Mtdna and Y-Chromosome Diversity in Aymaras and Quechuas from Bolivia: Different Stories and Special Genetic Traits of the Andean Altiplano Populations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mtdna and Y-Chromosome Diversity in Aymaras and Quechuas from Bolivia: Different Stories and Special Genetic Traits of the Andean Altiplano Populations TTHHÈÈSSEE En vue de l'obtention du DOCTORAT DE L’UNIVERSITÉ DE TOULOUSE Délivré par Université Toulouse III (UT3 Paul Sabatier) Discipline ou spécialité : Anthropologie génétique Présentée et soutenue par GAYÀ-VIDAL Maria Magdalena Le 26 Septembre 2011 Titre : Genetic characteristics of the two main Native groups in Bolivia: Aymaras and Quechuas. JURY LARROUY Georges, Professeur émérite HERNANDEZ Miguel, Directeur de Recherche FRANCALACCI Paolo, Directeur de Recherche GARCIA MORO Clara, Directeur de Recherche GIBERT Morgane, Chargé de Recherche PEREIRA SANTOS Cristina, Chargé de Recherche CALO Carla Directeur de Recherche Ecole doctorale : Biologie Santé Biotechnologie Unité de recherche : Anthropologie Moléculaire et Imagerie de Synthèse, UMR 5288 Directeur(s) de Thèse : DUGOUJON Jean-Michel, MORAL Pedro Rapporteurs : VARESI Laurent, CALO Carla Als meus pares, na Rosa i en Raimon “Homo sum; humani nil a me alienum puto”: « Sóc un home i res del que és humà m’és aliè » Terenci "Une chose surtout donne de l'attrait à la pensée des hommes : c’est l'inquiétude." « Sobretot una cosa fa suggestiu el pensament humà: la inquietud» Anatole France “No es faria ja cap altre descobriment si ens conforméssim amb el que ja sabem.” Lucio Anneo Sèneca Acknowledgements Barcelona, 11 June, 2011 After all these years, I have had the opportunity to work in different laboratories, get to know new people, some of them are true friends. I appreciate all the support of those that have always been encouraging me. First of all, I want to thank my supervisors, Dr. Pedro Moral and Dr. Jean- Michel Dugoujon. I am very grateful to Dr. Dugoujon for offering me the opportunity to work with an Aymara population for my Erasmus project several years ago, giving me such an amazing project and keeping me in contact with the lab of Toulouse. When I first arrived in Toulouse it was impossible for me to think that after all these years I would be so attached to this subject that has fascinated me and to the “ville rose” that has given me a lot and where I have lived unforgettable moments. Merci beaucoup pour m’avoir dirigé la thèse avec compréhension et patience. I want to express a special acknowledge to Pedro with whom I have worked most of the time and who has always been available whenever I needed help. Thank you for always encouraging me, even in the most difficult moments. Me has enseñado mucho tanto en el aspecto humano como profesional, muchas gracias. I would also like to thank all the people of both labs, at Moral’s lab: Esther, Marc, Emili, Robert, Ares, Josep and Magda R, thanks for all your advice, help, exchange of ideas, jokes, conversations, coffee breaks, and everything that makes the work fun, you are the best company I could ever had. I want to especially thank PhD Athanasiadis (bazinga!) that has helped me a lot during all these years, always with a smile. No encuentro “ni una sola palabra” para expresar mi agradecimiento, gracias por tu amistad. I want also thank the master’ students, Albert and Irene, and the visitors from other countries who have helped to break the routine of the lab, Wifak, Laura P, Daniela. Also, many thanks to the Moral people I met throughout these years: Toni, Neus V, Natalia, Meri. Thanks to rest of the people from the “Unitat d’Antropologia”, Mireia, Neus M and Marta, the Lourdes’ group (Bàrbara, Araceli, Mar, Sílvia, Marina, Ximena, etc.), the people from the other coin of the lab, Jordi, Bea, Ferràn, Laura, Mohammed, Andrés, and, of course, I want to thank all the bosses, Lourdes, Clara, Miquel, Alejandro, Daniel, and Txomin. Moltes gràcies també al Dr. Pons pel seu bon humor. All of you are the main reason that I have really enjoyed to work in our lab all these years. Although I have been more time in Barcelona than in Toulouse, I know that I have good friends there. At the lab of Toulouse, I would like to thank the PhD students I met when I arrived as an Erasmus student, Stéphane (I remember him encouraging me when I was trying my pulse not to trembling too much when charging a gel) and Clotilde for her patience and good explanations. The following years I met Harilanto, Nicolas, Nancy, Laure, Beatriz (another visitor, “la otra españolita”); in addition to their good company in and outside the lab, they have always helped me a lot to solve the “distance” issue. It’s a pleasure to know that I have such good colleagues and friends over there. I want to thank also Mr. Larrouy, Denise L, Line H, André S, Morgane G, Eveline G, Cathie T, and especially to Mr. Crubézy who accepted me for doing my Erasmus’ stage at the lab. Merci beaucoup à tous pour me permettre partager une partie de ma thèse avec vous dans un laboratoire où je me suis sentie comme chez mois, pour votre convivialité, et bien sûr, pour tous les “ apéros”. I can not forget the three-moth stay in London. I am very grateful to Dr. Andrés Ruiz-Linares from the UCL for accepting me at his lab and making me feel like home. There, I meet Barbara, Tábita, Karla, Andrés, Desmond, Mari-Wyn, many thanks for sharing all those moments with me, without you that stay would have not been the same. From outside the labs I have received a lot of support throughout these years from all my friends. In Barcelona, thanks to Clara, Maite, Marta, Ana, Diana, Laura G, Sergi, Laura S, Sílvia, for listening to me, and being comprehensive when I am stressed (only good friends can do that!). From Mallorca, I want to thank Marga S, Marga G and Vicky for their true friendship. Also I want to thank my class mates from the Bioinformatics master, for their help and support during these last months, Yorgos of course, José Luis, Pascal, David, etc. Finally, and the most important of all, I want to thank my family, my parents (Rosa and Raimon), and my sister Mia for all their support and courage they have given to me. Moltes gràcies a tots tres per sempre animar-me i estar al meu costat donant-me tant d’amor, fent que tot aquest camí fos més fàcil; and special thanks to Jose, for his help and lots of patience. Gràcies per compartir amb mi els moments més difícils, però també els més feliços, com aquest. TABLE OF CONTENTS FOREWORD...................................................................................................... 5 KEYWORDS ...................................................................................................... 6 INTRODUCTION................................................................................................ 7 I.1. The place...............................................................................................................................................7 I.1.1 The Americas ..................................................................................................................................7 I.1.2 The central Andes ...........................................................................................................................8 I.1.3 Bolivia.............................................................................................................................................9 I.2. Brief history of Native Americans: archaeological and historical records. ..................................10 I.2.1 The first Americans.......................................................................................................................10 I.2.2 The central Andean region ............................................................................................................11 I.2.3 Bolivia...........................................................................................................................................19 I.2.4 Demographical Data......................................................................................................................20 I.3 Linguistic data.....................................................................................................................................21 I.3.1 The Americas ................................................................................................................................21 I.3.2 South America...............................................................................................................................23 I.3.3 The central Andes .........................................................................................................................23 I.3.3.1 Quechua.................................................................................................................................25 I.3.3.2 Aymara ..................................................................................................................................26 I.3.3.3 Other minor languages ..........................................................................................................29 I.4 Other cultural and environmental aspects of the Andean populations..........................................31 I.4.1 Altitude environment ....................................................................................................................31 I.4.2 Economical organization...............................................................................................................32 I.4.3 Social organization........................................................................................................................33 I.5 Human genetic variation....................................................................................................................34 I.5.1 Human population genetics...........................................................................................................35
Recommended publications
  • Forms and Functions of Negation in Huaraz Quechua (Ancash, Peru): Analyzing the Interplay of Common Knowledge and Sociocultural Settings
    Forms and Functions of Negation in Huaraz Quechua (Ancash, Peru): Analyzing the Interplay of Common Knowledge and Sociocultural Settings Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Philosophie am Fachbereich Geschichts- und Kulturwissenschaften der Freien Universität Berlin vorgelegt von Cristina Villari aus Verona (Italien) Berlin 2017 1. Gutachter: Prof. Dr. Michael Dürr 2. Gutachterin: Prof. Dr. Ingrid Kummels Tag der Disputation: 18.07.2017 To Ani and Leonel III Acknowledgements I wish to thank my teachers, colleagues and friends who have provided guidance, comments and encouragement through this process. I gratefully acknowledge the support received for this project from the Stiftung Lateinamerikanische Literatur. Many thanks go to my first supervisor Prof. Michael Dürr for his constructive comments and suggestions at every stage of this work. Many of his questions led to findings presented here. I am indebted to him for his precious counsel and detailed review of my drafts. Many thanks also go to my second supervisor Prof. Ingrid Kummels. She introduced me to the world of cultural anthropology during the doctoral colloquium at the Latin American Institute at the Free University of Berlin. The feedback she and my colleagues provided was instrumental in composing the sociolinguistic part of this work. I owe enormous gratitude to Leonel Menacho López and Anita Julca de Menacho. In fact, this project would not have been possible without their invaluable advice. During these years of research they have been more than consultants; Quechua teachers, comrades, guides and friends. With Leonel I have discussed most of the examples presented in this dissertation. It is only thanks to his contributions that I was able to explain nuances of meanings and the cultural background of the different expressions presented.
    [Show full text]
  • Languages of the Middle Andes in Areal-Typological Perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran
    Languages of the Middle Andes in areal-typological perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran Willem F.H. Adelaar 1. Introduction1 Among the indigenous languages of the Andean region of Ecuador, Peru, Bolivia, northern Chile and northern Argentina, Quechuan and Aymaran have traditionally occupied a dominant position. Both Quechuan and Aymaran are language families of several million speakers each. Quechuan consists of a conglomerate of geo- graphically defined varieties, traditionally referred to as Quechua “dialects”, not- withstanding the fact that mutual intelligibility is often lacking. Present-day Ayma- ran consists of two distinct languages that are not normally referred to as “dialects”. The absence of a demonstrable genetic relationship between the Quechuan and Aymaran language families, accompanied by a lack of recognizable external gen- etic connections, suggests a long period of independent development, which may hark back to a period of incipient subsistence agriculture roughly dated between 8000 and 5000 BP (Torero 2002: 123–124), long before the Andean civilization at- tained its highest stages of complexity. Quechuan and Aymaran feature a great amount of detailed structural, phono- logical and lexical similarities and thus exemplify one of the most intriguing and intense cases of language contact to be found in the entire world. Often treated as a product of long-term convergence, the similarities between the Quechuan and Ay- maran families can best be understood as the result of an intense period of social and cultural intertwinement, which must have pre-dated the stage of the proto-lan- guages and was in turn followed by a protracted process of incidental and locally confined diffusion.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • (REELA) 5-7 September 2015, Leiden University Centre for Linguistics
    Fourth Conference of the Red Europea para el Estudio de las Lenguas Andinas (REELA) 5-7 September 2015, Leiden University Centre for Linguistics Fourth Conference of the European Association for the Study of Andean Languages - Abstracts Saturday 5 September Lengua X, an Andean puzzle Matthias Pache Leiden University In the southern central Andes, different researchers have come across series of numerals which are difficult to attribute to one of the language groups known to be or have been spoken in this area: Quechuan, Aymaran, Uru-Chipayan, or Puquina (cf. Ibarra Grasso 1982: 97-107). In a specific chapter headed “La lengua X”, Ibarra Grasso (1982) discusses different series of numerals which he attributes to this language. Although subsumed under one heading, Lengua X, the numerals in question may vary across the sources, both with respect to form and meaning. An exemplary paradigm of Lengua X numerals recorded during own fieldwork is as follows: 1 mayti 2 payti 3 kimsti 4 taksi 5 takiri 6 iriti 7 wanaku 8 atʃ͡atʃ͡i 9 tʃ͡ipana 10 tʃ͡ˀutx Whereas some of these numerals resemble their Aymara counterparts (mayti ‘one’, payti ‘two’, cf. Aymara maya ‘one’, paya ‘two’), others seem to have parallels in Uru or Puquina numerals (taksi ‘four’, cf. Irohito Uru táxˀs núko ‘six’ (Vellard 1967: 37), Puquina tacpa ‘five’ (Torero 2002: 454)). Among numerals above five, there are some cases of homonymy with Quechua/Aymara terms referring to specific entities, as for instance Lengua X tʃ͡ipana ‘nine’ and Quechua/Aymara tʃ͡ipana ‘fetter, bracelet’. In this talk, I will discuss two questions: (1) What is the origin of Lengua X numerals? (2) What do Lengua X numerals reveal about the linguistic past of the southern central Andes? References Ibarra Grasso, Dick.
    [Show full text]
  • On the External Relations of Purepecha: an Investigation Into Classification, Contact and Patterns of Word Formation Kate Bellamy
    On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation Kate Bellamy To cite this version: Kate Bellamy. On the external relations of Purepecha: An investigation into classification, contact and patterns of word formation. Linguistics. Leiden University, 2018. English. tel-03280941 HAL Id: tel-03280941 https://halshs.archives-ouvertes.fr/tel-03280941 Submitted on 7 Jul 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/61624 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Bellamy, K.R. Title: On the external relations of Purepecha : an investigation into classification, contact and patterns of word formation Issue Date: 2018-04-26 On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation Published by LOT Telephone: +31 30 253 6111 Trans 10 3512 JK Utrecht Email: [email protected] The Netherlands http://www.lotschool.nl Cover illustration: Kate Bellamy. ISBN: 978-94-6093-282-3 NUR 616 Copyright © 2018: Kate Bellamy. All rights reserved. On the external relations of Purepecha An investigation into classification, contact and patterns of word formation PROEFSCHRIFT te verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van de Rector Magnificus prof.
    [Show full text]
  • The Attributive Suffix in Pastaza Kichwa
    Brigham Young University BYU ScholarsArchive Theses and Dissertations 2020-06-08 The attributive suffix in Pastaza Kichwa Barrett Wilson Hamp Brigham Young University Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Arts and Humanities Commons BYU ScholarsArchive Citation Hamp, Barrett Wilson, "The attributive suffix in Pastaza Kichwa" (2020). Theses and Dissertations. 8443. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/8443 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. The Attributive Suffix in Pastaza Kichwa Barrett Wilson Hamp A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Janis Nuckolls, Chair Chris Rogers Jeff Parker Department of Linguistics Brigham Young University Copyright © 2020 Barrett Wilson Hamp All Rights Reserved ABSTRACT The Attributive Suffix in Pastaza Kichwa Barrett Wilson Hamp Department of Linguistics, BYU Master of Arts This thesis is a corpus-based description of the attributive suffix -k in Pastaza Kichwa, a Quechuan language spoken in lowland Amazonian Ecuador. The goal of this work is, first, to describe the behaviors, characteristics, and functions of the suffix using data from the Corpus of Pastaza Kichwa (Rice 2018a), and second, to offer a typological analysis of these behaviors in order to identify the most appropriate classification for the suffix. The suffix has previously been described as a nominalizer (Nuckolls & Swanson, forthcoming), and the equivalent suffix in other Quechuan varieties has been described as an agentive nominal relativizer (Weber 1983; Weber 1989; Cole 1985; Lefebvre & Muysken 1988) or a participle (Markham 1864; Weber 1989; Guardia Mayorga 1973; Catta Quelen 1985; Debenbach-Salazar Saenz 1993, Muysken 1994).
    [Show full text]
  • A Grammar of Yauyos Quechua
    A grammar of Yauyos Quechua Aviva Shimelman language Studies in Diversity Linguistics 9 science press Studies in Diversity Linguistics Chief Editor: Martin Haspelmath Consulting Editors: Fernando Zúñiga, Peter Arkadiev, Ruth Singer, Pilar Valen zuela In this series: 1. Handschuh, Corinna. A typology of marked-S languages. 2. Rießler, Michael. Adjective attribution. 3. Klamer, Marian (ed.). The Alor-Pantar languages: History and typology. 4. Berghäll, Liisa. A grammar of Mauwake (Papua New Guinea). 5. Wilbur, Joshua. A grammar of Pite Saami. 6. Dahl, Östen. Grammaticalization in the North: Noun phrase morphosyntax in Scandinavian vernaculars. 7. Schackow, Diana. A grammar of Yakkha. 8. Liljegren, Henrik. A grammar of Palula. 9. Shimelman, Aviva. A grammar of Yauyos Quechua. 10. Rudin, Catherine & Bryan James Gordon (eds.). Advances in the study of Siouan languages and linguistics. 11. Kluge, Angela. A grammar of Papuan Malay. 12. Kieviet, Paulus. A grammar of Rapa Nui. 13. Michaud, Alexis. Tone in Yongning Na: Lexical tones and morphotonology. ISSN: 2363-5568 A grammar of Yauyos Quechua Aviva Shimelman language science press Aviva Shimelman. 2017. A grammar of Yauyos Quechua (Studies in Diversity Linguistics 9). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/83 © 2017, Aviva Shimelman Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-946234-21-0 (Digital) 978-3-946234-22-7 (Hardcover) 978-3-946234-23-4
    [Show full text]
  • Applying Finite-State Techniques to a Native American Language: Quechua
    Institut f¨urComputerlinguistik Herbstsemester 2010 Universit¨atZ¨urich Applying Finite-State Techniques to a Native American Language: Quechua Lizentiatsarbeit der Philosphischen Fakult¨at der Universit¨atZ¨urich Referent: Prof. Dr. Martin Volk Verfasserin: Annette Rios Bachtelstrasse 32 8620 Wetzikon Matrikelnummer 03{703{634 arios@ifi.uzh.ch 2 Abstract Comprehensive finite-state morphology systems have been developed for numer- ous languages, nevertheless the American indigenous languages have received far less attention from the computational linguistic field than the standard European languages. For this thesis, I implemented a complete morphology system for the Andean language Quechua. Dealing with a non-standardized indigenous language of low social prestige and sparsely available resources imposes serious challenges on the development of computational linguistic tools. Nevertheless, I will show that finite-state techniques are perfectly suited to capture the relatively complex mor- phological structures of Quechua, once the linguistic processes determining word formation have been unravelled. Acknowledgments I'm grateful to many persons who helped me during the writing of this thesis. First of all, I'd like to thank my supervisor Prof. Dr. Martin Volk for his support and constructive critics. I would also like to express my gratitude to Dr. Simon Clematide, who provided the technical support on the xfst implementation with a considerable amount of patience. I'd like to thank native Quechua speaker Marisol Pillco Grajeda from Cusco, who kept answering my questions over and over again. I am grateful to Anne G¨ohringfor reading through the complete thesis and pointing out the remaining deficiencies. A big thank you goes to my sister Melanie Chenoweth for proof-reading the final script.
    [Show full text]
  • Quechan Tribe Comprehensive Plan
    pocommit fisuBi ED i62. 789 EC010 88/ AUTHOR Peterson, Mike; Calnimpteva, Gerald .TITLE Quechan Tribe Comprehensive Plan.. -1- INSTITUTION kiizona State Dept. of Economic Planting.*0and Development, Phoenix. 'SPONS AGENCY Department of Housing, and Urtan'teveloesent, Washington 'D.C.. PUB DATE Ear 78 NOTE 114p. JDRS PRICE EF-$0.83 HC-$6.01 Plus Postage. DESCRIPTORS Agency'Role; Agribultural Production; *Aserican Indians; Cultural Awarereee; Deliverl Systems; *Economiq Development; Economic Dieadvantagement; EducationdlFacilities; Bealth Eacilitits; Housing e. Deliciencies; Amman Resources; Ind Use; 'Manpower .Development; *Needs Assesssent; *Pinang; Recreation ;, *Reservations (Indian) ; Sobial Agencies; Transportation; Tribes; Waste Disposal; Water Resources-. IDENTIFIERS' Arizona; California; *Quechan (tribe) J ABSTRACT The Fort Yuma Rpservation of the Quecban Iribe is located on.9,246 acres in the Aouthveit corner cf California in *Imperial County and the southeast cornevok Arizona in Yuma- County. Historical records indicate the Quechane'have inhatited tie area since approximately soo A.D. The 1574 tribal rolls show a population of 1,687. The unesployment rate.is 52 percent with undesemploysent also a severe problem, with 39. pircent cf those employed earning less than $5000 annually.Zideguate housing is a major concern as only 632.7.acres are in,tribal'ownership and some t4ikal seaters have difficulty securing permanent housing sites., The use of agricultural land for hoses would diminisil that economic potential for tie reservation. Development of a subdivision sight be one solution to alleviate-housing needs. Areas of potential economic development include agriculture, tourism; and a motel-reetatrant compl4x. Job availabilities are centered primarily in surrounding cities and employment education should be a major element in tribal irograms to eliminate mnesployment and underemployment.
    [Show full text]
  • Is for Aboriginal
    Joseph MacLean lives in the Coast Salish traditional Digital territory (North Vancouver, British Columbia). A is for Aboriginal He grew up in Unama’ki (Cape Breton Island, Nova By Joseph MacLean Scotia) until, at the age of ten, his family moved to Illustrated by Brendan Heard the Kanien’kehá:ka (Mohawk) Territory (Montréal). Joseph is an historian by education, a storyteller by Is For Zuni A Is For Aboriginal avocation and a social entrepreneur by trade. Is For Z “Those who cannot remember the past are His mother, Lieut. Virginia Doyle, a WWII army Pueblo condemned to repeat it.” nurse, often spoke of her Irish grandmother, a country From the Spanish for Village healer and herbalist, being adopted by the Mi'kmaq. - George Santayana (1863-1952) Ancient Anasazi Aboriginal The author remembers the stories of how his great- American SouthwestProof grandmother met Native medicine women on her A is for Aboriginal is the first in the First ‘gatherings’ and how as she shared her ‘old-country’ A:shiwi is their name in their language Nations Reader Series. Each letter explores a knowledge and learned additional remedies from her The language stands alone name, a place or facet of Aboriginal history and new found friends. The author wishes he had written Unique, single, their own down some of the recipes that his mother used when culture. he was growing up – strange smelling plasters that Zuni pottery cured his childhood ailments. geometry and rich secrets The reader will discover some interesting bits of glaze and gleam in the desert sun history and tradition that are not widely known.
    [Show full text]
  • Exploring Phonological Areality in the Circum-Andean Region Using a Naive Bayes Classifier
    Exploring phonological areality in the circum-Andean region using a naive Bayes classifier Lev Michael, Will Chang, and Tammy Stark This paper describes the Core and Periphery technique, a quantitative method for exploring areality that uses a naive Bayes classifier, a statistical tool for inferring class membership based on training sets assembled from members of those classes. The Core and Periphery technique is applied to the exploration of phonological areality in the Andes and surrounding lowland regions, based on the South American Phonological Inventory Database (SAPhon 1.1.3; Michael et al., 2013). Evidence is found for a phonological area centering on the Andean highlands, and extending to parts of the northern and central Andean foothills regions, the Chaco, and Patagonia. Evidence is also found for Southern and North-Central phonological sub-areas within this larger phonological area. Keywords: naive Bayes classifier; linguistic areality; Andean languages; South American languages 1. Introduction The goals of this paper are to describe the Core and Periphery technique, an intuitively appealing quantitative method for exploring large linguistic datasets for evidence of linguistic areality, and to illustrate the utility of this technique by applying it to a dataset of South American phonological inventories, focusing on the evidence of phonological areality in the Andes and surrounding lowland areas. Core and Periphery is a method that uses as a starting point linguists’ knowl- edge of the languages and history of a region to generate initial hypotheses regarding ‘cores’: sets of languages that constitute possible linguistic areas (Campbell et al., 1986; Thomason, 2000; Muysken, 2008), or parts of ones.
    [Show full text]
  • The Languages of the Andes
    THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen. He has travelled widely in the Caribbean and the Andes, and was previously Professor of Sociolinguistics and Creole Studies at the Uni- versity of Amsterdam and Professor of Linguistics and Latin American Studies at Leiden University.
    [Show full text]