<<

Inwestuj u nas Invest with us • Investieren Sie bei uns

Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka www.www

Great place Doskonałe miejsce Toller Ort Information Informationen for investment na inwestycje für Investitionen about the city Informacja o mieście über die Stadt

Ruda Śląska is an important city in the Upper Ruda Śląska to ważne - 6 pod względem licz- Ruda Śląska (Ruda OS) ist eine wichtige Silesian metropolitan area - the sixth in term by ludności - miasto w Metropolii Górnoślą- Stadt in der Oberslesischen Metropole (die of population. It is a young city founded in skiej. Jest miastem młodym, które powstało sechste Stadt nach der Einwohnerzahl). Sie w 1959 r. z połączenia kilkunastu miejscowo- ist eine junge Stadt, die 1959 aus dem Zu- 1959 by a merger of several towns. sammenschluss von mehr als zehn Ortschaf- ści. ten entstand. Ruda Śląska grew out of the dynamically Ruda Śląska wyrosła wokół dyna- Ruda Śląska wuchs rund um die sich dyna- developing industry, which shaped its urban micznie rozwijającego się przemy- misch entwickelnde Industrie heraus, was space as well as high work culture. The city słu, co ukształtowało jego przestrzeń, sowohl ihren Raum als auch die hohe Ar- has rich industrial traditions – “Brandenburg” ale także wysoką kulturę pracy. Miasto posia- beitskultur gestaltete. Die Stadt besitzt rei- (1752) - the first coal mine in Upper or da bogate tradycje przemysłowe - pierwsza che industrielle Traditionen - die erste Grube Huta Pokój SA (1840) – a steelworks that is na Górnym Śląsku kopalnia – „Brandenburg” in Oberschlesien - „Brandenburg” (1752), die (1752), funkcjonująca wciąż Huta „Pokój” immer noch funktionierende Hütte „Pokój” still in operation today. Today Ruda Śląska is S.A. (AG) (1840). Heutzutage ist Ruda Śląska S.A. (1840). Dziś Ruda Śląska jest nadal naj- still the largest mining commune in Europe. immer noch die größte bergmännische Ge- większą gminą górniczą w Europie. meinde in Europa. The city with the area of 77,73 km2 borders 2 Miasto o powierzchni 77,73 km , graniczy Die Stadt mit der Fläche von 77,73 km2 on , , Świętochłowice, Cho­ z Zabrzem, Bytomiem, Świętochłowicami, grenzt an den Städten Zabrze, Bytom, rzów, , Mikołów and the Chorzowem, Katowicami, Mikołowem oraz Świętochłowice, Chorzów, Katowice, district. powiatem gliwickim. Mikołów und an dem Kreis Gliwice.

Ruda Śląska położona jest w dolinach trzech Ruda Śląska liegt in den Niederungen von Ruda Śląska is located in the valleys of three rzek – Kłodnicy, Kochłówki (Potoku Bielszo- rivers – Kłodnica, Kochłówka (Bielszowicki drei Flüssen - Kłodnica, Kochłówka (Potok wickiego) oraz Bytomki; jest aktywnym, Bielszowicki / Bielszowicki Bach) und Byto- stream) and Bytomka; it is an active, acces- dostępnym i przyjaznym miejscem do loka- mka; die Stadt ist ein aktiver, zugänglicher sible and friendly place for investments. The lizacji inwestycji. Miasto, w którym mieszka und freundlicher Ort für die Lokalisation der city with a population of about 140 thousand około 140 tysięcy mieszkańców, jest stosun- Investitionen. Die Stadt, in dem es ca. 140 people is relatively young (17.6 percent of Tausend Einwohner leben, ist ziemlich jung people at a pre-productive age; 64.73 per- kowo młode (17,56% osób w wieku przed- produkcyjnym 64,73% ludności w wieku pro- (17,56% der Leute im Vorproduktionsalter cent of population at a productive age), and 64,73% der Bevölkerung im Produktionsal- dukcyjnym), jest ważnym miejscem w Me- it is an important place in the Metropolis in- ter) und sie ist ein wichtiger Ort in der Metro- habited by about 2 million people. tropolii, zamieszkałej przez około 2 miliony pole, die von rund 2 Millionen Leute bewohnt mieszkańców. ist. The Metropolis’s transport network makes Układ komunikacyjny Metropolii sprawia, że Das Verkehrsnetz der Metropole bewirkt, Ruda Śląska connect the biggest cities of Ruda Śląska łączy największe miasta woje- Śląskie Voivodeship. The A4 motorway which dass Ruda Śląska die größten Städte der Woi- wództwa śląskiego. Przez południową część is part of the longest European route – E40 wodschaft Schlesien verbindet. Durch den miasta przebiega autostrada A4, będąca with the distance about 8 000 km - runs südlichen Stadtteil verläuft die Autobahn A4, częścią najdłuższej trasy europejskiej, E40 li- across the southern part of the city, and die ein Teil der längsten europäischen Stre- cke E40 ist, die ca. 8 000 km zählt. Durch den the express way, so called Drogowa Trasa czącej ok. 8 000 km, zaś przez jego północną östlichen Stadtteil verläuft hingegen Drogo- Średnicowa (DTŚ, a regional road no. 902) część przebiega Drogowa Trasa Średnicowa wa Trasa Średnicowa (DTŚ, Woiwodschafts- crosses its northern part, which is the main (DTŚ, droga wojewódzka 902), która jest główną arterią komunikacyjną i wewnętrzną straße 902), die die Hauptverkehrsader und traffic artery and an internal bypass ofthe die innere Umgehungsstraße der Metropole obwodnicą Metropolii. W odległości około Metropolis. A transport node connecting A1 ist. In 7 km Entfernung befindet sich ein Ver- and A4 motorways is located in the distance 7 km położony jest węzeł komunikacyjny, kehrsknoten, der die Autobahn A1 und A4 of 7km and it is only 65 km from the Czech łączący Autostradę A1 i A4, skąd już tylko verbindet, von diesem Punkt aus gibt es nur www.rudaslaska.pl Republic. 65 km dzieli od Republiki Czeskiej. noch 65 km in die Tschechische Republik. 1 A regional road no. 925 connecting Bytom Przez Rudę Śląską prowadzi droga woje- Durch Ruda Śląska führt die Woiwodschafts- with Rybnik runs across Ruda Śląska. Perfect wódzka 925 łącząca Bytom z Rybnikiem. Do- straße 925, die Bytom mit Rybnik verbindet. transport connections of the cities in the Me- skonałe skomunikowanie miast Metropolii Die ausgezeichnete Verbindung zwischen tropolis from the East to the West contribut- w układzie wschód-zachód przyczyniło się den Städten der Metropole in Ost-West- Richtung trug dazu bei, dass die Stadt Ruda ed to the decision made by the Municipality do podjęcia przez Miasto Ruda Śląska bu- Śląska den Bau der Straße in Nord-Süd- of Ruda Śląska to build a road from the North dowy trasy w układzie północ-południe (N- Richtung aufnahm. Diese Aufgabe ist die to the South (N-S). This task is a priority in- S). Zadanie to jest priorytetową inwestycją wichtigste Investition in der Stadt. Darüber vestment in the City. Besides, there are 7 w mieście. Ponadto przez Miasto przebiega hinaus verlaufen durch die Stadt 7 Bahnli- railway lines running across the City, out of 7 linii kolejowych, z czego jedna ma status nien, wobei eine von ihnen den Status der which one has a status of an arterial line. linii magistralnej. Hauptverkehrslinie besitzt. Die 2013 von der Institut Eurotest aus Gdańsk The research done by the Eurotest Institute Badania przeprowadzone przez Instytut durchgeführten Untersuchungen „Aktuelle from Gdańsk in 2013 “Current situation of lo- Eurotest z Gdańska w 2013 roku „Aktualna Situation der örtlichen Wirtschaft in Zeiten cal economy in the times of crisis and indus- sytuacja lokalnej gospodarki w dobie kryzy- der Krise und die Branchen der Zukunft in der tries of the future in the development of Ruda su oraz branże przyszłości w rozwoju Rudy Entwicklung der Stadt Ruda Śląska” - Ruda Śląska” – Ruda Śląska as a place of business Śląskiej” - Ruda Śląska, jako miejsce prowa- Śląska, als Ort der Gewerbeausübung, wird dzenia działalności gospodarczej jest pozy- von 50,1% der Befragten positiv beurteilt, is positively assessed by 50.1 percent of the wobei 23,8% der Befragten meinen, dass die companies polled, including 23.8 percent ex- tywnie oceniana przez 50,1% ankietowanych Stadt ein „guter Ort” für die Gewerbeaus- pressing the opinion that it is “a good place” firm, w tym 23,8% uważa, że jest „dobrym übung ist, und 26,3% finden die Stadt als and 26.3 percent considering it “a rather miejscem” i 26,3% że „raczej dobrym miej- einen „eher guten Ort” für die Gewerbeaus- good place” to operate a business. scem” dla prowadzenia biznesu. übung.

Specification / Wyszczególnienie / Spezifikation 2011 2012 Plac Jana Pawła II Koścół Trójcy Przenajświętszej ENTITIES OF THE NATIONAL ECONOMY RECORDED IN THE REGON REGISTER Voivodeship Number Number PODMIOTY GOSPODARKI NARODOWEJ WPISANE DO REJESTRU REGON Ilość Ilość 2011 Województwo SUBJEKTE DER NATIONALWIRTSCHAFT EINGETRAGEN IM SYSTEM REGON (NA- Anzahl Anzahl = 100 Woiwodschaft TIONALES WIRTSCHAFTSREGISTER) = 100 Total / Razem / Insgesamt 9 579 9 786 102,2 2,2 by selected legal forms / wg wybranych norm prawnych / nach den gewählten Rechtsformen commercial companies spółki handlowe 610 652 106,9 1,7 Handelsgesellschaften civil law partnerships spółki cywilne 828 818 98,8 2,3 Gesellschaften des bürgerlichen Rechts natural persons conducting economic activity osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą 7 342 7 470 101,7 2,2 natürliche Personen, die eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben by selected NACE sections / wg wybranych sekcji PKD / nach den gewählten Abschnitten des Polnischen Gewerbeverzeichnisses (poln. PKD) manufacturing przetwórstwo przemysłowe 772 806 104,4 1,9 Verarbeitendes Gewerbe construction budownictwo 1 004 1 025 102,1 2,0 Baugewerbe trade; repair of motor vehicles handel; naprawa pojazdów samochodowych 3 146 3 155 100,3 2,4 Handel; Instandhaltung und Reparatur von Kraftfahrzeugen transportation and storage transport i gospodarka magazynowa 812 785 96,7 2,7 Dom Towarowy „Kaufhaus” Verkehr und Lagerei professional, scientific and technical activities działność profesionalna, naukowa i techniczna 663 692 104,4 1,9 Erbringung von freiberuflichen, wissenschaftlichen und technischen Dienstleistungen newly registered during the year / nowo zarejestrowane w ciągu roku / neu registriert innerhalb von einem Jahr The entities of National Economy Podmioty Gospodarki Narodowej 936 928 99,1 2,4 Subjekte der Nationalwirtschaft Source: Districts in the in 2012, Central Statistical Office in Katowice, Katowice 2013 Źródło: Powiaty w województwie śląskim w 2012 r., Główny Urząd Statystyczny w Katowicach, Katowice 2013 Quelle: Kreise in der Woiwodschaft Schlesien im Jahr 2012, Statistisches Hauptamt (poln. GUS) in Katowice, Katowice 2013 Alle größeren Banken, Versicherungsagentu- All larger banks, insurance agencies, tele- Wszystkie większe banki, agencje ubezpie- communication companies operating in Po- ren und Telekommunikationsunternehmen, czeniowe, firmy telekomunikacyjne działają- die in Polen tätig sind, haben in der Stadt land have their branches, centres or agencies ce w Polsce, mają w mieście swoje oddziały, ihre Niederlassungen, Betriebe und Vertre- in the city. In Ruda Śląska there are offices placówki i przedstawicielstwa. W Rudzie Ślą- ter. In Ruda Śląska haben ihren Sitz und sind and locations of companies and production skiej mają siedziby i są zlokalizowane firmy lokalisiert Firmen und Betriebe, die die tra- plants representing traditional industry such i zakłady produkcyjne reprezentujące prze- ditionelle Industrie vertreten, d.h. Gruben, as coal mines, steelworks, metal industry mysł tradycyjny, takie jak kopalnie, huta, za- eine Hütte, Metallindustriebetriebe, Unter- plants, food-processing plants as well as kłady przemysłu metalowego, firmy branży nehmen der Lebensmittel-, Energie-, Bau-, power, construction, printing and logistics spożywczej, energetycznej, budowlanej, po- Grafik- und Logistikbranche. Es entwickeln companies. There are also companies devel- ligraficznej i logistycznej. Rozwijają się- tak sich auch Unternehmen in Branchen der mo- oping in the sector of modern technologies, że firmy branży nowoczesnych technologii, dernen Technologien, der Ökologie und der ekologicznej i przemysłów kreatywnych. Kreativwirtschaft. ecology and creative industries. Dworzec kolejowy - Chebzie ul. Kubiny 2 3 Geographische Lage Location of the City Położenie miasta der Stadt

4 5 Autostrada A4 Why is it worth Dlaczego warto Warum lohnt es sich, investing inwestować in Ruda Śląska in Ruda Śląska? w Rudzie Śląskiej? zu investieren?

1. The location in a central place of the Me- 1. Położenie w centralnym miejscu Metro- 1. Lage der Stadt im zentralen Ort der Met- tropolis within important traffic routes. polii na trasie ważnych szlaków komunika- ropole auf den wichtigen Verkehrswegen. 2. The access to three airports of the in- cyjnych. 2. Im Umkreis von 100 km der Zugang zu tentional character located within 100 2. Dostęp w promieniu 100 km do trzech drei Flughäfen mit der internationalen Be- km - Katowice-Pyrzowice, Kraków-Balice lotnisk o znaczeniu międzynarodowym – deutung: Katowice-Pyrzowice, Kraków-Ba- and -Mošnov, 200 km to Wrocław- Katowice-Pyrzowice, Kraków-Balice oraz lice und Ostrava-Mošnov, 200 km vom Flug- Ostrava-Mošnov, 200 km do lotniska Wro- Strachowice airport. hafen Wrocław-Strachowice. cław-Strachowice.

Dom Towarowy „Kaufhaus”

3. Large local market – 140 thousand people 3. Duży rynek lokalny - 140 tysięcy osób 3. Großer örtlicher Markt - 140 Tausend Per- in the city and 3.5 million inhabitants within w mieście i 3,5 mln mieszkańców w promie- sonen in der Stadt und 3,5 Mio. Einwohner im 15-minute drive. niu 15 minut jazdy samochodem. Umkreis von 15 Minuten Autofahrt. 4. Beneficial age structure – a young city 4. Korzystna struktura wieku – młode mia- 4. Günstige Altersstruktur – eine junge with 17.6 percent of inhabitants at a pre-pro- Stadt 17,56 % der Personen im Vorprodukti- ductive age and 64.73 percent of the popula- sto 17,56 % osób w wieku przedprodukcyj- onsalter 64,73 % der Bevölkerung im Produk- tion at a productive age. nym, 64,73 % ludności w wieku produkcyj- tionsalter. nym. 5. Ruda Śląska is fully covered by the area 5. Die ganze Stadt Ruda Śląska ist von dem development plan which significantly facili- 5. Ruda Śląska w całości objęta jest miejsco- Raumordnungsplan erfasst, was den Beginn wym planem zagospodarowania przestrzen- mit dem Investitionsverfahren wesentlich tates the commencement of the investment erleichtert. process. nego, co znacznie ułatwia rozpoczęcie proce- su inwestycyjnego. 6. Gut entwickeltes Straßen- und Bahnnetz, 6. Well-developed municipal road and rail- technische Infrastruktur und öffentlicher Ver- way network as well as technical infrastruc- 6. Dobrze rozwinięta w mieście sieć drogo- kehr. ture and public transport. wa, kolejowa, infrastruktura techniczna oraz 7. Hohe infolge der jahrhundertelangen 7. High work culture developed as a result of transport publiczny. wirtschaftlichen Tradition gestaltete Arbeits- industrial tradition over the centuries. 7. Wysoka kultura pracy, ukształtowana kultur. 8. Rich offer on investment areas, post- w wyniku wielowiekowej tradycji przemysło- 8. Reiches Angebot an Investitionsbauflä- industrial areas and wasteland – ready to be wej. chen, postindustriellen Gebieten und Ödlän- dern - fertig zur Bewirtschaftung mit neuen developed for new functions. 8. Bogata oferta terenów inwestycyjnych, Investitionen. 9. Presence of the institutions support- poprzemysłowych, nieużytków – gotowych 9. Vorhandensein der Institutionen, die das ing business, entrepreneurship and modern do zagospodarowania pod nowe funkcje. Geschäft, den Unternehmungsgeist und technologies: Śląski Park Przemysłowo- 9. Obecność instytucji wspierających biz- moderne Technologien unterstützen: Śląski Technologiczny [Silesian Industrial and nes, przedsiębiorczość oraz nowoczesne Park Przemysłowo-Technologiczny (Slesi- Technological Park], Rudzki Inkubator scher Wirtschafts- und Technikpark) , Rudzki technologie: Śląski Park Przemysłowo-Tech- Inkubator Przedsiębiorczości (Inkubator der Przedsiębiorczości [Ruda Śląska Business nologiczny, Rudzki Inkubator Przedsiębior- Incubator] and Rudzka Agencja Rozwoju Stadt Ruda) und Rudzka Agencja Rozwoju czości oraz Rudzka Agencja Rozwoju „Inwe- „Inwestor” (Entwicklungsagentur der Stadt “Inwestor” [“Investor” Development Agency stor”. Ruda „Investor“). from Ruda Śląska] 10. Miasto otaczają liczne tereny zielone (1/3 10. Die Stadt ist von zahlreichen Grünanla- 10. The city is surrounded by numerous green powierzchni Miasta), rekreacyjne i bogata gen (1/3 der Stadtfläche) und Erholungsge- areas (1/3 of the city’s surface), leisure areas oferta sportowa, gdzie można się zrelakso- länden umgeben, wo man schöne Erholung as well as rich sports offer where you can re- und Entspannung finden kann, dazu gibt es wać, odprężyć i wypocząć lax, calm down and have a rest. noch ein reiches Sportangebot.

6 Park Wodny Aquadrom 7 Silesian Industrial Śląski Park Przemysłowo- Slesischer Wirtschafts- Technologiczny Sp. z o.o. und Technikpark GmbH Business supporting Instytucje wsparcia Institutionen zur and Technological Park Institutions biznesu Geschäftsunterstützung

In the city there are efficiently working insti- W mieście sprawnie funkcjonują instytucje In der Stadt gibt es geschäftsbegleitende tutions for business surrounding which offer otoczenia biznesu, które oferują tereny in- Institutionen, die die Gelände für Investitio- investment areas and office spaces, consult- westycyjne i powierzchnie biurowe, doradz- nen und Büroflächen, Beratung im Bereich ing services concerning investment condi- two w zakresie warunków inwestowania der Investitionsbedingungen in der Stadt, tions existing in the City which support de- w Mieście, sprzyjające rozwijaniu nowych die der Entwicklung der neuen Technologien velopment of new technologies and also of- technologii, a także oferują pomoc w pozy- begünstigen, anbieten. Sie bieten auch ihre fer assistance in acquisition of the EU funds. skiwaniu środków unijnych. Hilfe bei der Beantragung von EU-Subventi- onen an.

Park oferuje nieruchomości gruntowe z prze- Der Park bietet Liegenschaften mit Zweck- The Park offers land property for sale or znaczeniem do sprzedaży lub dzierżawy, lease. Besides, it has modern office spaces bestimmung für den Verkauf oder die Pacht ponadto posiada nowoczesne powierzchnie an, darüber hinaus besitzt er moderne Büro- to be used by entrepreneurs. The Park also biurowe do dyspozycji przedsiębiorców. Na provides an exhibition hall of about 300 m2 flächen zur Verfügung der Unternehmer. Auf terenie Parku znajduje się sala wystawowa dem Parkgelände gibt es einen Ausstellungs- which can function as a conference room 2 o powierzchni ok. 300 m mogąca pełnić saal mit der Fläche von ca. 300 m2, der auch and a smaller conference room for 30 peo- funkcję auli konferencyjnej oraz mniejsza ple. A free parking lot and its location close als ein Konferenzsaal dienen kann und einen salka konferencyjna dla 30 osób. Atutem kleineren Konferenzraum für 30 Personen. to main traffic arteries belong to the advan- jest bezpłatny parking oraz położenie blisko Zu den Trümpfen kann man den kostenlosen tages of the Park. głównych arterii komunikacyjnych. Parkplatz und die Lage in der Nähe von der The Investors’ Service Centre operating in Biuro Obsługi Inwestora działające w Parku Hauptverkehrsadern zählen. the Park enables searching the offers for of- oferuje: wyszukiwanie ofert obiektów biuro- fice, commercial, industrial and warehouse Das Kundendienstbüro vom Investor, das im wych, handlowych, przemysłowych i maga- buildings for sale or lease; it provides support Park tätig ist, bietet: Aussuchen der Ange- zynowych przewidzianych pod wynajem lub bote für Büro-, Handels-, Industrie- und La- with regard to fast access to information do sprzedaży; zapewnia pomoc w szybkim about the investment conditions in the vicin- gergebäude zu Pachten oder zu Verkaufen; dostępie do informacji o warunkach inwe- sichert die Hilfe beim Zugang zu Informatio- ity of Ruda Śląska; it provides services with stowania na terenie Rudy Śląskiej; świadczy regard to real property management as well nen über Investitionsbedingungen im Gebiet usługi w zakresie zarządzania nieruchomo- von Ruda Śląska; erbringt Dienstleistungen as acquisition of current information about ściami oraz pozyskiwania bieżących infor- the real property market. im Bereich von Immobilienverwaltung und macji o rynku nieruchomości. Gewinnung der aktuellen Informationen Detailed information concerning investment über den Immobilienmarkt. areas on offer is provided by the Investors’ Szczegółowych informacji w zakresie ofero- Service Centre. wanych terenów inwestycyjnych udziela Biu- Detaillierte Informationen im Bereich der an- ro Obsługi Inwestorów. gebotenen Geländen für Investitionen erteilt Currently there are about 30 entities from das Kundendienstbüro der Investoren. various industries operating in the area of the Na terenie Parku działa obecnie około 30 Park, i.e. from construction, environment podmiotów z różnych branż min. budow- Auf dem Parkgelände sind gegenwärtig circa protection, power, architecture, geodetic nictwa, ochrony środowiska, energetyki, ar- 30 Firmen aus verschiedenen Branchen tätig, surveying, IT and service sectors. The Park chitektury, geodezji, IT oraz usług. Park jest u.a. aus Bau, Umweltschutz, Energetik, Ar- is a coordinator of two clusters: a Silesian koordynatorem dwóch klastrów: Śląskiego chitektur, Geodäsie, IT und Dienstleistungen. Architecture and Construction Cluster and Klastra „Architektura i Budownictwo” oraz Der Park koordiniert zwei Cluster: Slesischer a “Mining Damage” Specialized Construction Specjalistycznego Klastra Budowlanego Cluster „Architektur und Bau“ und Fachclus- Cluster. „Szkody Górnicze”. ter für Bau „Bergmännische Schaden“

Śląski Park Przemysłowo - Technologiczny Sp. z o.o. ul. Szyb Walenty 26, 41-700 Ruda Śląska tel. +48 32 78 95 100 • fax +48 32 78 95 114 e-mail:[email protected] www.sppt.pl

8 9 Ruda Śląska Business Rudzki Inkubator Inkubator der Stadt Ruda INVESTOR Development Rudzka Agencja Rozwoju Entwicklungsagentur der Incubator Ltd. Przedsiębiorczości Sp. z o.o. GmbH Agency Ltd. from Ruda Śląska INWESTOR Sp. z o.o. Stadt Ruda „Investor“ GmbH

The mission of the incubator is to create fa- Misją Inkubatora jest tworzenie sprzyjają- Die Aufgabe des Inkubators ist die Schaffung The goal of the company is to provide con- Celem Spółki jest świadczenie najwyższej Das Ziel der Gesellschaft ist das Erbringen vourable conditions for establishing and de- cych warunków do powstawania i rozwoju der günstigen Bedingungen zur Existenz- sulting, financial, training and information jakości usług doradczych, finansowych, der Beratungs-, Finanz-, Schulungs- und In- veloping companies, including first and fore- przedsiębiorstw, w tym przede wszystkim gründung und Entwicklung der Unterneh- services of the highest quality for entrepre- szkoleniowych i informacyjnych dla przed- formationsdienstleistungen höchster Quali- most those innovative by providing them innowacyjnych poprzez zapewnienie im men, darin vor allem durch Sicherung der neurs, unemployed and entities acting to siębiorców, bezrobotnych i podmiotów tät für Unternehmer, Arbeitslose und Subjek- Unterstützung bei Infrastruktur, Marketing, te, die zu Gunsten von der wirtschaftlichen with infrastructural, marketing, training sup- wsparcia infrastrukturalnego, marketingo- the benefit of economic development, em- działających na rzecz rozwoju gospodar- Schulungen und durch effektive Kooperati- ployment and HR development. It provides czego, zatrudnienia oraz rozwoju zaso- Entwicklung, Beschäftigung und Entwick- port as well as efficient cooperation with the wego, szkoleniowego oraz efektywną współ- on mit der Umgebung zum Besten des Wirt- comprehensive services for companies and bów ludzkich. Kompleksowo obsługuje lung des Personalwesens tätig sind. Komplex environment to stimulate economic growth. pracę z otoczeniem na rzecz wzrostu gospo- schaftswachstums. bedient sie Unternehmen und öffentliche In- public institutions with regard to fund acqui- przedsiębiorstwa i instytucje publiczne darczego. Im Inkubator der Stadt Ruda ist Hub Club stitutionen im Bereich der Beantragung von A Hub Club Silesian Multimedia Cluster func- sition starting with an analysis of subsidiz- w zakresie procesu pozyskania środków, po- Silesian Multimedia Cluster tätig. Der erste cząwszy od przeprowadzenia analizy możli- Fördermitteln, angefangen von Analyse der tions in the incubator in Ruda Śląska. The W Rudzkim Inkubatorze działa Hub Club ing possibilities, through the preparation of Finanzierungsmöglichkeiten über Vorberei- in Schlesien Cluster dieser Art vereinigt Wis- wości dofinansowania, poprzez przygotowa- first Cluster of this kind in Silesia is open to Silesian Multimedia Cluster. Pierwszy na a complete project and application up to the tung des vollständigen Projekts und Antrags senschaftseinheiten und Firmen der Branche nie kompletnego projektu i wniosku, aż do scientific entities as well as multimedia and Śląsku Klaster tego typu zrzesza jednostki settlement of the subsidy. bis hin zur Abrechnung der erhaltenen Sub- ICT und Multimedien, die gemeinsam an der rozlicz­enia otrzymanego dofinansowania. ICT companies that cooperate to create nauki oraz firmy z branży ICT i multimedial- Schaffung der neuen Qualität des slesischen “INWESTOR” also organizes trainings which, ventionen. a new value for the Silesian innovation mar- nej, wspólnie pracujące nad wytworzeniem Marktes der Innovationen arbeiten. Durch within the scope of the projects, are individu- „INWESTOR” zajmuje się również organi- „INWESTOR“ beschäftigt sich auch mit Orga- ket. By creating a project of an innovative nowej wartości śląskiego rynku innowacji. Leistung eines Beitrags zur Schaffung des ally adjusted to meet the needs and expecta- zowaniem szkoleń, które w ramach projek- nisation der Schulungen, die sie im Rahmen Projekts der innovativen Dienstleistungen service and product, so called cluster actors Współtworząc projekt innowacyjnej usługi tions of a Client. It is one of the centres for tów dopasowuje indywidualnie do potrzeb der Projekte individuell an die Bedürfnisse build an economically strong brand of the oraz produktu tzw. aktorzy klastra, budują und Produkten bilden die sog. Akteure des the National Service System with a certifi- und Erwartungen des Kunden anpasst. Sie Clusters eine wirtschaftlich starke Marke der i oczekiwań Klienta. Jest jednym z ośrodków region and develop their own competences silną gospodarczo markę regionu oraz roz- cate to provide services in accordance with ist eines der Zentren des Staatlichen Dienst- Region und entwickeln eigene Kompetenzen Krajowego Systemu Usług posiadającym and development opportunities on a global wijają własne kompetencje i możliwości roz- quality standards as far as consulting is con- certyfikat na świadczenie usług zgodnie ze leistungssystems, das das Zertifikat über und Entwicklungsmöglichkeiten auf dem Erbringen der Dienstleistungen nach Quali- market for services connected with informa- woju na globalnym rynku usług związanych globalen Markt der mit Informationstech- cerned. This certificate confirms accredita- standardami jakości w zakresie doradztwa. tion of the National Service System for small tätsstandards im Beratungsbereich besitzt. tion technology. The purpose of this Cluster z technologią informacji. Klaster ma na celu nik verbundenen Dienstleistungen. Das Ziel Certyfikat ten potwierdza akredytację w KSU Dieses Zertifikat bestätigt die Akkreditierung and medium companies. is to facilitate knowledge transfer between ułatwienie transferu wiedzy między środowi- des Clusters ist die Erleichterung des Trans- dla małych i średnich przedsiębiorstw. im Staatlichen Dienstleistungssystem (poln. academic and business environment and skiem akademickim i biznesowym oraz pro- fers zwischen dem akademischen Milieu und The institution specializes in the following KSU) für kleine und mittlere Unternehmen. Instytucja specjalizuje się w następujących to promote development of companies in pagowanie rozwoju przedsiębiorstw w glo- den Unternehmen und Propagierung der areas: it provides a Loan Fund which grants Entwicklung der Unternehmen in der globa- obszarach: prowadzi Fundusz Pożyczko- Die Institution ist auf folgende Bereiche spe- a global IT sector based on constructive com- balnej branży IT, opartego na konstruktyw- loans on favourable conditions in order to zialisiert: sie führt den Darlehenfonds, der petition. The Cluster ensures space to work nej konkurencji. Klaster zapewnia przestrzeń len IT-Branche, die auf dem konstruktiven wy, który udziela pożyczek na korzystnych Wettbewerb basiert. Der Cluster sichert den ensure external funding for the development warunkach celem zapewnienia firmom Darlehen mit günstigen Bedingungen erteilt, and space for understanding between the do pracy oraz przestrzeń porozumienia Raum zur Arbeit und den Raum zur Verstän- of regional companies, provides consulting z regionu finansowania zewnętrznego dla ich zwecks Sicherung den Firmen aus der Region actors themselves and also between sector zarówno między samymi jego aktorami, jak der Außenfinanzierung für ihre Entwicklung, digung, sowohl zwischen seinen Akteuren services which aim at acquisition of non- rozwoju, prowadzi doradztwo, którIe ma na sie führt Beratung, die als Ziel die Gewinnung entrepreneurs from all over the world. i przedsiębiorcami z branży z całego świata. selbst als auch zwischen den Unternehmern refundable financial support for companies celu pozyskiwanie bezzwrotnego wsparcia der nicht rückzahlbarer Zuschüsse für Firmen aus der Branche weltweit. as well as consulting with regard to drawing finansowego dla firm, a także doradztwo The goals of the HUB CLUB Cluster are: Cele działalności Klastra HUB CLUB: bu- und Beratung im Bereich: Erstellen eines Ziele der Tätigkeit des Clusters HUB CLUB: up a business plan, financial analyses, -mar w zakresie: tworzenia biznes planu, analiz branding of Silesian IT entrepreneurs, de- dowanie marki śląskich przedsiębiorców keting plans, etc. activities to the benefit of Businessplans, finanzielle Analysen, Marke- Bildung der Marke der slesischen IT-Un- finansowych, planów marketingowych, itp., tingpläne usw. hat, Arbeit zugunsten der So- velopment of cooperation in order to cre- IT, rozwój współpracy w celu stworzenia ternehmer; Entwicklung der Kooperation social economy – activities connected with działalność na rzecz ekonomii społecznej, ate common offer and to offer new quality wspólnej oferty i oferowania nowej jakości establishment of micro-companies, includ- zialökonomie, - Aktionen, die mit Gründung zwecks Schaffung eines gemeinsamen An- - działania związane z tworzeniem mikro- der Mikrounternehmen verbunden sind, of products/services, generating innovative produktów/usług, generowanie innowa- ing provision of subsidies for the commence- gebots und Anbieten der neuen Qualität der przedsiębiorstw, w tym udzielanie dotacji darin Erteilen der Subventionen zur Exis- ideas, realization of common projects aimed cyjnych pomysłów, realizowanie wspól- Produkte/Dienstleistungen; Generierung ment of business activity, activities aimed na rozpoczęcie działalności gospodarczej, tenzgründung, Aktionen, die mit Verbindung at development of modern technologies and nych projektów mających na celu rozwój neuer Ideen; Ausführung neuer Projekte, at finding a common cooperation platform działania związane z kojarzeniem sektora des Geschäftssektors mit den Einheiten des innovations in the area of multimedia and nowoczesnych technologii i innowacji die als Ziel die Entwicklung der modernen for a business sector and the entities of a re- biznesu z jednostkami sektora badawczo- Forschungs- und Entwicklungssektors ver- ICT, development of international coopera- w zakresie ICT i multimediów, rozwój współ- Technologien und Innovationen im ICT- und search and development sector. -rozwojowego. bunden sind. tion with regard to development of multime- pracy międzynarodowej w zakresie rozwoju Multimedienbereich haben; Entwicklung der internationalen Kooperation im Bereich der dia technologies, organization of common technologii multimedialnych, organizacja multimedialen Technologien; Organisation promotional, consulting and educational wspólnych działań promocyjnych, dorad- der gemeinsamen Werbe-, Beratungs- und activities concerning implementation of in- czych i edukacyjnych w zakresie wdrażania Bildungsaktionen im Bereich der Einführung novations. innowacji. von Innovationen

Rudzki Inkubator Przedsiębiorczości Sp. z o.o. Rudzka Agencja Rozwoju „Inwestor” Sp. z o.o. ul. Karola Goduli 36, 41-703 Ruda Śląska ul. Wolności 6, 41-700 Ruda Śląska tel. +48 32 342 22 30 tel. +48 32 248 77 86 • fax +48 32 248 77 86 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.inkubatorrudzki.pl • www.hubclub.pl www.rarinwestor.pl

10 11 TRAININGS, IMPROVING SZKOLENIA, PODNOSZENIE SCHULUNGEN, ERHÖHUNG DER QUALIFICATIONS KWALIFIKACJI QUALIFIKATIONEN Supporting instruments Instrumenty wsparcia Fördermittel The District Labour Office in Ruda Śląska Powiatowy Urząd Pracy w Rudzie Śląskiej Das Kreisarbeitsamt in Ruda Śląska bie- for entrepreneurs dla przedsiębiorców für Unternehmer offers entrepreneurs professional help free oferuje przedsiębiorcom profesjonalną oraz tet den Unternehmern professionelle und of charge in finding appropriate candidates bezpłatną pomoc w znalezieniu odpowied- kostenlose Unterstützung bei der Suche der to work who have the required qualifications nich kandydatów do pracy, posiadających entsprechenden Bewerber, die geforderte and professional experience. The District La- wymagane kwalifikacje oraz doświadczenie Qualifikationen und Berufserfahrung besit- bour Office offers: zawodowe. Powiatowy Urząd Pracy oferuje: zen. Das Kreisarbeitsamt bietet: TAX AND LOCAL CHARGES ULGI Z TYTUŁU PODATKÓW STEUERVERGÜNSTIGUNGEN • support of professional labour consultants • Pomoc profe​sjo​nalnych doradców pracy, • Hilfe der professionellen Arbeitsberater, RELIEFS I OPŁAT LOKALNYCH UND VERGÜNSTIGUNGEN FÜR who personally visit employers to inform którzy osobiście odwiedzają pracodaw- die die Arbeitgeber persönlich besuchen them about the Office’s offer. ców informując o ofercie Urzędu. und über das Angebot des Amtes infor- KOMMUNALE GEBÜHREN mieren, a. Even 10 years of a full real property tax a. Nawet 10 lat całkowitego zwolnienia • organization of work exchange enabling • Organizację giełdy​ pracy umożliwiającej exemption for the owners of buildings od podatku od nieruchomości dla wła- a. Sogar 10 Jahre der vollständigen Befrei- job interviews to be conducted in the przeprowadzenie na terenie Urzędu Pracy • Organisation einer Arbeitsbörse, die er- covered by preservation maintenance or ścicieli budynków objętych ochroną kon- ung von der Grundsteuer für Eigentü- premises of the Labour Office by arranging rozmowy kwalifikacyjnej, polegającej na möglicht, auf dem Gelände des Arbeits- amtes ein Vorstellungsgespräch zu führen, listed in the Register of Historic Monu- serwatorską lub wpisanych do rejestru mer der unter Denkmalschutz stehenden employers’ meetings with selected candi- spotkaniu pracodawcy z wyselekcjonowa- das ein Treffen des Arbeitgebers mit den ments in Ruda Śląska who have decided to zabytków w Rudzie Śląskiej, którzy zde- oder im Denkmalregister in Ruda Śląska dates for a given position. nymi kandydatami na zgłoszone stanowi- eingetragenen Gebäude, die eine Ent- ausgewählten Bewerbern für die gemel- refurbish the front elevation. Tax exemp- cydują się na remont elewacji frontowej. sko pracy. Zwolnienie od podatku obejmować będzie scheidung über die Renovierung der Vor- dete Arbeitsstelle sein sollte. tion will cover the buildings which are di- derfassade treffen. Die Befreiung von der rectly adjacent to a pavement or a street budynki, które bezpośrednio przylega- District Labour Office • Kreisarbeitsamt Formy wsparcia ją do chodnika bądź jezdni (Uchwała Nr Steuer betrifft die Gebäude, die direkt an (Resolution of Ruda Śląska City Council przedsiębior- Arten der Förderung der Unternehmer: PR.0007.88.2012 Rady Miasta Ruda Śląska dem Gehweg oder an der Straße anliegen Powiatowy Urząd Pracy w Rudzie Śląskiej No. PR.0007.88.201of 26 April 2013 on real (Beschluss des Stadtrats Ruda Śląska Nr. ców: z dnia 26 kwietnia 2013 r. w sprawie zwol- ul. Ballestremów 16, 41-700 Ruda Śląska 1. Gruppen - und individuelle Schulungen, PR.0007.88.2012 vom 26. April 2012 be- property tax exemption concerning build- nienia od podatku od nieruchomości bu- 1. Szkolenia die als Antwort auf Bedürfnisse der Arbeit- treffend die Befreiung von der Grundsteu- tel. (+48 32) 771 59 00 • fax (+48 32) 771 59 88 geber, die an der Beschäftigung der kom- ings covered by preservation maintenance dynków, objętych ochroną konserwatorską, grupowe oraz er der unter Denkmalschutz stehenden e-mail: [email protected] indywidualne, petenten Personen interessiert sind, or- in which refurbishment of the whole front w których wykonano remont całej elewacji Gebäude, in denen die Renovierung der organizowane ganisiert werden und die gleichzeitig eine elevation has been done). frontowej). www.puprudaslaska.pl ganzen Vorderfassade ausgeführt wurde). w odpowiedzi Möglichkeit zur Verbesserung oder Ände- na potrzeby rung der Berufsqualifikationen geben, pracodawców 2. Berufliche Vorbereitung der Erwachsenen, zainteresowanych zatrudnieniem kompe- Forms of support for entrepreneurs: also die Möglichkeit der Heranbildung des tentnych osób, będące jednocześnie moż- Arbeitslosen vom Unternehmer zur Aus- 1. Group and individual trainings organized liwością doskonalenia bądź też zmiany übung des bestimmten Berufs, während in response to the needs of employers kwalifikacji zawodowych. der Vorbereitung macht die arbeitslose interested to employ competent people 2. Przygotowanie zawodowe dorosłych, czyli Person die praktische Ausbildung bei dem which offer at the same time the possibil- możliwość przyuczenia przez przedsię- Arbeitgeber, was das Herangehen an die ity to develop or to change professional biorcę do wykonywania określonego za- Gesellenprüfung ermöglicht. Beim Be- qualifications. wodu osoby bezrobotnej, w trakcie które- kommen einer positiven Note bei der Ge- 2. Professional preparation for adults, i.e. go osoba bezrobotna odbywa kształcenie sellenprüfung kann sich der Unternehmer apprenticeship possibility offered by an praktyczne u pracodawcy, pozwalające na an das Arbeitsamt mit dem Antrag auf fi- entrepreneur to be trained in a particular przystąpienie do egzaminu czeladniczego. nanzielle Prämie wenden, profession which allows taking the Ap- W przypadku uzyskania pozytywnej oceny 3. Finanzierung den Arbeitslosen - den po- prentice Examination. When a positive podczas egzaminu czeladniczego, przed- tenziellen Arbeitnehmern - der Prüfungen, grade is obtained during the examination, siębiorca może zwrócić się do Urzędu die den Erwerb der Berechtigungen oder an entrepreneur may apply to the Office z wnioskiem o premię finansową. Berufstiteln und Lizenzen ermöglichen, for a financial bonus. 3. Sfinansowanie osobom bezrobotnym- die zur Ausübung des Berufs unumgäng- 3. Providing examination funding opportu- potencjalnym pracownikom egzaminów, lich sind, Kostenrückerstattung für die nities to the unemployed - potential em- przyczyniających się do uzyskania upraw- Ausstattung oder Zusatzausstattung des Plac Jana Pawła II ployees - which contribute to the process nień lub tytułów zawodowych oraz licencji Arbeitsplatzes im Tausch gegen die Be- of obtaining licences and professional ti- niezbędnych do wykonywania danego za- schäftigung einer arbeitslosen Person auf tles necessary to perform a particular pro- wodu, Refundacja kosztów wyposażenia dem neu geschaffenen Arbeitsplatz, b. Reducing a rental fee for commercial b. Obniżenie czynszu najmu za lokale użyt- b. Die Mietzinsherabsetzung für die im Be- fession, reimbursement of costs of equip- lub doposażenia stanowiska pracy, w za- 4. Berufspraktikum, das für den Arbeitgeber premises owned by the Municipality of kowe będące własnością Miasta Ruda sitz der Stadt Ruda Śląska befindlichen ping a work place or providing additional mian za zatrudnienie na tworzone stano- die Gelegenheit zur Heranbildung der spä- Ruda Śląska by 15 percent for those en- Śląska o 15% dla przedsiębiorców, u któ- Gewerberäume um 15% für Unternehmer, equipment in return for employment of an wisko osoby bezrobotnej. teren eventuellen Arbeitnehmer zur Aus- trepreneurs who deal with trade or provide rych odbywa się handel lub świadczone są bei denen der Handel stattfindet oder die unemployed person in a created position. 4. Staże, będące dla pracodawcy okazją do übung der bestimmten beruflichen Aufga- services for the inhabitants of the city and usługi dla mieszkańców oraz spełnione są Dienstleistungen für die Bevölkerung er- ben ist, während des Praktikums entsteht 4. Traineeships giving an employer the pos- przyuczenia do wykonywania określonych when two conditions are jointly met: łącznie 2 warunki: bracht werden und insgesamt die zwei fol- zadań zawodowych późniejszego poten- kein Arbeitsverhältnis, alle Kosten - die genden Bedingungen erfüllt werden: sibility to train prospective employees Auszahlung des Stipendiums für das Prak- • commercial premises from Monday to • czas otwarcia lokalu użytkowego od po- to perform particular vocational tasks in cjalnego pracownika, w trakcie odbywa- • Öffnungszeit des Gewerberaumes von nia stażu nie jest nawiązywany stosunek tikum und die Versicherung, werden vom Friday remain open at least up to 8 pm, niedziałku do piątku wynosi co najmniej the future, during traineeship no employ- Montag bis Freitag mindestens bis pracy, zaś wszystkie koszty- wypłaty sty- Kreisarbeitsamt getragen, not less than 11 hours daily; do godz. 20.00, nie mniej niż 11 godzin ment relationship is established, and all 20.00 Uhr, nicht weniger als 11 Stunden pendium stażowego oraz ubezpieczenia, dzienne, the costs – trainee scholarship payment as 5. Rückerstattung dem Unternehmer des • commercial premises on Saturday re- pro T pokrywa Powiatowy Urząd Pracy. main open at least 8 hours. • czas otwarcia lokalu użytkowego w so- well as insurance premium – are incurred Beitrags zur Sozialversicherung im Falle • Öffnungszeit des Gewerberaumes- be der Vollzeitbeschäftigung des zur Arbeit boty wynosi co najmniej 8 godzin trägt samstags mindestens 8 Stunden by the Labour Office. 5. Refundacja przedsiębiorcy składki ZUS (Resolution of Ruda Śląska City Council No. w przypadku zatrudnienia przez praco- zugewiesenen Arbeitslosen durch mindes- (Uchwała Nr 898/L/2002 Rady Miej- 898/L/2002 of 28 May 2002 on establishing (Beschluss des Stadtrats Ruda Śląska Nr. 5. Reimbursement of Social Insurance Fund dawcę bezrobotnego skierowanego do tens 12 Monate und bei der Fortsetzung skiej w Rudzie Śląska z dnia 28 maja of a rental fee relief for commercial premises 898/L/2002 vom 28. Mai 2002 betreffend premium in case of full time employment pracy w pełnym wymiarze czasu pra- des Arbeitsverhältnisses mit dieser Per- 2002 r. w sprawie ustalenia ulgi die Bestimmung der Mietvergünstigung für owned by the City). of an unemployed person for at least 12 cy przez okres co najmniej 12 miesięcy son; w czynszach za lokale użytkowe będące die im Besitz der Stadt Ruda Śląska befindli- months and maintenance of employment c. Reducing a rental fee for commercial i pozostawaniu nadal w zatrudnieniu tejże 6. Interventionsarbeiten, die die Beschäf- własnością Miasta). chen Gewerberäume). relationship of this person. premises owned by the Municipality of osoby. tigung der arbeitslosen Person, die sich c. Obniżenie czynszu najmu za lokale użyt- c. Die Mietzinsherabsetzung für die im Ruda Śląska for those entrepreneurs who 6. Intervention work allowing employment 6. Prace interwencyjne, pozwalające na za- in der besonderen Situation auf dem kowe będące własnością Miasta Ruda Besitz der Stadt Ruda Śląska befindli- employ adolescent workers based on em- of an unemployed person facing a difficult trudnienie osoby bezrobotnej, będącej Arbeitsmarkt befindet, im Rahmen des Śląska dla przedsiębiorców zatrudniają- chen Gewerberäume für Unternehmer, ployment contracts to provide them with situation on the labour market, under an w szczególnej sytuacji na rynku pracy, Arbeitsvertrags bei der Beteiligung des cych młodocianych na podstawie umów die Jugendliche mit einem Arbeitsver- vocational preparation in the following trag zwecks beruflicher Vorbereitung wie employment contract in cooperation with w ramach umowy o pracę, przy współ- Arbeitsamtes ermöglichen. Der Unter- o pracę w celu przygotowania zawodowe- manner: up to 5 adolescent workers by folgt beschäftigen: bis 5 Jugendliche um the Labour Office. An entrepreneur who udziale Urzędu Pracy. Przedsiębiorca nehmer, der die Interventionsarbeiten or- go w następujący sposób: do 5 młodocia- 5 percent and over 5 such workers by 10 5% und mehr als 5 Jugendliche um 10% organizes intervention work is offered the organizujący prace interwencyjne staje ganisiert, kriegt die Chance, die teilweise nych o 5 % oraz powyżej 5 młodocianych percent (Resolution of Ruda Śląska City (Beschluss des Stadtrats Ruda Śląska Nr. possibility of partial reimbursement of przed szansą zwrotu części kosztów po- Rückerstattung der für die Löhne, Preise o 10 % (Uchwała Nr 898/L/2002 Rady Miej- Council No. 898/L/2002 of 28 May 2002 on 898/L/2002 vom 28. Mai 2002 betreffend costs incurred for remuneration, awards niesionych na wynagrodzenia, nagrody und Beiträge zur Sozialversicherung die- skiej w Rudzie Śląska z dnia 28 maja 2002 r. establishing of a rental fee relief for com- die Bestimmung der Mietvergünstigung für and Social Insurance Fund premiums of oraz składki na ubezpieczenia społeczne ser Arbeitnehmer getragenen Kosten zu w sprawie ustalenia ulgi w czynszach za lo- die im Besitz der Stadt Ruda Śląska befindli- mercial premises owned by the City). these employees. tych pracowników. bekommen. kale użytkowe będące własnością Miasta). chen Gewerberäume). 12 13 Dedicated vocational education Dedykowane szkolnictwo Dediziertes berufliches zawodowe Schulwesen Acquisition of Erwerb einer In Ruda Śląska there are 7 school complexes W Rudzie Śląskiej działa 7 zespołów szkół In Ruda Śląska gibt es 7 Schulzentren, die in that train in professions searched on the la- kształcących w zawodach poszukiwanych den auf dem Arbeitsmarkt gesuchten Beru- Real Property Nabycie nieruchomości Liegenschaft bour market as well as continuing education na rynku pracy, a także placówki kształce- fen ausbilden und auch Weiterbildungszent- institutions. Besides, in case of interests of nia ustawicznego. Ponadto w przypadku ren. Darüber hinaus, im Falle des Interessen employers and future students, educational zainteresowania pracodawców i przyszłych der Arbeitgeber und der zukünftigen Schü- centres may train practically in all profes- uczniów rudzkie placówki oświatowe mogą ler, können die Ausbildungszentren in Ruda Before acquisition of real property it is advis- Przed nabyciem nieruchomości warto zba- Vor dem Erwerb einer Liegenschaft lohnt es Śląska praktisch in allen Berufen ausbilden, sions needed on the labour market. kształcić praktycznie we wszystkich zawo- able to check its legal status, the purpose of dać jej stan prawny, przeznaczenie terenu sich, ihren Rechtszustand und die Zweck- dach, potrzebnych na rynku pracy. die auf dem Arbeitsmarkt gefordert werden. the land in the area development plan and to w miejscowym planie zagospodarowania bestimmung des Grundstücks im Raumord- Taking advantage of these schools the city przestrzennego oraz ustalić, jakie decyzje nungsplan zu überprüfen und zu bestimmen, Miasto za pośrednictwem szkół rozwinęło Durch Vermittlung der Schulen entwickel- check which administrative decisions will be has developed various forms of cooperation te die Stadt verschiedene Formen der Ko- administracyjne będą wymagane dla realiza- welche Verwaltungsentscheidungen bei der różne formy współpracy z firmami dla pod- required to realize the projected undertak- with companies to prepare students better operation mit Unternehmen für Erhöhung cji projektowanego przedsięwzięcia. Ausführung des entworfenen Unternehmens niesienia i lepszego przygotowania uczniów ing. to perform their future profession. The com- und bessere Vorbereitung der Schüler zur gefordert werden. do wykonywania przyszłego zawodu. Firmy, The most important stages of the admin- Najważniejsze etapy procedury administra- panies the city cooperates with in this scope Ausübung des zukünftigen Berufs. Zu den Die wichtigsten Stufen des Verwaltungsver- z którymi współpracuje Miasto w tej dziedzi- istrative procedure connected with the ex- cyjnej związanej z realizacją planowanej in- are as follows: Skanska S.A., Toyota Motor Unternehmen, mit denen die Stadt in dem fahrens, das mit der Ausführung der geplan- nie to między innymi: Skanska S.A., Toyota ecution of the projected investment (general westycji (o charakterze informacyjnym): , Kompania Węglowa S.A., Monopol Bereich mitarbeitet, gehören unter anderen: ten Investitionen verbunden sind (zu Infor- Motor Poland, Kompania Węglowa S.A., Ho- information): Hotel, Diament Hotel, Angelo Hotel, Silesian Skanska S.A., Toyota Motor Poland, Kom- 1. Zbadanie stanu prawnego nieruchomości mationszwecken): tel Monopol, Hotel Diament, Hotel Angelo, pania Węglowa S.A., Hotel Monopol, Hotel Hotel, Campanile Hotel, Ibis Hotel, Senator Hotel Silesian, Hotel Campanile, Hotel Ibis, 1. Checking the legal status of real property oraz ustalenie właściciela. 1. Überprüfung des Rechtszustandes der Hotel, Katowice Hotel, Rainbow Tours, Sun Diament, Hotel Angelo, Hotel Silesian, Hotel and establishing the owner. Liegenschaft und Bestimmung des Eigen- Hotel Senator, Hotel Katowice, Rainbow Campanile, Hotel Ibis, Hotel Senator, Hotel 2. Sprawdzenie przeznaczenia gruntu Travel, Fun & Sun Holiday, Travel Agency tümers. Tours, Sun Travel, Fun & Sun Holiday, Abrak- Katowice, Rainbow Tours, Sun Travel, Fun 2. Checking the purpose of the land in the w miejscowym planie zagospodarowania Abraksas, Beckermann Travel, Gryf Travel, sas Biuro Podróży, Beckermann Travel, Gryf & Sun Holiday, Abraksas Biuro Podróży, Be- area development plan of the city. przestrzennego Miasta. 2. Überprüfung der Zweckbestimmung Hepi Przedstawicielstwo Usług Turystyc- Travel, Hepi Przedstawicielstwo Usług Tury- ckermann Travel, Gryf Travel, Hepi Przeds- des Geländes im Raumordnungsplan der 3. Obtaining a legal title to real property, i.e. 3. Uzyskanie tytułu prawnego do nierucho- znych, Dolomity Tour, Speed Travel, Jeroni- stycznych, Dolomity Tour, Speed Travel, Je- tawicielstwo Usług Turystycznych, Dolomity Stadt. acquisition of the land from the province mości, tj. nabycie gruntu od gminy lub mo Martins Polska S.A., Centrum Usług ronimo Martins Polska S.A., Centrum Usług Tour, Speed Travel, Jeronimo Martins Polska 3. Erwerb des Rechtstitels zur Liegenschaft, or the State Treasury. Drukarskich Henryk Miler, Przedsiębiorstwo Drukarskich Henryk Miler, Przedsiębiorstwo S.A., Centrum Usług Drukarskich Henryk Mi- Skarbu Państwa. d.h. Erwerb eines Grundstücks von der Ge- Usługowo-Handlowe Alva1 Dariusz Ostrows- Usługowo-Handlowe Alva1 Dariusz Ostrow- ler, Przedsiębiorstwo Usługowo-Handlowe 4. Obtaining a decision with regard to con- 4. Uzyskanie decyzji o pozwoleniu na budo- meinde oder vom Staatsschatz (Fiskus). ki. ski. Alva1 Dariusz Ostrowski. struction permit. wę. 4. Erlangung der Baugenehmigung. 5. Occupancy permit 5. Pozwolenie na użytkowanie obiektu. 5. Nutzungsgenehmigung des Objekts. Forms of cooperation between schools and Formy współpracy szkół z pracodawcami: Formen der Kooperation der Schulen mit employers: den Arbeitgebern: - praktyki zawodowe, - vocational traineeships, - Schulpraktika, - praktyczna nauka zawodu, - vocational training practice, - praktische Berufsausbildung, - patronat nad zawodami, klasami w zawo- - Patronat über Berufe, Klassen im Beruf, - patronage over professions, classes in a giv- dzie, en profession, - Beschäftigung der Absolventen, - employment of graduates, - zatrudnianie absolwentów, - Unterstützung bei der Einrichtung der di- daktischen Basis, - support in equipping the didactical base, - pomoc w wyposażeniu bazy dydaktycznej, - Zugang der Schulen zu neuen Technologi- - access to new technologies for schools, - dostęp szkół do nowych technologii, en, - educational trips for students - uczniowskie wycieczki edukacyjne. - didaktische Schulausflüge.

Municipality Office of Ruda Śląska, Education Department • Stadtamt Ruda Śląska, Bildungsabteilung Urząd Miasta Ruda Śląska, Wydział Oświaty • ul. Markowej 22, 41-709 Ruda Śląska • tel. +48 32 248 74 92; 344 06 10

Kamienica przy ulicy Niedurnego 30 Osiedle Robotnicze Carl-Emanuel

14 15 1. Checking the legal status 1. Zbadanie stanu prawnego 1. Überprüfung des 2. Checking 2. Sprawdzenie 2. Überprüfung der Rechtszustandes der przeznaczenia gruntu Zweckbestimmung of real property nieruchomości Liegenschaft und Bestimmung the purpose of the land and establishing the owner. i ustalenie właściciela. des Eigentümers. w miejscowym planie des Grundstückes im in the area development plan zagospodarowania Raumordnungsplan Ensuring professional service for investors, Miasto zapewniając profesjonalną obsługę Die Stadt sichert den Investoren eine profes- of the city. przestrzennego miasta. der Stadt. the City helps analyse the the legal status inwestorom pomaga w analizie stanu praw- sionelle Bedienung, indem sie bei der Ana- of real property. Apart from that, the infor- nego nieruchomości. Poza tym, informacje lyse des Rechtszustandes der Liegenschaft Miasto Ruda Śląska jest w całości objęte mation concerning the legal status of real na temat stanu prawnego nieruchomości hilft. Die Informationen über den Rechts- Ruda Ślaska City is fully covered by the area Der Raumordnungsplan erfasst das ganze zustand der Liegenschaft gibt es darüber miejscowym planem zagospodarowania property is included in the Land and Building znajdują się w operacie ewidencji gruntów development plan. przestrzennego. Gebiet der Stadt Ruda Śląska. Survey as well as in land and mortgage regis- i budynków oraz w księgach wieczystych. hinaus im Liegenschaftskataster und in den Grundbüchern. Die Basisinformationen über Areas marked with these symbols are impor- Dla inwestorów ważne są tereny oznaczone Für Investoren sind die Gelände mit den fol- ters. Basic information about the plots in the Podstawowe informacje o działkach z terenu die Grundstücke auf dem Gelände von Ruda tant to investors: symbolami: genden Symbolen wichtig: vicinity of Ruda Ślaska can be also found on Rudy Śląskiej można także znaleźć na stro- Śląska kann man auch auf der Internetseite the website of the city www.rudaslaska.pl in nie internetowej Miasta www.rudaslaska.pl der Stadt www.rudaslaska.pl unter Mapa mi- a city map website tag. w zakładce Mapa miasta. asta (Stadtkarte) finden. Symbols of the area Purpose of the area Oznaczenie terenu Przeznaczenie terenu Kennzeichnung des Geländes Zweckbestimmung des Geländes

production development areas as well as service and production development areas and areas for industrial waste management tereny zabudowy produkcyjnej i produkcyjno – usługowej oraz gospodarowa- P1, P2, PU1, PU2, OP1 nia odpadami przemysłowymi gewerbliche Bauflächen und Bauflächen für Dienstleistungs- und Gewerbenut- zung und für Bewirtschaftung der Gewerbeabfälle

service development areas UK1,UK2, UP1, UC1, US1 tereny zabudowy usługowej Bauflächen für Dienstleistungen

road access KT1, KS1, GP1, KK1 tereny obsługi komunikacyjnej Baufläche für den Verkehr

residential development areas and service and residential development areas MW1, MW2, MM1, MM2, MWU1, MWU2, MN1, MN2, tereny zabudowy mieszkaniowej i mieszkaniowo – usługowej MN3, MNU1, MNU2, MNR1, MRI1 Wohnbauflächen und Bauflächen für Wohn- und Dienstleistungsnutzung

Full content of the development plan is avail- Pełna treść planu dostępna jest na stronie Der Inhalt des Raumordnungsplans ist auf able on the website of the city www.ruda- internetowej Miasta www.rudaslaska.pl der Internetseite der Stadt www.rudaslas- slaska.pl in a city map web tag and in the w zakładce Mapa miasta oraz w Biuletynie ka.pl unter Stadtkarte und im Bulletin der Public Information Bulletin in the area devel- Informacji Publicznej w zakładce Plan Zago- Öffentlichen Information unter Raumord- opment plan web tag. spodarowania Przestrzennego nungsplan zugänglich. The local development plan extract can be Wypis i wyrys z miejscowego planu zago- Den Auszug und Ausschnitt aus dem obtained from: spodarowania przestrzennego można uzy- Raumordnungsplan bekommt man in: Municipality Office of Ruda Śląska skać: Stadtamt Ruda Śląska Architecture and Urban Planning Depart- Urząd Miasta Ruda Śląska Abteilung der Architektur und Stadtplanung ment Wydział Urbanistyki i Architektury pl. Jana Pawła II 6, 41-709 Ruda Śląska, tel. +48 32 244 90 92

Biblioteka w dzielnicy Halemba

An appraisal report extract can be obtained Wypis z operatu ewidencji gruntów i budyn- Den Auszug aus dem Liegenschaftskataster from: ków można uzyskać: bekommt man in: Municipality Office of Ruda Śląska Urząd Miasta Ruda Śląska Stadtamt City Surveyor Office Biuro Geodety Miasta Büro des Stadtgeodäten pl. Jana Pawła II 6, pl. Jana Pawła II 6, Pl. Jana Pawła II 6, 41-709 Ruda Śląska, 41-709 Ruda Śląska, 41-709 Ruda Śląska, tel. +48 32 244 90 76 tel. +48 32 244 90 76 Tel.: +48 32 244 90 76 A land and mortgage extract can be obtained Den Grundbuchauszug bekommt man in: from: Odpis księgi wieczystej można uzyskać: District Court in Ruda Śląska Sąd Rejonowy w Rudzie Śląskiej, Amtsgericht Ruda Śląska, V Land and Mortgage Register Wydział V Ksiąg Wieczystych V. Grundbuchabteilung ul. Czarnoleśna 18, ul. Czarnoleśna 18, ul. Czarnoleśna 18, 41-710 Ruda Śląska, 41-710 Ruda Śląska, 41-710 Ruda Śląska, Tel.: +48 32 340 89 34 tel. +48 32 340 89 34 tel. +48 32 340 89 34 Autostrada A4 16 17 3. Obtaining a legal title to 3. Uzyskanie tytułu 3. Erwerb des Rechtstitels real property, i.e. acquisition prawnego do nieruchomości, zur Liegenschaft, d.h. der Erwerb eines Grundstücks of the land from the province tj. nabycie gruntu od gminy von der Gemeinde oder vom or the State Treasury. lub Skarbu Państwa. Staatsschatz.

All acquisition forms require conclusion of Wszystkie formy nabycia wymagają za- Alle Erwerbsformen fordern den Vertrags- a contract in form of a notary deed and then warcia umowy w formie aktu notarialnego, abschluss in Form der notariellen Urkunde registering this right in a land and mortgage a następnie wpisania tego prawa do księgi und danach die Eintragung dieses Rechts register. The mayor of the city of Ruda Śląska wieczystej. Prezydent Miasta Ruda Śląska ins Grundbuch. Im Zuständigkeitsbereich des Stadtpräsidenten der Stadt Ruda Śląska is competent with regard to real property posiada kompetencje w zakresie gospoda- liegt die Bewirtschaftung der Immobilien, die management owned by the province, the rowania nieruchomościami stanowiącymi im Eigentum der Gemeinde, der kreisfreien city or the State Treasury under the owner- własność lub przedmiot użytkowania wie- Stadt oder des Staatsschatzes (Fiskus) sind ship title or under perpetual usufruct. The czystego gminy, miasta na prawach powiatu oder an denen der Staatsschatz, die Gemein- disposal of the property is based on a tender oraz Skarbu Państwa. Zbywanie tych nieru- de oder die kreisfreie Stadt ein Erbnieß- procedure. chomości odbywa się w drodze przetargów. brauchrecht hat. Der Verkauf der Immobilien erfolgt auf dem Wege der Ausschreibungen. A province or the state Treasury can: Gmina lub Skarb Państwa mogą: Die Gemeinde oder der Staatsschatz können: • sell ownership right to the land, • sprzedać prawo własności gruntu, • das Eigentumsrecht an einem Grundstück • grant the usufruct of the land, • oddać grunt w użytkowanie wieczyste, verkaufen, • ein Grundstück in Erbnießbrauch überlas- • sell the perpetual usufruct. • sprzedać prawo użytkowania wieczystego. sen, • das Erbnießbrauchrecht an einem Grund- stück verkaufen. CHARACTERISTICS OF LAND CHARAKTERYSTYKA FORM DISPOSAL METHODS ZBYCIA NIERUCHOMOŚCI CHARAKTERISTIK DER TYPEN GRUNTOWYCH DES GRUNDSTÜCKSVERKAUFS Ownership Własność Eigentum Acquisition of land gives an investor the wid- Nabycie nieruchomości gruntowej na wła- Der Erwerb des Grundstücks zum Eigentum gibt dem Investor die größten Möglichkei- est scope of possibilities. The owner then, sność daje inwestorowi najszersze możliwo- ści. Właściciel bowiem, w granicach oznaczo- ten. Der Eigentümer kann dann, in den durch under the binding legal regulations, social Rechtsvorschriften, Grundsätze des gesell- coexistence principles as well as social and nych przez przepisy prawa, zasady współ- schaftlichen Zusammenlebens und die sozio- economic purpose of the ownership, may życia społecznego i społeczno-gospodarcze ökonomische Zweckbestimmung des Eigen- use and manage real property. przeznaczenie własności może korzystać tums festgelegten Grenzen, die Liegenschaft z nieruchomości i rozporządzać nią. benutzen und über sie verfügen. Der bei der The price reached in a tender is subject to Cena osiągnięta w przetargu podlega po- Ausschreibung erreichte Preis unterliegt der increase by VAT (currently the rate of 23 per- Erhöhung um die offen ausgewiesene Mehr- Plac Jana Pawła II większeniu o należny podatek od towarów cent). i usług VAT (aktualnie wg stawki 23 %). wertsteuer [poln. VAT] (aktuell nach dem Steuersatz 23%). Perpetual usufruct Użytkowanie wieczyste Erbnießbrauchrecht Perpetual usufruct is also a disposable right. Prawo użytkowania wieczystego jest rów- Das Erbnießbrauchrecht ist auch ein veräu- ßerbares Recht. Der Unterschied besteht da- The difference lies in the fact that the owner nież prawem zbywalnym. Różnica polega na tym, że właścicielem nieruchomości po- rin, dass das Grundstück im Eigentum einer of real property is a self-government institu- zostaje jednostka samorządu terytorialne- Einheit der territorialen Selbstverwaltung tion or the State Treasury but buildings and go lub Skarb Państwa, natomiast budynki oder des Staatsschatzes ist, alle Gebäude devices erected in this land become a per- i urządzenia wzniesione na tym gruncie sta- und andere Anlagen, die auf dem Grundstück petual lessee’s ownership. Apart from that, ją się własnością wieczystego użytkowni- errichtet wurden, gehen dagegen in das Ei- gentum der Erbnießbrauchers über. Darü- an investor is obliged to develop the property ka. Ponadto, inwestor zobowiązany jest do zagospodarowania nieruchomości zgodnie ber hinaus ist der Investor verpflichtet, das according to its intended use, in a predefined Grundstück nach der Zweckbestimmung und z przeznaczeniem oraz w określonym termi- period of time. im bestimmten Zeitraum zu bewirtschaften. nie. Die Übergabe eines Grundstücks in Erbnieß- Granting the usufruct of land covers the pe- Oddanie nieruchomości gruntowej w użytko- brauchrechts erfolgt für die Dauer von 40 bis riod from 40 to up to 99 years. Based on the wanie wieczyste następuje na okres od 40 do 99 Jahren. Aus dem bei der Ausschreibung price reached in the tender procedure the 99 lat. Z ceny gruntu osiągniętej w przetargu erreichten Preis des Grundstücks wird fest- ustala się: following is agreed: gelegt: • pierwszą opłatę roczną, z tytułu użytkowa- • die erste Jahresgebühr aus dem Erbnieß- • the first annual usufruct fee, which is 25 nia wieczystego, która wynosi 25% ceny brauchrecht, die 25% des Preises w.o. percent of the price paid on a one-off basis jw., płatnej jednorazowo przed zawarciem beträgt und einmalig vor dem Vertragsab- before conclusion of the contract, umowy, schluss bezahlt ist, • opłatę roczną, której wysokość określana • eine Jahresgebühr, deren Höhe prozentual • annual fee the amount of which is defined jest procentowo w stosunku do ceny nie- im Verhältnis zum Preis des Grundstücks on a percentage basis in relation to the ruchomości gruntowej, zależnie od okre- bestimmt wird, abhängig von dem im Ver- price of the land depending on the purpose ślonego w umowie celu, nie więcej jednak, trag bestimmten Zweck, jedoch nicht mehr set forth in the contract, however not more niż 5 %, płatnych przez cały okres trwania als 5%, die Gebühren werden über die gan- ze Vertragslaufzeit bezahlt. Die erste Ge- than 5 percent paid thought the whole pe- umowy. Pierwsza opłata i opłaty roczne podlegają powiększeniu o należny podatek bühr und die Jahresgebühren unterliegen riod of the contract. The first fee and annual VAT. der Erhöhung um die offen ausgewiesene fees are subject to VAT. Mehrwertsteuer [poln. VAT]. W przypadku nabycia prawa użytkowania Beim Erwerb des Erbnießbrauchrechts ent- In case of acquisition of the perpetual usu- wieczystego, nabywca uiszcza cenę prawa richtet der Erwerber den Preis für das Erb- fruct, the user pays the perpetual usufruct użytkowania wieczystego oraz jest zobowią- nießbrauchrecht und ist verpflichtet, die Jah- price and is obliged to pay annual fees. zany do wnoszenia opłat rocznych. resgebühren zu bezahlen.

Plaz zabaw przy ulicy Parkowej

18 19 PROPERTY DISPOSING MODE

displaying the list in the building of the Municipality Office for the period of REAL PROPERTY LIST 21 days as well as in the Public Information Bulletin, publishing this information in the local press and in a customary mannery

I TENDER at least 30 days (60 days – if the net price of the property exceeds the value may take place 6 weeks after displaying the of 100 thousand euro) before the tender day, displaying a tender real property list announcement in the building of the Municipality Office and in the Public Information Bulletin until the tender day, publishing the extract from the tender announcement in the local press or in a national daily newspaper and in a customary manner

II TENDER at least 30 days (60 days – if the net price of the property exceeds the value may take place not earlier than 30 days of 100 thousand euro) before the tender day, displaying a tender but not later than 6 months after the first announcement in the building of the Municipality Office and in the Public tender Information Bulletin until the tender day, publishing the extract from the tender announcement in the local press or in a national daily newspaper and in a customary manner

OTHER TENDER OR NEGOTIATIONS at least 30 days (60 days – if the net price of the property exceeds the value may take place not earlier than 30 days but of 100 thousand euro) before the tender day, displaying a tender not longer than 6 months after the first announcement in the building of the Municipality Office and in the Public tender Information Bulletin until the tender day, publishing the extract from the tender announcement in the local press or in a national daily newspaper and in a customary manner

based on the record of the minutes NOTARY DEED concerning the tender / negotiations

Information concerning disposed land property is published: - in the Public Information Bulletin in the Real Property website tab, - on the Municipality’s website www.rudaslaska.pl in the Economy website tag and - in the regional and national press (depending on the value of the property). Besides, tender announcements are also put up on the notice board in the Ruda Śląska Municipality office. Consulting services with regard to property offers are also provided by an Investment Projects and Real Property Consultant on +48 607 899 955; e-mail: [email protected]. Detailed conditions concerning the acquisition of given property are each time defined in a tender announcement (more important legal acts: Act of 21 August 1997 on real property management; Act of 24 March 1920 on acquisition of property by foreigners. Skrzyżowanie ulicy 1 Maja z Trasą N-S 20 21 TRYB ZBYWANIA NIERUCHOMOŚCI

wywieszenie wykazu w siedzibie Urzędu Miasta na okres 21 dni oraz w Biuletynie Informacji Publicznej, WYKAZ NIERUCHOMOŚCI zamieszczenie informacji o powyższym na łamach prasy lokalnej oraz spo- sób zwyczajowo przyjęty

I PRZETARG co najmniej na 30 dni (60 dni – jeżeli cena nieruchomości netto przekracza może się odbyć po upływie 6 tygodni od równowartość 100 tys. euro) przed wyznaczonym terminem przetargu, dnia wywieszenia wykazu nieruchomości zamieszczenie ogłoszenia o przetargu w siedzibie Urzędu Miasta oraz w Biuletynie Informacji Publicznej na okres do dnia przetargu, zamieszczenie wyciągu z ogłoszenia o przetargu na łamach prasy lokalnej lub dziennika krajowego oraz sposób zwyczajowo przyjęty

II PRZETARG co najmniej na 30 dni (60 dni – jeżeli cena nieruchomości netto przekracza może się odbyć w okresie nie krótszym niż równowartość 100 tys. euro) przed wyznaczonym terminem przetargu, 30 dni, ale nie dłuższym niż 6 miesięcy od zamieszczenie ogłoszenia o przetargu w siedzibie Urzędu Miasta oraz dnia zakończenia I przetargu w Biuletynie Informacji Publicznej na okres do dnia przetargu, zamieszczenie wyciągu z ogłoszenia o przetargu na łamach prasy lokalnej lub dziennika krajowego oraz sposób zwyczajowo przyjęty

KOLEJNY PRZETARG LUB ROKOWANIA co najmniej na 30 dni (60 dni – jeżeli cena nieruchomości netto przekracza może się odbyć w okresie nie krótszym niż równowartość 100 tys. euro) przed wyznaczonym terminem przetargu, 30 dni, ale nie dłuższym niż 6 miesięcy od zamieszczenie ogłoszenia o przetargu w siedzibie Urzędu Miasta oraz dnia zakończenia I przetargu w Biuletynie Informacji Publicznej na okres do dnia przetargu, zamieszczenie wyciągu z ogłoszenia o przetargu na łamach prasy lokalnej lub dziennika krajowego oraz sposób zwyczajowo przyjęty

na podstawie protokołu AKT NOTARIALNY z przetargu / rokowań

Informacje o zbywanych nieruchomościach publikowane są: - w Biuletynie Informacji Publicznej w zakładce Nieruchomości, - na stronie internetowej Miasta www.rudaslaska.pl w zakładce Gospodarka oraz - w prasie regionalnej lub ogólnopolskiej (w zależności od wartości nieruchomości). Ponadto, ogłoszenia o przetargach wywieszane są na tablicy ogłoszeń w Urzędzie Miasta Ruda Śląska. Doradztwo w zakresie ofert nieruchomości świadczy również Doradca ds. Ofert Inwestycyjnych pod numerem telefonu: +48 607 899 955 ; e-mail: [email protected] Szczegółowe warunki nabycia danej nieruchomości, każdorazowo są określone w ogłoszeniu o przetargu (ważniejsze akty prawne: Ustawa z dnia 21 sierpnia 1997 r. o gospodarce nieruchomościami, Ustawa z dnia 24 marca 1920 r. o nabywaniu nieruchomości przez cudzoziemców) Szyb Andrzej 22 23 ART UND WEISE DES GRUNDSTÜCKSVERKAUFS

Aushängen der Liste im Sitz des Stadtamtes für den Zeitraum von 21 Tagen und im Bulletin der Öffentlichen Information (Biuletyn Informacji Publicz- LISTE DER LIEGENSCHAFTEN nej), Veröffentlichen der Information in den lokalen Zeitschriften und ort- sübliche Bekanntmachung

für mindestens 30 Tage (60 Tage – falls der Bruttopreis der Liegenschaft I. AUSSCHREIBUNG den Gegenwert von 100 Tausend Euro übersteigt) vor der Bestimmung des kann nach Ablauf von 6 Wochen nach dem Ausschreibungstermins, Veröffentlichen der Ausschreibungsbekanntma- Aushängen der Liste der Liegenschaften chung im Sitz des Stadtamtes und im Bulletin der Öffentlichen Information stattfinden (Biuletyn Informacji Publicznej), Veröffentlichen des Auszugs aus der Aus- schreibungsbekanntmachung in den lokalen Zeitschriften und ortsübliche Bekanntmachung

II. AUSSCHREIBUNG für mindestens 30 Tage (60 Tage – falls der Bruttopreis der Liegenschaft kann im Zeitraum stattfinden, der nicht den Gegenwert von 100 Tausend Euro übersteigt) vor der Bestimmung des kürzer als 30 Tage aber auch nicht länger als Ausschreibungstermins, Veröffentlichen der Ausschreibungsbekanntma- 6 Monate nach dem Tag der Beendigung chung im Sitz des Stadtamtes und im Bulletin der Öffentlichen Information der ersten Ausschreibung ist (Biuletyn Informacji Publicznej), Veröffentlichen des Auszugs aus der Aus- schreibungsbekanntmachung in den lokalen Zeitschriften und ortsübliche Bekanntmachung

DIE NÄCHSTE AUSSCHREIBUNG für mindestens 30 Tage (60 Tage – falls der Bruttopreis der Liegenschaft ODER VERHANDLUNDEN den Gegenwert von 100 Tausend Euro übersteigt) vor der Bestimmung des können im Zeitraum stattfinden, der nicht Ausschreibungstermins, Veröffentlichen der Ausschreibungsbekanntma- kürzer als 30 Tage aber auch nicht länger als chung im Sitz des Stadtamtes und im Bulletin der Öffentlichen Information 6 Monate nach dem Tag der Beendigung (Biuletyn Informacji Publicznej), Veröffentlichen des Auszugs aus der Aus- der ersten Ausschreibung ist schreibungsbekanntmachung in den lokalen Zeitschriften und ortsübliche Bekanntmachung

NOTARIELLE URKUNDE aufgrund des Berichts zur Ausschreibung

Die Informationen über die Liegenschaften, die erworben werden können, werden im Bulletin der Öffentlichen Information unter Immobilien/ Liegenschaft, auf der Internetseite der Stadt www.rudaslaska.pl unter Wirtschaft und in der regionalen und gesamtpolnischen Presse (abhän- gig vom Wert der Liegenschaft) veröffentlicht. Die Ausschreibungsbekanntmachungen werden darüber hinaus an das schwarze Brett im Stadtamt Ruda Śląska gehängt. Die Beratung im Bereich der Liegenschaftsangeboten bietet auch der Berater zu Investitionsangeboten unter der Telefonnummer: +48 607 899 955 ; E-Mail: [email protected]. Detaillierte Bedingungen beim Erwerb der Liegenschaft werden jeweils in der Ausschreibungsbekanntmachung angegeben (wichtigere Recht- sakte: Gesetz über die Immobilienwirtschaft vom 21. August 1997, Gesetz vom 24. März 1920 über den Erwerb von Grundstücken durch Ausländer) Szyb Mikołaj 24 25 4. Obtaining a decision with 4. Decyzja o pozwoleniu na 4. Baugenehmigung 5. Occupancy permit 5. Pozwolenie na użytkowanie. 5. Nutzungsgenehmigung regard to construction permit. budowę. Before one starts to occupy a building, a final Przed przystąpieniem do użytkowania obiek- Vor dem Nutzungsbeginn des Bauobjektes A construction permit is a document ob- Pozwolenie na budowę jest dokumentem Die Baugenehmigung ist eine verwaltungs- decision with regard to an occupancy permit tu budowlanego należy uzyskać ostatecz- muss man die endgültige Entscheidung über tained under an administrative decision rechtliche Entscheidung, die den Beginn ną decyzję o pozwoleniu na użytkowanie. die Nutzungsgenehmigung bekommen. otrzymanym w drodze decyzji administracyj- must be obtained. An application concerning Den Antrag auf Nutzungsgenehmigung stellt authorising the commencement and carry- und die Durchführung eines Baues oder die Wniosek w sprawie udzielenia pozwolenia nej, zezwalającym na rozpoczęcie i prowa- an occupancy permit is filed to an appropri- man an das zuständige Organ (Kreisinspek- ing out the construction work or work other Ausführung anderer Bauarbeiten als der Bau na użytkowanie składa się do właściwego dzenie budowy lub wykonywanie innych niż ate institution (a district or a voivodeship tor für die Bauaufsicht [Powiatowy Inspek- than the construction of a building (Article 3 eines Bauobjekts gestattet (Art. 3 Abs. 12 des organu (powiatowego inspektora nadzoru tor Nadzoru Budowlanego] oder Woiwod- Clause 12 of Building Law, Polish Journal of budowa obiektów budowlanego (art. 3 pkt 12 Baugesetzes, GBl. 2003, Nr. 207, Pos. 2013 construction site inspector). budowlanego lub wojewódzkiego inspektora Ustawy Prawo budowlane, Dz. U. z 2003 r. Nr schaftsinspektor für die Bauaufsicht [Woje- laws of 2003, No. 207, item 2016 as further dh. mit späteren Änderungen). nadzoru budowlanego). wódzki Inspektor Nadzoru Budowlanego]). amended). 207, poz. 2016 tj. z późniejszymi zmianami). Das Verfahren zur Erlangung der Baugeneh- Powiatowy Inspektor Nadzoru Budowlanego The process of obtaining a construction per- Proces uzyskania pozwolenia na budowę migung zusammen mit den notwendigen [District Construction Site Inspector] Powiatowy Inspektor Nadzoru Budowlanego mit together with the required documents Unterlagen ist auf der Internetseite der Stadt Powiatowy Inspektor Nadzoru Budowlanego wraz z wymaganymi dokumentami opisano (Kreisinspektor für die Bauaufsicht) has been described on the Municipality’s www.rudaslaska.pl und im Bulletin der Öf- ul. Piotra Niedurnego 36, ul. Piotra Niedurnego 36, website www.rudaslaska.pl and in the Public na stronie Miasta www.rudaslaska.pl oraz fentlichen Information (Biuletyn Informacji 41-709 Ruda Śląska, 41-709 Ruda Śląska, ul. Piotra Niedurnego 36, 41-709 Ruda Śląska, Information Bulletin (Act of 7 July 1994, Con- w Biuletynie Informacji Publicznej (Ustawa Publicznej) beschrieben (Baugesetz vom 7. tel. (+48 32) 771 66 61/771 71 07 tel. (+48 32) 771 66 61/771 71 07 Tel.: (+48 32) 771 66 61/771 71 07 struction Law). z dnia 7 lipca 1994 r. Prawo budowlane). Juli 1994).

Osiedle Robotnicze Carl-Emanuel

26 27 Useful contact details Przydatne kontakty Nützliche Kontakte

Ruda Śląska Municipality Urząd Miasta Ruda Śląska Stadtamt Ruda Śląska Plac Jana Pawła II 6 41-709 Ruda Śląska Tel.: +48 32 244 90 00 do 10 Fax +48 32 248 73 48 www.rudaslaska.pl

Ruda Śląska Tax Office Urząd Skarbowy w Rudzie Śląskiej Finanzamt in Ruda Śląska ul. Kokotek 6 41-700 Ruda Śląska Tel.: +48 32 342 04 00 Fax +48 32 342 05 08 www.isnet.katowice.pl/us/ruda.htm

Social Insurance Institution Zakład Ubezpieczeń Społecznych Sozialversicherungsanstalt / Chorzów branch Oddział w Chorzowie Zweigniederlassung in Chorzów ul. Piotra Niedurnego 44 41-709 Ruda Śląska Tel.: +48 32 344 79 80 Fax +48 32 244 38 90 www.zus.pl

Water and Sewerage Company Przedsiębiorstwo Wodociągów Betrieb für Wasserleitungen i Kanalizacji Sp. z o.o. und Kanalisation GmbH) ul. Pokoju 13 41-709 Ruda Śląska Tel.: +48 32 342 42 00 Fax +48 32 244 39 91 www.pwik.com.pl

Wielki Piec

ulica 1 Maja 28 Urząd Miasta

Plac Jana Pawła II 6, 41-709 Ruda Śląska tel. +48 32 248 62 81, fax: +48 32 248 73 48

www.rudaslaska.pl e-mail: [email protected]

Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka