Copyrighted Material

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyrighted Material 25_784680 bindex.qxp 3/22/06 6:37 PM Page 488 Index Alto da Primavera Cliff, 290 A Rendeira (Iguaçu), 437 Above and Beyond Tours, 34 Alto da Sé (Olinda), 320 Arezzo (Rio de Janeiro), 136 Academia da Cachaça (Rio de Alto de Ponta Negra (Natal), Armazém do Brás (Brasilia), Janeiro), 145–146 nightlife, 338 427 Access-able, 33 Amado, Jorge, Casa de Army History Museum (Rio de Accommodations (Salvador), 262, 263 Janeiro), 105 best, 13–15 The Amazon, 10, 19–20, 370–413 Arpoador Beach (Rio de tips on, 39–40 boat tours, 388, 395–397 Janeiro), 122, 128 Addresses, 42 cuisine of, 377 Arsenal do Chopp (Recife), 320 Adventure sports eco-tourism and, 385–386 Arte Indigena (São Luis), 364 Búzios, 160 expedition tours, 397 Artesanato da Amazonia Rio de Janeiro, 127 exploring, 384–385 (Manaus), 382 Aerobunda Jacuma (Natal), 336 lodges, 384, 386, 387, Arte Tribal (São Paulo), 229 Aeroclube Plaza (Salvador), 389–394 Artevital (São Paulo), 228–229 272 questions to ask travel agents Art galleries The Aeroclube Plaza Show about, 386–388 Olinda, 319 (Salvador), 275–276, 278 rainforest, 383–384 Rio de Janeiro, 133 Aeroporto Deputado Luis suggested itineraries, 48–50 Salvador, 274–275 Eduardo Magalhaes what to expect from, 386 São Paulo, 228–229 (Salvador), 243 Amazon Clipper Cruises, 396 Artindia (Cuiabá), 444 Aeroporto Internacional dos Amazon Image and Sound Art India (São Paulo), 229 Guararapes (Recife), 299–300 Library (Manaus), 379 Arts and crafts. See also Gifts Aeroporto Internacional Foz Amazon Mystery Tours, 48, 397 and souvenirs do Iguaçu, 428 Amazon Nut Safaris, 396 Belém, 406, 410 Aeroporto Internacional Pinto American Express Caruaru, 318 Martins (Fortaleza), 341 Fortaleza, 344 Manaus, 380–382 African American Association of Manaus, 374 Natal, 337 Innkeepers International, 36 Natal, 328 native. See Indians, arts and African-American travelers, Rio de Janeiro, 63 crafts 32, 36 São Paulo, 191, 195 Rio de Janeiro, 130, 131, 135 Aguas Claras (Fernando de American Foundation for the São Paulo, 229, 230 Noronha), 469 Blind (AFB), 33 Asa Branca (Rio de Janeiro), AIDS, 30 Amsterdam Sauer (Rio de 139 AirAmbulanceCard.com, 33 Janeiro), 134 Associaçao Brasileira de Airlines, 36–38 Anaconda Turismo (Cuiabá), Capoeira Angola (Salvador), Alcântara (São Luis), 362, 364 445 274 Aldeota (Fortaleza),COPYRIGHTEDAnchieta Chapel (São Paulo), MATERIALAtalaia Turismo (Fernando de restaurants, 347 219 Noronha), 469 Aleijadinho, 173–174 Anhumas Abyss, 457 Ateliê Mao na Massa Aleijadinho Week Antigamente (São Luis), 18 (São Luis), 365 (Ouro Prêto), 29 Antiques Fair (São Paulo), 17 Ateliê Selaron (Rio de Janeiro), Alfândega (Manaus), 380 Aquario Natural (Bonito), 456 133 Alibi Turismo, 33–34 Ara Ketu (Salvador), 282 Ateliê Tetê Cappel and Eduardo Alma Brasiliera (Natal), 337 Araras Eco Lodge, 13 Fallero Studio (Rio de Alô Rio (Rio de Janeiro), Arco do Teles (Rio de Janeiro), Janeiro), 133 28, 59, 137, 151, 152, 155 17, 111, 144 Aterro (Rio de Janeiro), 112–113 25_784680 bindex.qxp 3/22/06 6:37 PM Page 489 INDEX 489 Athilio Music (São Paulo), 235 Barra Lighthouse (Salvador), Blocos Atlantis Divers (Fernando de 270 Rio de Janeiro, 150, 153–154 Noronha), 469 Barra-Meio (Rio de Janeiro), Salvador, 281–283 ATMs (automated-teller 128 Blocos Axé (Salvador), 282 machines), 24–25 Barreirinhas, 366–367 Blocos Trio (Salvador), 282 Aurisom (Salvador), 275 Basilica de Nazaré (Belém), 408 Blue Angel (Rio de Janeiro), Auto racing, São Paulo, 226 Basilica de São Bento (São 148 Avenida Sete de Setembro Paulo), 220 Blue Man (Rio de Janeiro), (Salvador), 244 Basilica do Senhor Bom Jesus 131–132 Axe Caffe (Natal), 338 de Cuiabá, 444 Boating (boat rentals). See also Azucar (São Paulo), 233 Bauernfest (Petrópolis), 28, 167 Canoeing in the Amazon; Beaches. See also specific Kayaking; Rafting and river beaches floating; Sailing Babilônia Feira Hype (Rio de best, 7 Búzios, 159 Janeiro), 16, 135 Fernando de Noronha, 468 Boat trips and tours, 426 Bahia Café (Salvador), 279 Florianópolis, 472, 474, the Amazon, 388, 395–397 Bahiatursa (Salvador), 243 478–479 Belém, 398, 400, 409 Baía do Sancho (Fernando de Fortaleza, 348 Búzios, 159 Noronha), 468 accommodations, Cumbuco, 349 Baía do Sueste (Fernando de 344–346 Fernando de Noronha, 469 Noronha), 468 Morro de São Paulo, 293–294 Florianópolis, 479 Baianas (Salvador), 256 Natal, 326, 328 Fortaleza, 352 Baile do Copa (Rio de Janeiro), Rio de Janeiro, 118–122 Iguaçu, 436–437 155 Salvador, 270–271 Ilhabela, 238 Baile do Preto Branco (Rio de suggested itinerary, 52–53 Manaus, 372, 381 Janeiro), 155 Beach Park (near Fortaleza), Morro de São Paulo, 293 Baile Vermelho e Preto (Rio de 350 Morro de São Paulo/Ilha de Janeiro), 155 Beachwear, Rio de Janeiro, 131 Boipeba, 294 Baixo Baby (Rio de Janeiro), Beijo (Salvador), 282 Paraty, 185 122, 124 Belém, 4–5, 397–410 Porto de Galinhas, 322 Banana Price (São Paulo), 230 accommodations, 402–403 Recife, 317 Banda de Carmen Miranda arriving in, 398, 400 Rio de Janeiro, 125 (Rio de Janeiro), 150 banks and currency exchange, Salvador, 273 Banespa Tower (São Paulo), 401 São Luis, 364 13, 223 consulates, 401 Boa Viagem Beach (Recife), 300 Bar Bofetada (Rio de Janeiro), exploring, 405–410 accommodations, 304–306 147 Internet access, 401 restaurants, 309–311 Bar Brahma (São Paulo), 234 layout of, 400 Boa Viagem Beach (Salvador), Barco Peixe Leao (Recife), 317 nightlife, 410 271 Bar Coupé (Paraty), 189 organized tours, 409–410 Bodega de Veio (Olinda), 320 Bar da Ponta (Salvador), 279 restaurants, 403–405 Boibepa, 294–296 Bar des Arts (São Paulo), 233 safety, 402 Boipeba, 4, 7, 292, 296–297 Bar do Armando (Manaus), 382 shopping, 410 Bonfim Church (Salvador), Bar do Beco (Ouro Prêto), 178 transportation, 400–401 12, 244, 266–267, 270 Bar do Parque (Belém), 410 visa renewals, 402 Washing of the Steps of Bar Favela (São Paulo), 235 visitor information, 400 (Lavagem do Bonfim), Bar Joilson (Belém), 410 weather, 402 27, 267, 270 Baronneti (Rio de Janeiro), Belmonte (Rio de Janeiro), 144 Bonfim peninsula, 244 142–143 Bernardo Ramos Numismatic Bonito, 455–458 Barraca Cabana do Sol Museum (Manaus), 379 Books, recommended, 41–42 (Salvador), 279 Biking and mountain biking, Booze Café Concerto Barraca do Loro (Salvador), 10, 127, 160, 186, 289, 470 (Ouro Prêto), 178 279 Bip Bip (Rio de Janeiro), Boratcho (Recife), 320 Barraca do Luciano (Salvador), 144–145 Bosque de Ciência (Manaus), 279 Bird-watching, 289, 436, 446 381 Barra da Tijuca (Rio de Biruta Bar (Recife), 320 Bosque Rodrigo Alves (Belém), Janeiro), 60 Bishop’s Palace (São Luis), 361 409 accommodations, 66–69 Black Travel Online, 36 Bossa Nueva (São Paulo), beach, 122 Blen Blen Brasil (São Paulo), 3, 234 sights and attractions, 118 232 25_784680 bindex.qxp 3/22/06 6:37 PM Page 490 490 INDEX Botafogo Praia Shopping (Rio Cachoeira Veu de Noiva, Casa de Taipa (Natal), 338 de Janeiro), 134–135 447–448 Casa do ArteSão (Cuiabá), 444 Botequins, Rio de Janeiro, 144 Café do Farol (Salvador), Casa do Maranhao (São Luis), Bourbon Street Music Club 279–280 362 (São Paulo), 232 Café do Forte (Rio de Janeiro), Casa do Pontal Museum Bracarense (Rio de Janeiro), 105 (Rio de Janeiro), 126 145 Café Paraty, 188 Casa dos Produtos Regionais Brasil&Cia (Rio de Janeiro), 131 Café Sacrilégio (Rio de (São Luis), 364 Brasilia, 7, 414–427, 484 Janeiro), 140 Casa Historica do IPHAN accommodations, 419–421 Caimans, 11 Seculo XVIII (São Luis), 364 address decoding, 416 Calendar of events, 27–29 Casa Maloca (Olinda), 320 arriving in, 415 Camaleao (Salvador), 282 Casa Rui Barbosa (Petrópolis), banks and currency exchange, Campeche Beach (Florianópolis), 166 418 478 Casa Santa Luzia (São Paulo), embassies, 418 Campo de Santana (Rio de 228 exploring, 423–426 Janeiro), 122 Casa Turuna (Rio de Janeiro), Internet access, 418 Campo Grande, 449–455 132 layout of, 415–416 Candomblé, in Salvador, Castelo (Rio de Janeiro), nightlife, 427 268–269, 272 111–112 organized tours, 426 Canecao (Rio de Janeiro), 140 Catamaran Tours (Recife), 318 restaurants, 421–423 Canoa Quebrada, 348 Catedral Basilica da Sé shopping, 426–427 Canoas Lookout (Mirante de (Mariana), 179 transportation, 416, 418 Canoas; Rio de Janeiro), 123 Catedral Basílica (Salvador), visitor information, 415 Canoeing in the Amazon, 263 weather, 418 10, 384, 388 Catédral da Sé (Belém), 408 Brasilia shopping, 426 Cantina da Lua (Salvador), 280 Catedral Metropolitana Nossa Brava beach, 159 Capela Dourada (Recife), 316 Senhora Aparecida (Brasilia), Brazil Formula 1 Grand-Prix Capitania das Artes (Natal), 423 (São Paulo), 226 337 Catedral Metropolitana (Rio de Brazil Nuts, 37, 273 Capoeira, in Salvador, 273, 274 Janeiro), 114 Brothers Wind School Carioca da Gema (Rio de Cathedral São Pedro de Alcan- (Fortaleza), 352 Janeiro), 17, 140–141 tara (Petrópolis), 165 Buena Vista Club (São Paulo), Cariri Ecotours (Natal), The Center West, 20 235 336, 339 Central de Artesanato Branco Buffalo, 412 Carnaval, 27 & Silva (Manaus), 382 Buggy & Cia (Natal), 339 Rio de Janeiro, 6, 148–155 Centro Cultural Carioca Buggy rides. See Dune buggies Salvador, 280–284 (Rio de Janeiro), 141 Bumba-Meu-Boi (São Luis), Caroline Cafe (Rio de Janeiro), Centro Cultural do Banco do 12–13, 28, 363 146 Brasil (Rio de Janeiro), Bum Bum (Rio de Janeiro), 132 Caros Amigos (Fortaleza), 353 108, 138 Bunker 94 (Rio de Janeiro), 143 Car travel, Rio de Janeiro, Centro Cultural Dragao do Mar Burle Marx, Roberto, 102, 113, 38–39 (Fortaleza), 351, 353 120, 352, 424–426 Caruaru, 318 Centro Cultural FNAC Estate (Rio de Janeiro), 126 Casa Amadeus (São Paulo), 230 (São Paulo), 227 Burle Marx Estate (Rio
Recommended publications
  • Journey Highlights Sugar Loaf + Corcovado Rio by Night
    Journey highlights Sugar Loaf + Corcovado Rio By Night - Show in Ginga Tropical Walking Tour Brazilian Falls from Htl Cataratas Perito Moreno Glacier Tour with Glaciarium Ice Rivers Navigation Page 1 of 10. Day 1: February, Thursday 14, 2019 Sao Paulo (no meals) (Flight AC 90 YYZ/GRU 23:55 – 12:55+1) 12:55 Upon arrival, assistance and transfer to the hotel - (early check in not included) Overnight at Tivoli Mofarrej São Paulo – Deluxe room www.tivolihotels.com Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Day 2: February, Friday 15, 2019 Sao Paulo - Rio De Janeiro (B) Buffet breakfast. H/D HISTORICAL CITY TOUR – (5Hrs) – private service with English speaking guide This tour shows to the visitors the most interesting sights of the city, starting at the Jardins district, Paulista Avenue and some of his attractions, such as the Parque Trianon, the MASP and the Casa das Rosas. We will continue towards the Ibirapuera Park (stop to photos) and the attractions around, as the Monument as Bandeiras (Flag’s Monument), Obelisk, Legislative Assembly and 23 de Maio Avenue. We will also visit the Historical Center of São Paulo , where the Sé Cathedral , the College Páteo , Sao Bento Monastery, Anhangabaú Valley Municipal Theatre , Republic Square, Luz Station , São Caetano Street ( Street of Brides ), Pinacoteca and Municipal Market , where we will stop to meet this popular place for city residents. At proper time, transfer from hotel to airport – private service with English speaking guide (Flight G3 1084 GRU/GIG 17:25 – 18:35) Upon arrival, assistance and transfer to the hotel - (early check in not included) Overnight at Belmond Copacabana Palace Hotel – Deluxe Ocean View www.belmond.com/pt-br/copacabana-palace-rio-de-janeiro Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Day 3: February, Saturday 16, 2019 Rio De Janeiro (B/L/D) Buffet breakfast SUGAR LOAF + CORCOVADO - Private Proceed for a tour of Corcovado Mountain and Beaches.
    [Show full text]
  • Visite a Cidade Utilizando O METRÔ E a CPTM
    LINHAS REVISTA ELETRÔNICA DA SECRETARIA ESTADUAL DOS TRANSPORTES METROPOLITANOS | ANO 1 | N º 6 | JUNHO DE 2016 Vem com a gente Visite a cidade utilizando o METRÔ e a CPTM O Memorial da América Latina, importante cartão postal de São Paulo, é um dos 47 locais acessíveis via Metrô/CPTM que esta edição de LINHAS traz para você Visite a Serra da Mantiqueira Estrada de Ferro Campos do Jordão Temporada de Inverno, 26 de maio até 14 de agosto de 2016 BONDE TURÍSTICO TREM TURÍSTICO DE PIRACUAMA Estação Emílio Ribas ao Portal de Campos Estação Pindamonhangaba à Estação Piracuama Segunda à quinta-feira, das 10h às 17h Domingos, às 10h e às 14h sexta-feira à domingo, das 10h às 18h R$ 11 - ida e volta R$ 14 - ida e volta TREM DE SUBÚRBIO Estação Pindamonhangaba à Estação Piracuama BONDE TURÍSTICO URBANO Segunda à sábado, em diversos horários, consulte Estação Emílio Ribas à Estação Abernéssia www.efcj.sp.gov.br Sábados, domingos e feriados, às 16h e às 17h R$ 3 - ida ou volta R$ 10 - ida e volta PASSEIOS TURÍSTICOS Teleférico - Parque do Capivari TREM DO MIRANTE Quarta, quinta e segunda feira, das 10h às 17h Sexta à domingo das 10h às 18h Estação Emílio Ribas à Estação Eugênio Lefèvre, com R$ 15 - ida e volta ao Morro do Elefante 30 minutos de pausa Domingo à quarta-feira, às 10h e às 14h Pedalinho - Parque do Capivari Sexta às 13h30 e sábado às 10h25 e às 14h25 Quarta, quinta e segunda feira, das 10h às 17h R$ 58 - ida e volta / R$ 45 - ida ou volta Sexta à domingo das 10h às 18h R$ 14 por 10 minutos TREM DE SERRA Centro de Memória Ferroviária
    [Show full text]
  • Destination Report
    Miami , Flori daBuenos Aires, Argentina Overview Introduction Buenos Aires, Argentina, is a wonderful combination of sleek skyscrapers and past grandeur, a collision of the ultrachic and tumbledown. Still, there has always been an undercurrent of melancholy in B.A. (as it is affectionately known by expats who call Buenos Aires home), which may help explain residents' devotion to that bittersweet expression of popular culture in Argentina, the tango. Still performed—albeit much less frequently now—in the streets and cafes, the tango has a romantic and nostalgic nature that is emblematic of Buenos Aires itself. Travel to Buenos Aires is popular, especially with stops in the neighborhoods of San Telmo, Palermo— and each of its colorful smaller divisions—and the array of plazas that help make up Buenos Aires tours. Highlights Sights—Inspect the art-nouveau and art-deco architecture along Avenida de Mayo; see the "glorious dead" in the Cementerio de la Recoleta and the gorgeously chic at bars and cafes in the same neighborhood; shop for antiques and see the tango dancers at Plaza Dorrego and the San Telmo Street Fair on Sunday; tour the old port district of La Boca and the colorful houses along its Caminito street; cheer at a soccer match between hometown rivals Boca Juniors and River Plate (for the very adventurous only). Museums—Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA: Coleccion Costantini); Museo Nacional de Bellas Artes; Museo Municipal de Arte Hispano-Americano Isaac Fernandez Blanco; Museo Historico Nacional; Museo de la Pasion Boquense (Boca football); one of two tango museums: Museo Casa Carlos Gardel or Museo Mundial del Tango.
    [Show full text]
  • As Atividades Culturais No Eixo Da Avenida Paulista
    ESCOLA DE ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS DE SÃO PAULO FUNDAÇÃO GETÚLIO VARGAS AS ATIVIDADES CULTURAIS NO EIXO DA AVENIDA PAULISTA SÃO PAULO - 1995 EAESP/FGV/NPP - NÚCLEO DE PESQUISAS E PUBLICAÇÕES 2/34 AS ATIVIDADES CULTURAIS NO EIXO DA AVENIDA PAULISTA RESUMO A Avenida Paulista ocupa uma importância central na cidade de São Paulo sob muitos pontos de vista: pela concentração das sedes do poder econômico - particularmente do capital financeiro - , manifestações políticas, comemorações, etc. Além dessas dimensões, a avenida também figura na condição de importante pólo cultural, representado pelo MASP, bem como por uma série de atividades promovidas por federações, instituições bancárias ou novas galerias, a maioria envolvidas com o marketing cultural. A organização interna dessas instituições e a composição do público frequentador são aqui analisados numa perspectiva sociológica. SUMMARY Under many points of view, Paulista avenue has a central importance in the city of São Paulo, such as the concentration of the seats of economic power - particularly of financialcapital - political demonstrations, celebrations etc. Beyond these dimensions, the avenue has also been a significant cultural pole represented by MASP - the São Paulo Museum of Art - as well as an extensive range of activities promoted by industrial federations, banking institutions, or new galleries, in most cases involved in institutional marketing. The institutions organization and the public consumer composition are analyzed on a sociological perspective. PALAVRAS-CHAVE Cultura; consumo; marketing; cidade; agente cultural; público consumidor RELATÓRIO DE PESQUISA Nº 6 /1995 EAESP/FGV/NPP - NÚCLEO DE PESQUISAS E PUBLICAÇÕES 3/34 ÍNDICE 1 - Panorama Geral ......................................................................................................... 4 2 - Organização interna das instituições e dados sobre o público frequentador ......
    [Show full text]
  • Public Spaces, Stigmatization and Media Discourses of Graffiti Practices in the Latin American Press: Dynamics of Symbolic Exclusion and Inclusion of Urban Youth
    Public spaces, stigmatization and media discourses of graffiti practices in the Latin American press: Dynamics of symbolic exclusion and inclusion of urban youth Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Soziologie am Fachbereich Politik- und Sozialwissenschaften der Freien Universität Berlin vorgelegt von Alexander Araya López Berlin, 2015 Erstergutachter: Prof. Dr. Sérgio Costa Zweitgutachterin: Prof. Dr. Fraya Frehse Tag der Disputation: 10 Juli, 2014 2 Contents Acknowledgements .......................................................................................................... 5 Abstract ............................................................................................................................. 7 Zusammenfassung ............................................................................................................ 8 Introduction ...................................................................................................................... 9 Do cities still belong to us? ........................................................................................... 9 Chapter I ......................................................................................................................... 14 Youth: A social construction of otherness .................................................................. 14 Graffiti as social practice......................................................................................... 24 Chapter II .......................................................................................................................
    [Show full text]
  • IN NUMBERS GASTRONOMY NIGHTLIFE HEALTH and WELLNESS 12 Million Inhabitants in the City, a City of Aromas and Flavors
    Caio Pimenta © Skol Sensation © José Cordeiro Sensation Skol Ibirapuera Park © José Cordeiro Zucco Restaurant © José Cordeiro Restaurant Zucco Open Air Urban Art Museum IN NUMBERS GASTRONOMY NIGHTLIFE HEALTH AND WELLNESS 12 million inhabitants in the city, A city of aromas and flavors. São Paulo has gastronomy as one of the strongest cultural traits. The offer The São Paulo’s nightlife is a truly portrait of the city: frenetic, creative, diverse and democratic. São Paulo, by + than 15 million tourists per year. or 21 million in the metropolitan region. has excellence and is democratic. Whether for a business lunch, friends reunion or a family meeting, there the way, is famous for its nightlife that has already been awarded among the bests like Ibiza and New York. To have the most important hospital and the best health professionals of the Country is a privilege of the biggest Brazilian are always options that goes from the popular gastronomy to the renowned restaurants. A fresh sashimi, Around all the corners, lively happy hours start the party: residents and tourists mingle to dance, flirt, eat, metropolis, destination of so many people that look for excelence in hospitals and state-of-the-art laboratories with a crunchy samosa, a properly spicy ceviche and a surprising fresh pasta are some of the delights at the drink or all those things at the same time. There are some whole neighborhoods dedicated to provide hours advanced technology to diagnose and treat the most complex diseases, with an excellent cost-benefit ratio compared 30.000 109 parks and capital; and we didn’t mention yet the feijoada, the virado à paulista, the really giant codfish pastry and the of fun.
    [Show full text]
  • Relatório De Atividades 2015 Casa Das Rosas
    ÍNDICE 1. APRESENTAÇÃO ....................................................................................................................................................... 1 2. QUADRO DE METAS TÉCNICAS: CASA DAS ROSAS ............................................................................................. 42 2.1 METAS DE GESTÃO TÉCNICA........................................................................................................................... 42 2.1.1. PROGRAMA DE ACERVO: CONSERVAÇÃO, DOCUMENTAÇÃO E PESQUISA – CR .............................. 42 2.1.2. PROGRAMA DE EXPOSIÇÕES E PROGRAMAÇÃO CULTURAL – CR ......................................................... 43 2.1.3. PROGRAMA EDUCATIVO – CASA DAS ROSAS ........................................................................................... 46 2.1.4. PROGRAMA DE APOIO AO SISEM SP – CR ................................................................................................. 48 2.1.5. PROGRAMA DE COMUNICAÇÃO E IMPRENSA – CR ................................................................................ 49 3. ORÇAMENTO PREVISTO X REALIZADO ................................................................................................................. 50 4. ANEXOS DE COMPROVAÇÃO DE METAS............................................................................................................. 52 5. QUADRO DE ROTINAS TÉCNICAS E OBRIGAÇÕES CONTRATUAIS - CR ............................................................. 62 5.1. – Rotinas Acervo: Conservação,
    [Show full text]
  • Informação Turística R
    R. Armando Martino R. Carlos v . R. Lagoa Azul V B o . Corr l R. Nelson u n t eia á A r i V o A . s R. Cel. Mar v R to A d . cílio F R. Dona a C R v ranc P P od. Bandeirantes r o . Gen. Edgard F u d de á z PARQUE SÃO e er t A r v. v. Casa V e C M A i edo Pujol a o R. Alfr i n DOMINGOS ag R. Our r c o de Paula o al ei h ç ãe R. Dr César d ão R. Itapinima s R. Chic o Gr o m i S u osso R. L u q l to eão XIII SANTANA u Z R. M . Mora . Miguel Conejo r R . Z v D acó R. Estela B . A SANTANA J élia . C Av. Ns. do Ó R . PARQUE CIDADE Fr . Inajar de Souza . Angelina e 1 2 3 4 5 6 7 8 v ire DE TORONTO v PIQUERI A A Av. Ns. do Ó Penitenciária do R. Balsa Estado Carandiru R. Maria Cândida 49 100 Jardim Botânico G7 Sítio Morrinhos A6 30 100 Atrativos / Attractions t 101 n 50 C7 Solar da Marquesa / Beco do Pinto / Casa Nº 1 83 Av. Marginal Tietê R. Carandaí o PARQUE DA Jockey Club de São Paulo E3 . Brás Leme 82 VILA GUILHERME R. LIMÃO Av 96 m JUVENTUDE I u Rod. Anhanguera nácio Lu ís D 51 102 da s 1 G2 Solo Sagrado s C e CASA VERDE Aquário de São Paulo E8 Largo São Francisco / Igrejas de São Francisco / o r s o ta a t v n i l h a rc 103 A Á a 2 BASE AÉREA DO S Templo Budista Busshinji D7 N C7 Faculdade de Direito São Francisco (USP) v E5 .
    [Show full text]
  • Dos Encontros Brasileiros De Palácios, Museus-Casas E Casas Históricas [2014 – 2017]
    ANAIS dos Encontros Brasileiros de Palácios, Museus-Casas e Casas Históricas [2014 – 2017] 1 Encontros Brasileiros de Palácios, Museus-Casas e Casas Históricas: 2014-2017, v.4., (2018: São Paulo,SP) Anais dos Encontros Brasileiros de Palácios, Museus Casas e Casas Históricas: 2014-2017 / Organizado por Ana Cristina Carvalho. São Paulo: Curadoria do Acervo Artístico-Cultural dos Palácios do Governo do Estado de São Paulo, 2018. 300 p. : ilst.; color. ISBN 978-85-67686-06-6 1. Palácios. 2. Museus-Casas. 3. Casas Históricas. 4. Patrimônio Histórico. I. Carvalho, Ana Cristina (org.) II. Título. CDD: 708.981.61 2 VIII Coleções e personagens: por que preservar? IX Um objeto, uma casa, muitas histórias X Museus, identidades, territórios XI Heranças culturais: testemunhos materiais e imateriais no museu-casa histórica 3 Sumário Abreviaturas e siglas 8 Apresentação | Ana Cristina Carvalho 10 2014: VIII Encontro Brasileiro de Palácios, Museus-Casa e Casas Históricas Coleções e personagens: por que preservar? | Ana Cristina 14 Carvalho Museu Casa de Portinari – narrativas de uma vida: um pintor, um 16 tempo, um lugar.../ Angelica Fabbri Os desafios da rede paulista de museus-casa e casas históricas/ 21 Davidson Panis Kaseker Centro Cultural Martha Watts: o que nos conta sua história/ 27 Joceli de Fátima Cerqueira Lazier O museu-casa como agente de releitura e conhecimento/ 29 Marcelo Tápia Ver, imaginar, repropor/Maria Angela Faggin Pereira Leite 31 Colecionar é preservar para o futuro/Maria Ignez Mantovani 34 Franco Quiririm: de núcleo colonial
    [Show full text]
  • MANUAL USE of TRADEMARKS and IMAGES São Paulo Turismo
    MANUAL USE OF TRADEMARKS AND IMAGES São Paulo Turismo S/A Protect the environment! Make the 3 “Rs” a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle! 1 Produced and revised in April 2006. These norms are to inform you in antecedence of certain questions that São Paulo Turismo S/A takes in consideration when examining all promotion, marketing and propaganda material. These norms may suffer alterations by São Paulo Turismo S/A, at will. All the materials, regardless of their purpose, must be submitted to the written approval of São Paulo Turismo S/A before being used. Such approval can be denied by São Paulo Turismo S/A, at will, even when the materials submitted are in appliance with the presented norms. The mentioning of establishments in this manual is merely illustrative. São Paulo Turismo S/A produced the manual with the aim to promote the city of São Paulo in an independent way and without any bond with the mentioned establishments Visit www cityofsaopaulo com 2 Produced and revised in April 2006. These norms are to inform you in antecedence of certain questions that São Paulo Turismo S/A takes in consideration when examining all promotion, marketing and propaganda material. These norms may suffer alterations by São Paulo Turismo S/A, at will. All the materials, regardless of their purpose, must be submitted to the written approval of São Paulo Turismo S/A before being used. Such approval can be denied by São Paulo Turismo S/A, at will, even when the materials submitted are in appliance with the presented norms.
    [Show full text]
  • Universidade De São Paulo Programa De Pós-Graduação Interunidades Em Museologia
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO INTERUNIDADES EM MUSEOLOGIA Alexandre Klemenc Expografia em palácios de governo: um estudo sobre o Acervo Artístico-Cultural dos Palácios do Governo do Estado de São Paulo São Paulo 2016 Alexandre Klemenc Expografia em palácios de governo: um estudo sobre o Acervo Artístico-Cultural dos Palácios do Governo do Estado de São Paulo Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação Interunidades em Museologia da Universidade de São Paulo para obtenção do título de Mestre em Museologia Área de Concentração: Museologia Orientadora: Profa. Dra. Marília Xavier Cury Linha de Pesquisa: Teoria e método da gestão patrimonial e dos processos museológicos Versão revisada. A versão original encontra-se na biblioteca do MAE. São Paulo 2016 1 Autorizo a reprodução e divulgação deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada à fonte. CATALOGAÇÃO NA PUBLICAÇÃO (CIP) Serviço de Biblioteca e Documentação do Museu de Arqueologia e Etnologia da Universidade de São Paulo K64 Klemenc, Alexandre. Expografia em palácios de governo: um estudo sobre o Acervo Artístico-Cultural dos Palácios do Governo do Estado de São Paulo / Alexandre Klemenc; orientadora Marília Xavier Cury. -- São Paulo, 2016. 220 f. : il. color. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, Museu de Arqueologia e Etnologia, Programa de Pós- Graduação Interunidades em Museologia, 2016. 1. Palácios de governo. 2. Acervo. 3. Expografia. 4. Plano museológico. 5. Política de acervo. I. Cury, Marília Xavier. II. Universidade de São Paulo. Museu de Arqueologia e Etnologia. Programa de Pós- Graduação Interunidades em Museologia. III. Título. 2 KLEMENC, Alexandre.
    [Show full text]
  • Sp2014.Net a Compact Architectural Guide to Metropolitan São Paulo
    SP2014.NET A COMPACT ARCHITECTURAL GUIDE TO METROPOLITAN SÃO PAULO Written by Philippe Jorisch Photographs by Maíra Acayaba Havelka Verlag Instructions - Download PDF on www.sp2014.net - Print in Landscape Format B/W - Fold According to Preference - Read it on the Airplane - Stick it in Pocket During Stay Quick Start - Ten Steps to São Paulo > Page 23 - Overview Map > Page 4 - Book Reviews > Page 22 - Niemeyer Buildings > Pages 6, 10, 21 - Coastal Escapes > Page 20 SP2014.NET P. 1 / 24 BEM-VINDO IN SP! “It is exactly because of nesting in cozy corners, realizing accumulation of intelligences. on page four only the streets of this chaos that people stunning projects and enjoying There exists an attitude of con- the described bairros (city parts) develop an unbeatable an intensive lifestyle. It is a city fronting complexity with humor. are fully drawn, leaving blank competence. Here live full of inspiration and after some The irregularity of the city is em- spaces with connecting routes in those virtuosos of disorder.” time one can start to understand braced with a culture of constant between. As such, the overview Dietmar Kamper, German and appreciate its incredible improvisation and instant inven- map functions as an index for a sociologist, on São Paulo complexity. Talking to locals one tion. Brazilians employ their in- city with no clear hierarchy: The realizes they are proud to be Pau- herent qualities in a metropolis different bairros are presented in Metropolis listano and everything is going to where – compared to the rest of sequence as they lay on the map: São Paulo is the ninth largest get even better.
    [Show full text]