Ukrainian Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ukrainian Literature UKRAINIAN LITERATURE A Journal of Translations Volume 2 2007 Ukrainian Literature A Journal of Translations Editor Maxim Tarnawsky Manuscript Editor Uliana Pasicznyk Editorial Board Taras Koznarsky, Askold Melnyczuk, Michael M. Naydan, Marko Pavlyshyn www.UkrainianLiterature.org Ukrainian Literature is published by the Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A. (tel.) 212–254–5130; (fax) 212–254–5239. Ukrainian Literature publishes translations into English of works of Ukrainian literature. The journal appears triennially both on the internet (www.UkrainianLiterature.org) and in a print edition. A mirror of the internet edition appears at www.shevchenko.org/Ukr_Lit. Ukrainian Literature welcomes submissions from translators. Translators who wish to submit translations for consideration should contact the editor by e-mail at [email protected]. Correspondence relating to subscriptions and the distribution of the printed journal should be addressed to the publisher (Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003, U.S.A.; tel.: 212–254–5130; fax: 212–254–5239). In matters relating to the content of the journal, its editorial policies, or to the internet version, please contact the editor by e- mail at [email protected]. ISSN 1552-5880 (online edition) ISSN 1552-5872 (print edition) Publication of this volume was made possible by a grant from the Ivan and Elizabeth Chlopecky Fund of the Shevchenko Scientific Society (USA). Copyright © Shevchenko Scientific Society, Inc. Contents Introduction: Maxim Tarnawsky 5 TARAS PROKHASKO The UnSimple Translated by Uilleam Blacker 7 VOLODYMYR DROZD “The Seasons” “Fame” “Everything All Over Again” Translated by Anatole Bilenko 59, 71, 79 VALERII SHEVCHUK Eye of the Abyss (Part 2) Translated by Olha Rudakevych 87 IVAN FRANKO Poem 20, 2nd Cycle from Ziv’iale lystia Translated by Ivan Teplyy 201 IVAN FRANKO “Khmelnytsky and the Soothsayer” Translated by Marta D. Olynyk 203 IURII IANOVSKYI “The Return” Translated by Marta D. Olynyk 207 EMMA ANDIJEWSKA “Tale About the Vampireling Who Fed on Human Will” “Tale About the Man Who Knew Doubt” Translated by Uliana Pasicznyk 213, 217 YURI ANDRUKHOVYCH “India” Translated by Nina Shevchuk-Murray 221 VASYL GABOR “Hunting in Lost Space” “Night Obscures the Way” “Finding the Way to the Garden” Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko 227, 231, 237 OLEH HOVDA “The Curse of … Love” “Going My Own Way” Translated by Oksana Bunio and Patrick Corness 243, 247 IRYNA VILDE Three Miniatures Translated by Khrystyna Bednarchyk 251 OLEKSANDR ZHOVNA “The Lame Mermaid” Translated by Patrick Corness and Natalia Pomirko 255 MARTA TARNAWSKY “Ukrainian Literature in English: A Selected Bibliography of Translations. 2000–” 261 Introduction This issue of Ukrainian Literature has been a long time in the making. The delay is unfortunate but not entirely unexpected. A journal such as this is a labor of love and, like all non-commercial ventures, it is dependent on the available time of individuals who must complete the required tasks. In the case of this journal, those individuals are the journal’s manuscript editor, Uliana Pasicznyk, and I. Our time is limited by our professional obligations which were too extensive to allow this issue to appear sooner. This new volume of the journal appears three years after the first, just in time for the sixteenth anniversary of Ukraine’s independence. Despite the delay in its appearance, I give my assurance that the journal is an ongoing publication that will exist for many years into the future. I sincerely hope that the publishers, the editorial board, our manuscript editor, and I will find the wisdom and the organizational skill not only to continue publishing the journal but to increase its frequency. Our plans for volume three call for it to appear no later than three years from now, perhaps sooner. The first issue of the journal met with a mixed response. Some critics, misunderstanding biennial for semi-annual, complained that a second issue did not appear within six months. Oh dear! Other critics addressed our content. There were complaints that the selections in our journal did not reflect a particular taste or profile. This eclecticism is deliberate on our part, as I outlined in the introduction to the first issue. The editorial board and I do not dictate to translators: we encourage them to translate what they consider worthwhile. In our editorial decisions, we do not select a particular profile. We do not favor post-modernism, or short stories, or intellectual literature. Our aim is to reflect the wide array of Ukrainian literature— stretching across time, genres, themes, styles, and even quality. For a culture that is still seeking its rightful place, not only in the global community of readers but even within the borders of its own country, such an approach is the only one that can give an honest appreciation of the current state of affairs. The journal reflects Ukrainian literature not in its totality but in its particularities. It is my hope for this journal that readers who cannot read Ukrainian will find in it individual works that thrill them, move them, and speak to their feelings and desires, for that is the purpose of all literature, including the works that appear on these pages. Many individuals have contributed in various ways to this journal and they all deserve credit. I thank the members of the editorial board for their Ukrainian Literature. Volume 2. 2007 6 Introduction cooperation and shared expertise. I also thank the translators whose works appear in this issue for their extraordinary patience and commitment through the long process of preparing for publication. I especially thank Uliana Pasicznyk for her professionalism, patience, and personal support, which have played an enormous role in keeping me and this journal on track. Without her efforts, this issue of the journal could not have appeared. Maxim Tarnawsky Toronto, 2007 ½ — www.UkrainianLiterature.org — ¾ The UnSimple Taras Prokhasko CONTENTS Sixty-eight accidental first sentences 8 Chronologically 11 Letters to and from Beda 12 Genetically 15 The first old photograph—the only undated one 18 Physiologically 21 Walk, stand, sit, lie 25 Situation in color 29 The second old photograph—Ardzheliudzha, 1892 35 The temptations of St Anthony 37 Abundance of days 52 Ukrainian Literature. Volume 2. 2007 8 Taras Prokhasko. The UnSimple SIXTY-EIGHT ACCIDENTAL FIRST SENTENCES 1. In the autumn of 1951, it would not have seemed at all strange to head west. At that time even the east had begun slowly to move in that direction. Nevertheless, in November 1951, Sebastian and Anna left Mokra and went east. There was, after all, a lot more of it. To be more precise, they headed for the eastern south, or south-easterly. 2. It wasn’t the war that delayed the journey for so many years. The war could do little to change anything in their lives. Sebastian had decided on the bold step of breaking with his family’s tradition of showing the children important places from family history when they turned fifteen. That was because when Anna turned fifteen, Sebastian understood that everything was repeating itself and that Anna was the only possible woman in the whole world for him. And not just that he could be only with her but also that he couldn’t be without her. Meanwhile, in Ialivets, that place in family history that he was meant to show her, the Unsimple were waiting for her. And Sebastian knew that they would easily persuade his daughter to stay with them. After all, at the moment of her birth they had predicted that she would become one of them. 3. In April 1951, Anna began to sense that her father, Sebastian, was the only man she could be with, and they began to make love. That spring there was no lack of wanderers traveling by hitherto unheard-of roads and carrying fantastic rumors. This was how Sebastian found out that the Unsimple had vanished from Ialivets. After that nothing more was heard of them. Sebastian and Anna spent the summer submerged in their love-making, oblivious to the various armies flowing back and forth around them. Nothing blocked them from going east, south, or southeast. When it got really cold and the roads contracted into tight, well-defined lines, they finally left Mokra and planned to be in Ialivets within a few days. The journey had been put off for three years. But Sebastian feared nothing—he had once again found a real woman. Of the same kind as always. 4. He had no idea how he would actually show his daughter all the places in the mountains between Mokra and Ialivets. Instead of four days the journey would need to have lasted four seasons. Only in this way and at all times of day—by day, by night, in the morning and in the evening—would Anna be able to see how different this road looked in its collective totality. He looked at the map, read the names aloud, and immediately began to feel better. Even the fact that the map meant nothing to Anna could not dampen his ½ — www.UkrainianLiterature.org — ¾ Taras Prokhasko. The UnSimple 9 mood. He was, however, a little disturbed by the trees along the way, which he hadn’t seen for so many years: the growth of trees is what most often makes a landscape unexpectedly unrecognizable. And that is proof beyond doubt that significant trees should never be abandoned to the whims of nature. And as for the actual trip—no journey knows what might become of it, what its true reasons are, or what consequences it may have. 5. Franz once told Sebastian that there are things in the world much more important than what is called fate.
Recommended publications
  • The Ukrainian Weekly 1957, No.4
    www.ukrweekly.com The Ukrainian Weekly Section РІК LXIV 4, 18 IN TWO SECTIONS SVOBODA, UKRAINIAN WEEKLY SECTION, SATURDAY, JANUARY 26, 1957 IN TWO SECTIONS No. 18 VOL LXIV Ukrainian Blue and Yellow Flag Waves Along The Star-Spangled Banner Over State Capitols and City Halls ___ Anniversary of Short-lived Ukrainian National Independence Marked by Celebrations Throughout the Country Ukrainian Independence DETROIT UKRAINIANS OBSERVE UKRAINIAN UKRAINIAN DAY PROCLAIMED BY N.Y. GOV. HARRIMAN UKRAINIAN INDEPENDENCE DAY OBSERVED {Editoriul, НлкткоіЦ) CoUKANT, Hartford, Conn., January 22, 1957) INDEPENDENCE DAY IN PRESENCE OF 250 UKRAINIAN AMERICAN IN MASSACHUSETTS REPRESENTATIVES Of the 16 constituents of the been held in abeyance but never Union of Soviet Socialist Re­ destroyed. Occasionally one A week ago last Thursday, Veterans were also represent­ publics, probably none has been reads of supply trains being' Governor Averrel Harriraan of ed. more chafed by totalitarian do­ bombed as they pass through the State of New York pro­ mination than, the Ukraine. the Ukraine. And more re­ claimed in a formal document The clergy was represented This is the rich agricultural cently, Ukrainians have de­ January 22. 1957, as Ukrainian by ten Ukrainian Catholic region just above the Black fiantly sided with the freedom Independence Day, and ordered priests, led by the Very Rev. Sea. For a brief two years, fighters in Hungar>. Today that on that the Ukrainian Provincial, John Kohut, OSBM, beginning January 22, 1918, this spirit of resistance to blue and yellow banner be un­ of St. George Ukrainian Cath­ the Ukrainians established tyranny is commemorated in furled alongside the American olic Church in New York City, their own republic on a-base the 39th anniversary of the banner over the State capitol and Ukrainian Orthodox clergy of equality and freedom under founding of the short-lived in Albany.
    [Show full text]
  • A. I. Bandura, M. M. Sheremeta BOUNDED L-INDEX and L-M
    Математичнi Студiї. Т.48, №2 Matematychni Studii. V.48, No.2 УДК 517.547 A. I. Bandura, M. M. Sheremeta BOUNDED l-INDEX AND l-M-INDEX AND COMPOSITIONS OF ANALYTIC FUNCTIONS A. I. Bandura, M. M. Sheremeta. Bounded l-index and l-M-index and compositions of analytic functions, Mat. Stud. 48 (2017), 180–188. We partially proved a conjecture from Mat. Stud. 47 (2017), no.2, 207{210: for an entire function f the function H(z) = f(1=(1−z)n), n 2 N, is of bounded l-index in C n f0g with l(jzj) = β=(1 − jzj)n+1, β > 1, if and only if f is of bounded index. Also the boundedness of l-M- index of the function H is investigated. For arbitrary entire functions f and g the boundedness of the l-M-index of the function F (z) = f(g(z)) is studied with respect to boundedness of the 0 fj j j j g M-index of a function f with l(r) = Mg(r);Mg(r) = max g(z) : z = r : 1. Introduction. In the paper, we consider compositions of such types H(z)=f((1−z)−n); n 2 N; and F (z) = f(g(z)); where f and g are entire functions. There are presented investi- gations of boundedness of l-index and l-M-index for these composite functions, where l is a positive continuous function in some domain G ⊆ C: We need some definitions and notations. Let G be an arbitrary domain in C and l be a positive and continuous function in G such that for all z 2 G β l(z) > ; β = const > 1: (1) distfz; @Gg An analytic function f in G is said ([17, 21]) to be of bounded l-index if there exists N 2 Z+ such that for all n 2 Z+ and z 2 G { } jf (n)(z)j jf (k)(z)j ≤ max : 0 ≤ k ≤ N : (2) n!ln(z) k!lk(z) The least such integer is called the l-index of f and is denoted by N(f; l; G).
    [Show full text]
  • UDC 94 (477) (092) DOI: 10.24919/2519-058X.8.143302
    Organization and activity of the Ukrainian literature, science and crafts society in Lviv UDC 94 (477) (092) DOI: 10.24919/2519-058x.8.143302 Bohdan YANYSHYN, orcid.org/0000-0003-0386-2530 Ph D (History), Senior Research Fellow of Department of History of Ukraine of the XIX – early XX cc., Institute of History of Ukraine of the NAS of Ukraine (Ukraine, Kyiv), [email protected] ORGANIZATION AND ACTIVITY OF THE UKRAINIAN LITERATURE, SCIENCE AND CRAFTS SOCIETY IN LVIV The article discusses the study of organization and activityof the Ukrainian Literature, Science and Crafts Society in Lviv. The main artistic, educational and publishing achievements of the institute were studied. The conclusion is drawn about the importance of the Society in the development of Ukrainian cultural life and union of outstanding artists, writers and museologists. Key words: Ukrainian Literature, Science and Crafts Society in Lviv, M. Hrushevskyi, art exhibi- tion, Higher summer vacation courses, publishing activities. Богдан ЯНИШИН, кандидат історичних наук, старший науковий співробітник відділу історії України ХІХ – початку ХХ ст. Інституту історії України НАН України (Україна, Київ), [email protected] ОРГАНІЗАЦІЯ ТА ДІЯЛЬНІСТЬ ТОВАРИСТВА ПРИХИЛЬНИКІВ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ, НАУКИ І ШТУКИ У ЛЬВОВІ Стаття присвячена дослідженню організації та діяльності Товариства прихильників укра- їнської літератури, науки і штуки у Львові. Вивчено головні мистецькі, освітні та видавничі здобутки інституції. З‘ясовано, що першою культурною акцією Товариства стало влаштуван- ня виставки українського модерного мистецтва, котра була покликана популяризувати твор- чість українських художників з обох боків Збруча в широких колах не лише української, але й польської та російської громадськості. Досліджено, що важливою освітньою акцією, ініційова- ною членами Товариства, стала організація Вищих вакаційних літніх курсів, покликаних дати українській молоді базові знання з українознавства в умовах відсутності національної вищої школи.
    [Show full text]
  • Commemorative Coins Issued in 2019
    Commemorative Coins Issued in 2019 Banknotes and Сoins of Ukraine 164 OUTSTANDING PERSONALITIES OF UKRAINE SERIES 2019 Bohdan Khanenko Put into circulation 17 January 2019 Face value, hryvnias 2 Metal Nickel silver Weight, g 12.8 Diameter, mm 31.0 Quality Special uncirculated Edge Grooved Mintage, units 35,000 Designer Engravers Maryna Kuts Volodymyr Atamanchuk, Anatolii Demianenko The commemorative coin is dedicated to Bohdan Obverse: at the top is Ukraine’s small coat of arms; Khanenko, a representative of a senior cossack dynasty, the circular legends read 2019 УКРАЇНА (2019 Ukraine) collector, patron of the arts, entrepreneur, and a public (top left), ДВІ ГРИВНІ (two hryvnias) (top right), БОГДАН figure, who was reputable in the financial and industrial ХАНЕНКО 1849–1917 (Bohdan Khanenko 1849–1917) circles and distinguished in the business and public life (at the bottom); the center of the coin shows a portrait of Kyiv. of Bohdan Khanenko in the foreground and a portrait of Varvara Khanenko in the background. On the right Collecting items was life’s work for Bohdan Khanenko. is the mint mark of the NBU’s Banknote Printing Together with his wife Varvara Khanenko, he made and Minting Works against the smooth background. a significant contribution to the cultural heritage of Ukraine: for over 40 years, Bohdan and Varvara Reverse: a symbolic composition depicting hands Khanenko collected unique pieces of art from all that hold a stylized colored picture (pad-printed). over the world, and founded the museum that currently bears their names.
    [Show full text]
  • Harvard Historical Studies • 173
    HARVARD HISTORICAL STUDIES • 173 Published under the auspices of the Department of History from the income of the Paul Revere Frothingham Bequest Robert Louis Stroock Fund Henry Warren Torrey Fund Brought to you by | provisional account Unauthenticated Download Date | 4/11/15 12:32 PM Brought to you by | provisional account Unauthenticated Download Date | 4/11/15 12:32 PM WILLIAM JAY RISCH The Ukrainian West Culture and the Fate of Empire in Soviet Lviv HARVARD UNIVERSITY PRESS Cambridge, Massachusetts London, En gland 2011 Brought to you by | provisional account Unauthenticated Download Date | 4/11/15 12:32 PM Copyright © 2011 by the President and Fellows of Harvard College All rights reserved Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Risch, William Jay. The Ukrainian West : culture and the fate of empire in Soviet Lviv / William Jay Risch. p. cm.—(Harvard historical studies ; 173) Includes bibliographical references and index. I S B N 9 7 8 - 0 - 6 7 4 - 0 5 0 0 1 - 3 ( a l k . p a p e r ) 1 . L ’ v i v ( U k r a i n e ) — H i s t o r y — 2 0 t h c e n t u r y . 2 . L ’ v i v ( U k r a i n e ) — P o l i t i c s a n d government— 20th century. 3. L’viv (Ukraine)— Social conditions— 20th century 4. Nationalism— Ukraine—L’viv—History—20th century. 5. Ethnicity— Ukraine—L’viv— History—20th century.
    [Show full text]
  • The Anti-Imperial Choice This Page Intentionally Left Blank the Anti-Imperial Choice the Making of the Ukrainian Jew
    the anti-imperial choice This page intentionally left blank The Anti-Imperial Choice The Making of the Ukrainian Jew Yohanan Petrovsky-Shtern Yale University Press new haven & london Disclaimer: Some images in the printed version of this book are not available for inclusion in the eBook. Copyright © 2009 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and ex- cept by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Set in Ehrhardt type by The Composing Room of Michigan, Inc. Printed in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Petrovskii-Shtern, Iokhanan. The anti-imperial choice : the making of the Ukrainian Jew / Yohanan Petrovsky-Shtern. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-300-13731-6 (hardcover : alk. paper) 1. Jewish literature—Ukraine— History and criticism. 2. Jews in literature. 3. Ukraine—In literature. 4. Jewish authors—Ukraine. 5. Jews— Ukraine—History— 19th century. 6. Ukraine—Ethnic relations. I. Title. PG2988.J4P48 2009 947.7Ј004924—dc22 2008035520 A catalogue record for this book is available from the British Library. This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48–1992 (Permanence of Paper). It contains 30 percent postconsumer waste (PCW) and is certified by the Forest Stewardship Council (FSC). 10987654321 To my wife, Oxana Hanna Petrovsky This page intentionally left blank Contents Acknowledgments ix Politics of Names and Places: A Note on Transliteration xiii List of Abbreviations xv Introduction 1 chapter 1.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly 1988
    -^^_ Published by the Ukrainian National Association Inc.. ^ I I c, a fraternal non^ profit association | rainian WeiV Vol. LVI No. 33 THE UKRAINIAN WEEKLY SUNDAY, AUGUST 14. 1988 50 cents Lviv authorities Ukrainian Orthodox mark Millennium in spirit of unity and renewed hope crack down on by Marianria Uss event on August 5-7. tions here. and Chrystyna N. Lapychak This call for unity by Metropolitan "Let us be closer to one another, look public meetings Mstyslav Skrypnyk, primate of the each other in the eyes," said the metro­ SOUTH BOUND BROOK, N.J. - Ukrainian Autocephalous Orthodox politan before throngs of pilgrims by Bohdan Nahaylo The Ukrainian Orthodox Church of the Church, in a speech following Sunday's gathered for the Sunday moleben dedi­ USA culminated its year-long celebra­ climactic hierarchal divine liturgy and cated to the Millennium. "Let us be News has reached the West about tion of the Millennium of the Baptism moleben, as well as the weekend-long human beings with one another, one how the authorities in the western Ukrai­ of Ukraine with a call for unity among presence of the newly-arrived Rev. great nation. Let us be Christian in the nian city of Lviv have been using force Ukrainian faithful during a weekend of Vasyl Romaniuk, the former political full sense of the word regardless whether and administrative methods to prevent solemn divine liturgies, vespers, ban­ prisoner from Ukraine, were the high­ we are Baptists, Evangelicals, Catho- unofficial public meetings and unautho­ quets, seminars, a concert and social lights of the three-day national celebra­ (Continued on page 3) rized religious services.
    [Show full text]
  • STUDENT 1979 January
    2 5 CENTS CANADA'S NEWSPAPER FOR UKRAINIAN STUDENTS Canadian University Press conference Nestor Makuch STUDENTaff iliates with student press STUDENT has tentatively been granted prospective membership status in the Canadian University Press (CUP). ( A motion, made upon the recommendation of an eight-person membership commission, to admit STU- DENT to CUP as a prospective member was passed by the plenary session of the one hundred seventy representatives from forty-seven different member newspapers attending the 41 st National CUP Conference, held in Edmonton from 26 December 1978 to 3 January 1979. However, in the last hours of the two-day plenary another motion presented by several members made Chevron issue has a lengthy history of Conference to insure that the Imprint STUDENT'S admission conditional two and one half years, and has would be able to uphold CUP's prin- upon the approval of the CUP National dominated the last two CUP National ciples. Executive, which is to examine Conferences. The matter came to a head 'Prospective membership" status is STUDENT'S application in greater detail at this year's conference following the essentially a 'probationary' period of and announce its decision by 31 March membership commission's examination membership during which the 1979. The motion passed the plenary on of the proceedings of a CUP investiga- newspaper involved enjoys all rights ancl the grounds that the initial debate on tion commission which had investigated obligations of full CUP members, except STUDENT'S admission had not been as charges that the Chevron had violated for voting privileges, for up to one year.
    [Show full text]
  • Ivan Franko Short Stories
    IVAN FRANKO SHORT STORIES Ivan Franko SHORT STO RIES Dnipro Publishers Kiev * 1977 У1 Ф83 Іван Франко ОПОВІДАННЯ Translated from the Ukrainian Cover pictures reproduced from engravings by Olena Kulchitska Dnipro Publishers, 1977 70303—180 Ф ■171-77 M205(04)—77 $ Today, more than a hundred years after the outstanding Uk­ rainian author and revolutionary democrat Ivan Franko published his first works, the lasting esthetic and educational value of his numerous and diverse writings continues to be as widely recognized as ever. This is largely due to the fact that the interests and aspirations of the common people were the cause to which Ivan Franko devoted all of his many and varied talents — in fact, his whole life. Throughout his literary career his creative effort was invariably centered on working people and their struggle for a better future. Ivan Franko was a great poet, prose-writer, playwright, literary critic and translator, journalist and public figure. He left behind a rich legacy made up of nearly five thousand fiction and non-fiction works, theoretical essays and articles written in Ukrainian, Russian, Polish, German and other languages. His very name has come to symbolize a whole epoch in the history of Ukrainian letters, culture and social science. I. Franko’s works quickly won widespread recognition not only within his homeland but also far beyond its boundaries. Already during his lifetime they were published in Russia, Germany, Poland, Bohemia, Slo­ vakia, Hungary, the United States, Canada and other countries. The writings of Ivan Franko are permeated with the spirit of internationalism. He stressed that the ability to combine national traits with what is common to all people regardless of their nationality, to develop the distinctive national form, filling it with the universal human content, was essential to any major author’s stature, as exemplified by the literary work of his great precursor and teacher Taras Shevchenko.
    [Show full text]
  • Religious Elements in the Novels of Emma Andiyevska and Toni Morrison
    Religious and Sacred Poetry : An International Quarterly of Religion, Culture and Education No. 4 (4) October-November-December 2013 pages 139 - 153 LÛDMILA VÌKTORÌVNA UGLÂJ [(ЛЮДМИЛА ВIКТOРIВНА УГЛЯЙ), LÛDMILA VIKTOROVNA UGLÂJ, (ЛЮДМИЛА ВИКТОРОВНА УГЛЯЙ), LYUDMYLA VIKTORIVNA UHLYAY] (Ukraine) E-mail: lv_uhlyay[at]mail.ru and ÌVAN MIKOLAJOVIČ ZIMOMRÂ [(IВАН МИКОЛАЙОВИЧ ЗИМОМРЯ), ÌVAN NIKOLAEVIČ ZIMOMRÂ, (ИВАН НИКОЛАЕВИЧ ЗИМОМРЯ), IVAN MYKOLAYOVYCH ZYMOMRYA] (Ukraine) E-mail: zimok[at]ukr.net Religious Elements in the novels of Emma Andiyevska and Toni Morrison 1. The Role of Religion in Ukrainian Writings In fiction religious beliefs have a symbolic, as well as psychological and emotional meaning1, which explains a constant interest of various national literary systems in these problems. As far as Ukrainian literature is concerned, it should be underlined that emphasis is placed here primarily on the moral and ethical content of the Christian doctrine. Thus the images of Christ, of the Virgin Mary, and, what is more, biblical stories and motifs are organically woven into the structure of the texts. In Ukrainian writings religion plays an especially important role. It is actu- ally demonstrated by the multi-genre art of Petro Hulak-Artemovsky, Taras Shevchenko, Panteleymon Kulish, Yuriy Fedkovych, Mykhaylo Starytsky, Ivan Franko, Olha Kobylyanska, Pavlo Hrabovsky, Mykhaylo Kotsyubynsky, Lesya 1 C. Brooks, Community, Religion, and Literature: Essays, Columbia 1995, p. 17; А.М. Лещенко, Роль мистецтва в процесі становлення релігійної віри, «Мультиверсум: філософський альма- нах. Збірник наукових праць», відп. ред. В.В. Лях, р. 2008, № 72, p. 234 [A.M. Leŝenko, Rol′ mistectva v procesì stanovlennâ relìgìjnoї vìri, «Mul′tiversum. Fìlosofs′kij al′manah.
    [Show full text]
  • Iuliia Kysla
    Rethinking the Postwar Era: Soviet Ukrainian Writers Under Late Stalinism, 1945-1949 by Iuliia Kysla A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History Department of History and Classics University of Alberta © Iuliia Kysla, 2018 Abstract This dissertation advances the study of late Stalinism, which has until recently been regarded as a bizarre appendage to Stalin’s rule, and aims to answer the question of whether late Stalinism was a rupture with or continuation of its prewar precursor. I analyze the reintegration of Ukrainian writers into the postwar Soviet polity and their adaptation to the new realities following the dramatic upheavals of war. Focusing on two parallel case studies, Lviv and Kyiv, this study explores how the Soviet regime worked with members of the intelligentsia in these two cities after 1945, at a time when both sides were engaged in “identification games.” This dissertation demonstrates that, despite the regime’s obsession with control, there was some room for independent action on the part of Ukrainian writers and other intellectuals. Authors exploited gaps in Soviet discourse to reclaim agency, which they used as a vehicle to promote their own cultural agendas. Unlike the 1930s, when all official writers had to internalize the tropes of Soviet culture, in the postwar years there was some flexibility in an author’s ability to accept or reject the Soviet system. Moreover, this dissertation suggests that Stalin’s postwar cultural policy—unlike the strategies of the 1930s, which relied predominantly on coercive tactics—was defined mainly by discipline by humiliation, which often involved bullying and threatening members of the creative intelligentsia.
    [Show full text]
  • The Phenomenon and Poetry of the New York Group: Discourses, Disguises, and Liminality
    THE PHENOMENON AND POETRY OF THE NEW YORK GROUP: DISCOURSES, DISGUISES, AND LIMINALITY MARIA G.REWAKOWCZ A thesis submitted in confonrgty with the requirernents for the degree of Doctor of Philosophy, Graduate Department of SIavic Languages and Literatures, in the University of Toronto National Library Bibliothèque nationale a*i of Canada du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395. nie Weilimglan OttawaON KlAON4 OnawaON KlAûN4 canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence aiiowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distribute or sell reproduire, prêter, distribuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfiche/fïlm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni La thèse ni des extraits substantiels may be p~tedor otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduit. sans son permission. autorisation. Canada ABSTRACT THE PHENOMENON AND POETRY OF THE NEW YORK GROUP: DISCOCTRSES, DISGUISES, AND Lih4INALITY Maria G. Rewakowicz Doctor of PMosophy 200 1 Graduate Department of Slavic Languages and Literanires The New York Group is a circle of Ukrainian avant-garde émigré poets, most of whom began to wcite and publish in the second halfof the 1950s in New York City.
    [Show full text]