick Thune, Meera Rohit Kumbhani, Adam Busch, James Urbaniak, Stephanie Allynne, Kirsten Vangsness, Scott Krinsky, Rick Overton, John Hennigan, Kami- lla Alnes, Frank Caeti, Jessica Graves, Drew Knigga, Timothy Nordwind SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Sab Sat 18 / 17,00h. 5 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theater 97

FICAL SOCIAL (OBRA SOCIAL LA CAIXA) Social Fical (La Caixa Social Work) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN

98 100 METROS / 100 Metres

108’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2016 / ESPAÑA SPAIN FICAL SOCIAL (OBRA SOCIAL LA CAIXA) Ramón, padre de familia treintañero, vive para el trabajo has- ta que su cuerpo empieza a fallar. Diagnosticado de esclerosis En nuestro deseo de acercar el cine a diferentes colectivos, múltiple, todos los pronósticos parecen indicar que en un año no este año comenzamos una nueva actividad, realizada gracias será capaz de caminar ni cien metros. Ramón decide entonces al apoyo de la Obra Social de La Caixa, en que realizaremos plantarle cara a la vida participando en la prueba deportiva más encuentros de cineastas con diferentes colectivos o/y pro- dura del planeta. Con la ayuda de su mujer y el gruñón de su yecciones de películas. suegro, Ramón inicia un peculiar entrenamiento en el que lucha- En concreto en esta ocasión el realizador Marcel Barrena rá contra sus limitaciones, demostrándole al mundo que rendirse presentará su largometraje 100 metros, que obtuvo el Se- nunca es una opción... gundo Premio del FICAL 2017, a los reclusos del Centro Pe- Ramon, a thirty-year-old family man, lives for work until his body nitenciario de Almería, que descubrirán los valores de esta begins to fail. Diagnosed with multiple sclerosis, all the progno- obra basada en hechos reales. ses seem to indicate that ii a year’s time he will no longer be able to walk even a hundred meters. Ramón then decides to face life by participating in the toughest sporting event on the planet. With Social Fical (La Caixa Social Work) the help of his wife and his grumpy father-in-law, Ramon begins a peculiar training regime in which he will fight against his limi- In our desire to bring the world of film closer to different tations, proving to the world that surrender is never an option... groups, this year we have started a new activity. It has been made possible thanks to the support of the Obra Social La DIRECCIÓN DIRECTION Marcel Barrena Caixa, in which we will meet filmmakers with different groups PRODUCCIÓN PRODUCTION Carlos Fernández, Laura Fernández y Tino Navarro and / or film projections. GUIÓN SCREENPLAY Marcel Barrena FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Xavi Giménez This time, specifically, the director Marcel Barrena will pre- DIRECCIÓN ARTÍSTICA ART DIRECTION Sylvia Steinbrecht sent his feature film 100 Metres, which won the Second Prize MONTAJE EDITING Nacho Ruiz Capillas at the FYC 2017, to inmates of Almería Penitentiary Center, SONIDO SOUND Carlos Alberto Lopes who will unveil the values of this work based on real events. MÚSICA MUSIC Rodrigo Leão INTÉRPRETES CAST Dani Rovira, Karra Elejalde y Alexandra Jiménez MARCEL BARRENA Món petit (2012) SECCIÓN INFORMATIVA SECCIÓN Mar Tue 14 / 10,00h. 10 am. Centro Penitenciario de Almería Correctional Centre of Almeria 99

Homenajes Tributes HOMENAJES

100 PREMIO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’: SOPHIA LOREN ‘Almería, Land of Cinema’ Award: Sophia Loren PREMIO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’: ALEX DE LA IGLESIA ‘Almería, Land of Cinema’ Award: Alex de la Iglesia PREMIO ASFAAN: FRANCISCO CONDE ASFAAN Award: Francisco Conde PREMIO ‘FILMING ALMERÍA’: ZONA HOSTIL, DE ADOLFO MARTÍNEZ ‘Filming Almería’Award: Rescue Under Fire, by Adolfo Martínez HOMENAJES

101 SOPHIA LOREN HOMENAJES

102 'MARKA / Alamy Stock Photo' PREMIO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’: SOPHIA LOREN

Es un auténtico privilegio incluir el nombre de Sophia Loren a la lista del Premio thony Mann. Carol Reed, Henry Hathaway, Martin Ritt, Michael Curtiz, Charles Almería Tierra de Cine, pues sin duda es una de las grandes leyendas de la Chaplin o Sidney Lumet. Entre sus últimos trabajos destaca el musical Nine. historia del Séptimo Arte. Ganadora de más de 50 premios internacionales, entre ellos dos Oscars (uno Desde los años 50, su nombre ha estado unido a la historia del cine, trabajando honorifico en 1991 y otro por su desgarrada interpretación enDos mujeres, que en Europa y en la época dorada de Hollywood, compartiendo protagonismo jun- la convirtió en la primera actriz en ganarlo por un trabajo en lengua no inglesa to a otros mitos como Clark Gable, Gregory Peck, Paul Newman, Frank Sinatra, en 1961), su nombre estará unido en la vida real para siempre al del productor Cary Grant, Antohony Quinn, John Wayne, Peter Selers, Willem Holden, Marlon Carlo Ponti y en la pantalla con el gran Marcelo Mastronianni con el que trabajo Brando y muchos más. En los años 90 volvería al cine norteamericano de la en largometrajes imprescindibles como Matrimonio a la italiana de Vittorio de mano de Robert Altman en Pret-a-Porter y en la comedia Discordia a la carta Sica y Una jornada particular de Ettore Scola. junto a Jack Lemmon y Walter Matthau. Sophia Loren rodó en tierras almerienses la película Blanco, rojo y… de Alberto Uniendo belleza y talento protagonizó películas inmortales como Arabesco, De- Lattuada, junto a Adriano Celentano, Fernando Rey y Juan Luis Galiardo, dejan- seo bajo los olmos, Capri, El pistolero de Cheyenne, El Cid, La caída del imperio do un imborrable recuerdo en nuestra tierra. Su reencuentro en el FICAL 2017 romano, Orgullo y pasión, La condesa de Hong Kong, El hombre de la mancha, será sin duda un momento de oro para la historia de nuestro festival. bajo la batuta de grandes directores como Jean Negulesco, George Cukor, An-

‘Almería, Land of Cinema’ Award: Sophia Loren It is a real privilege to add the name of Sophia Loren to the list of the Almeria Anthony Mann, Carol Reed, Henry Hathaway, Martin Ritt, Michael Curtiz, Charles Land of Film Award, because she is undoubtedly one of the greatest legends in Chaplin and Sidney Lumet. Amongst her latest works, the musical Nine. the history of the Seventh Art. She has won over 50 international awards, including two Oscars (one honorary Her name has been linked to the history of film since the 1950s, working in Eu- in 1991 and another for her ripping performance in Two Women, turning her rope and the Hollywood’s golden age, sharing stardom alongside other legends into the first actress to win it for a foreign language film, in 1961). In real life, such as Clark Gable, Gregory Peck, Paul Newman, Frank Sinatra, Cary Grant, her name will remain united forever to that of producer Carlo Ponti and on the Anthony Quinn, John Wayne, Peter Sellers, Willem Holden, Marlon Brando and screen with the great Marcelo Mastronianni with whom she worked in essential many more. In the 90s she returned to North American films thanks to Robert feature films such as Vittorio de Sica’sMarriage Italian Style and A Special Day Altman in Pret-a-Porter and in the comedy; Grumpier Old Men together Jack by Ettore Scola. Lemmon and Walter Matthau. Sophia Loren filmed in Almería ianco,B rosso e... by Alberto Lattuada, together Uniting beauty and talent she has starred in immortal films such as;Arabes - with Adriano Celentano, Fernando Rey and Juan Luis Galiardo, leaving an unfor- que, Desire under the Elms, Heller in Pink Tights, El Cid, The Fall of the Roman gettable memento in our land. Her return at FICAL 2017 will undoubtedly be a Empire, The Pride and the Passion, A Countess from Hong Kong and Man of La golden moment for the history of our festival. Mancha under the baton of great directors like Jean Negulesco, George Cukor, HOMENAJES

Sab Sat 18 / 21,00h. 9 pm. Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 103 ALEX DE LA IGLESIA HOMENAJES

104 PREMIO ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’: ALEX DE LA IGLESIA En esta ocasión el Premio Almería Tierra de Cine es para uno de cineastas En 2010 estrenó su película Balada Triste de Trompeta, que fue galardonada españoles más interesantes de las últimas décadas. Con un estilo muy personal con dos premios en la 67ª Mostra de Venecia, al mejor guion y el León de plata ha sabido crear un universo propio en cada una de sus películas, rindiendo a la dirección. homenaje al cine rodado en Almería con 800 balas, protagonizada por el inol- vidable Sancho Gracia. Las brujas de Zugarramurdi (2013) obtendría 8 premios Goya, repitiendo con algunos de sus actores en Mi gran noche dos años después. Alex nació en Bilbao en 1965. Se licenció en Filosofía. Su debut en el medio En televisión ha dirigido sketches para espacios como cinematográfico fue como director artístico en el cortometrajeMamá (1988) de El peor programa de Pablo Berger. la semana de El Gran Wyoming e Inocente Inocente , así como la serie Plutón B.R.B. Nero (2008) para La 2. En 2014 dirigió el documental sobre Messi para Su primer cortometraje fue Mirindas Asesinas (1991). El Deseo Films produjo su Mediapro. primer largometraje, Acción Mutante en 1993 que consiguió 3 premios Goya, además de convertir a su director en el cineasta más prometedor del año. Con su productora Pokeepsie Films ha levantado proyectos como Musarañas o Los héroes del mal. A continuación estrenó la película que le consagraría como uno de los direc- Además ha publicado recientemente su última novela tores más relevantes de cine español: El día de la Bestia (1995), con la que Recuérdame que te odie obtiene el Premio Goya al Mejor director junto a otros seis premios. en la prestigiosa editorial Planeta. r es su último trabajo como director, teniendo pendiente de estreno Su variada y ambiciosa filmografía incluye títulos muy personales comoPerdita El Ba Per- . Durango, Muertos de risa, La Comunidad, 800 Balas, Crimen Ferpecto, Los fectos desconocidos crímenes de Oxford o La chispa de la vida.

‘Almería, Land of Cinema’ Award: Alex de la Iglesia

On this occasion the Almería Land of Film Award is for one of the most interes- film Balada Triste de Trumpeta, which won two awards at the 67th Mostra de ting Spanish filmmakers of the last decades. With a very personal style he has Vanacia, the best screenplay and the Silver Lion for the direction. Las brujas de been able to create his own universe in each of his films, paying tribute to the Zugarramurdi (2013) would win 8 Goya awards, repeating with some of their films shot in Almeria with 800, starring the unforgettable Sancho Gracia. actors in Mi gran noche two years later. Alex was born in Bilbao in 1965. His cinematographic debut was as an art In television he has directed sketches for programmes such as El peor programa director in the short filmMamá (1988) by Pablo Berger. de la semana by the Great Wyoming and Inocente Inocente as well as the series Pluto B.R.B. Nero (2008) for La 2. In 2014 he directed the documentary on His first short film was (1991). Deseo Films produced his first Mirindas Asesinas Messi for Mediapro. feature film;Acción Mutante in 1993, which won 3 Goya awards, as well as turning its director into the most promising filmmaker of the year. With his production company Pokeepsie Films he has managed projects like Musarañas o Los héroes del mal. He then premiered the film that would consecrate him as one of the most rele- vant directors of Spanish cinema: El día de la Bestia (1995), which won the Goya He has also recently published Recuérdame que te odie his latest novel with for Best Director along with six other awards. Planeta publishers. His varied and ambitious filmography includes very personal films such asPer - El Bar is his last work as director, pending the release of Perfectos descono- dita Durango, Muertos de risa, La Comunidad, 800 Balas, Crimen Ferpecto, cidos. Los crímenes de Oxford or La chispa de la vida. In 2010 he premiered his HOMENAJES

Vie Fri 17 / 21,00h. 9 pm. Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 105 FRANCISCO CONDE HOMENAJES

106 PREMIO ASFAAN: FRANCISCO CONDE

Francisco suele definirse a sí mismo, ante todo, como un cinéfilo, pero yo creo de ahondar en la experiencia humana, acompañando a quienes pugnamos por que es más que eso: es un devorador de cine que observa la experiencia ci- encontrarnos en el marasmo de los lenguajes cinematográficos. Nos protege nematográfica como un ejercicio vital, casi consustancial a su forma de ver el del miedo y el caos inherentes a esta maravillosa profesión, y lo hace con cau- mundo, en la que la exploración personal de las emociones humanas ocupa un tela, como el amigo que es. Todo desde un espacio que ama profundamente, la lugar especial. Por eso es actor. Y un gran actor, además. No tenía más remedio tierra que ineludiblemente lleva en sus venas: Almería. que serlo. Actor, de los que recorren los caminos del personaje con la piel herida y el alma abierta. Y todo ese impulso, esa búsqueda casi atávica, le ha llevado a Kurro González desarrollarse como productor bajo la misma necesidad de hallar nuevas formas

ASFAAN Award: Francisco Conde Francisco often defines himself, first and foremost. as a film buff, but I think he quasi-atavistic quest, has led him to grow as a producer with the same need to is more than that: he is a devourer of films who observes the cinematographic find new ways to delve into human experience, accompanying those who strive experience as if it were an exercise in life itself, almost inseparable from the to find ourselves in the marasmus of cinematographic languages. He protects way he sees the world, in which the personal exploration of human emotions us from the fear and chaos inherent in this wonderful profession, and he does holds a special place. That is why he is an actor, and a great actor at that. He so with caution, as the friend he is. All that from a place he loves profoundly, the had no choice but to become one. One of those actors who walk the paths land that runs inexorably through his veins: Almeria. of the character with wounded skin and an open soul. And all that drive, that Kurro González HOMENAJES

Mie Wed 15 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre 107 ZONA HOSTIL HOMENAJES

108 PREMIO ‘FILMING ALMERÍA’: ZONA HOSTIL, DE ADOLFO MARTÍNEZ

Estamos en una nueva etapa de oro para los rodajes en Almería, con la industria del Festival presentando en primicia sus primeras imágenes. Posteriormente del cine internacional eligiendo nuestro territorio para albergar rodajes de series en enero el stand de Almería en FITUR albergó una rueda de prensa en la que y largometrajes de todo tipo. El pasado año poníamos en marcha el Premio estuvieron sus protagonistas. Filming Almería con el que desde la Diputación se realizaba un reconocimiento a una producción audiovisual que promocionase los paisajes y escenarios al- Pero lo mejor estaba por llegar ya que, gracias a la gentileza de la productora merienses. Una vez más el FICAL es el mejor marco para premiar a una obra de Tornasol Films, el Auditorio Maestro Padilla de la capital fue escenario del estre- calidad indiscutible basada en hechos reales ocurridos en Afganistán. no mundial de esta obra para que el público almeriense pudiera ver en primicia un film que marca un antes y un después de la tradición de este género en En esta ocasión este premio es para Zona hostil, una interesante superpro- nuestro país y que para su rodaje utilizó vehículos y helicópteros de combate ducción bélica de Adolfo Martínez, que nos acompañó en la pasada edición del ejército español.

‘Filming Almería’Award: Rescue Under Fire, by Adolfo Martínez We are in a new golden stage for filming in Almeria, with the international film for us. Subsequently in January the Almeria stand at FITUR hosted a press industry choosing our land to host the filming of series and feature films of all conference featuring its starring actors. kinds. Last year the Provincial Council launched the Filming Almeria Award as a recognition for an audiovisual production that promoted the landscapes and However, the best was yet to come. Thanks to the kindness of the producer scenery in Almeria. Once again the FICAL is the ideal framework form which Tornasol Films, the Maestro Padilla Auditorium in Almeria became the setting to give the award to a work of indisputable quality, based on real events in for the world premiere of this work so the people of Almeria would be the first to Afghanistan. see the film that marks a milestone in the tradition of this genre in our country and used combat vehicles and helicopters of combat of the Spanish army for This time this prize is for Hostile Zone, an interesting war production by Adolfo the filming. Martínez, who accompanied us in last year’s Festival premiering the first scenes HOMENAJES

Dom Sun 12 / 20,00h. 8 pm. Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 109

ACTIVIDADES PARALELAS Parallel Activities ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES

110 ORQUESTA SINFÓNICA Y CORO RTVE, PRESENTACIÓN DEL LIBRO ‘Once Upon a Time in Almería: MEDIO SIGLO DE EXCELENCIA The Legacy of Hollywood in Spain’ de Mark Parascandola RTVE Symphonic Orchestra and Choir, Presentation of the Book: ‘Once Upon a Time in Almería: Half a Century of Excellence The Legacy of Hollywood in Spain’ by Mark parascandola

JAZZ Y CINE: ANTONIO GÓMEZ TRIO TALLER DE VIDEOARTE BILL VIOLA GLOBAL: PARÍS-BILBAO- Jazz and Cinema: Antonio Gómez Trío FLORENCIA-HAMBURGO-ATENAS-LONDRES-ALMERÍA Bill Viola Global Video-art Workshop: Paris-Bilbao- CONFERENCIA ¿CÓMO HICE MI PRIMER LARGO? Florence-Hamburg-Athens-London-Almeria DE MONTXO ARMENDÁRIZ Conference: ‘How I Made my First Feature Film’ CONCURSO-MARATÓN 48X3 by Montxo Armendáriz 48X3 Marathon-Competition

CLASE MAGISTRAL DE PUY ORIA V CONCURSO INTERNACIONAL DE FOTOGRAFÍA Master Class by Puy Oria ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ 5th International Photography Competition IV CONCURSO MUNICIPAL ‘GALLO PEDRO’ ‘Almeria, Land of Film’ Fourth Municipal Contest: ‘Gallo Pedro’ MESAS REDONDAS MOVISTAR + ‘MIRADAS ADOLESCENTES’: Movistar+ Round Tables CONCURSO AUDIOVISUAL SOBRE LA VIOLENCIA DE GÉNERO ‘Adolescent Views’: CONFERENCIA HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA Audiovisual Competition Against Gender Violence Hollywood Shoots In Spain Conference

ENCUENTRO CINEMATOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN TALLERES INFANTILES FICAL CONTRA LA VIOLENCIA DE GÉNERO FICAL Children Workshop Cinematographic Encounter of Awareness Against Gender Violence V CONCURSO ‘FICAL EN UN TUIT’ 5th Fical Tweets Competition CLASE MAGISTRAL INFANTIL INCLUSIVA DE INTRODUCCIÓN AL AUDIOVISUAL PASACALLES STAR WARS Children’s Inclusive Master Class: Introduction to ‘Star Wars’ Street Parades Audiovisual Art V FESTIVAL ‘TAPAS DE PELICULA’ SESIÓN DJ CARLOS ARECES 5th ‘Filmstar Tapas’ Festival Session With Dj Carlos Areces VISITAS A LA CASA DEL CINE PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL LA ESPAÑOLA, Visit to The House of Cinema LA DE TORRES Presentation of The Documentary La Española, la de Torres ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES

111 ORQUESTA SINFÓNICA Y CORO RTVE, MEDIO SIGLO DE EXCELENCIA Miguel Ángel Gómez-Martínez La Orquesta Sinfónica y Coro Radiotelevisión Española es una formación sinfónico-coral dedicada a la inter- Natural de Granada, estudia piano, violín y composición en pretación y difusión de la cultura musical de calidad, dentro del marco de la Corporación RTVE. Es la única Granada, Madrid y EEUU, así como Dirección de Orquesta institución de su género en España que cumple una función audiovisual intrínseca, pues casi todo cuanto en Viena. interpreta se difunde a través de TVE, RNE y RTVE.es. Ha sido invitado por los Teatros de Ópera más famosos del Actualmente la Orquesta Sinfónica y Coro RTVE celebra más de 85 conciertos cada año distribuidos en la Tem- mundo, como la Deutsche Oper de Berlín, Ópera de Viena, porada de conciertos, Ciclo de Jóvenes Músicos, Ciclo Coral, Ciclo de Los Conciertos de Radio Clásica (Música Múnich, Hamburgo, Covent Garden, Opera de Paris, Lyric de Cámara), así como Galas Líricas y otros conciertos extraordinarios. Opera de Chicago, Scala de Milán, Teatro Colón de Buenos Su presencia es habitual en los principales festivales españoles (Granada, Santander, o Cuenca), y su dimen- Aires, Teatro Real de Madrid o Liceo de Barcelona. Ha dirigido sión internacional se forja a través de los intercambios con la UER, y de sus actuaciones en el extranjero. Las igualmente en los festivales de Berlín, Viena, Múnich, Salz- actividades fuera de España se impulsarán con los convenios de colaboración con la Orquesta Metropolitana burgo, Granada o Santander y a las más prestigiosas orques- de Lisboa y con el Coro Filarmónico Vaticano. tas, como la Filarmónica de Viena, Gewandhaus de Leipzig, la Staatskapelle de Dresde, Sinfónica de Viena, Royal Philarmo- Entre los galardones recibidos figuran la ‘Medalla de Honor’ del Festival Internacional de Música y Danza nic y Filarmónica de Londres y de Granada; o ‘Premio Iris Especial’ de la Academia de las Ciencias y las Artes de Televisión a la Orquesta ONE, entre otras muchas. Ha Sinfónica RTVE por sus 50 años de brillante sido Director Artístico del Tea- trayectoria profesional y por su aportación a tro de la Zarzuela. En 2017 la cultura musical española. En 2017 recibía asume la titularidad de la Or- un premio honorífico de la Semana de Músi- questa Sinfónica RTVE. ca Religiosa de Cuenca.

He was born in Granada and RTVE Symphonic Orchestra studied piano, violin and com- position in Granada, Madrid and Choir, Half a Century of and the USA, as well as Or- Excellence chestra Conducting in Vienna. The Spanish Radio-Television Symphonic Or- He has been invited by the most famous Opera houses in chestra and Choir is a symphonic-choral ensemble dedicated to the playing and dissemination of quality musi- the world, such as the Deutsche Opera Berlin, Vienna Opera, cal culture, within the framework of the RTVE Corporation. It is the only institution of its kind in Spain that fulfills Munich, Hamburg, Covent Garden, Paris Opera, Chicago Lyric an intrinsic audiovisual function, since almost everything that it produces is aired on TVE, RNE and RTVE.es. Opera, Milan Scala, Buenos Aires Colón Theatre, Teatro Real The RTVE Symphonic Orchestra and Choir currently holds more than 85 concerts a year, between the Concert de Madrid or the Liceo de Barcelona. He has directed orches- Season, the Cycle of Young Musicians, the Choral Cycle, the Cycle of Classical Radio Concerts (Chamber Mu- tras at the Berlin, Vienna, Munich, Salzburg, Granada and sic), as well as the Lyrical Galas and other extraordinary concerts. Santander festivals as well as the most prestigious orches- tras such as the Vienna Philharmonic, Leipzig’s Gewandhaus, It is usually present in the main Spanish festivals (Granada, Santander, or Cuenca), and its international dimen- the Staatskapelle Dresden, the Vienna Philharmonic, the sion has been forged through exchanges with the UER (Eurovision), and its performances abroad. Activities Royal Philharmonic and the London Philharmonic and ONE, outside Spain are promoted through collaboration agreements with the Lisbon Metropolitan Orchestra and the among many others. He was Artistic Director at the Zarzuela Vatican Philharmonic Choir. Theatre and, in 2017 he became the director of the RTVE Symphony Orchestra. Among the awards they have received are; the ‘Medal of Honor’ of the International Festival of Music and Dance of Granada; or ‘Special Iris Award’ from the Academy of Sciences and Television Arts to the RTVE Symphonic Vie Fri 17 / 19,30h. 7,30 pm Orchestra for its brilliant 50 year- career and for its contribution to Spanish musical culture. In 2017 it received Auditorio Municipal Maestro Padilla an honorary prize at the Religious Music Week of Cuenca. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 112 JAZZ Y CINE: ANTONIO GÓMEZ TRÍO Lights, Camera, Version! Este programa de música y cine destaca por la originalidad de los arreglos en los que COMPONENTES: Antonio Gómez ha conseguido transformar el formato orquestal de los temas originales Antonio Gómez (guitarrista, compositor, arreglista, productor y musicólogo) de bandas sonoras en formas improvisatorias, acercándose a los diferentes estilos de Joan Masan (contrabajo y bajo eléctrico) la música popular urbana, al jazz e, incluso, al flamenco. David León (batería, percusionista y productor) Incluye dos temas pertenecientes a películas emblemáticas rodadas en la provincia de Almería. Los arreglos de El bueno, el feo y el malo o Indiana Jones y la última cruzada son un tributo personal del músico a su tierra natal y una forma de rememorar la estrecha y enriquecedora vinculación de Almería con el cine, ya desde la época del spaghetti-western. REPERTORIO: Los temas que interpretarán corresponden al disco Lights, Camera, Ver- sion! que representa un homenaje a las bandas sonoras de importantes películas y series de televisión: 2001, Una odisea en el espacio, El bueno, el feo y el malo, En busca del arca perdida, El padrino, El Imperio contraataca, El coche fantástico, Los siete magníficos, Misión imposible, La pantera rosa, Dos hombres y un destino, La guerra de las galaxias y La lista de Schindler.

Jazz and Cinema: Antonio Gómez Trío Lights, Camera, Version! This program of music and film stands out for the originality of the arrangements in which Antonio Gómez has managed to transform the orchestral format of the original soundtrack themes into improvisational forms, approaching the different styles of popu- lar urban music, jazz and, even flamenco. It includes two themes belonging to emblematic films shot in the province of Almeria. The arrangements of The Good, the Bad and the Ugly or Indiana Jones and the Last Crusade are a personal tribute of the musician to his native land and a way to remember Almeria’s close and enriching relationship with film, ever since the time of the spaghe- sible, The Pink Panther, Butch Cassidy and the Sundance Kid, Star Wars and Schindler’s tti-western. List. REPERTOIRE: The songs to be played are from the album: Lights, Camera, Version! PARTICIPANTS: which is a tribute to the soundtracks of significant films and television series:2001, A Antonio Gómez (Guitarist, composer, arranger, producer and musicologist) Space Odyssey, The Good, The Ugly and The Bad, In Search of the Lost Ark, The God- Joan Masan (Double bass and electric bass) father, The Empire Strikes Back, Knight Rider, The Magnificent Seven, Mission Impos- David León (Drums, percussionist and producer)

Vie Fri 3 / 20,30h. 8,30 pm. Museo ‘Pedro Gilabert’. Arboleas ‘Pedro Gilabert’ Museum Sab Sat 4 / 21,00h. 9,00 pm. Teatro Echegaray. Cuevas del Almanzora Echegaray Theatre

Vie Fri 10 / 20,00h. 8,00 pm. Teatro Ciudad de Berja Miguel Salmerón. Berja Cinema-Theater City Berja “Miguel Salmerón” PARALELAS ACTIVIDADES Sab Sat 11 / 22,30h. 10,30 pm. Salón Social. Alhama de Almería. Social Room 113 CONFERENCIA: CÓMO HICE MI PRIMER LARGO DE MONTXO ARMENDÁRIZ En esta ocasión esta actividad nos trae a uno de los realizadores fundamentales de nuestra cinematografía: Montxo Armendáriz. Nacido en Navarra, tras rodar diferentes cortos debutó como director de largometrajes con Tasio en 1984, a la que seguirían títulos imprescindibles que le situarían entre los autores más destacados del país como 27 horas, Las cartas de Alou, Historias del Kronen, Silencio roto, Escenario móvil, Obaba y No tengas miedo. En 1999 constituye junto a Puy Oria la productora Oria Films, con la que ha producido cintas como La guerrilla de la memoria de Javier Corcuera, El inmortal de Mercedes Moncada y De tu ventana a la mía de Paula Ortiz Se le han concedido, entre otros galardones, el Premio Nacio- nal de Cinematografía en 1998, Premio Príncipe de Viana de la Cultura en 1998, Estrella de la Cultura 2006 Ciudad de Sala- manca o el Premio Cine y Valores Sociales 2008. Ha sido dos veces ganador de los Premios Goya y su película Secretos del corazón estuvo nominada al Oscar a la Mejor Película en habla no inglesa.

Conference: How I Made My First Fea- ture Film by Montxo Armendáriz On this occasion, one of the fundamental filmmakers of our film industry: Montxo Armendariz, is coming to see us. He was born in Navarre and, after shooting various short films, he made his debut as a feature film director withTasio in 1984, to be followed by other films that would place him alongside the most outstanding filmmakers of the country. Films such as:27 hours, Las cartas de Alou, Historias del Kronen, Silencio roto, Escenario móvil, Obaba and No tengas miedo. In 1999, together with Puy Oria, he founded the production company Oria Films, with which he produced films such asLa guerrilla de la memoria by Javier Corcuera, El inmortal by Mercedes Moncada and De tu ventana a la mía by Paula Ortiz Among other awards he received the National Cinematography Award in 1998, the Prince of Viana Culture Award in 1998, Star of the Culture 2006 City of Salamanca or the Cinema and Social Values Award 2008. He has been a two-time winner of the Goya Awards and his film;Secretos del corazón was nominated for the Oscar for Best Foreign Language Film. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Vie Fri 17/12,00h. 12 pm. Salón de Actos del Instituto de Enseñanza Secundaria ‘Albaida’ High School Albaida 114 PUY ORIA Productora Ejecutiva y Directora de Producción. Empezó a trabajar en el mundo del cine como regidora en Las cartas de Alou de Montxo Armendáriz. Después desem- CLASE MAGISTRAL DE PUY ORIA: NOCIONES DE PRODUCCION peñaría cometidos de ayudante de dirección, y ayudante de Charla sobre algunas de las actividades fundamentales producción en películas como El sol del membrillo, Días Con- que determinan el resultado creativo de una obra audio- tados, Historias del Kronen o La Pasión Turca. Ha sido Direc- visual: la Producción, la Distribución y la Promoción. Un tora de producción de cintas como Así es la vida, La Ciénaga, recorrido que revisa los conocimientos básicos de estas Palabra y Utopía, Profundo Carmesí o Secretos del Corazón. ramas del audiovisual, desde la gestación de la idea has- En el año 2000 crea Oria Films junto con Montxo Armendáriz ta su exhibición en una pantalla. y firma como productora ejecutiva películas comoLa guerrilla Programa de la memoria de Javier Corcuera, o De tu ventana a la mía La empresa de producción audiovisual de Paula Ortiz, así como Silencio Roto, Escenario móvil, Oba- La Producción creativa ba y No tengas miedo, dirigidas por Armendáriz. Desarrollo de un proyecto Tiene una amplia actividad docente, dirigiendo actualmente Preproducción, rodaje y postproducción el “Master Profesional en Producción y Dirección de Empre- Distribución sas Audiovisuales” del TAI y desde 2007 es Presidenta de Exhibición, promoción, comunicación y marketing AMA (Asociación Madrileña Audiovisual).

Executive Producer and Production Manager Puy Oria Master Class: Notions of Production She began working in the world of film as a floor manager in Letters from Alou by Montxo Armendáriz. Following that she Talk about some of the fundamental activities that deter- worked as an assistant manager and production manager in mine the creative outcome of an audiovisual work: Pro- films such asDream of Light, Running Out of Time, Stories duction, Distribution and Promotion. A tour that reviews from the Kronen and The Turkish Passion. She was Produc- the basic knowledge of these branches of audiovisual tion Manager for films such asSuch Is Life, The Swamp, Pa- work, from the gestation of the idea to its showing on labra y Utopía, Deep Crimson and Secrets of the Heart. a screen. She set up Oria Films in the year 2000 together with Montxo Program Armendáriz and signed the executive production of films like The Audiovisual Production Company La guerrilla de la memoria by Javier Corcuera, and Chrysalis Creative Production by Paula Ortiz, as well as Broken Silence, Escenario móvil, Development of a Project Obaba and Don’t Be Afraid, directed by Armendáriz. Preproduction, Filming and Postproduction She has a very diverse career in teaching, currently directing Distribution the “Professional Master in Production and Direction of Au- Exhibition, Promotion, Communication and Marketing diovisual Companies” at the TAI and has been the President of AMA (Madrid Audiovisual Association) since 2007. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Sab Sat 18 / 12,00h. 12 pm. Escuela Municipal de Música y Artes. Local Music and Arts School 115 IV CONCURSO MUNICIPAL ‘GALLO PEDRO’ Por cuarto año consecutivo, el Ayuntamiento de Almería acude a FICAL de la mano de la asociación de personas con discapacidad Verdiblanca. Lo hacen con su particular concurso municipal de corto- metrajes ‘Gallo Pedro’, dedicado a obras audiovisuales creadas en torno a la inclusión de la diversidad funcional, a partir de talleres formativos realizados bajo la iniciativa ‘Plano Inclusivo’ de la entidad social, y cuya consecución es grabar un corto con esta temática. De nuevo el público asistente a la sesión donde se proyecten los cortometrajes elaborados elegirá el que consideren mejor, para que ése sea uno de los premios del palmarés del Concurso ‘Gallo Pedro’, cuya entrega tendrá lugar el 1 de diciembre en la gala municipal de celebración del Día Internacional de la Discapacidad.

4th Municipal ‘Gallo Pedro’ Competition For the fourth year running, the Almería City Hall is attending FICAL together with the Verdiblanca asso- ciation for people with disabilities and their particular municipal competition of short films ‘Gallo Pedro’. ‘Gallo Pedro’ is dedicated to audiovisual works created around the inclusion of functional diversity, from training workshops carried out under the ‘Inclusive Plan’ initiative run by the association, and whose objective is to make a short film on this subject. Once again, the audience attending the session where the short films are screened will be responsible for choosing the one they consider the best. The winner will receive one of the prizes of the ‘Gallo Pedro’ competition which will be awarded at the municipal gala to be held on December 1st, celebrating the International Day of Persons with Disabilities. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Lun Mon 13 / 17,00h. 5 pm. Teatro Apolo Apolo Theater 116 MIRADAS ADOLESCENTES: CONCURSO AUDIOVISUAL CONTRA LA VIOLENCIA DE GÉNERO El VI Concurso Municipal Audiovisual Contra la Violencia de Género “Miradas Adolescentes”, impulsado desde el Área de Políticas de Igualdad del Ayuntamiento de Almería, con motivo del Día Internacional contra la Violencia de Género, se plantea como objetivo sensibilizar y provocar un cambio de actitudes sobre esta lacra social, transformando las aulas de secundaria, bachillerato y ciclos formativos de la capital en pequeños estudios cinematográficos. Los jóvenes no están indiferentes. Alzan su voz contra el maltrato. Y lo hacen con sus códigos, con su lenguaje, y siempre con la misma conclusión: Basta ya de la violencia machista.

Adolescent Views: Audiovisual Competition Against Gender Violence

The 6th Municipal Audiovisual Competition Against Gender Violence “Adolescent Views”, promoted by the City of Almeria Equality Policies Department, on the occasion of the International Day against Gender Violence, aims to raise awareness and bring about a change of attitudes on this social scourge, trans- forming the classrooms of Almeria’s secondary, baccalaureate and professional training cycles schools into small film studios. Young people are not indifferent. They raise their voice against abuse. And they do it with their codes, with their language, and always with the same conclusion: Gender violence, enough is enough! ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Lun Mon 13 / 12,00h. 12 am. Teatro Cervantes Cervantes Theater 117 ENCUENTRO CINEMATOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN CONTRA LA VIOLENCIA DE GÉNERO Anticipándose al 25 de Noviembre, Día Internacional Contra la Violencia de Género, se vuel- ve a realizar esta actividad, impulsada por el Área de Bienestar Social, Igualdad y Familia de la Diputación Provincial de Almería, que se propone sensibilizar a los espectadores más jóvenes sobre esta grave problemática. Utilizando como herramienta de trabajo los cortometrajes Mariama de Mabel Lozano y Comando Violencia de Género de Ana Rosa Diego y Mercedes M. del Río, los estudiantes de bachillerato de institutos tendrán diferentes coloquios con las directoras tras el visionado de estos trabajos premiados en numerosos certámenes nacionales e internacionales.

Cinematographic Encounter of Awareness Against Gender Violence In anticipation of the International Day Against Gender Violence, on November 15th this event, promoted by the Social Welfare, Equality and Family Department of Almeria Provincial Council, which aims to sensitize younger viewers about this serious problem will once again be held. Using the short filmsMariama by Mabel Lozano and Comando Violencia de Género by Ana Rosa Diego and Mercedes M. del Río as tools, high school students will have different talks with the directors of these works, which have received awards in numerous national and international competitions, following the viewing. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES

118 COMANDO VdG / GV Squad

MERCEDES DEL RÍO ANA ROSA DIEGO Mercedes M. del Río, Licenciada en Comunicación Ana Rosa Diego se licencia en Comunicación Audio- audiovisual por la Universidad de Sevilla. 20 años de visual (Sevilla, 1994, 1ª promoción) y desde entonces experiencia en el sector audiovisual (Cine, publicidad, forma la productora , en la que desarrolla su Letra M TV y web), le han permitido desarrollar las tareas de experiencia en las tareas de producción y dirección guionista, dirección y realización, 1ª ayudante de di- con multitud de cortometrajes y dirección del lar- rección y realización, montadora y ayudante técnica gometraje . Única mujer de la Siempre hay tiempo mezcladora. llamada Generación CinExín, simultanea labores de casting, script y dirección, así como imparte clases Ha realizado también labores como docente y como de interpretación y dirección en el Máster de Ficción miembro de la Comisión de valoración de las ayudas de la Universidad de Sevilla. Además es presidenta a la producción de cortometrajes de la Consejería de de la Asociación Andaluza de Mujeres de los Medios Cultura de la Junta de Andalucía. Audiovisuales, AAMMA, que trata de visibilizar la En la actualidad, prepara labor de las mujeres en junto a Ana Rosa Diego su ámbito profesional y el guión del largometraje 15’ / COLOR COLOUR / FICCIÓN FICTION / 2017 / ES- avanzar por la igualdad. Mudar la piel. PAÑA / SPAIN Un grupo de chavalas y chavales deciden intervenir ante las violencias machistas que encuentran a su alrededor. Ana Rosa Diego gradua- Mercedes M. del Río got A group of girls and boys decide to become youtubers ted from the first Audio- her degree in audiovi- to fight against the male violence they find around them. visual Communication sual communication at Degree course in Seville the University of Seville. DIRECCIÓN DIRECTION in 1994 and has been She has had 20 years of Mercedes M. del Río y Ana Rosa Diego producing the since then: experience in the audiovisual sector (Cinema, adver- PRODUCCIÓN PRODUCTION Her , in which she describes her experien- Letra M tising, TV and web), which has allowed her to take on Teresa Alba y Teresa Agudo ce in the production and management tasks with a the tasks of scriptwriter, direction and production, she GUIÓN SCREENPLAY multitude of short films and directs the feature film has been 1st assistant director and producer, editor Mercedes M. del Río, Ana Rosa Diego, Teresa Alba, Te- The only woman of the so-called Siempre hay tiempo. and technical mixing assistant. resa Agudo y Carmen Ruiz Repullo CinExín Generation, she has worked simultaneously FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Dani Mauri in casting, script and direction, as well as teaching She has also worked as a teacher and as a member MONTAJE EDITING Diego Fatigue acting and direction in the Master of Fiction at the of the Commission for the evaluation of short-film SONIDO SOUND Juan Cantón University of Seville. She is also the president of the production subsidies for the Regional Government of MÚSICA MUSIC Antonio Bello Andalusian Association of Women of the Audiovisual Andalusia Ministry of Culture. INTÉRPRETES CAST Media, AAMMA, which seeks to make women’s work Carlos Suárez, Fredy López y Pablo Paredes visible in their professional environment and to pro- At the moment, she is working together with Ana mote equality. Rosa Diego on the script of the feature film:Mudar la piel (Shedding Skin). Mie Wed 22 / 12,00h. 12 am. Salón Social. Alhama de Almería. Social Lounge

Jue Thu 23 / 12,00h. 12 am. PARALELAS ACTIVIDADES Teatro Villaespesa. Sorbas. Villaespesa Theatre 119 MARIAMA / Mariama MABEL LOZANO MTras una larga trayectoria como actriz y presentado- ra de televisión, en 2007 emprendió una interesante carrera como documentalista debutando con Voces contra la trata de mujeres, involucrándose a partir de ese momento con la lucha contra la esclavitud sexual. Su filmografía prosigue con obras marcadas por la perspectiva de género como La teoría del espiralis- mo, Las sabias de la tribu, Madre o los cortometrajes Escúchame, Naciente. Su proyecto más ambicioso es Chicas nuevas 24 ho- ras, que es nominado al Goya al Mejor Documental, además de lograr innumerables premios nacionales e internacionales.

19’ / COLOR COLOUR / DOCUMENTAL DOCUMENTARY / 2016 / ESPAÑA SPAIN

Mariama es una niña de Guinea Conakry que está a punto de sufrir la mutilación ge- nital femenina. Su padre Ibrahim, emigrante en España, no está de acuerdo y deberá enfrentarse a todo tipo de dificultades para salvar a su hija de esta terrible práctica. Mariama is a girl from Guinea Conakry who is about to be subjected to female genital mutilation. Her father Ibrahim, an emigrant in Spain, does not agree and must face all kinds of difficulties to save his daughter from this terrible practice. In the year 2007, following a long career as an ac- tress and television presenter, she undertook an DIRECCIÓN DIRECTION Mabel Lozano interesting career as a documentarist debuting with PRODUCCIÓN PRODUCTION Mabel Lozano “Voces contra la trata de mujeres, (Voices Against the GUIÓN SCREENPLAY Mabel Lozano Trafficking of Women), becoming involved the fight FOTOGRAFÍA CINEMATOGRAPHY Rafa Roche against sexual slavery from that moment on. MONTAJE EDITING Germán Roda MÚSICA MUSIC Fatoumata Diawara Her filmography continues with works marked by the SONIDO SOUND José Ignacio Arrufat gender perspective as La teoría del espiralismo, Las INTÉRPRETES CAST Ibrahima Bah sabias de la tribu, Madre or the short filmsEscúcha - Carlos Suárez, Fredy López y Pablo Paredes me, Naciente. Her most ambitious project so far was Chicas nuevas 24 horas, which was nominated for the Goya for Best Documentary, in addition to winning innumerable na-

ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Vie Fri 17 / 12,00h. 12 am. Edificio Cultural Teatro Multiuso. Parque de las tional and international awards. Pirámides. Huércal de Almería Multi-purpose Theater Culture Building 120 CLASE MAGISTRAL INFANTIL INCLUSIVA DE INTRODUCCIÓN AL AUDIOVISUAL Durante cuatro horas de duración este taller abordará los aspectos técnicos necesarios para elaborar un cortometraje con dispositivos móviles que apor- tará cada participante. Inicialmente se hará una pequeña pieza audiovisual, y se explicará cada una de las modalidades principales del audiovisual tanto en cámara, sonido y producción, centrándose sobre todo en la tipología de planos y la ejecución del cortometraje que van a grabar, tutorizados por dos monitores de la Asociación Cine Joven. A través de pictogramas e imágenes de apoyo, el alumnado entre 9 y 14 años sin discapacidad, como el de con diversidad funcional de la asociación ANDA, aprenderán tipos de planos y angulaciones, y cómo pueden adaptarlo a su vida diaria.

Children’s Inclusive Master Class: Introduction to Audiovisual Art This four-hour workshop will address the technical aspects necessary to produce a short film with mobile devices, which are to be provided by each participant. Initially, a small audiovisual work will be produced, and each of the main modalities of audiovisual art, camera, sound and production will be explained, focusing mainly on the types of shots and the execution of the short film in question. It will be tutored by two monitors from the ‘Cine Joven’ association. By means of pictograms and pictures, students of between 9 and 14 years of age both without and with disabilities, such as those with functio- nal diversity belonging to the ANDA association, will learn types of shots and camera angles, and how they can adapt them to their everyday lives. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Mie Wed 15 / 16,30h. 4,30 pm. Sede de Anda. Calle Andalucía, 8 Almería Anda Office 121 SESIÓN DJ CARLOS ARECES El popular actor Carlos Areces visto en películas como Balada triste de trom- peta, Anacleto: agente secreto, Cuerpo de elite, Promoción fantasma, Los amantes pasajeros o Spanish Movie, nos sorprenderá con su faceta de DJ en una sesión mágica en el Teatro Cervantes. La sesión de Carlos promete ser ecléctica, grumosa, heterogénea y llena de giros de guión. Una velada cargada de pop, italodisco, electro, eurobeat, me- lódico, rock insospechado y otros muchos estilos que volverán a tu vida en forma de hits imperecederos que ya habías conseguido borrar de tu mente. Un hedor a nostalgia que no empañará la posible aparición de cualquier otro tema actual pero intemporal, siempre que superen el riguroso control de in- conexión que aplica. Porque, ¿hay algo más excitante que oír AC/DC después de ABBA? ¿Algo más electrizante que disfrutar de Karina después de Blur? Quizá sólo un viaje de peyote.

Session with Dj Carlos Areces The popular actor Carlos Areces seen in films likeBalada triste de trompeta, Anacleto: agente secreto, Cuerpo de elite, Promoción fantasma, Los amantes pasajeros o Spanish Movie, will surprise us with his DJ facet in a magical session at the Cervantes Theatre. Carlos’ session promises to be eclectic, lumpy, heterogeneous and full of script twists. An evening filled with pop, italodisco, electro, eurobeat, melodic, unsuspected rock and many other styles that will come back to your life in the form of everlasting hits that you had already managed to erase from your mind. A strong aroma of nostalgia that will not tarnish the possible appea- rance of any other modern-day but timeless theme, as long as they pass the rigorous disconnection controls that apply. Why, is there anything more exciting than hearing AC / DC after ABBA? Anything more electrifying than enjoying Karina after Blur? Maybe just a peyote trip. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Vie Fri 17 / 24,00h. 12 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theater 122 PRESENTACIÓN DEL DOCUMENTAL ‘LA ESPAÑOLA, LA DE TORRES’ Una vez más FICAL ofrece en primicia un encuentro con el público para presentar algunas secuencias de largometrajes de indiscutible interés que pronto llegarán a la pantalla y que actualmente se encuentra en fase de rodaje o montaje. Este es el caso de La española, la de Torres, documental sobre el inventor de la guitarra actual, del que se celebra el bicentenario de su nacimiento en 2017. Con esta “excusa”, los realizadores Fran Montoro y Raúl Enrique Navarro, que a su vez son descendientes de Torres, han recorrido Europa, entrevistando a personalidades de diferentes campos en torno a la figura del genio almeriense. Intentando así, armar un puzzle que muestre las distintas caras del creador del toque flamenco o de la guitarra de concierto.

Presentation of The Documentary ‘La Española, la de Torres’ Once again FICAL offers audiences the first chance to view scenes of films of undeniable interest, currently being filmed or edited, which are soon to reach the screens. This is the case of La española, la de Torres (Torres’ Spanish Lady), a 2017 documentary about the inventor of the modern guitar, coinciding with the bicentenary of his birth. With this “excuse”, the directors Fran Montoro and Raúl Enrique Navarro, who are descended from Torres, have travelled Euro- pe, interviewing personalities in different fields about the figure of this genius of Almeria, trying to put together a puzzle that shows the different faces of the creator of the flamenco sound or ‘touch’, or that of the concert guitar. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Lun Mon 13 / 17,30h. 5,30 pm. Café Cyrano 123 PRESENTACIÓN DEL LIBRO ‘ONCE UPON A TIME IN ALMERÍA: THE LEGACY OF HOLLYWOOD IN SPAIN’ DE MARK PARASCANDOLA Hace cincuenta años, la provincia de Almería, una región situada en el extremo sureste de España, se bautizó a sí Mark Parascandola es fotógrafo y epidemiólogo con misma como: “La capital de cine del mundo”. Estrellas internacionales de la talla de Claudia Cardinales, Henry Fonda, sede en Washington DC y raíces familiares en España. Brigitte Bardot, Orson Welles, Peter O’Toole y Clint Eastwood, pasaron por estos paisajes desérticos. Hoy en día, algunos Mark recibió una beca de la Individual Artist Fellowship de esos viejos decorados de cine aún permanecen en el desierto, como testigos mudos de una era olvidada. Comisión de Artes y Humanidades de DC en 2017 y fue finalista del Premio Sondheim en 2011 y de Critical Mass Este libro gustará a aquellos lectores interesados en la fotografía documental, pero también gustará a todos aquellos 2016. Se han expuesto fotografías de su proyecto ‘Once que quieran conocer más detalles sobre la historia del cine, la historia de España y la cultura popular y, por supuesto, Upon a Time in Al- a los aficionados a la fotografía de paisajes. Las imáge- mería’ en la Emba- nes hablan por sí mismas y muestran paisajes vastos, jada de España en áridos y desérticos, restos fantasmales de antiguas Washington DC, en ciudades del Oeste americano en el desierto español. el Museo de Arte Además, los materiales adicionales que se incluyen en de Baltimore y en el libro -ensayo, mapa de localizaciones, índice de imá- la Biblioteca Públi- genes con pies de foto- también reflejan la compleja ca del Condado de historia que se encuentra detrás de este medio siglo Miami-Dade. retratado en las fotos.

Mark Parascan- Presentation of the Book ‘Once dola is a photo- Upon a Time in Almería: grapher and epi- The Legacy of Hollywood in demiologist based in Washington DC Spain’ By Mark Parascandola with family roots in Spain. Mark Fifty years ago, the province of Almeria, in the southeas- was awarded an ternmost corner of Spain, christened itself: “The Film Individual Artist Fellowship from the DC Commission on Capital of the World”. International stars such as Claudia the Arts and Humanities in 2017 and was a Finalist for Cardinale, Henry Fonda, Brigitte Bardot, Orson Welles, Peter O’Toole and Clint Eastwood, passed through these desert the Sondheim Prize in 2011 and for Critical Mass 2016. landscapes. Today, some of those old film sets still linger on in the desert, like mute witnesses to a forgotten era. Photographs from his project ‘Once Upon a Time in Al- This book will appeal to readers interested in documentary photography, but it will also please all of those who want to mería’ have been exhibited at the Embassy of Spain in find out more about the history of film, the history of Spain and popular culture and, of course, the fans of landscape Washington DC, at the Baltimore Museum of Art, and at photography. The pictures speak for themselves and show vast arid and deserted landscapes, ghostly remains of old the Miami-Dade County Public Library. cities of the American West in the Spanish desert. The additional materials included in the book; the essay, map of locations, picture index with captions, also reflect the complex history that lies behind this half century portrayed in the photos.

ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Mar Tue 14 /20,00h. 8 pm. Diputación de Almería City Council of Almería Patio de Luces. C/Navarro Rodrigo, 17. Almería 124 TALLER DE VIDEOARTE BILL VIOLA GLOBAL: PARÍS-BILBAO-FLORENCIA-HAMBURGO-ATENAS-LONDRES-ALMERÍA El Festival Internacional de Cine de Almería, en colaboración con el Instituto de Estudios Almerienses, ha previsto la orga- nización de este taller de carácter interactivo con la finalidad de generar ámbitos para las manifestaciones audiovisuales alternativas y propiciar espacios de encuentro para la reflexión histórica y estética videográfica. El videoartista norteamericano Bill Viola, considerado el “Picasso” del videoarte, expone en este año 2017 en varias de Federico Martínez Utrera (Almería, 1963), doctor en las principales ciudades de Europa y la sección de videoarte del Festival Internacional de Cine de Almería no podía per- Comunicación Audiovisual y profesor de posgrado en la manecer insensible a ello. Esta “explosión” del videoarte de Bill Viola se produce tras casi medio siglo de andadura per- Universidad Rey Juan Carlos (URJC) y en la Next Interna- sonal por este género que en sus inicios muy pocos consideraron que formara parte de la expresión artística. En el taller tional Bussiness School (IBS). Es autor de “Viola on Vídeo” audiovisual se repasará la trayectoria más (2011), primera biografía que se realiza en el novedosa de este conocido videoartista a mundo sobre el videoartista norteamericano Bill través de las exposiciones de este año en Viola (Nueva York, 1951), editada por las Univer- el Palazzo Strozzi de Florencia, el Museo sidades Rey Juan Carlos (URJC) de Madrid, Sala- Guggenheim de Bilbao, el Deichtorhallen manca (USAL), Las Palmas de Gran Canaria (UL- de Hamburgo, el National Museum of Con- PGC) y Almería (UAL). Ha impartido numerosos temporary Art (EMST) de Atenas y la cate- talleres y conferencias sobre videoarte en Europa dral de San Paul de Londres, pero también y Estados Unidos y en el Festival Internacional de sus antecedentes y sus influencias sobre Cine de Almería. el arte contemporáneo más actual.

Federico Martínez Utrera (Almería, 1963), PhD Bill Viola Global Video-art in Audiovisual Communication and postgra- Workshop: Paris-Bilbao- duate professor at the Rey Juan Carlos Univer- Florence-Hamburg- sity (URJC) and the Next International Business School (IBS). He is the author of “Viola on Vídeo” Athens-London-Almeria (2011), the first biography in the world about the The Almeria International Film Festival, in American video-artist Bill Viola (New York, 1951), collaboration with the Institute of Almerian edited by Universities Rey Juan Carlos (URJC) , Studies, has planned the organization of Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC) and Alme- this interactive workshop with the aim of ría (UAL). He has participated in numerous workshops and generating areas for alternative audiovisual works and provide meeting points for historical reflection and video-graphic given lectures on video art in Europe and the United States aesthetics. and at the Almeria International Film Festival. American video artist Bill Viola, considered the “Picasso” of video-art, is exhibiting in several major cities in Europe this year and the video-art section of the Almeria International Film Festival could not remain insensitive to the fact. This “explosion” of Bill Viola’s video-art of comes after almost half a century of personal development in this genre which, at the beginning, very few considered to have a place in artistic expression. The audiovisual workshop will review the most recent experience of this well-known video artist through this year’s exhibitions at Palazzo Strozzi in Florence, the Gug- genheim Museum in Bilbao, the Deichtorhallen in Hamburg, the National Museum of Contemporary Art (EMST) Athens and St. Paul’s Cathedral in London, as well as its past and influence on contemporary art.

Del 13 al 15 de noviembre de 2017. From 13th to 15th november 2017. Diputación de Almería. PARALELAS ACTIVIDADES Edificio Alfareros. Citiy Council of Almería. Alfareros Building. De 11,00 a 14,00. 11 to 2 pm. 125 Concurso Maratón 48x3 El Maratón 48x3 es una de las actividades históricas del FICAL donde la participación, el y cómo. La segunda de las sesiones estará destinada a la grabación y veremos plasmadas trabajo, la espontaneidad y la creatividad son constantes cada año. Una cantera de profe- las intenciones que antes sólo vivían en el papel y la imaginación. El tercer y último fin de sionales que ha sido representativa del talento de la provincia. No hay más que repasar el semana, el de edición, toca pulir y engarzar todas las piezas de la historia para ofrecerla al palmarés para encontrar caras conocidas entre los profesionales más reconocidos dentro público, pura artesanía. y fuera de nuestras fronteras. Participar en esta actividad no sólo es una oportunidad, sino una responsabilidad, la de contar en poco y con poco, lo mucho que estos talentos Mucha suerte a todos los participantes, enhorabuena por haber sido seleccionados y recor- emergentes llevan dentro. dad, un gran poder, conlleva una gran responsabilidad. Si tuviéramos que resumir el Maratón 48x3, hablaríamos de motivar el talento, fomentar el trabajo en equipo y ofrecer formación avanzada para conseguir crear piezas audiovi- suales únicas bajo un leitmotiv planteado por la organización. El poder de contar historias para que otros las vean. Durante el primer fin de semana, el de guión, nada mejor que comenzar con una master class donde se abordarán dudas, se compartirán tips y se discutirán puntos de vista so- bre las diferentes fases de la producción. Es el momento de decidir qué queremos contar

48x3 Marathon Competition 48x3 Marathon is one of FICAL’s historical activities where participation, work, spontanei- ty and creativity are ever present, each year. A pool of professionals which is represen- tative of the talent of the province. One need only review record book to find the familiar faces among the most renowned professionals both within our borders and beyond. Par- ticipating in this activity is not only an opportunity but a responsibility, telling briefly as, and with as little as possible, how much these emerging talents have in them. will be discussed. It’s time to decide what we want to tell, and how. The second session will If we were to summarize the 48x3 Marathon, we would talk of motivating talent, pro- be devoted to filming and will see the intentions, that previously lived only on paper and the moting teamwork and providing advanced training for create unique audiovisual works imagination, expressed. The third and final weekend; editing. Time to polish and put the under a leitmotiv proposed by the organization. The power of storytelling for others to see. finishing touches on all the parts of the story to offer it to the audiences, pure craftsmanship. During the first weekend, the script, nothing better than to start with a master class where Good luck to all participants, congratulations on being selected and remember, with great questions will be addressed, tips shared and views on the different stages of production power comes great responsibility ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Mie Wed 15 / 19,00h. 7 pm. Teatro Cervantes Cervantes Theatre 126 V CONCURSO INTERNACIONAL DE FOTOGRAFIA ‘ALMERIA TIERRA DE CINE’ Al igual que otras secciones del FICAL, el Concurso internacional de Fotografía ‘Alme- Un entusiasta jurado muy cualificado, que viven por y para este arte, se han ocupado de ría, Tierra de Cine’ sigue experimentando cambios. En apenas dos años, gracias a las realizar una espléndida selección de instantáneas en las que han ido más allá de los habi- aportaciones de excelentes profesionales que generosamente han colaborado con este tuales paisajes turísticos, incluyendo una variedad de escenarios, que han sido abordados proyecto, está sección se ha fortalecido, atrayendo a fotógrafos de todo el país, con dife- de maneras muy diferentes. Más allá de la técnica, estilo, enfoque conceptual o plan- rentes perspectivas. teamiento estético, todas y cada una de estas fotografías tienen un universo propio, que contribuyen a enriquecer el resultado final de esta exposición de una treintena de obras El objetivo sigue siendo el mismo: acercarnos fotográficamente a los espacios y los pai- en las que su belleza y calidad son pruebas indiscutibles del talento de estos autores. sajes almerienses con enfoques diversos, pero la apuesta por la profesionalización plas- mada en las series fotográficas, convierten la narración en protagonista de esta actividad.

5th International Photography Competition ‘Almeria, Land Of Film’ Like other sections of the FICAL, the ‘Almería, Land of Film’ International Photography A highly qualified, enthusiastic jury, living thanks to and for this art, have been busy Competition is in constant evolution. In just two years, thanks to the contributions of making a splendid selection of snapshots in which they have gone beyond the usual excellent professionals who have generously collaborated with this project, this section tourist landscapes, including a variety of scenarios, which have been approached in very has been strengthened, attracting photographers from all over the country, with different different ways. Beyond the technique, style, conceptual or aesthetic approach, each and perspectives. every one of these photographs have their own universe, which contribute to enrich the final result of this exhibition of some thirty works the beauty and quality of which are the The objective remains the same: to approach the spaces and landscapes of Almería indisputable proof of the talent of these photographic novelists. photographically from different angles, but the commitment to professionalism embodied in the photographic series, turns the story into the star of this activity.

Del 13 al 17 de noviembre. De 11,00 a 14,00 h y de 18,00 a 21,00 h / 18 de noviembre. De 11,00 a 14,00.

13th to 17th november. 11 to 2 pm and 6 to 9 pm / 18th november. 11 to 2 pm PARALELAS ACTIVIDADES Sala de Exposiciones Alfareros. Diputación de Almería, Alfareros Exhibition Centre. Almería 127 MESAS REDONDAS MOVISTAR + En nuestro deseo que el FICAL se convierta en un punto de encuentro cinemato- La segunda se centrara en “El oficio de interpretar”, moderada por la presentado- gráfico a nivel nacional y a la par sirva para acercar el cine al público en general, ra Elena Sánchez (Días de cine, Historia de nuestro cine) y en ella contaremos con en esta edición comenzamos nuevas actividades que combinan ambos objetivos. la presencia de Marian Álvarez (La herida), Andrés Gertrudix (El orfanato), Nathalie En concreto este año vamos a organizar diferentes mesas redondas con conteni- Poza (Julieta, No se decir adiós, Malas temporadas) y (Rec). dos diversos, patrocinadas por Movistar +. En el momento de escribir estas líneas quedan por cerrar las composiciones definitivas, debido al calendario de rodaje de los profesionales participantes, por lo que unos días antes aparecerá el listado definitivo en la web del festival y en los medios de comunicación. La primera de las mesas se denomina “Rodar en Almería” y estará moderada por el periodista Javier Paisano, Presidente de ASECAN, y en ella abordaremos la ex- periencia de la filmación en nuestra provincia desde diversos puntos, participando profesionales como el director Imanol Uribe (Bwana, Lejos del mar), la actriz Cuca Escribano (Poniente) el productor Antonio P. Pérez (Lejos del mar, El niño) y el actor Álvaro de Luna (Curro Jiménez, Antes llega la muerte).

Movistar+ Round Tables It is our desire that FICAL should become a national meeting point for the film in- dustry and, at the same time, to bring it closer to the general public, this year we are starting new activities that combine both objectives. In particular, starting this year, we will be organising different round tables on various subjects sponsored by Movistar+. At the time of writing, have still to be confirmed due to the shooting schedule of the professionals taking part. Therefore the final list will appear on the festival website and in the media a few days before. The first of the tables is called “Filming in Almería” and will be chaired by the journalist Javier Paisano, President of ASECAN. The experience of filming in our province will be discussed from various viewpoints and will include professionals The second will focus on “The acting profession”, moderated by the presenter such as the director Imanol Uribe (Bwana, Lejos del mar), the actress Cuca Es- Elena Sánchez (Días de cine, Historia de nuestro cine) and with the presence of cribano (Poniente) the producer Antonio P. Pérez (Lejos del mar, El niño) and the Marian Álvarez (La herida), Andrés Gertrudix (El orfanato), Nathalie Poza (Julieta, actor Álvaro de Luna (Curro Jiménez, Antes llega la muerte). No se decir adios, Malas temporadas) and Manuela Velasco (Rec).

Mesa Redonda ‘Rodar en Almería’ Jue Thu 16 / 20,00h. 8 pm. Diputación de Almería City Council of Almería Patio de Luces. C/Navarro Rodrigo, 17. Almería Mesa Redonda ‘El oficio de interpretar’

ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Sap Sat 18 / 17,30h. 5,30 pm. Diputación de Almería City Council of Almería Patio de Luces. C/Navarro Rodrigo, 17. Almería 128 CONFERENCIA HOLLYWOOD RUEDA EN ESPAÑA Con motivo del estreno del documental Hollywood rueda en España, 1955-1980 en el marco del FICAL, el director del mismo, Francisco Rodríguez Fernández, dará una conferencia sobre este tema a estudiantes del instituto Albaida. En esta charla, el autor repasará algunas de las obras más significativas rodadas en nuestro país centrándose fundamen- talmente en aquellas filmadas en la provincia de Almería comoPatton, Lawrence de Arabía o El Cid. Será un relato en primera persona ya que Francisco Rodríguez, trabajó en la productora de Samuel Broston y participó como ayudante de dirección en multitud de películas lo que unido a su ardua investigación convierten su documental en una pieza fundamental para los amantes del séptimo arte.

Hollywood Shoots In Spain Conference Coinciding with the premiere of the documentary Hollywood rueda en España, 1955-1980 (Hollywood Shoots in Spain), within the framework of the FICAL, its director, Francisco Rodríguez Fernández, will give a conference on this subject to students of the Albaida secondary school. During the talk, the author will review some of the most significant works shot in our country focusing mainly on those filmed in the province of Almeria such as;Patton, Lawrence of Arabia or El Cid. The story will be told in first person since Francisco Rodriguez worked in the Samuel Broston production company and Mesa Redonda ‘Rodar en Almería’ participated as assistant director in a multitude of films which, together with his arduous research, make his documen- Jue Thu 16 / 20,00h. 8 pm. Diputación de Almería City Council of Almería Patio de Luces. C/Navarro Rodrigo, 17. Almería tary a fundamental piece for lovers of the seventh art. Mesa Redonda ‘El oficio de interpretar’

Sap Sat 18 / 17,30h. 5,30 pm. Diputación de Almería City Council of Almería Patio de Luces. C/Navarro Rodrigo, 17. Almería PARALELAS ACTIVIDADES Mie Wed 15 / 12,00h. 12 pm. Salón de Actos del Instituto de Enseñanza Secundaria ‘Albaida’ High School Albaida 129 TALLERES INFANTILES FICAL

Un año más, el FICAL acerca el mundo del cine a los más pequeños a través de sus talleres infantiles. Se pretende que los niños se diviertan y expresen su creatividad a la vez que aprenden algunos de los secretos LA DUDA TEATRO que esconde el mundo del cine. Se funda en 1.991. A lo largo de estos años son A cargo de “La Duda Teatro” se realizarán tres talleres, Maquillaje, Ma- muchas las campañas en las que ha participado, nualidades y Vestuario de Cine, en torno a tres producciones rodadas en entre ellas: Festival Intern. de Teatro de Granada, Almería: La isla del tesoro, Juego de tronos y La Muerte tenía un precio. Encuentro Europeo Teatro de la No Exclusión en Lisboa, Jornadas Teatro del Siglo de Oro de Alme- También se creará un espacio colectivo con bailes y juegos de anima- ría, y Conciertos Didácticos en Almería y Málaga, ción, y se contará con tres decorados que harán las veces de photocall: entre otros. Un Barco Pirata, Un Castillo Medieval y El Desierto de Arizona.

LA DUDA THEATRE Fical Children’s Workshops The theatre group was founded in 1991. Throu- Once again, FICAL is bringing the world of film closer to children through ghout the years it has participated in many cam- its workshops this year. The idea is for children to have fun and express paigns, among them: the International Theatre their creativity while they learn about some of the secrets the world of Festival of Granada, European Encounter Theater of film. the Non-Exclusion in Lisbon, Theater Days of the Golden Age of Almeria, and Educational Concerts in “The Duda Theatre” will be organising three workshops; Film Make-up, Almería and Málaga, among others. Film Handicrafts and Film Wardrobe, based around three productions filmed in Almería: Treasure Island, Game of Thrones and The For a Few Dollars More. There will also be a collective area for dances and games as well as three sets for photo-calls: A Pirate Ship, A Medieval Castle and The Ari- zona Desert. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Jue Thu 16 / 17,00h. 5 pm. Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 130 V CONCURSO ‘FICAL EN UN TUIT’ A través de Twitter y el hashtag #tuitFICAL, los usuarios de Twitter podrán participar en este concurso, que tiene como ob- jetivo premiar el talento narrativo de los internautas y difundir la celebración del Festival Internacional de Cine de Almería. Se premiará el tuit que mejor narre una película célebre en 100 caracteres. Para participar en el concurso, será obligatorio en Twitter el uso del hashtag #tuitFICAL, ade- más de un hashtag relacionado con la película descrita y no sobrepasar los 100 caracteres en la descripción (sin incluir los hashtags). El tuit deberá remitirse escrito en castellano, deberá ser original e inédito (esto es, no debe haber sido publicado en ningún medio o soporte) y no deberá haber recibido previamente ningún premio o accésit en otro certamen nacional y/o internacional. El premiado se dará a conocer en la gala de clausura del XVI Festival Internacional de Cine de Almería.

5th Fical Tweets Competition Through Twitter and the #tuitFICAL hashtag, Twitter users can participate in this competition, which aims to reward the narrative talent of net-surfers and spread the celebration of the Almeria International Film Festival. The award will go to the tweet that best describes a famous film in 100 characters. To enter the competition, the use of the Twitter hashtag #tuitFICAL is compulsory, plus a hashtag related to the film with a description not to exceed 100 characters (excluding the hashtags). The short tweet must be submitted written in Castilian, it must be original and unpublished (i.e. must not have appeared in any media or format) and must not previously have won any awards or runners-up prizes in any other national or international competition. The winner will be announced at the closing ceremony of the 16th Almería International Film Festival. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Sab Sat 18 / 21,00h. 9 pm. Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ 131 PASACALLES STAR WARS El Peloton Biker Scout Úbeda es una Asociación de aficionados de la sagaStar Wars. Esta asociación esta exclusivamente dedicada a la realización de trajes y actividades de lasSaga para los diferentes actos y eventos en los que participa. La mayoría de las acciones que realiza tienen principalmente un carácter social y solidario y por ello colaboran con diferentes fundaciones, hospitales, centros educativos y asocia- ciones.También participa y colabora con festivales de cine de toda España como es Cinefan Festival Úbeda, Festival de Cine Fantástico de la Costa del Sol o Retroback Granada entre otros.

‘Star Wars’ Street Parades The Peloton Biker Scout Ubeda is an association of Star Wars saga amateurs. This association is exclusively dedicated to the production of costumes and staging Saga activities for the different events in which it participates. The majority of the actions carried out are mainly of a social and charitable nature, contributing to and working with different foundations, hospitals, educational centers and associations. It also participates and collaborates with film festivals throughout Spain such as Cinefan Festival Úbeda, Festival de Cine Fantástico of the Costa del Sol or Retroback Gra- nada, among others. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Sab Sat 11 / 13,00h. 1 pm. Desde el Teatro Apolo al Teatro Cervantes. From Apolo to Cervantes Theatre 132 V FESTIVAL ‘TAPAS DE PELICULA’ DEL 9 AL 19 DE NOVIEMBRE EN 34 ‘BARRAS’ DE CINE En su quinta edición, esta cita con el cine y la gastronomía va a Con esta iniciativa se persigue impulsar la actividad hostelera y contar con la participación de 34 establecimientos en la capital estimular la imaginación del sector de cara a sorprender al públi- almeriense. Es el homenaje de la hostelería de Almería a su Fes- co y hacer mas divertido si cabe su tiempo de ocio. tival Internacional de Cine para dejar patente el vínculo entre la gastronomía y el cine en nuestra tierra. De alguna manera el sector hostelero se quiere sumar y ayudar a realzar este evento, además de aprovechar el turismo que nos Así, del 9 al 19 de noviembre los establecimientos que participan pueda visitar estos días para mostrar un sector dinámico y crea- en este festival van a ofrecer una tapa diferente y confeccionada tivo. para la ocasión que además lleva nombre de película. Al infierno Ahora está por descubrir que sabores se encuentran detrás de gringo, La vida es bella, La historia interminable, Cateto a babor y otras denominaciones singulares, son algunas de las tapas que tan sugerentes denominaciones. se podrán degustar durante estos días.

5th ‘Filmstar Tapas’ Festival From 9th To 19th November At 34 ‘Filmstar Bars’ In its fifth year, cinema and gastronomy will come together at the This initiative is designed to boost hotel activity and stimulate the 34 participating establishments in Almeria city. It is the hommage imagination of the sector in order to surprise the general public of Almería’s catering industry to its International Film Festival to and make their leisure time even more enjoyable. show the connection between gastronomy and film in our land. In a way the hospitality sector wants to add to and help enhance From 9th to 19th November the establishments participating in this event, in addition to taking advantage of the tourism that can this festival will offer a different and specially created tapa for the visit these days to show a dynamic and creative sector. event, which will also bear the name of a film.Land Raiders, Life Now it is time to discover what flavours are behind such sugges- is Beautiful, The Never Ending Story, Cateto a Babor and other special names, are just some of the tapas to be savoured during tive names. these days. ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES

133 VISITAS A LA CASA DEL CINE Hasta el gran éxito mundial del spaguetti western Por un puñado de dólares de Sergio Leone, las películas que en los años sesenta escogieron Almería para los rodajes fueron los westerns, y las grandes superproducciones. En total han sido casi 500 las películas que han acogido nuestros paisajes para rodar muchas de sus escenas. Almería se transformó en un Hollywood europeo, con actores como Henry Fonda, Charlton Heston, Anthony Quinn, Orson Welles, Yul Brinnen, Sean Connery, Burt Len- caster, Clint Eastwood, Claudia Cardinale, Sofia Loren, Raquel Welch, Brigitte Bardot, Harrison Ford, Sean Connery y directores como David Lean, George Cukor, Sergio Leone, Richard Lester, Steven Spielberg. Toda la historia del cine en Almería queda reflejada en “La Casa del cine”, un espacio musea- lizado donde se rinde homenaje al mundo del cine, lugar donde John Lennon estuvo viviendo durante el rodaje de la película “Cómo gané la Guerra” (1966).

Visit to The House of Cinema Before the great worldwide success of the spaghetti western A Fistful of Dollars by Sergio Leone, the films that chose Almería as stage in the sixties were westerns, and bigproductions. In total there were nearly 500 films that have hosted our landscapes to shoot many of the scenes. Almeria became an European Hollywood, with actors like Henry Fonda, Charlton Hes- ton, Anthony Quinn, Orson Welles, Yul Brinnen, Sean Connery, Burt Lencaster, Clint Eastwood, Claudia Cardinale, Sophia Loren, Raquel Welch, Brigitte Bardot, Harrison Ford, Sean Connery and directors like David Lean, George Cukor, Sergio Leone, Richard Lester, Steven Spielberg. You can see the whole history of cinema in Almería in “La Casa del Cine.The House of Ci- nema”, the house where John Lennon lived during the filming of the movie“How I Won the War” in (1966).

La Casa del Cine The House of Cinema. Camino Romero, 1. Almería Visitas gratuitas, previa reserva (950 210030). Free Tours, prior reservation (950210030) Correo electrónico email: [email protected]

ACTIVIDADES PARALELAS ACTIVIDADES Del 14 al 16 de noviembre de 2017. From 14th to 16th november 2017. De 10,30 a 13,30. 10,30 am to 1,30 pm Del 17 al 18 de noviembre de 2017. From 17th to 18th november 2017. De 10,30 a 13,30 y de 17,00 a 20,00 10,30 am to 1,30pm and 5 to 8 pm 134

INFORMACIÓN DEL FESTIVAL Festival Information HOMENAJES

136 PREMIOS-HOMENAJES ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ ‘Almeria, Land of Cinema’ Awards-Tributes ORGANIGRAMA Staff INFORMACIÓN PRÁCTICA Practical Information ÍNDICE DE PELÍCULAS Index by Film ÍNDICE DE DIRECTORES Index by Directors AGRADECIMIENTOS Acknowledgements PROGRAMACIÓN Program Schedule INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

137 PREMIOS-HOMENAJES ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ ‘Almeria, Land of Cinema’ Awards-Tributes

2016 2015 2014 2013 2012 XV Festival Internacional de XIV Festival Internacional de XIII Festival Internacional de XII Festival Internacional de XI Festival Internacional de Cine de Almería Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en 15th Almería International Film corto’ corto’ corto’ corto’ Festival 14th ‘Almería en corto’ Inter- 13th ‘Almería en corto’ Inter- 12th ‘Almería en corto’ Inter- 11th ‘Almería en corto’ Inter- JOSÉ CORONADO national Short Film Festival national Short Film Festival national Short Film Festival national Short Film Festival ÁNGELA MOLINA TERRY GILLIAM MAX VON SYDOW OMAR SHARIF

2016 2015 2014 2013 2011 XV Festival Internacional de XIV Festival Internacional de XIII Festival Internacional de XII Festival Internacional de X Festival Internacional de Cor- Cine de Almería Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en tometrajes ‘Almería en corto’ 15th Almería International Film corto’ corto’ corto’ 10th ‘Almería en corto’ Inter- Festival 14th ‘Almería en corto’ Inter- 13th ‘Almería en corto’ Inter- 12th ‘Almería en corto’ Inter- national Short Film Festival CATHERINE DEVEUVE national Short Film Festival national Short Film Festival national Short Film Festival ENRIQUE CEREZO PATRICK WAYNE ARNOLD SCHWARZENEGGER DENIS O’DELL INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

138 2010 2008 2007 2004 IX Festival Internacional de VII Festival Internacional de VI Festival Internacional de 2006 III Festival Internacional de Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en V Festival Internacional de Cor- Cortometrajes ‘Almería en corto’ corto’ corto’ tometrajes ‘Almería en corto’ corto’ 9th ‘Almería en corto’ Interna- 7th ‘Almería en corto’ Interna- 6th ‘Almería en corto’ Interna- 5th ‘Almería en corto’ Interna- 3rd ‘Almería en corto’ Interna- tional Short Film Festival tional Short Film Festival tional Short Film Festival tional Short Film Festival tional Short Film Festival MERCEDES SAMPIETRO GERALDINE CHAPLIN TONINO VALERII RICHARD LESTER CLAUDIA CARDINALE

2009 2007 2006 2005 2003 VIII Festival Internacional de VI Festival Internacional de V Festival Internacional de Cor- IV Festival Internacional de II Festival Internacional de Cor- Cortometrajes ‘Almería en Cortometrajes ‘Almería en tometrajes ‘Almería en corto’ Cortometrajes ‘Almería en tometrajes ‘Almería en corto’ corto’ corto’ 5th ‘Almería en corto’ Interna- corto’ 2nd ‘Almería en corto’ Interna- 8th ‘Almería en corto’ Interna- 6th ‘Almería en corto’ Interna- tional Short Film Festival 4th ‘Almería en corto’ Interna- tional Short Film Festival tional Short Film Festival tional Short Film Festival ELI WALLACH tional Short Film Festival URSULA ANDRESS ERNEST BORGNINE FAYE DUNAWAY RAQUEL WELCH INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

139 PREMIOS-HOMENAJES ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ ‘Almeria, Land of Cinema’ Awards-Tributes

2002 2000 1999 1998 1997 I Festival Internacional de Cor- V Festival Nacional de IV Festival Nacional de III Festival Nacional de II Festival Nacional de Corto- tometrajes ‘Almería en corto’ Cortometrajes ‘Almería, tierra Cortometrajes ‘Almería, tierra Cortometrajes ‘Almería, tierra metrajes ‘Almería, tierra de 1st ‘Almería en corto’ Interna- de cine’ de cine’ de cine’ cine’ tional Short Film Festival 5th ‘Almería, tierra de cine’ 4th ‘Almería, tierra de cine’ 3rd ‘Almería, tierra de cine’ 2nd ‘Almería, tierra de cine’ FRANCO NERO National Short Film Festival National Short Film Festival National Short Film Festival National Short Film Festival SERGIO LEONE EDUARDO FAJARDO JOAQUÍN ROMERO GIL PARRONDO (Título póstumo Posthumous) MARCHENT INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

140

ORGANIGRAMA Staff

COMITÉ DE HONOR: DIRECTOR DEL FESTIVAL EQUIPO JURÍDICO Y ADMINISTRATIVO DEL ÁREA DE Board of Honor Festival Director CULTURA Enrique Iznaola Gómez Legal and Administrative Team PRESIDENTE DE LA DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE Isabel Hueso Salas ALMERÍA COORDINADOR DEL FESTIVAL Elvira Carmona Aynat President of the County Council of Almeria Festival Coordinator Pilar García Flores Gabriel Amat Ayllón Ignacio M. Fernández Mañas José Antonio Sedeño Cerezuela Adela Cirre Pérez DIPUTADO DEL ÁREA DE CULTURA DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE ALMERÍA Ana Belén Delgado Vera Councilman for Culture County Council of Almeria Rosario Montoya Torres Antonio Jesús Rodríguez Segura María José Romero Tirado EQUIPO TÉCNICO DEL ÁREA DE CULTURA DIPUTADO DEL ÁREA DE PRESIDENCIA, HACIENDA, Department of Culture Team ORDENANZA DEL ÁREA DE CULTURA TURISMO Y EMPLEO Ramón Aparicio Aparicio Francisco Rodríguez López Councilman of the Presidency, Finance, Tourism and José Miguel Fernández Galdeano Employment Isabel Criado Fernández PROTOCOLO Y ACTIVIDADES INSTITUCIONALES Javier Aureliano García Molina Francisco G. Molina Hernández Protocol and Institucional Activities Manuel Márquez Calvo Elías Palmero Villegas DIPUTADA DE IGUALDAD, FAMILIA Y VIVIENDA Marina Quirantes Martín Diego Carrillo Guerrero Councilwoman for Equality, Family and Housing Mercedes Beledo Rodríguez Mª Carmen Peña Luján Dolores Martínez Utrera María del Mar García Guirado Laura Pomares López María del Carmen García López ALCALDE-PRESIDENTE DEL AYUNTAMIENTO DE Isabel Herruzo Guerrero COMUNICACIÓN ALMERÍA Carmen María Liria Martínez Communication Mayor Almería City Council President Ana Belén Marín Gómez María del Mar González Zamora Ramón Fernández Pacheco-Monterreal Sergio Francisco Martín Maleno Mariano López Pérez Lorenza Martínez Porcel Trini Llanos Parra CONCEJAL DE CULTURA, EDUCACIÓN Y TRADICIONES María Navarro Chacón Curro Vallejo – Fotografía DEL AYUNTAMIENTO DE ALMERÍA Beatriz Oliver Escarpa José Plaza Pinto - Vídeo Councillor for Culture, Education and Traditions of the Natalia Padilla Morales City of Almeria María Dolores Rabaneda Gallego RECURSOS AUDIOVISUALES E INFRAESTRUCTURAS Carlos Sánchez López Inmaculada Rodríguez Crespo-López Resources and Infrastructures Team José David Rosa Soler Rafael Jesús Guirado Membrives CONCEJALA DE FAMILIA E IGUALDAD DE OPORTUNI- Javier Serrano García David Beltrán Sánchez DADES DEL AYUNTAMIENTO DE ALMERÍA Belén Soriano Soriano Luis Gay López Councillor for Family and Equal Opportunity of the City Víctor Martínez Blanco of Almeria José Martínez Uroz Rafaela Abad Vivaz-Pérez Antonio Jesús Paredes López María Elena Plaza García INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

142 SISTEMAS, COMUNICACIONES Y SEGURIDAD PRESENTADORA DE LA GALA DE CLAUSURA DISEÑO ARTÍSTICO DEL TROFEO Systems, Communications and Security Team Closing Ceremony Presenter Artistic design of the trophy Domingo López Maldonado Cayetana Guillén Cuervo Artalia Designs José Luis Bedmar Rodríguez DECORADO DE LA GALA DE CLAUSURA GRABACIÓN Y MONTAJE CLIPS IMPRENTA PROVINCIAL Closing Ceremony Scenery Clips Recording and Editing Provincial Printing Carrie Bond y Aty Soesbergen Alberto Martínez Cobos José Domínguez Garrido Manuel Gálvez Martínez TRADUCCIÓN E INTÉRPRETE PELUQUERÍA Y ESTÉTICA Javier López Reina Traslator and interpreter Hairdressing and esthetics Juan Antonio Alonso Barranco Andrew John Mortimer Academia profesional de peluquería y estética Payés Cruz

COORDINADORA DEL AYUNTAMIENTO DE ALMERÍA SUBTITULACIÓN COMITÉ DE SELECCIÓN Coordinator of Almeria City Hall Subtitling DEL CERTAMEN INTERNACIONAL Mar Campra Sánchez Sublimage subtitulación y traducción Selection Committee International Competitive Alonso Contreras Sánchez EQUIPO DEL AUDITORIO MUNICIPAL MAESTRO PADILLA COORDINADOR DE COPIAS DE PELÍCULAS Enrique Iznaola Gómez Maestro Padilla Auditorium Team Coordinator of screening copies Dolores Jódar Parra Personal de la Unidad de Espacios Escénicos José David Rosa Soler COMITÉ DE SELECCIÓN DEL CERTAMEN NACIONAL DE EQUIPO DE APOYO A LA PRODUCCIÓN EDICIÓN, PROYECCIÓN E ILUMINACIÓN LARGOMETRAJES ‘ÓPERA PRIMA’ Support for the Production Team Editing, Projection and Lighting Selection Commitee National Features Competition Alicia Pardina ‘Ópera Prima’ Antonio Pardina Kinética Producciones Audiovisuales Alicia Pardina Larraz Producción Técnica TJL, S.L. Antonio Pardina Larraz EQUIPO DEL TEATRO CERVANTES Cineysonido Almería Enrique Iznaola Gómez Cervantes Theater Team Personal de Kuver Producciones Audiovisuales WEBMASTER COMITÉ DE SELECCIÓN DEL MARATÓN 48x3 Taller e- marketing Selection Committee Marathon 48x3 COORDINADORA DE SALA DEL TEATRO CERVANTES Isabel Criado Fernández Coordinator Cervantes Theater Room COORDINADOR DEL CATÁLOGO 2017 Nicolás Fernández Carvelo Isabel Criado Fernández Catalog Coordinator Enrique Iznaola Gómez José David Rosa Soler GUIONISTA DE LAS GALAS DE INAUGURACIÓN Y DE COMPOSITOR DE LA SINTONÍA CLAUSURA MAQUETACIÓN DEL CATÁLOGO 2017 Composer of the Tune Opening Ceremony and Closing Ceremony Scriptwriter Catalog Layout Daniel Piedra Juan Luis Iborra Ignacio López-Gay Belda

PRESENTADOR DE LA GALA DE INAUGURACIÓN DISEÑO IMAGEN CORPORATIVA 2017 Opening Ceremony Presenter Graphic designe of the corporate image ‘17 Antonio Resines EA-Branding INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

143 INFORMACIÓN PRÁCTICA Practical Information

SEDES DEL FESTIVAL Festival Venues

Auditorio Municipal Maestro Padilla Cine Teatro Ciudad de Berja “Miguel Salmerón”. Café Cyrano Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ Cinema-Theater City Berja “Miguel Salmerón” Calle Méndez Núñez, 19. Almería Plaza Alfredo Kraus, s/n. Almería Calle López de Vega, 11. Berja (Almería) Cervecería Internacional Teatro Cervantes Salón Social International Brewery Cervantes Theater Social Room Calle San Leonardo, 40. Almería. Calle Poeta Villaespesa, 1. Almería Avenida Pablo Picasso, s/n. Alhama de Almería (Alme- ría) Diputación de Almería SECRETARÍA DEL FESTIVAL City Council of Almeria Cine Teatro Echegaray Festival’s Office Patio de Luces Cinema Theatre Echegaray Calle Navarro Rodrigo, 17. Almería Calles Las Tiendas, s/n. Cuevas del Almanzora (Almería) Diputación de Almería City Council of Almeria Diputación de Almería Edificio Cultural Teatro Multiuso Cultura City Council of Almeria Multi-purpose theater culture building Plaza Bendicho, s/n. Almería Edificio Alfareros Parque de las Pirámides. Huércal de Almería (Almería) Calle Rambla Alfareros, 30. Almería Auditorio Municipal Maestro Padilla (12, 16, 17 y 18 Teatro Villaespesa de noviembre de 2017) Teatro Apolo Villaespesa Theatre Local Auditorium ‘Maestro Padilla’ Apolo Theater C/ San Francisco, s/n. Sorbas (Almería) Plaza Alfredo Kraus, s/n. Almería Rambla Obispo Orberá, 25. Almería Centro Cultural Fidela Campiña AMBIGÚ: CORTOS A LA CARTA Casa del Cine de Almería Cultural Center Fidela Campiña Ambigu: Short Films ‘A la Carta’ The Cinema House of Almería Calle Huertas de la Polaca, s/n. Tíjola (Almería) Camino Romero, 2 .Almería Diputación de Almería Cine Teatro ‘Óvalo’ City Council of Almeria Escuela Municipal de Música y Artes Cinema Theatre ‘Óvalo’ Edificio Alfareros Local Music and Arts School Puertas de Granada, 6, Vélez-Rubio (Almería) C/ Rambla Alfareros, 30. Almería Rambla Obispo Orberá, 23. Almería Espacio escénico ‘Adolfo Suárez’ Espacio abierto al público para consulta y visionado Instituto de Enseñanza Secundaria Albaida Adolfo Suárez Stage Space de todos los cortometrajes presentados a la sección High School Albaida Calle Álvarez de Sotomayor, 36. Viator (Almería) competitiva. Carretera de Níjar, s/n. Almería Room open to the public where you can consulta and Centro Penitenciario de Almería view all the short films entered in competitive section. Colegio La Salle-Virgen del Mar Correctional Centre of Almeria Horario: De 11 a 14 y de 18 a 21 h. (De lunes a vier- La Salle-Virgen del Mar College Ctra. Cuevas-Úbeda, km. 2,5 nes) y de 11 a 14 h. (Sábado) Avda. Federico García Lorca, 60. Almería Opening Hours: From 11am to 2pm and 6pm to 9pm. Sede ANDA Museo Pedro Gilabert (From Monday to Friday) and from 11am to 2pm ANDA Office (Saturday) Museum Pedro Gilabert C/ Andalucía, 8. Almería Plaza Pedro Gilabert, 3. Arboleas (Almería) INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

144 ÍNDICE DE PELÍCULAS Index by film

100 metros, 59, 99 Hollywood rueda en España, 1955-1980, 77 Ponte en tu lugar, 33 1936, crónicas de la guerra, 52 Hubo un lugar, 29 Retouch, 34 Aguaseca, 23 Íncubo rosa, 72 Roger, 63 Ahora tengo pene, 23 Indalopatía, 54 Room for rent, 88 Alike, 62 Insuficiente, 30 San Cristán, 56 Almeria 1975: el cine que nos hizo libres, 69 Julia und der schrecken, 62 Sara, 34 Aya, 24 Julkita, 88 Shine, 35 Babysitter2 venganza, 52 La fuga de los 45, 30 Snapped, 35 Ballerina, 93 La llamada, 43 Sogg, 56 Bonboné, 145 La mirada ausente, 80 Sólo se vive una vez, 45 Boyplay, 95 La niebla y la doncella, 44 State of emergency motherfucker, 36 Cachorro, 25 La niña que notaba algo raro, 54 Taste of love, 36 Cariño, me he follado a Bunbury, 25 La promesa, 66 The app, 37 Chike, 26 La rabia, 72 The baloon, 37 Comando VDG, 119 La suerte tenia un precio, 54 The Mauritania railway: backbone of the Sahara, 38 Corp, 26 La velocidad de nuestros pensamientos, 91 The promise, 81 Dave made a maze, 97 Lakrua, 31 Timonextractum, 57 De libros y ascensores, 52 Lejos del mar, 66 Toro, 67 Defuncionario, 86 Les miserables, 31 Tras la piel, 57 Dignidad el puche, 53 Lo cotidiano, 32 Tribus de la Inquisición, 38 El bueno, la bomba y el malo, 75 Locojones, 55 Un libro es un arma, 73 El desembarco, 86 Madre, 32 Una casa en el campo, 39 El flujo, 87 Marcianos de marte, 62 Una familia de verdad, 39 El penúltimo paseo, 53 Mariama, 120 Vernon walks, 40 El turno, 27 Masacre medieval, 55 Vindicte, 40 El vals del autónomo, 27 Mon dernier été, 33 Virgen negra, un preciado tesoro, 81 Estiu 1993, 43 Monsteriös, 63 Wildmed, el último bosque mediterráneo, 83 Estribillo, 87 Musicidio, 63 Zona hostil, 67 Fifty rupees only, 80 No sé decir adiós, 44 Fugit, 28 Ocurrió en la playa, 55 Genaro, 28 Orson sade, 73 Gracias, 53 Pictures at an exhibition, 56 Hoissuru, 29 Pieles, 45 INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

145 INDICE DE DIRECTORES Index dy Directors

Aguilera Vita, Antonio, 57 Escalera, Lino, 44 Panadero Manjavacas, Carmen, 57 Alonso, Concepción, 54 Esparbé i Franch, Miquel, 72 Pantaleón, David, 86 Alonso, Rodrigo, 34 Esteban Riera, Sara, 63 Pérez, Jonathan, 35 Ambrossi, Javier, 43 Flick, Johannes, 35 Petretti, Sébastien, 36 Andreu Sansano, Pol, 53 Flores, Pedro, 52 Plaza, Juan Carlos, 55 Anglada, Eugeni, 72 Fullana, Andreu, 52 Polledri, Pablo, 26 Bargeton, Benoit, 35 Gadea, Miguel, 87 Porras, Andrés, 28 Barrena, Marcel, 59,99 Garcés, Irene, 29 Prats, Carles, 75 Bayarri, Marta, 28 García Parra, Jaime, 23, 54, 55 Ravanelli, Lucía, 26 Bellón, Teresa, 25 García, Ariadna G., 53 Reyes, Jesús, 28 Belmonte, Joaquín, 54 García, Juan Gabriel, 69 Rivas, Chema, 56 Berriatúa, Wiro, 86 Gassent, Rafael, 73 Rivera Soriano, Jesús, 25 Burgos, Edgar, 95 George, Terry, 66 Rodríguez, Francisco, 77 Busto, Humberto, 88 Gòdia Montesinos, Arnau, 63 Roma, Pepe, 53 Caamaño Pérez, Cristina, 30 Hounkpatin, Ange-Regis, 40 Rovira, Armand, 29 Calvillo, César F., 25 Koppel, Andrés, 44 Scheufler, Paul, 36 Canepa Sarmiento, Francesca, 24 Lara, David, 32 Sidler, Anja, 62 Cano Méndez, Rafa, 62 Leal, Alberto, 33 Simarro, Fernando, 88 Carabante, Chiqui, 39 Lozano, Mabel, 38, 120 Simón, Carla, 43 Casanova, Eduardo, 45 Ly, Ladj, 31 Sorogoyen, Rodrigo, 32 Castaño Muñoz, José Carlos, 56 Macgregor, 38 Summer, Éric, 93 Cendón Quireza, Sonia, 63 Maíllo, Kike, 67 Tormo, César, 87 Chueca, Nacho, 91 Martínez Lara, Daniel, 62 Toro, Frank, 81 Cooperativa de Cinema Alternatiu, 73 Martínez, Adolfo, 67 Torras, Pere, 72 Cueva, Federico, 45 Masarnau Amorós, Ingrid, 63 Trullols, Fernando, 62 Daeyong UHM, 37 Mayasi, Rakan, 24 Tugues, Ferriol, 63 De la Fuente, Raúl, 81 Mazaheri, Kaveh, 34 Ufarte, Antonio, 57 Del Río, Mercedes M., 119 Medrano Pérez, Israel, 39 Uribe, Imanol, 66 Demers, Paul-Claude, 33 Menor Campillo, Arturo, 83 Utrera, Alberto, 27 Díaz Pardo, Víctor, 55 Merino, Julián, 37 Verdura, Juanjo, 81 Diego, Ana Rosa, 119 Montañola Vilet, Martí, 63 Warin, Éric, 93 Dietrich, Alexander, 35 Montes, Rocío, 54 Watterson, Bill, 97 Dimanuel, Juan Jesús, 52 Montoya, Alex, 30 Yelitö, 41 Eceiza, Nagore, 80 Moreno, Eva, 23 Zannou, Santiago, 40 Elizade, José, 27 Moya, Juanjo, 52 Engel, Constanze, 63 Nicolón, Andrés, 27 INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

146 AGRADECIMIENTOS Acknowledgements

MINISTERIO DE CULTURA ACADEMIA DE LAS CIENCIAS Y LAS ARTES CINEMATOGRÁFICAS RADIO TELEVISIÓN ESPAÑOLA (RTVE) IVONNE BLAKE MANUEL VENTERO – DIRECTOR COMUNICACIÓN JOAN ÁLVAREZ FERNANDO J. LÓPEZ PUIG – DIRECTOR ÁREA CINE Y FICCIÓN ANA NÚÑEZ MAR GÓMEZ ANGUS ARIAS SARA MARTÍN MÓNICA MARTÍN GEMA SÁNCHEZ ACADEMIA PROFESIONAL DE PELUQUERÍA Y ESTÉTICA PAYÉS CRUZ ORQUESTA DE RTVE ALFONSO GONZÁLEZ MIKAELA VERGARA ANA CUEVAS (INSTITUTO ALBAIDA) MIGUEL ANGEL GÓMEZ MARTÍNEZ ANA PÉREZ (ASOCIACIÓN CULTURAL LA OFICINA) ELISA LÓPEZ ANTONIO GALINDO SUSANA JIMÉNEZ ANTONIO JESÚS GARCÍA (ESCUELA DE ARTE DE ALMERÍA) ALBERT BATALLA ANTONIO LAO LOTERÍAS Y APUESTAS DEL ESTADO ANTONIO P. PÉREZ EVA PAVÓN-DIRECTORA COMUNICACIÓN CARLOS VIVES (ASOCIACIÓN CULTURAL LA OFICINA) FEDERICO FERNÁNDEZ, DIRECTOR DE PUBLICIDAD CLARISA PARDINA (TORNASOL) ALEJANDRO CENDOYA CURRO VALLEJO MARGARITA MORENO DANIEL GALLARDO MOVISTAR + DAVID DEL ÁGUILA (CAFÉ CYRANO) JON SASTRE, RRPP, RRII y Acciones de Comunicación de Cine DAVID MITJANS (A CONTRACORRIENTE) PATRICIA MESTRE-REPONSABLE DE FLAGSHIP DIPALME RADIO PURIFICACIÓN GONZÁLEZ-DIRECTORA DE COMUNICACIÓN Y RREE EDUARDO QUINTELA: DISEÑADOR ARTÍSTICO TROFEOS FICAL EVA SOTO-RESPONSABLE DE PRENSA EMILIO OSORIO CRISTINA RAMOS ENRIQUE ACOSTA CORREOS Y TELÉGRAFOS ENRIQUE LÓPEZ LAVIGNE (APACHES) JOSÉ MARÍA MAYORGA, DIRECTOR DE RRII FRANCISCO ESPINAR EDUARDO CICUÉNDEZ FRANCISCO JIMÉNEZ (GOETHE INSTITUT) FUNDACIÓN LA CAIXA: ISRAEL TIRADO: DISEÑADOR ARTÍSTICO LOGO FICAL JOAQUÍN RAMÍREZ-DIRECTOR BANCA ANDALUCÍA ORIENTAL JOAQUIN ROMERO (DIRECTOR AC ALMERIA) PATRICIA MALDONADO JOSÉ LUIS DE LA HERRAN JESÚS VEGA JOSÉ LUIS MOLINA MARÍA DEL MAR PELÁEZ JOSÉ PLAZA HYUNDAI LOLA PARRA (ASOCIACIÓN CINEARTE) MARÍA JOSÉ FERNÁNDEZ MARIA LUISA GUTIERREZ (AMIGUETES) SERHS TOURISM MARTA VIVET (INICIA FILMS) JOSEP Mª BAGUDA NICOLÁS FERNÁNDEZ COSENTINO PEDRO MANUEL DE LA CRUZ GRUPO COSENTINO PEPA COBO (ESCUELA DE ARTE DE ALMERÍA) SANTIAGO ALFONSO-DIRECTOR COMUNICACIÓN Y MARKETING RAFAEL MARTOS EL CORTE INGLÉS RAFAEL RODRÍGUEZ MIGUEL SAINZ RODRIGO GALLARON JAVIER CARRILLO RUTH FRANCO RUTH SARABIA (AYUNTAMIENTO DE MÁLAGA) SANDRA EJARQUE

TRINI SOLANO FESTIVAL DEL INFORMACIÓN TRINIDAD GAITÁN 147 PROGRAMACIÓN Program schedule

Sábado, 11 Domingo, 12 Lunes, 13 Martes, 14 Miércoles, 15 Jueves, 16 Viernes, 17 Sábado, 18 Domingo, 19 PASE DE PASE DE PASE DE PASE DE PASE DE 9:30 PRENSA OPERA PRENSA OPERA PRENSA OPERA PRENSA OPERA PRENSA OPERA PRIMA II PRIMA III PRIMA IV PRIMA V PRIMA VI FICAL 10:00 SOCIAL(14) INAUGURACIÓN VISITA GRATUITA VISITA GRATUITA VISITA GRATUITA VISITA GRATUITA VISITA GRATUITA DE LA A LA CASA DEL A LA CASA DEL A LA CASA DEL A LA CASA DEL A LA CASA DEL 10:30 EXPOSICIÓN DE CINE De10:30 H CINE De10:30 H CINE De10:30 H CINE De10:30 H CINE De10:30 H FOTOGRAFÍA (5) a 13:30 H (4) a 13:30 H (4) a 13:30 H (4) a 13:30 H (4) a 13:30 H (4) ENCUENTRO DE INAUGURACIÓN TALLER DE TALLER DE SENSIBILIZACIÓN 11:00 TALLER DE VIDEOARTE II (5) CONTRA LA VIDEOARTE I (5) VIDEOARTE III (5) VIOLENCIA DE GÉNERO (16) ESTRELLA PARA SOPHIA LOREN CONFERENCIA: CÓMO HICE MI EN EL PASEO DE SESIÓN HOLLYWOOD PRIMER LARGO: LA FAMA (6) CICLO ‘ALMERÍA 12:00 ‘MIRADAS RUEDA EN MONTXO EN CORTITO’ ADOLESCENTES ESPAÑA (8) ARMENDÁRIZ (8) MASTER CLASS: NOCIONES DE PRODUCCIÓN (2) HOY POR HOY ALMERÍA 12:20 (CADENA SER- hasta 14:00h) (3) PASACALLES PRESENTACIÓN STAR WARS ALMERÍA EN LA DE “WILDMED, ESTRELLA PARA EN RAMBLA ONDA (ONDA EL ÚLTIMO ÁLEX DE LA 12:30 ORBERÁ Y CERO – Hasta BOSQUE IGLESIA EN EL PASEO DE 14:00h) (3) MEDITERRÁNEO” PASEO DE LA ALMERÍA (11) FAMA (6) DIPALME RADIO 12:35 (Hasta 13:55h (3) INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

148 Sábado, 11 Domingo, 12 Lunes, 13 Martes, 14 Miércoles, 15 Jueves, 16 Viernes, 17 Sábado, 18 Domingo, 19 DIRECTO ‘COPE ALMERÍA’ 12:50 (COPE- hasta 13:30h) (3) MASTER CLASS PASE DE INCLUSIVA: 16:30 PRENSA OPERA INTRODUCCIÓN PRIMA I AL CINE (15) CERTAMEN CERTAMEN VISITA GRATUITA VISITA GRATUITA CERTAMEN INTERNACIONAL INTERNACIONAL A LA CASA DEL A LA CASA DEL INTERNACIONAL ‘ALMERÍA EN ‘ALMERÍA EN CINE CINE ‘ALMERÍA EN CORTO’ III PROYECCION CORTO’ V De17:00 H a De17:00 H a CORTO’ I CORTOS 20:00 H 20:00 H 17:00 MUESTRA TALLERES DE (4) (4) III CONCURSO DE ALMERIA 1975 CINE INFANTIL IV CONCURSO CORTOMETRAJES (1) + FICAL CERTAMEN PREESTRENO MUNICIPAL POSTALES PARA NIÑOS: NACIONAL MOVISTAR: ‘GALLO PEDRO’ (1) BALLERINA ÓPERA PRIMA VI PROYECCIÓN (1) (7) LARGOMETRAJE

PRESENTACIÓN 10 AÑOS MESA REDONDA “LA ESPAÑOLA, AFIRMANDO MOVISTAR +: 17:30 LOS DERECHOS EL OFICIO DE LA DE TORRES” DE LA MUJER INTERPRETAR (9) (1) (3) CERTAMEN INTERNACIONAL PROYECCIÓN DE ‘ALMERÍA EN CERTAMEN GALA CERTAMEN SELECCIÓN DE CORTO’ II + INTERNACIONAL ALMERIENSE+ INTERNACIONAL CORTOMETRAJES 19:00 PRESENTACIÓN PREMIO ASFAAN DEL ‘ALMERÍA EN + MARATÓN ‘ALMERÍA EN PREMIADOS PROYECTO DE CORTO’ IV 48X3 CORTO’ VI (1) PRODUCCIÓN: ‘BOYPLAY’ CONCIERTO DE LA ORQUESTA SINFÓNICA DE RTVE+PREMIO ALMERÍA, TIERRA DE CINE: ÁLEX DE LA IGLESIA INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

149 PROGRAMACIÓN Program schedule

Sábado, 11 Domingo, 12 Lunes, 13 Martes, 14 Miércoles, 15 Jueves, 16 Viernes, 17 Sábado, 18 Domingo, 19 CICLO MUSICAL JAZZ Y CINE GALA DE (12) INAUGURACIÓN+ MESA REDONDA CICLO CICLO PREMIO FILMING+ PRESENTACIÓN MOVISTAR+: EUROPEOS EN EUROPEOS EN 20:00 CICLO CERTAMEN DEL LIBRO RODAR EN ALMERÍA ALMERÍA EUROPEOS EN NACIONAL ÓPERA (3) ALMERÍA (13) (13) ALMERÍA PRIMA I (3) (13) (7) PRESENTACIÓN PRESENTACIÓN PRESENTACIÓN PRESENTACIÓN DEL DEL DEL DEL DOCUMENTAL DOCUMENTAL PROYECTO DE DOCUMENTAL “LA VELOCIDAD 20:30 ‘EL BUENO, LA ‘HOLLYWOOD BOMBA Y EL PRODUCCIÓN: RUEDA ESPAÑA DE NUESTROS MALO’ ‘ALMERÍA 1975’ (1955-1980)’ PENSAMIENTOS” (1) (1) (1) (1)

GALA DE CLAUSURA + PREMIO CERTAMEN CERTAMEN CERTAMEN CERTAMEN ALMERÍA, 21:00 NACIONAL NACIONAL NACIONAL NACIONAL TIERRA DE ÓPERA PRIMA II ÓPERA PRIMA III ÓPERA PRIMA IV ÓPERA PRIMA V CINE’: SOPHIA LOREN (7) CERTAMEN NACIONAL 21:30 ÓPERA PRIMA I (7) LA NOCHE GOLFA DE LA SESIÓN DJ 24:00 OFICINA CON CARLOS (10) ARECES INFORMACIÓN DEL FESTIVAL DEL INFORMACIÓN

150 V CONCURSO INTERNACIONAL DE FOTOGRAFÍA ‘ALMERÍA, TIERRA DE CINE’ V International Photographic Competition ‘ALMERÍA, LAND OF FILM’ Exposición: Diputación de Almería. Edificio Alfareros, del 13 al 17 de noviembre. De 11 a 14 h. y de 18 a 21 h. / 18 de noviembre. De 11 a 14 h. EXHIBITION: City Council of Almeria. Edificio Alfareros, 13th to 17th November. 11am to 2pm and 6pm to 9pm / 18th November. 11 am to 2pm.

AMBIGÚ: CORTOS A LA CARTA AMBIGU: SHORT FILMS ‘A LA CARTE’ Diputación de Almería. Edificio Alfareros, del 14 al 17 de noviembre. De 11 a 14 y de 18 a 21 h. / 18 de noviembre. De 11 a 14 h. City Council of Almeria. Edificio Alfareros, 13th to 17th November. 11am to 2pm and 6pm to 9pm / 18th November. 11 am to 2pm.

(Sin número/ no number) Teatro Cervantes Cervantes Theater. Calle Poeta Villaespesa, 1. Almería (1) Teatro Apolo Apolo Theater. Rambla Obispo Orberá, 25. Almería Provincia de Almería (2) Escuela Municipal de Música y Artes Local Music and Arts School. Rambla Obispo Orberá, 23. Almería (3) Diputación de Almería City Council of Almería Patio de Luces. C/ Navarro Rodrigo, 17. Almería (4) La Casa del Cine The House of Cinema. C/ Camino Romero, 2. Almería. Visitas gratuitas, previa reserva (950 210030) / Free Guided Tours, prior reservation (950210030) (5) Diputación de Almería City Council of Almeria. Edificio Alfareros. C/ Rambla Alfareros, 30. Almería (6) Calle Poeta Villaespesa. Almería (7) Auditorio Municipal Maestro Padilla Local Auditorium ‘Maestro Padilla’. Plaza Alfredo Kraus, s/n. Almería (8) Instituto de Enseñanza Secundaria ‘Albaida’ High School Albaida. Carretera de Níjar. Almería (9) Café Cyrano. C/ Méndez Núñez, 19. Almería (10) Cervecería Internacional (Antiguo Pub Zaguán) International Brewery (Old Pub Zaguán). Calle San Leonardo, 40. Almería (11) Colegio La Salle-Virgen del Mar La Salle-Virgen del Mar College. Avda. Federico García Lorca, 60. Almería (12) Salón Social Social Room. Avenida Pablo Picasso, s/n. Alhama de Almería.Almería (13) Espacio escénico Adolfo Suárez Adolfo Suárez Stage Space. Calle Álvarez de Sotomayor, 36. Viator. Almería (14) Centro Penitenciario de Almería Correctional Centre of Almería. Ctra. Cuevas-Úbeda, km. 2,5 (15) Sede ANDA ANDA Headquarters. C/ Andalucía, 8. Almería. (16) Edificio Cultural Teatro Multiuso Multi-purpose theater culture building. Parque de las Pirámides. Huércal de Almería (Almería)

Este calendario puede sufrir modificaciones por imprevistos ajenos a la organización del festival

This calendar might undergo changes due to circumstances beyond the control of the festival staff FESTIVAL DEL INFORMACIÓN 151 DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE ALMERÍA Navarro Rodrigo, 17 Almería 04001 T. +34 950 211 100 T. +34 950 211 214 www.cultura.dipalme.org www. festivaldealmeria.com [email protected]

Producción. Production Diputación Provincial de Almería Depósito Legal: AL 2163-2017 Del 12 al 18 de noviembre de 2017

AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE AYUNTAMIENTO DE ALHAMA DE ARBOLEAS BERJA CUEVAS DEL HUÉRCAL DE SORBAS TÍJOLA VÉLEZ RUBIO VIATOR ALMERÍA ALMANZORA ALMERÍA

@festivalmeria