Kolomyia City Centre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kolomyia City Centre F. Shopen St O.Terletskyi St Ivan Franko St M. Pavlyk St A. Chekhov St 8 S. Petliura St Ivan Franko St Kolomyia City Sichovi Striltsi St 7 Centre Map 9 Teatralna St for Audio Guided Tours M. Drahomanov St CITY PARK S. Hordynskyi St Lesia Ukrainka Boulevard NAMED AFTER KYRYLO TRYLIOVSKYI 10 Yosaphat Kobrynskyi St 6 O. Kobylianska St Braty Biberovychi St Dovbush St Roksolana St 1 11 V. Chornovil St Vichevyi Maidan Valova St Lesia Ukrainka Boulevard Valova St Chornovil St Pekarska St ‘Journey through an imperial city’ Audio Tour Stops Konashevych-Sahaidachnyi St Konovaltsia St 1. Taras Shevchenko Street, near Vichevyi Maidan. Drama Theater Fedkovych St Taras Shevchenko St 2. Crossroads of Taras Shevchenko Street and Mykhailo Hrushevskyi Avenue. Cathedral of Saint Michael the Archangel Mukha St 12 3. 1, Hrushevskyi Avenue. Pereiaslavska St City hall 4. Corner of Ivan Mazepa Street and Iryna Vilde Street. Greek Catholic Church of Hrushevskyi Avenue 2 R. Shukhevych St St.Josaphat Vidrodzhennia Square 5. Crossroads of Ivan Mazepa Street and Adam Mickiewicz Street. Kolomyia secondary School # 1 Hrushevskyi Avenue 3 Valova St Rynok St 6. Valova Street and Lesia Ukrainka Boulevard. Local History Museum of Kolomyia 7. Crossroads of Ivan Franko Street and Symon Petliura Street. The Heroes’ Square Shevchenko Square V. Stus St (The Sorrow Square). Krynychna St Ivan Mazepa St 8. Mykhailo Pavlyk Street. Ivan Franko Medical School. The Roman Catholic Getmanska St 4 St.Loyola Church 5 Zamkova St 9. Teatralna Street. Cathedral of Transfiguration of Christ.Palace of Culture Ivan Mazepa St ‘Narodnyi dim’ 10. Teatralna Street. National Museum of Hutsul and Pokuttian Folk Art Iryna Vilde St named after Yosaphat Kobrynskyi 11. Chornovil Street. Pysanka Museum (Museum of Painted Easter Egg) 12. Vidrodzhennia Square Adam Mickiewicz St Mickiewicz Adam CITY HALL THE CITY PALACE OF CULTURE ‘NARODNYI The starting point of any European city is a City Hall. The Kolomyia DIM’ (‘THE COMMUNITY HALL’) (SAVINGS BANK) City Hall (1875-1877) is a place where friends and strangers meet, The Savings Bank was built in 1891-1892 (nowadays it hosts the City 7 REASONS TO VISIT KOLOMYIA where walking city tours, festive parades, and demonstrations Palace of Culture which has a traditional Galician name – ‘Narodnyi start, it attracts more and more people, and it is an excellent Dim’ (‘The Community Hall’). This is a perfect architectural structure The first reason background for a memorable photo. Despite two World Wars, it is with decor, columns, portico, cornices and balconies. Due to its still preserved in Kolomyia. Moreover, it is a seat of the municipal spacious hall and big scene, the Savings Bank immediately became In this very city it is worth listening to kolomyjkas as a live performance authorities. And though there are older buildings in the city, but a place of various meetings and celebrations. or audio recordings and to try to sing at least one of them. And if your visit this one is the heart of Kolomyia. Since 1987 the Music Festival in Honour of Anatolii Kos-Anatolskyi coincides with the festival ‘Kolomyjka’, then you will be doubly lucky. became a tradition in the Community Hall. During the festival the leading Ukrainian choirs, ensembles, orchestras and also famous composers. The second reason THE CHURCH OF ANNUNCIATION HISTORY MUSEUM OF KOLOMYIA In Kolomyia there is the world’s largest Museum of Hutsul and Annunciation (or Saviour’s) church in Kolomyia is a pearl of (BUILDING OF THE KOLOMYIA COUNTY COUNCIL) Pokuttian Folk Art. It is the only Ukrainian Museum included into wooden architecture and one of the oldest Hutsul wooden The building of the Kolomyia County Council was built in Secession style the Encyclopaedia Britannica as one of the world masterpiece museums. churches. It was built in 1587 and is famous for its marvelous at the end of the 19th century. It impresses with its lightness, practicality iconostasis and bell tower. During the Tatar attack in 1589, The museum exhibitions reveal the distinctiveness, way of life, aesthetic and artistic perfection. The building was a seat of Kolomyia County Kolomyia was ruined and burnt. The monastery near the church conceptions and art traditions of Hutsuls and Pokuttian natives. The Council (since 1875), later it hosted the District Military Unit of West was not reconstructed because the monks left the town but the Ukrainian People’s Republic. Since 1997 the building has become a museum collections include approximately 50000 exhibits from the church was built over again. For quite a long time it was the only shelter for the Kolomyia History Museum. period of the Trypillian culture to the present day. We bet our bottom church in Kolomyia. The church paintings are based on the ones made by Kolomyia artists in 1648. dollar you will be fascinated forever with everything related to Hutsul land. The third reason Pysanka Museum is the only museum of its kind in the world and THE GREEK CATHOLIC CHURCH OF KOLOMYIA ACADEMIC REGIONAL DRAMA the eighth wonder of Ukraine. Having visited it you will see a collection ST.JOSAPHAT (ROMAN CATHOLIC PARISH CHUrcH OF VIRGIN MARY) THEATRE NAMED AFTER IVAN OZARKEVYCH of more than 12000 Ukrainian and foreign pysankas, and perhaps you (BUILDING OF THE POLISH HANDICRAFT COMMUNITY ‘GWIAZDA’) The Church history began in the second half of the 18th century. will try your hand at miniature works – take a masterclass in pysankas The building of the Polish Handicraft Community ‘Gwiazda’ underwent Kolomyia residents afforded to invite the Italian architect Bernard decoration and restoration of fragile souvenirs. Thus, if you buy an Merettiner for construction of a church. The construction was different architectural transformations in 1920s-1940s. Once it hosted various completed in 1775. communities, clubs and even a cinema. Way back in 1848 on the stage of authentic pysanka from Kolomyia, it will be an exceptional gift-souvenir the theatre an amateur group gave the performance ‘Divka na viddanniu for your family and friends. In the vaults of the temple there were burial places of Roman Catholic abo Na mylovanie nema sylovanie’ (‘A Girl at the Marriage Age or You priests and heroes of the liberation wars of the Poles against Russian can’t win love by force’), which was remade from ‘Natalka Poltavka’ of Ivan The fourth reason autocracy. The church had underground connections, which the local Kotliarevskyi by the local Greek Catholic priest Ivan Ozarkevych. The play was ethnographers are still trying to find. A miraculous painting of the Virgin an unprecedented success. The theatre festival ‘Kolomyiski predstavlennia’ Kolomyia is not too big, not too busy, and not too difficult. Mary was hanging in the church for a long time, but on April 2nd, 1946 (‘Kolomyia Performances’) is held here annually with participation of well- it was taken to Poland. known Ukrainian and foreign masters of scene. Here you can easily exchange currency, buy necessities, find a great coffee . shop, rest on a bench and watch the world go by. There are neither trams, CATHEDRAL OF SAINT MICHAEL THE PYSANKA MUSEUM trolleybuses nor metro in the city, so even the legs of the elderly will stand ARCHANGEL OF GREEK CATHOLIC CHURCH The Museum was officially opened on October 26th, 1987. In 2000, a journey across Kolomyia. the special building for the Museum has been constructed and opened The Cathedral of St. Michael the Archangel was considered one of for visitors on September 23rd during the 10th International Hutsul City tourist map was produced within the project ’Eastern European Pearls: the largest in Galicia of that time. It was built within 1854-1855 and The fifth reason Folklore-Ethnographic Festival ‘Kolomyjka 2000’. The building was development and promotion of transboundary city tourism products’ implemented consecrated in 1871. Monumental church paintings and icons were built in the shape of an Easter egg of 13 meters of height. Nowadays within the framework of the Cross-Border Cooperation Programme Poland- created by the well-known Ukrainian and Polish painters. More than the Museum collections possess an extensive collection of over 12000 City feasts. Visit Kolomyia at the time of festivals. The festival ‘Kolomyjka’ Belarus-Ukraine 2007-2013 and is co-financed by the European Union through the seventy serpentine steps must be overcome in order to reach the bell Easter eggs, which attest to the unique diversity of ornamental elements, (every two years), the Hutsul Festival (every few years), the Music Festival European Neighborhood and Partnership Instrument. tower. In 1923 four bells made in Sambir were set here. One of the motivations and performance techniques. The Museum displays Easter in Honour of A.Kos-Anatolskyi (every December), the national Festival largest bells, that is almost one metre high, is called Michael. On the Kolomyia City Council Tourist Association eggs from all over Ukraine. The permanent collection of museum also left tower one can see an old clock made by an Austrian company and of Pysanka (every April - May), the Festival ‘Medovyi Spas’ (‘Saviour of 1 Hrushevskyi Avenue, Kolomyia, of Ivano-Frankivsk Region includes Easter eggs from 20 other countries. From 2008 the Easter eggs set here more than 150 years ago. 78200, Ukraine 26 Dnistrovska St., Ivano-Frankivsk, painting school is operating within the museum involving everyone to the Apple Feast Day’) (every August), Sich Festival in Kolomyia (every tel. +38 03433 5 07 60 76018, Ukraine study the painting techniques and eggs restoration. September) and the national theatre festival ‘Kolomyiski predstavlennia’ fax +38 03433 5 08 23 tel. +38 0342 72 02 32 . (‘Kolomyia Performances’). You will also have fun when the city will be e-mail: [email protected] fax +38 0342 55 91 56 THE ST.LOYOLLA ROMAN CATHOLIC CHURCH KOLOMYIA GRAMMAR SCHOOL filled with people dressed in different costumes from surrounding villages ww2.gov.if.ua/kolomiyskiy e-mail: [email protected] NAMED AFTER MYKHAILO HRUSHEVSKYI www.taif.org.ua The brick Roman Catholic Church was designed by the architect at Malanka Feast (the 13th of January).
Recommended publications
  • The Ukrainian Weekly 1957, No.4
    www.ukrweekly.com The Ukrainian Weekly Section РІК LXIV 4, 18 IN TWO SECTIONS SVOBODA, UKRAINIAN WEEKLY SECTION, SATURDAY, JANUARY 26, 1957 IN TWO SECTIONS No. 18 VOL LXIV Ukrainian Blue and Yellow Flag Waves Along The Star-Spangled Banner Over State Capitols and City Halls ___ Anniversary of Short-lived Ukrainian National Independence Marked by Celebrations Throughout the Country Ukrainian Independence DETROIT UKRAINIANS OBSERVE UKRAINIAN UKRAINIAN DAY PROCLAIMED BY N.Y. GOV. HARRIMAN UKRAINIAN INDEPENDENCE DAY OBSERVED {Editoriul, НлкткоіЦ) CoUKANT, Hartford, Conn., January 22, 1957) INDEPENDENCE DAY IN PRESENCE OF 250 UKRAINIAN AMERICAN IN MASSACHUSETTS REPRESENTATIVES Of the 16 constituents of the been held in abeyance but never Union of Soviet Socialist Re­ destroyed. Occasionally one A week ago last Thursday, Veterans were also represent­ publics, probably none has been reads of supply trains being' Governor Averrel Harriraan of ed. more chafed by totalitarian do­ bombed as they pass through the State of New York pro­ mination than, the Ukraine. the Ukraine. And more re­ claimed in a formal document The clergy was represented This is the rich agricultural cently, Ukrainians have de­ January 22. 1957, as Ukrainian by ten Ukrainian Catholic region just above the Black fiantly sided with the freedom Independence Day, and ordered priests, led by the Very Rev. Sea. For a brief two years, fighters in Hungar>. Today that on that the Ukrainian Provincial, John Kohut, OSBM, beginning January 22, 1918, this spirit of resistance to blue and yellow banner be un­ of St. George Ukrainian Cath­ the Ukrainians established tyranny is commemorated in furled alongside the American olic Church in New York City, their own republic on a-base the 39th anniversary of the banner over the State capitol and Ukrainian Orthodox clergy of equality and freedom under founding of the short-lived in Albany.
    [Show full text]
  • A. I. Bandura, M. M. Sheremeta BOUNDED L-INDEX and L-M
    Математичнi Студiї. Т.48, №2 Matematychni Studii. V.48, No.2 УДК 517.547 A. I. Bandura, M. M. Sheremeta BOUNDED l-INDEX AND l-M-INDEX AND COMPOSITIONS OF ANALYTIC FUNCTIONS A. I. Bandura, M. M. Sheremeta. Bounded l-index and l-M-index and compositions of analytic functions, Mat. Stud. 48 (2017), 180–188. We partially proved a conjecture from Mat. Stud. 47 (2017), no.2, 207{210: for an entire function f the function H(z) = f(1=(1−z)n), n 2 N, is of bounded l-index in C n f0g with l(jzj) = β=(1 − jzj)n+1, β > 1, if and only if f is of bounded index. Also the boundedness of l-M- index of the function H is investigated. For arbitrary entire functions f and g the boundedness of the l-M-index of the function F (z) = f(g(z)) is studied with respect to boundedness of the 0 fj j j j g M-index of a function f with l(r) = Mg(r);Mg(r) = max g(z) : z = r : 1. Introduction. In the paper, we consider compositions of such types H(z)=f((1−z)−n); n 2 N; and F (z) = f(g(z)); where f and g are entire functions. There are presented investi- gations of boundedness of l-index and l-M-index for these composite functions, where l is a positive continuous function in some domain G ⊆ C: We need some definitions and notations. Let G be an arbitrary domain in C and l be a positive and continuous function in G such that for all z 2 G β l(z) > ; β = const > 1: (1) distfz; @Gg An analytic function f in G is said ([17, 21]) to be of bounded l-index if there exists N 2 Z+ such that for all n 2 Z+ and z 2 G { } jf (n)(z)j jf (k)(z)j ≤ max : 0 ≤ k ≤ N : (2) n!ln(z) k!lk(z) The least such integer is called the l-index of f and is denoted by N(f; l; G).
    [Show full text]
  • The Story of Pysanka
    The Story of Pysanka A Collection of Articles on Ukrainian Easter Eggs THE STORY OF PYSANKA A Collection of Articles on Ukrainian Easter Eggs Sumtsov, Horlenko, Nomys and Others SYDNEY All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any way or form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying, scanning, recording or otherwise without prior written permission of the publisher. Copyright © Sova Books Pty Ltd 2019 First published 2019 Editorial Board: Eugen Hlywa (†), Yuliia Vereshchak, Halyna Bondarenko, Serhiy Pjatachenko, Lesia Tolstova, Svitlana Yakovenko Copy editing: Anita Saunders Cover illustration: Mariya Luvchieva Translation: Svitlana Chornomorets Series: Ukrainian Scholar Library Book 1: The Story of Pysanka: A Collection of Articles on Ukrainian Easter Eggs ISBN: 978-0–9945334–8–7 (Paperback) A catalogue record for this book is available from the National Library of Australia The folk legends portray the egg as a source of life, and as the universe. Mykola Sumtsov, ‘Ritual egg’ (1889) Contents Acknowledgements 9 Foreword (by P. Rybalko) 11 Mykola Sumtsov . 15 Fedir Vovk . 18 Olha Kosach . 20 Volodymyr Yastrebov . 23 Kateryna Skarzhynska . 26 Matviy Nomys . 29 Vasyl Horlenko . 31 Kievskaya Starina . 32 Pysanky (by M. Sumtsov) 33 Pysanky in ancient and modern ethnography . 33 Materials used in preparation of this article . 40 Refections on the ancient symbolism of the egg in the folk tales . 42 Religious and symbolic meaning and ritual use of dyed eggs in the ancient cults . 43 Folk names of krashanky and pysanky . 49 Areas of popularity for pysanky in modern times . 51 Time of pysanky’s origin .
    [Show full text]
  • Carpathian Mountains - Lviv
    CNUF 55th Anniversary Tour | 2020 August 5 – 15, 2020 | 11 Days, 10 Nights Kyiv – Chernivtsi - Carpathian Mountains - Lviv Sightseeing | Workshops | Cultural Experiences | Zabavas and International Ukrainian Dance & Culture Festival Day 1| Wednesday, August 5: Arrive in Kyiv (- / - / D) Welcome to Ukraine and its capital – Kyiv! This beautiful and historic city has played a key part in the past, present and future of this country. However, Kyiv is not just an old city of Golden Domes, exciting and historical museums and memorials. It’s also a cool, up-and-coming progressive city, fast paced in some aspects, as you would expect a capital to be, but in true Ukrainian style. Upon arrival, you will be met by your Cobblestone Tour Leader at the airport (look for the Cobblestone sign with your name) and transfered to your hotel in the heart of the city. After check-in and some free time to get settled in and rest after the flight (depending on your arrival time), we will take you on a brief city orientation, pointing out the nearest exchange offices, ATMs, shops, cafes, restaurants and sights. This evening we will have our welcome dinner in one of our favorite restaurants with traditional Ukrainian food. (Throughout the tour, you Cobblestone Tour Leader will coordinate all tour details and accompany you during all your included tours, activities and transfers. They will also be on call at all times in case you need any additional services, advice or assistance.) Day 2| Thursday, August 6: Kyiv (B / - / D) After breakfast in the hotel we’ll take you on a guided walking city tour, to introduce you to Kyiv, it’s fascinating history, architecture and traditions.
    [Show full text]
  • April 2020 Free Monthly Home
    A P R I L 2 0 2 0 FREE MONTHLY HOME EDUCATION RESOURCE P A G E 2 Calendar Dates April 2020 11th– National Safe Motherhood day/ Na- tional Pet day/ National Submarine day/ Na- Mo Tue We Th Fri Sat Su tional Support Teen Literature day 1 2 3 4 5 12th– Easter Sunday/ Big Wind day/ Rus- 6 7 8 9 10 11 12 sian Cosmonaut day/ Walk on your Wild Side day 13 14 15 16 17 18 19 13th– Dyngus day/ International Plant Ap- 20 21 22 23 24 25 26 preciation day/ Scrabble day/ Thomas Jef- 27 28 29 30 ferson's Birthday 14th– National Look Up at the Sky day/ Na- 1st– April Fools day/ Sourdough day tional Dolphin Day 2nd– Autism Awareness day 15th– Titanic Remembrance day/ World Art day 3rd– National Find a Rainbow day/ Tweed day 16th– Mushroom day/ Save the Elephants day 4th– International Mine Awareness/ Na- tional Ferret day/ National Peanut Butter 17th– World Haemophilia day/ Bat Appreci- and Jelly day ation day/ International Haiku Poetry day 5th– Ching Ming Festival in Japan/ Na- 18th– World Heritage day/ International Jug- tional Read a Road Map day/ National glers day Nebraska day/ International Maritime 19th– National Garlic day day/ Palm Sunday 20th– Chinese Language day/ Volunteer 6th– National Tartan day Recognition day 7th- World Health day/ International Bea- 21st– National Civil Service day/ World crea- ver day/ International Reflection on tivity and innovation day/ Fish Migration day Rwanda Genocide 22nd– World Earth day/ St Georges day 8th– Draw a picture of a bird day/ Zoo lovers day/ Passover/ International Rom- 23rd–
    [Show full text]
  • Harvard Historical Studies • 173
    HARVARD HISTORICAL STUDIES • 173 Published under the auspices of the Department of History from the income of the Paul Revere Frothingham Bequest Robert Louis Stroock Fund Henry Warren Torrey Fund Brought to you by | provisional account Unauthenticated Download Date | 4/11/15 12:32 PM Brought to you by | provisional account Unauthenticated Download Date | 4/11/15 12:32 PM WILLIAM JAY RISCH The Ukrainian West Culture and the Fate of Empire in Soviet Lviv HARVARD UNIVERSITY PRESS Cambridge, Massachusetts London, En gland 2011 Brought to you by | provisional account Unauthenticated Download Date | 4/11/15 12:32 PM Copyright © 2011 by the President and Fellows of Harvard College All rights reserved Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Risch, William Jay. The Ukrainian West : culture and the fate of empire in Soviet Lviv / William Jay Risch. p. cm.—(Harvard historical studies ; 173) Includes bibliographical references and index. I S B N 9 7 8 - 0 - 6 7 4 - 0 5 0 0 1 - 3 ( a l k . p a p e r ) 1 . L ’ v i v ( U k r a i n e ) — H i s t o r y — 2 0 t h c e n t u r y . 2 . L ’ v i v ( U k r a i n e ) — P o l i t i c s a n d government— 20th century. 3. L’viv (Ukraine)— Social conditions— 20th century 4. Nationalism— Ukraine—L’viv—History—20th century. 5. Ethnicity— Ukraine—L’viv— History—20th century.
    [Show full text]
  • The Anti-Imperial Choice This Page Intentionally Left Blank the Anti-Imperial Choice the Making of the Ukrainian Jew
    the anti-imperial choice This page intentionally left blank The Anti-Imperial Choice The Making of the Ukrainian Jew Yohanan Petrovsky-Shtern Yale University Press new haven & london Disclaimer: Some images in the printed version of this book are not available for inclusion in the eBook. Copyright © 2009 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and ex- cept by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Set in Ehrhardt type by The Composing Room of Michigan, Inc. Printed in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Petrovskii-Shtern, Iokhanan. The anti-imperial choice : the making of the Ukrainian Jew / Yohanan Petrovsky-Shtern. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-300-13731-6 (hardcover : alk. paper) 1. Jewish literature—Ukraine— History and criticism. 2. Jews in literature. 3. Ukraine—In literature. 4. Jewish authors—Ukraine. 5. Jews— Ukraine—History— 19th century. 6. Ukraine—Ethnic relations. I. Title. PG2988.J4P48 2009 947.7Ј004924—dc22 2008035520 A catalogue record for this book is available from the British Library. This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48–1992 (Permanence of Paper). It contains 30 percent postconsumer waste (PCW) and is certified by the Forest Stewardship Council (FSC). 10987654321 To my wife, Oxana Hanna Petrovsky This page intentionally left blank Contents Acknowledgments ix Politics of Names and Places: A Note on Transliteration xiii List of Abbreviations xv Introduction 1 chapter 1.
    [Show full text]
  • Ivan Franko Short Stories
    IVAN FRANKO SHORT STORIES Ivan Franko SHORT STO RIES Dnipro Publishers Kiev * 1977 У1 Ф83 Іван Франко ОПОВІДАННЯ Translated from the Ukrainian Cover pictures reproduced from engravings by Olena Kulchitska Dnipro Publishers, 1977 70303—180 Ф ■171-77 M205(04)—77 $ Today, more than a hundred years after the outstanding Uk­ rainian author and revolutionary democrat Ivan Franko published his first works, the lasting esthetic and educational value of his numerous and diverse writings continues to be as widely recognized as ever. This is largely due to the fact that the interests and aspirations of the common people were the cause to which Ivan Franko devoted all of his many and varied talents — in fact, his whole life. Throughout his literary career his creative effort was invariably centered on working people and their struggle for a better future. Ivan Franko was a great poet, prose-writer, playwright, literary critic and translator, journalist and public figure. He left behind a rich legacy made up of nearly five thousand fiction and non-fiction works, theoretical essays and articles written in Ukrainian, Russian, Polish, German and other languages. His very name has come to symbolize a whole epoch in the history of Ukrainian letters, culture and social science. I. Franko’s works quickly won widespread recognition not only within his homeland but also far beyond its boundaries. Already during his lifetime they were published in Russia, Germany, Poland, Bohemia, Slo­ vakia, Hungary, the United States, Canada and other countries. The writings of Ivan Franko are permeated with the spirit of internationalism. He stressed that the ability to combine national traits with what is common to all people regardless of their nationality, to develop the distinctive national form, filling it with the universal human content, was essential to any major author’s stature, as exemplified by the literary work of his great precursor and teacher Taras Shevchenko.
    [Show full text]
  • Ukrainian Literature
    UKRAINIAN LITERATURE A Journal of Translations Volume 2 2007 Ukrainian Literature A Journal of Translations Editor Maxim Tarnawsky Manuscript Editor Uliana Pasicznyk Editorial Board Taras Koznarsky, Askold Melnyczuk, Michael M. Naydan, Marko Pavlyshyn www.UkrainianLiterature.org Ukrainian Literature is published by the Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A. (tel.) 212–254–5130; (fax) 212–254–5239. Ukrainian Literature publishes translations into English of works of Ukrainian literature. The journal appears triennially both on the internet (www.UkrainianLiterature.org) and in a print edition. A mirror of the internet edition appears at www.shevchenko.org/Ukr_Lit. Ukrainian Literature welcomes submissions from translators. Translators who wish to submit translations for consideration should contact the editor by e-mail at [email protected]. Correspondence relating to subscriptions and the distribution of the printed journal should be addressed to the publisher (Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A.; tel.: 212–254–5130; fax: 212–254–5239). In matters relating to the content of the journal, its editorial policies, or to the internet version, please contact the editor by e- mail at [email protected]. ISSN 1552-5880 (online edition) ISSN 1552-5872 (print edition) Publication of this volume was made possible by a grant from the Ivan and Elizabeth Chlopecky Fund of the Shevchenko Scientific Society (USA). Copyright © Shevchenko Scientific Society, Inc. Contents Introduction: Maxim Tarnawsky 5 TARAS PROKHASKO The UnSimple Translated by Uilleam Blacker 7 VOLODYMYR DROZD “The Seasons” “Fame” “Everything All Over Again” Translated by Anatole Bilenko 59, 71, 79 VALERII SHEVCHUK Eye of the Abyss (Part 2) Translated by Olha Rudakevych 87 IVAN FRANKO Poem 20, 2nd Cycle from Ziv’iale lystia Translated by Ivan Teplyy 201 IVAN FRANKO “Khmelnytsky and the Soothsayer” Translated by Marta D.
    [Show full text]
  • Khrystos Voskres» (Christ Risen)
    Theme of the lesson Celebration of Easter in Ukraine and Great Britain Phonetic drill Easter- is in spring What will it bring? Easter cakes, painted eggs In beautiful baskets and bags Hope in hearts we will got, And forgiveness from God. Collocations • 1 religious a) cultures • 2 ancient b) holiday • 3 Christ c) church • 4 go to d) risen • 5 eate) museum • 6 painted f) countries • 7 Pysanka g) Easter cakes • 8 foreign h)egg • Jesus [ ˈʤiːzəs ] • Origin [ ˈɒrɪdʒɪn ] • Ancient [ ˈeɪnʃənt ] • Ritual [ ˈrɪt.ju.əl ] • Associated [ əˈsəʊʃieɪtɪd ] • Foreign [ ˈfɒrin ] • Christ [ kraɪst ] • Precios [ ˈpreʃ.əs ] • Church [ tʃɜː:tʃ ] Easter • Easter is a great religious holiday. • 1------------------------------------------------ • On Easter morning many people go to church.They carry Easter baskets where they have Easter cakes and Easter eggs,sausages, sault, butter,meat. Then they come home and have a holiday breakfast.In Ukraine we usually eat Easter cakes called «paskas» and coloured eggs called «pysankas» and «krashankas». • Pysanka and krashanka are the traditional Ukrainian Easter eggs. • 2------------------------------------------------- • There are usually beautiful ornaments and symbols on pysankas. • The symbol of an egg is present in many ancient cultures of the world. • 3_______________________________________________________ • Many rituals are associated with pysankas. The first Easter meal begins with an Easter egg. • 4 _______________________________________________________ • In the Ukrainian town of Kolomyya, there is a Pysanka museum, the only museum of this kind in Ukraine. • 5 ------------------------------------------------------------------------------------------- Put the sentences into the correct order • People celebrate this holiday on Sunday in spring. • Pysanka is a decorated egg and krashanka is a painted egg. • Easter eggs can be made of stone, metal, or wood and decorated with precious stones.
    [Show full text]
  • Iuliia Kysla
    Rethinking the Postwar Era: Soviet Ukrainian Writers Under Late Stalinism, 1945-1949 by Iuliia Kysla A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History Department of History and Classics University of Alberta © Iuliia Kysla, 2018 Abstract This dissertation advances the study of late Stalinism, which has until recently been regarded as a bizarre appendage to Stalin’s rule, and aims to answer the question of whether late Stalinism was a rupture with or continuation of its prewar precursor. I analyze the reintegration of Ukrainian writers into the postwar Soviet polity and their adaptation to the new realities following the dramatic upheavals of war. Focusing on two parallel case studies, Lviv and Kyiv, this study explores how the Soviet regime worked with members of the intelligentsia in these two cities after 1945, at a time when both sides were engaged in “identification games.” This dissertation demonstrates that, despite the regime’s obsession with control, there was some room for independent action on the part of Ukrainian writers and other intellectuals. Authors exploited gaps in Soviet discourse to reclaim agency, which they used as a vehicle to promote their own cultural agendas. Unlike the 1930s, when all official writers had to internalize the tropes of Soviet culture, in the postwar years there was some flexibility in an author’s ability to accept or reject the Soviet system. Moreover, this dissertation suggests that Stalin’s postwar cultural policy—unlike the strategies of the 1930s, which relied predominantly on coercive tactics—was defined mainly by discipline by humiliation, which often involved bullying and threatening members of the creative intelligentsia.
    [Show full text]
  • Oology Encore + Bonus Material with John Bates Ologies Podcast March 29, 2021
    Oology Encore + Bonus Material with John Bates Ologies Podcast March 29, 2021 [2021 Alie] Hey, what’s up? It’s 2021 and it’s a lady from your mom’s book club, the one who apologizes even when she brings cookies. Up top I want to tell you that this is an encore of an episode that went up in 2018, and it has a ton of never-before-heard bonus content and asides that I cut out from the previous release, so you have not heard a lot of this. I’m giving it another spin because many of you have never heard Oology and ‘tis the season to scoop up a lot of discount Easter candy at the drugstore. And I’m working on a big episode for next week that’s going to blow your minds, so I wanted to just take a little bit of a breather. But here is eggs, alongside a seriously egregious – eggregious! (I’m so sorry, that wasn’t even intentional!) – amount of asides. You may listen to these asides and say, “Boy howdy, that’s a lot of asides, but I’m happy to have this info on pagan holidays and ostrich nests. Okay, let's dive in. [2018 Alie] Oh heeey. Hey, hi! Hi, it’s that lady from your mom’s book club – Hi! – the one who apologizes even when she brings cookies, Alie Ward, back with another episode of Ologies. Oh man! I never knew I needed this episode. We’ve had an episode about ornithology (birds), but now, we’re gonna get to the heart of the matter.
    [Show full text]