Guia Da Cidade City Guide

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guia Da Cidade City Guide guia da cidade city guide www.cidadedesaopaulo.com Legenda/ Caption Estação de metrô em um raio Locais com acessibilidade de até 1,5 km do atrativo. / para pessoas com deficiência Subway station at a 1.5 km distance física, auditiva, visual ou intelec- from the tourist attraction. tual. Consulte mais informações nos locais e no Guia de Acessibi- Local que não cobra entrada lidade Cultural, do Instituto Mara ou com um dia no qual a Gabrilli em: entrada é gratuita. / Place that do Places with accessibility persons not charge tickets or with a day with physical, hearing, visual or when the tickets are free of charge. intellectual disabilities. See more information at the Cultural Ac- Local com uma Central de cessibility Guide by Mara Gabrilli Informação Turística. / Place Institute in: with a Tourist Information Center. www.institutomaragabrilli.org.br/ docs/GAC-geral-edicao2-down- Página com mais informa- load.pdf ções relevantes sobre o tema. / Page with more relevant informa- tion on the subject. Viva Tudo Isso! / 3 Experience It All! Atrações Imperdíveis / 17 Must See Attractions São Paulo por Regiões / índice 39 São Paulo by Regions Informações Úteis e Serviços / 115 Useful Information and Services Calendário de Eventos / 143 Events Calendar CITs - Centrais de Informação Turística / 155 Tourist Information Centers São Paulo a Pé - Mapas / 159 São Paulo on Foot - Maps 3 4 viva tudo isso! experience it all! Este guia foi pensado para facilitar a sua vida, elen- cando os pontos turísticos mais visitados, os servi- ços para aproveitar o melhor de São Paulo, dicas de aplicativos que auxiliam a estadia, além do calen- dário de eventos e outras informações úteis. This guide was designed to make your life easier, listing the most visited attractions, services to en- joy the best of São Paulo, apps that can help you through your stay, in addition to the events calen- dar and other useful information. Parque da Cantareira © Caio Pimenta 5 Com uma população formada por quase 12 With a population made up of almost 12 milhões de habitantes, de 190 diferentes na- million inhabitants, of 190 nationalities, and cionalidades, e ainda com mais de 15 milhões with over 15 million tourists received annu- de turistas recebidos ao ano, São Paulo é uma ally, São Paulo is a global city that unites cidade global que une costumes e culturas. customs and cultures. Absolutamente diversa, São Paulo é antena- Absolutely different, São Paulo is tuned, da, geradora de tendências e estilos, com trends and styles setter with options for lei- opções de lazer, negócios e entretenimento sure, business and entertainment for many para as mais diversas tribos: de intelectuais a different tribes, from intellectuals to ath- esportistas, passando por baladeiros, religio- letes through clubbers, religious, hipsters sos, moderninhos e workaholics. and workaholics. Como não podia deixar de ser, esta diversi- How it should be, this diversity is also re- dade também se reflete em todos os tipos flected in all types of art, as well as in fash- experience it all! de arte, assim como na moda. Aqui, você ion. Here you can find everything from pode encontrar desde engravatados andan- men in suits, walking hurried along the Ave- do apressados pela Avenida Paulista até jo- nida Paulista, to cosplay teenagers strolling vens cosplayers passeando pelo shopping. through the mall. Conhecida por sua versatilidade, São Pau- Known for its versatility, São Paulo surprises lo surpreende em todos os sentidos. Você in every way. You can take a bike ride, visit pode fazer um passeio de bicicleta, conhe- one of the famous and numerous shop- viva tudo isso! cer um dos famosos e inúmeros shopping ping malls or enjoy the varied gastronomy centers ou degustar a variada gastronomia - all in one day. - tudo num só dia. 6 Anhangabaú © José Cordeiro 7 © José Cordeiro Carnaval 8 Toda essa efervescência cultural e di- All this cultural effervescence and diver- versidade de opções proporcionam aos sity of options provide tourists, both na- turistas, nacionais e internacionais, uma tional and international, an intense expe- experiência intensa neste centro de entre- rience in this entertainment center. It is tenimento. É garantia de diversão e satisfa- fun and satisfaction guaranteed for travel- ção para viajantes de várias idades e perfis. ers of all ages and profiles. The city is part A cidade integra o circuito das metrópoles of the circuit of great events world me- mundiais de grandes eventos. Os turistas tropolises. Tourists come in search of the vêm em busca dos mais diversos aconte- most diverse events, including the São cimentos, entre eles a São Paulo Fashion Paulo Fashion Week, the Carnival, one of Week, o Carnaval, uma das maiores Pa- the largest Pride Parades in the world, the radas LGBT do mundo, o Grande Prêmio Brazil Grand Prix Formula 1, the Interna- Brasil de Fórmula 1, o Salão Internacional tional Motor Show, the Biennial of Art, the entertainment do Automóvel, a Bienal de Arte, a Mostra International Film Festival, the São Silves- Internacional de Cinema, a Corrida de São tre Race, the International Book Biennial Silvestre, a Bienal Internacional do Livro e and many other good examples. Con- muitos outros bons exemplos. Os shows certs of major national and international de grandes artistas nacionais e internacio- artists are also present in the city. nais também marcam presença na cidade. Pg. Confira uma relação dos princi- Pg. Check out a list of the major 143 pais eventos que ocorrem na ci- 143 events taking place in town and dade e já anote na sua agenda. take note on your agenda. entretenimento 9 O mundo das artes e espetáculos tam- The world of arts and shows are very lively bém ferve em São Paulo. A capital conta in São Paulo. The city has 158 museums com 158 museus e 280 salas de cine- and 280 movie theaters, in addition to ma, além das inúmeras festas populares numerous popular festivals and fairs that e feiras que acontecem em suas ruas. take place in its streets. Furthermore, its Além disso, mais de 160 teatros abrigam more than 160 theaters stage from su- culture desde super produções de musicais da per productions of Broadway musicals to Broadway até o teatro de vanguarda. Dia- the avant-garde theater. We can find daily riamente, podemos encontrar mostras, shows, performances, courses, debates espetáculos, cursos, debates e diversas and many forms of art in dozens of cul- cultura formas de arte nas dezenas de centros tural centers throughout the city. culturais espalhados pela cidade. São Paulo, the Brazilian city where every- São Paulo, a cidade brasileira onde tudo thing happens, is also a great laboratory acontece, é também um grande laboratório of ideas. Creativity radiates from every de ideias. A criatividade irradia por todos os corner of the metropolis, with countless cantos da cidade, com inúmeros talentos talents in fashion, design, technology and na moda, design, tecnologia e arte. O co- art. The colorful graffiti, which emerged lorido dos grafites, que surgiu pelos muros on the walls in the 80s, won its space na década de 80, ganhou seu espaço e hoje and today many of its artists, internation- muitos de seus artistas, reconhecidos inter- ally recognized, attract visitors looking for nacionalmente, atraem visitantes à procura their works on exhibition in the streets, art de suas obras em exposição nas ruas, ga- galleries and cultural centers of the city. lerias de arte e centros culturais da cidade. 10 © José Cordeiro São Paulo é cheia de opções para to- dos os bolsos. Os museus têm ingres- sos baratos e muitos não cobram pela entrada em ao menos um dia da sema- na. Sem contar os passeios “custo zero”, por diversos Centros Culturais e pelos mais de 100 parques da cidade. Para economizar, fique atento a este símbolo pelo guia! São Paulo is full of options to suit every budget. Museums have cheap tickets and many do not charge for entry at least one day of the week. Not to mention “zero cost” rides around several cultural centers and Museu Afro Brasil more than 100 city parks. To save money, pay attention to this symbol throughout the guide! 11 © Caio Pimenta Vila Madalena 12 A vida noturna em São Paulo é um re- Nightlife in São Paulo is an accurate por- trato fiel da cidade: frenética, criativa e trayal of the city: frantic, creative and dem- democrática. Em 2014, o colunista Mark ocratic. In 2014, CNN’s columnist Mark Manson, da CNN, elegeu a capital paulis- Manson chose São Paulo as one of the ten ta como um dos dez melhores locais do best places in the world when it comes to mundo no que se refere a festas, baladas parties, nightclubs and other nightly enter- e demais diversões noturnas. São Paulo foi tainment. São Paulo was the only Brazilian nightlife a única cidade brasileira a ser apontada na city to be mentioned on the list. You can lista. É possível encontrar no mesmo bair- find in the same neighborhood, or even in ro, ou até na mesma balada, diversos tipos the same place, different types of music, de música, estilos e pessoas. Tem espaço styles and people. There’s room for every- para todos, desde sertanejo, R&B (Rhythm one, from country music, R&B (Rhythm and and Blues), rock e samba, até música ele- Blues), rock and samba, to electronic music, trônica, pop e forró. O público LGBT tam- pop and forró. The LGBT public also takes bém aproveita a cidade que traz diversas the city in several options of gay friendly opções de bares e baladas gay friendly. bars and nightclubs. Alguns bairros, por possuirem grande con- Some neighborhoods, due to having a great centração de bares e casas noturnas, são deal of pubs and night clubs, are perfect destinos certos para quem quer curtir a destinations for those who want to enjoy vida noturna noite.
Recommended publications
  • Journey Highlights Sugar Loaf + Corcovado Rio by Night
    Journey highlights Sugar Loaf + Corcovado Rio By Night - Show in Ginga Tropical Walking Tour Brazilian Falls from Htl Cataratas Perito Moreno Glacier Tour with Glaciarium Ice Rivers Navigation Page 1 of 10. Day 1: February, Thursday 14, 2019 Sao Paulo (no meals) (Flight AC 90 YYZ/GRU 23:55 – 12:55+1) 12:55 Upon arrival, assistance and transfer to the hotel - (early check in not included) Overnight at Tivoli Mofarrej São Paulo – Deluxe room www.tivolihotels.com Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Day 2: February, Friday 15, 2019 Sao Paulo - Rio De Janeiro (B) Buffet breakfast. H/D HISTORICAL CITY TOUR – (5Hrs) – private service with English speaking guide This tour shows to the visitors the most interesting sights of the city, starting at the Jardins district, Paulista Avenue and some of his attractions, such as the Parque Trianon, the MASP and the Casa das Rosas. We will continue towards the Ibirapuera Park (stop to photos) and the attractions around, as the Monument as Bandeiras (Flag’s Monument), Obelisk, Legislative Assembly and 23 de Maio Avenue. We will also visit the Historical Center of São Paulo , where the Sé Cathedral , the College Páteo , Sao Bento Monastery, Anhangabaú Valley Municipal Theatre , Republic Square, Luz Station , São Caetano Street ( Street of Brides ), Pinacoteca and Municipal Market , where we will stop to meet this popular place for city residents. At proper time, transfer from hotel to airport – private service with English speaking guide (Flight G3 1084 GRU/GIG 17:25 – 18:35) Upon arrival, assistance and transfer to the hotel - (early check in not included) Overnight at Belmond Copacabana Palace Hotel – Deluxe Ocean View www.belmond.com/pt-br/copacabana-palace-rio-de-janeiro Check In: 14:00 Check Out: 12:00 Day 3: February, Saturday 16, 2019 Rio De Janeiro (B/L/D) Buffet breakfast SUGAR LOAF + CORCOVADO - Private Proceed for a tour of Corcovado Mountain and Beaches.
    [Show full text]
  • Sãopaulo Welcome to São Paulo São Paulo Em Números / São Paulo in Numbers
    Índice Bem Vindo a São Paulo ................................................ 2 SãoPaulo Welcome to São Paulo São Paulo em números / São Paulo in numbers .................................................. 6 guia do profissional de turismo Acesso / Access .......................................................................................................... 10 Economias criativas / Creative economies ............................................................12 tourism professional guide Conheça São Paulo .................................................... 14 Get to know São Paulo Por que São Paulo é o melhor destino para seus negócios e eventos? .......... 16 Why is São Paulo the best destination for your business and events? A São Paulo Turismo apóia o seu evento .............................................................. 24 São Paulo Tourism supports your event O ponto alto do seu programa de incentivos ...................................................... 26 The highlight of your incentive program São Paulo Por Regiões ............................................... 36 São Paulo by Regions Berrini ........................................................................................................................... 38 Faria Lima & Itaim ......................................................................................................40 Paulista & Jardins ....................................................................................................... 42 Ibirapuera & Moema ..................................................................................................44
    [Show full text]
  • Market Access Guide – Brazil 2020 – Table of Contents 01
    Market Access Guide – Brazil 2020 – Table of Contents 01. COUNTRY OVERVIEW ....................................................................................................................................... 3 02. BRAZILIAN RECORDED MUSIC MARKET .................................................................................................... 5 THE MAJORS .......................................................................................................................................................... 1 INTERVIEW WITH PAULO JUNQUEIRO, PRESIDENT, SONY MUSIC BRASIL ................................ 10 THE INDEPENDENTS ........................................................................................................................................ 11 CHART SERVICES ................................................................................................................................................. 1 03. POPULAR BRAZILIAN MUSIC - GENRES ...................................................................................................... 1 GOSPEL .................................................................................................................................................................. 16 FUNK ...................................................................................................................................................................... 20 SERTANEJA ..........................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Sao Paulo Travel Information
    Sao Paulo Travel Information São Paulo, Brazil To say São Paulo is a sprawling megalopolis is a serious understatement; it's as difficult to master at first glance as Moby Dick. Founded by Jesuit missionaries in the 16th century, it dwarfs other Brazilian cities in all aspects. Sampa, as locals call it, might not have the famous modernist architecture of Brasilia, the lure of sultry beaches of Bahia, or the iconic statue of Christ the Redeemer to watch over, yet its certain effervescence elevates traveling souls. The largest metropolitan area south of the Equator, not just in Brazil, overwhelms the senses with cutting-edge art galleries, vibrant street art (Pichação), finest restaurants, and jovial nightlife. A cosmopolitan chaos of mashed cultures, it emanates a vibe of New York in South America. The city is a part tropical paradise as harmless showers drizzle the fast-paced (but warm-heated) Paulistanos who are haunted by the thoughts of commuting in their urban pursuits. Sao Paulo Tourist Map Image not found Sao-Paulohttps://www.mapsofworld.com/brazil/maps/sau-paulo-tourist-attractions-map.jpg tourist map Sao Paulo Tourist Map Like the Duomo in Florence, which towers above the Renaissance, the Neo-Gothic Sao Paulo Cathedral lurks above the shadows of palm trees. Pinacoteca do Estado de São Paulo exhibits wide collection of 19th-century Brazilian artworks and São Paulo Museum of Art (MASP) holds arguably the most significant collection of artworks in South America. Sao Paulo Aquarium (Aquário de São Paulo) – the largest aquarium in Latin America – houses more than 3,000 animals from nearly 300 species.
    [Show full text]
  • Visite a Cidade Utilizando O METRÔ E a CPTM
    LINHAS REVISTA ELETRÔNICA DA SECRETARIA ESTADUAL DOS TRANSPORTES METROPOLITANOS | ANO 1 | N º 6 | JUNHO DE 2016 Vem com a gente Visite a cidade utilizando o METRÔ e a CPTM O Memorial da América Latina, importante cartão postal de São Paulo, é um dos 47 locais acessíveis via Metrô/CPTM que esta edição de LINHAS traz para você Visite a Serra da Mantiqueira Estrada de Ferro Campos do Jordão Temporada de Inverno, 26 de maio até 14 de agosto de 2016 BONDE TURÍSTICO TREM TURÍSTICO DE PIRACUAMA Estação Emílio Ribas ao Portal de Campos Estação Pindamonhangaba à Estação Piracuama Segunda à quinta-feira, das 10h às 17h Domingos, às 10h e às 14h sexta-feira à domingo, das 10h às 18h R$ 11 - ida e volta R$ 14 - ida e volta TREM DE SUBÚRBIO Estação Pindamonhangaba à Estação Piracuama BONDE TURÍSTICO URBANO Segunda à sábado, em diversos horários, consulte Estação Emílio Ribas à Estação Abernéssia www.efcj.sp.gov.br Sábados, domingos e feriados, às 16h e às 17h R$ 3 - ida ou volta R$ 10 - ida e volta PASSEIOS TURÍSTICOS Teleférico - Parque do Capivari TREM DO MIRANTE Quarta, quinta e segunda feira, das 10h às 17h Sexta à domingo das 10h às 18h Estação Emílio Ribas à Estação Eugênio Lefèvre, com R$ 15 - ida e volta ao Morro do Elefante 30 minutos de pausa Domingo à quarta-feira, às 10h e às 14h Pedalinho - Parque do Capivari Sexta às 13h30 e sábado às 10h25 e às 14h25 Quarta, quinta e segunda feira, das 10h às 17h R$ 58 - ida e volta / R$ 45 - ida ou volta Sexta à domingo das 10h às 18h R$ 14 por 10 minutos TREM DE SERRA Centro de Memória Ferroviária
    [Show full text]
  • Área Do Mapa / Area Del Mapa Legenda / Simbología
    R . R u i B a r b R. Dr. deTomás Lima R. Card. Leme o sa R. Vieira 1 2 3 4 Ravasco 5 6 R. Galvão Bueno R. Cnso. Ramalho MOOCAR. Marina Crespi R. Cons. Carrão R. Cnso. João Alfredo R. Orville Derby R. Sto. Antônio R. Guaratinguetá Dente Atrativos / Lugares de Interés 26 R. Barão de Iguape R. Cel. João Parque da Independência D6 R. Humaitá R. Rocha R. Teixeira Leite 27 2 SESC Ipiranga E6 R. Otto Alencar R. Cnso Furtado 22 Al. Rubião Júnior 1 28 R. Junqueira Freire Aquário de São Paulo E5 SESC Vila Mariana D1 13 2 R. Alexandre Levi 30 10 R. dos Aipes R. Taguá 2 29 Casa das Rosas B1 Teatro João Caetano F1 PRAÇA R. Cesário Ramalho 1 3 30 DOM 4 R. Espírita R. João Antônio Casa do Grito D6 Teatro Ruth Escobar A1 ORIONA R. Mns. Passaláqua de Oliveira4 31 R. Serra de Paracaina Casa Mestre Ananias A1 Templo Budista Busshinji A2 R. dos Ingleses Av. Pres. Wilson 20 R. Borges de Figueiredo Av. da Liberdade 31 5 A Casa Modernista F3 R. do Lavapés R. São Joaquim 19 6 Av. Brig. Luis AntonioR. Pedroso Catedral Ortodoxa C2 Comércio / Comercio LARGO DO SÃO JOAQUIM CAMBUCI R. dos Franceses dos R. 7 B2 Al. Ribeirão Preto Centro Cultural São Paulo R. Bueno de Andrade R. Diogo Vaz R. Barão de Jaguara R. Dr Eduardo R. Estéfano 8 1 R. Sta. Madalena CentroGonçalves de Memória do Corpo de Bombeiros F2 Acessórios e peças automotivas / Accesorios Automotores R. Climaco Barbosa R.
    [Show full text]
  • Pixaçāo: the Criminalization and Commodification of Subcultural Struggle in Urban Brazil
    Kent Academic Repository Full text document (pdf) Citation for published version Gil Larruscahim, Paula (2018) Pixação: the criminalization and commodification of subcultural struggle in urban Brazil. Doctor of Philosophy (PhD) thesis, University of Kent,. DOI Link to record in KAR https://kar.kent.ac.uk/70308/ Document Version Publisher pdf Copyright & reuse Content in the Kent Academic Repository is made available for research purposes. Unless otherwise stated all content is protected by copyright and in the absence of an open licence (eg Creative Commons), permissions for further reuse of content should be sought from the publisher, author or other copyright holder. Versions of research The version in the Kent Academic Repository may differ from the final published version. Users are advised to check http://kar.kent.ac.uk for the status of the paper. Users should always cite the published version of record. Enquiries For any further enquiries regarding the licence status of this document, please contact: [email protected] If you believe this document infringes copyright then please contact the KAR admin team with the take-down information provided at http://kar.kent.ac.uk/contact.html PIXAÇĀO: THE CRIMINALIZATION AND COMMODIFICATION OF SUBCULTURAL STRUGGLE IN URBAN BRAZIL By Paula Gil Larruscahim Word Count: 83023 Date of Submission: 07 March 2018 Thesis submitted to the University of Kent and Utrecht University in partial fulfillment for requirements for the degree of Doctor of Philosophy after following the Erasmus Mundus Doctoral Programme in Cultural and Global Criminology. University of Kent, School of Sociology, Social Policy and Social Research Utrecht University, Willem Pompe Institute for Criminal Law and Criminology 1 Statement of Supervision Acknowledgments This research was co-supervised by Prof.
    [Show full text]
  • Ecstatic Encounters Ecstatic Encounters
    encounters ecstatic encounters ecstatic ecstatic encounters Bahian Candomblé and the Quest for the Really Real Mattijs van de Port AMSTERDAM UNIVERSITY PRESS Ecstatic Encounters Bahian Candomblé and the Quest for the Really Real Mattijs van de Port AMSTERDAM UNIVERSITY PRESS Layout: Maedium, Utrecht ISBN 978 90 8964 298 1 e-ISBN 978 90 4851 396 3 NUR 761 © Mattijs van de Port / Amsterdam University Press, Amsterdam 2011 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the written permission of both the copyright owner and the author of the book. Contents PREFACE / 7 INTRODUCTION: Avenida Oceânica / 11 Candomblé, mystery and the-rest-of-what-is in processes of world-making 1 On Immersion / 47 Academics and the seductions of a baroque society 2 Mysteries are Invisible / 69 Understanding images in the Bahia of Dr Raimundo Nina Rodrigues 3 Re-encoding the Primitive / 99 Surrealist appreciations of Candomblé in a violence-ridden world 4 Abstracting Candomblé / 127 Defining the ‘public’ and the ‘particular’ dimensions of a spirit possession cult 5 Allegorical Worlds / 159 Baroque aesthetics and the notion of an ‘absent truth’ 6 Bafflement Politics / 183 Possessions, apparitions and the really real of Candomblé’s miracle productions 5 7 The Permeable Boundary / 215 Media imaginaries in Candomblé’s public performance of authenticity CONCLUSIONS Cracks in the Wall / 249 Invocations of the-rest-of-what-is in the anthropological study of world-making NOTES / 263 BIBLIOGRAPHY / 273 INDEX / 295 ECSTATIC ENCOUNTERS · 6 Preface Oh! Bahia da magia, dos feitiços e da fé.
    [Show full text]
  • Destination Report
    Miami , Flori daBuenos Aires, Argentina Overview Introduction Buenos Aires, Argentina, is a wonderful combination of sleek skyscrapers and past grandeur, a collision of the ultrachic and tumbledown. Still, there has always been an undercurrent of melancholy in B.A. (as it is affectionately known by expats who call Buenos Aires home), which may help explain residents' devotion to that bittersweet expression of popular culture in Argentina, the tango. Still performed—albeit much less frequently now—in the streets and cafes, the tango has a romantic and nostalgic nature that is emblematic of Buenos Aires itself. Travel to Buenos Aires is popular, especially with stops in the neighborhoods of San Telmo, Palermo— and each of its colorful smaller divisions—and the array of plazas that help make up Buenos Aires tours. Highlights Sights—Inspect the art-nouveau and art-deco architecture along Avenida de Mayo; see the "glorious dead" in the Cementerio de la Recoleta and the gorgeously chic at bars and cafes in the same neighborhood; shop for antiques and see the tango dancers at Plaza Dorrego and the San Telmo Street Fair on Sunday; tour the old port district of La Boca and the colorful houses along its Caminito street; cheer at a soccer match between hometown rivals Boca Juniors and River Plate (for the very adventurous only). Museums—Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires (MALBA: Coleccion Costantini); Museo Nacional de Bellas Artes; Museo Municipal de Arte Hispano-Americano Isaac Fernandez Blanco; Museo Historico Nacional; Museo de la Pasion Boquense (Boca football); one of two tango museums: Museo Casa Carlos Gardel or Museo Mundial del Tango.
    [Show full text]
  • Santana, Pacaembu E Higienópolis
    Av. Zachi Narchi R. Jacuna R. Guiomar da R. Lucila R. Nelson Rocha R. R.Buquira Vichy R. Darzan R. Eng. José Francisco R. Maria Julia Av. Inajar de Souza 1 2 3 4 5 6 7 8 Pastore R. Cel. Mário R. Monte Cassino Av. Ns. do Ó R. José Fiúza de Azevedo Av. Baruel Guimarães R. das Macieiras R. Lencóis R. Alf. Magalhães Av. Mandaqui R. Relíquia 49 R. Manuel Garcia R. Dobrada Sambódromo (Pólo Cultural e Esportivo Grande Otelo) B5 Tv. Capuá Av. Casa Verde R. Iatai R. Caetano Desco R. Guaracininga Bechara R. Alambari R. Paulina Gellemann 50 Santuário de Nossa Senhora de Fátima E1 R. Tangerinas R. Alfredo Guedes 53 R. Tenente Rocha Av. Casa Verde 51 R. Dr. Freire Cisneiro 46 R. Joboatão 1 R. Marcelo de Menezes SESC Consolação E4 R. Amadeu Danieli Filho 43 44 8 R. Xiró 4 52 R. Jocofer Tv. Sebastião Amorim R. Carandaí PARQUE DA SESC Pompéia C1 JUVENTUDE R. Francisco Rodrigues R. Urbano Duarte Av. Brás Leme R. Cel. Marques 53 Nunes R. Vitório Primon Tv. Vitório Gnan R. Reims Sítio Morrinhos A4 R. Mto Gabriel Migliori Av. Prof. Celestino Bourroul R. Aviação R. Domingos 54 Teatro Alfredo Mesquita A7 R. Miguel Nelson Marchetti 41 55 Teatro Augusta F4 R. Joaquim R. Samaritá Av. Profa. Ida Koib R. Antônio dos Santos Neto A Mendes R. Henrique Ongari BASE AÉREA DO CARANDIRU 56 Teatro Bradesco C1 R. Baroré CAMPO DE MARTE R. Galatéia 11 57 Teatro Brasileiro de Comédia -TBC F5 s R. Jaguaretê R. Atílio Piffer e R.
    [Show full text]
  • Parque Vila Maria
    PARQUE VILA MARIA JOSÉ SANTOS, SELMA MARIA E ESTUDANTES DAS ESCOLAS MUNICIPAIS ILUSTRAÇÕES DE NARA E HEITOR ISODA São Paulo 2019 Há mais de 70 anos, a Viação Cometa transporta pessoas de cidade a cidade. Sem dúvida, é emocionante saber que muitas dessas viagens trazem as pessoas de volta para casa, depois de uma jornada de trabalho ou de passeio. É sempre gostoso voltar para nossa cidade, sempre um reencontro com emoções ternas e memórias que dizem muito sobre quem nós somos. O Instituto JCA, ligado à Viação Cometa, do Grupo JCA, tem como marca atuar em parceria com escolas, apoiando comunidades para pensarem em seus territórios e encontrarem caminhos melhores para o desenvolvimento humano e econômico, principalmente para as crianças e os jovens. Resgatar a memória faz parte disso, pois é uma maneira de fortalecer laços e preparar melhor a construção do futuro. O projeto A Cidade da Gente reúne esses valores que cultivamos em nosso dia a dia. O projeto convida crianças de escolas públicas de diversas cidades do país a descobrir seus próprios lugares, cultivando e compartilhando a memória das comunidades locais, e fazendo disso um processo de intenso e afetuoso aprendizado. Afinal, olhar para o lugar onde vivemos também é um jeito de voltar para casa, sobretudo do ponto de vista simbólico. E preparar- se para criar novos lugares. Ao apoiar esse projeto, a Cometa e o IJCA reafirmam seu compromisso com a comunidade onde estão inseridos há décadas. Trata-se do Parque Vila Maria, um bairro na Zona Norte de São Paulo, que a cada dia descobre mais seu potencial, sua história e sua riqueza e diversidade culturais.
    [Show full text]
  • Inside Sãosão Paulopaulo
    INSIDE SÃOSÃO PAULOPAULO 50 tourism tips to enjoy even more your visit to Serigrafia SIGN FutureTEXTIL. SÃO PAULO On January 25, 1554 the city of São Paulo was founded. On that date, the church celebrated a mass in a school near a small hill, near the Tamanduateí and Anhangabaú Rivers. The foundation of the building made by priests and native Indians became the Pateo do Collegio, one of the main tourist spots in the capital of the state of São Paulo. In 1827, the first university in Brazil was opened, the Law School at Largo São Francisco, which became Brazil’s intellectual and political hub. With the expansion of coffee-growing in the late 19th Century, immigrants arrived from the four corners of the world to work in plantations and, later on, in the city’s growing industrial complex. In 1935, the USP (University of São Paulo) was created. In the ‘40s, manufacturing became the main driver in the city’s economy, which boosted the labor exodus from the other Brazilian states. In 1970, the services sector gained prominence. In nearly 500 years of history, São Paulo has established itself as Brazil’s financial center. THE CITY IN NUMBERS 11 MILLION people 12,500 restaurants 70 nationalities 5,000 pizzarias 750 parks 33,000 registered taxis 90 libraries 15,000 buses for public transportation 180 theaters 42,000 hotels, inns and 79 shopping malls executive residences TRANSPORTATION SUBWAY WHERE DO THEY GO? The fare costs BRL 4.00, and São Paulo’s subway has the Blue: connects the North to following lines: Blue, Green, the South of the city, going Red, Yellow, Lilac and Silver.
    [Show full text]