The Innu Healing Strategy May 23 2014
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Innu-Aimun Legal Terms Kaueueshtakanit Aimuna
INNU-AIMUN LEGAL TERMS (criminal law) KAUEUESHTAKANIT AIMUNA Sheshatshiu Dialect FIRST EDITION, 2007 www.innu-aimun.ca Innu-aimun Legal Terms (Criminal Law) Kaueueshtakanit innu-aimuna Sheshatshiu Dialect Editors / Ka aiatashtaht mashinaikannu Marguerite MacKenzie Kristen O’Keefe Innu collaborators / Innuat ka uauitshiaushiht Anniette Bartmann Mary Pia Benuen George Gregoire Thomas Michel Anne Rich Audrey Snow Francesca Snow Elizabeth Williams Legal collaborators / Kaimishiht ka uitshi-atussemaht Garrett O’Brien Jason Edwards DEPARTMENT OF JUSTICE GOVERNMENT OF NEWFOUNDLAND AND LABRADOR St. John’s, Canada Published by: Department of Justice Government of Newfoundland and Labrador St. John’s, Newfoundland and Labrador, Canada First edition, 2007 Printed in Canada ISBN 978-1-55146-328-5 Information contained in this document is available for personal and public non-commercial use and may be reproduced, in part or in whole and by any means, without charge or further permission from the Department of Justice, Newfoundland and Labrador. We ask only that: 1. users exercise due diligence in ensuring the accuracy of the material reproduced; 2. the Department of Justice, Newfoundland and Labrador be identified as the source department; 3. the reproduction is not represented as an official version of the materials reproduced, nor as having been made in affiliation with or with the endorsement of the Department of Justice, Newfoundland and Labrador. Cover design by Andrea Jackson Printing Services by Memorial University of Newfoundland Foreword Access to justice is a cornerstone in our justice system. But it is important to remember that access has a broad meaning and it means much more than physical facilities. One of the key considerations in delivering justice services in Inuit and Innu communities is improving access through the use of appropriate language services. -
KI LAW of INDIGENOUS PEOPLES KI Law Of
KI LAW OF INDIGENOUS PEOPLES KI Law of indigenous peoples Class here works on the law of indigenous peoples in general For law of indigenous peoples in the Arctic and sub-Arctic, see KIA20.2-KIA8900.2 For law of ancient peoples or societies, see KL701-KL2215 For law of indigenous peoples of India (Indic peoples), see KNS350-KNS439 For law of indigenous peoples of Africa, see KQ2010-KQ9000 For law of Aboriginal Australians, see KU350-KU399 For law of indigenous peoples of New Zealand, see KUQ350- KUQ369 For law of indigenous peoples in the Americas, see KIA-KIX Bibliography 1 General bibliography 2.A-Z Guides to law collections. Indigenous law gateways (Portals). Web directories. By name, A-Z 2.I53 Indigenous Law Portal. Law Library of Congress 2.N38 NativeWeb: Indigenous Peoples' Law and Legal Issues 3 Encyclopedias. Law dictionaries For encyclopedias and law dictionaries relating to a particular indigenous group, see the group Official gazettes and other media for official information For departmental/administrative gazettes, see the issuing department or administrative unit of the appropriate jurisdiction 6.A-Z Inter-governmental congresses and conferences. By name, A- Z Including intergovernmental congresses and conferences between indigenous governments or those between indigenous governments and federal, provincial, or state governments 8 International intergovernmental organizations (IGOs) 10-12 Non-governmental organizations (NGOs) Inter-regional indigenous organizations Class here organizations identifying, defining, and representing the legal rights and interests of indigenous peoples 15 General. Collective Individual. By name 18 International Indian Treaty Council 20.A-Z Inter-regional councils. By name, A-Z Indigenous laws and treaties 24 Collections. -
Death and Life for Inuit and Innu
skin for skin Narrating Native Histories Series editors: K. Tsianina Lomawaima Alcida Rita Ramos Florencia E. Mallon Joanne Rappaport Editorial Advisory Board: Denise Y. Arnold Noenoe K. Silva Charles R. Hale David Wilkins Roberta Hill Juan de Dios Yapita Narrating Native Histories aims to foster a rethinking of the ethical, methodological, and conceptual frameworks within which we locate our work on Native histories and cultures. We seek to create a space for effective and ongoing conversations between North and South, Natives and non- Natives, academics and activists, throughout the Americas and the Pacific region. This series encourages analyses that contribute to an understanding of Native peoples’ relationships with nation- states, including histo- ries of expropriation and exclusion as well as projects for autonomy and sovereignty. We encourage collaborative work that recognizes Native intellectuals, cultural inter- preters, and alternative knowledge producers, as well as projects that question the relationship between orality and literacy. skin for skin DEATH AND LIFE FOR INUIT AND INNU GERALD M. SIDER Duke University Press Durham and London 2014 © 2014 Duke University Press All rights reserved Printed in the United States of America on acid- free paper ∞ Designed by Heather Hensley Typeset in Arno Pro by Copperline Book Services, Inc. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data Sider, Gerald M. Skin for skin : death and life for Inuit and Innu / Gerald M. Sider. pages cm—(Narrating Native histories) Includes bibliographical references and index. isbn 978- 0- 8223- 5521- 2 (cloth : alk. paper) isbn 978- 0- 8223- 5536- 6 (pbk. : alk. paper) 1. Naskapi Indians—Newfoundland and Labrador—Labrador— Social conditions. -
249 the Sheshatshiu Sociolinguistic Variability
249 THE SHESHATSHIU SOCIOLINGUISTIC VARIABILITY PROJECT: A PRELIMINARY REPORT Marguerite MacKenzie and Sandra Clarke Memorial University of Newfoundland Introduction This paper constitutes a preliminary report on the investigation of linguistic variation among the speakers of a dialect of Montagnais spo ken at Sheshatshiu, Labrador. The project was undertaken in the fall of 1981 and fieldwork was carried out early in 1982. The purpose of the project is, first, to provide detailed documentation on the linguis tic variation known to exist among the speakers of Montagnais in this village and, second, to try to correlate any patterns of variation with non-linguistic factors. This study is of particular interest because the community of Sheshatshiu is highly different from the urban, socially stratified communities for which the investigative techniques common to modern sociolinguistic research have been developed. The people of Sheshatshiu are semi-nomadic hunters who have traditionally lived in small family groups. They are now resident for a good portion of the year in a single location, the community of Sheshatshiu, which is clearly non-industrial, has virtually no economic base, and exists by virtue of the fact that in former years it was a summer gathering place for families who had spent the entire winter hunting and trapping in the bush. At the moment, the largest employers in the community are the school and the band administration. The Montagnais dialect spoken today by residents of Sheshatshiu is noteworthy for its degree of intracommunity variability. Clearly, in such an apparently non-economically stratified society, the variable of informant socio-economic status could hardly be expected to aid in accounting for this perceived linguistic variability. -
Continuation of the Negotiations with the Innu
QUEBECERS and the INNU CONTINUATION OF THE NEGOTIATIONS WITH THE INNU AGREEMENT-IN-PRINCIPLE WORKING TOGETHER TO ACHIEVE A TREATY Québec Secrétariat aux affaires autochtones Québec HOW TO PARTICIPATE IN THE NEGOTIATIONS The Government of Québec has put in place a participation mechanism that allows the populations of the Saguenay–Lac-Saint-Jean and Côte-Nord regions to make known their opinion at the negotiating table. Québec’s negotiations team includes a representative of the regions who attends all of the negotiation sessions. He is the regions’ spokesperson at the negotiating table. The representative of the regions can count on the assistance of one delegate in each of the regions in question. W HAT IS THE RO L E OF THE REP RES ENTATIV E O F THE REGIO NS AND THE DELEGATES? 1 To keep you informed of the progress made in the work of the negotiating table. 2 To consult you and obtain your comments. 3 To convey your proposals and concerns to the Minister for Aboriginal Affairs and to the special negotiator for the Government of Québec. WHAT IS THE AGREEM ENT-IN-P RINCIPLE? The agreement-in-principle reached by the Government of Québec, the Government of Canada and the First Nations of Betsiamites, Essipit, Mashteuiatsh and Nutashkuan will serve as a basis for negotiating a final agreement that will compromise a treaty and complementary agreements. In other words, it is a framework that will orient the pursuit of negotiations towards a treaty over the next two years. WHY NEGOTIATE? Quebecers and the Innu have lived together on the same territory for 400 years without ever deciding on the aboriginal rights of the Innu. -
Guide to Acknowledging First Peoples & Traditional Territory
Guide to Acknowledging First Peoples & Traditional Territory September 2017 CAUT Guide to Acknowledging First Peoples & Traditional Territory September 2017 The following document offers the Canadian Association of University Teachers (CAUT) recommended territorial acknowledgement for institutions where our members work, organized by province. While most of these campuses are included, the list will gradually become more complete as we learn more about specific traditional territories. When requested, we have also included acknowledgements for other post-secondary institutions as well. We wish to emphasize that this is a guide, not a script. We are recommending the acknowledgements that have been developed by local university-based Indigenous councils or advisory groups, where possible. In other places, where there are multiple territorial acknowledgements that exist for one area or the acknowledgements are contested, the multiple acknowledgements are provided. This is an evolving, working guide. © 2016 Canadian Association of University Teachers 2705 Queensview Drive, Ottawa, Ontario K2B 8K2 \\ 613-820-2270 \\ www.caut.ca Cover photo: “Infinity” © Christi Belcourt CAUT Guide to Acknowledging First Peoples and Traditional Territory September 2017 Contents 1| How to use this guide Our process 2| Acknowledgement statements Newfoundland and Labrador Prince Edward Island Nova Scotia New Brunswick Québec Ontario Manitoba Saskatchewan Alberta British Columbia Canadian Association of University Teachers 3 CAUT Guide to Acknowledging First Peoples and Traditional Territory September 2017 1| How to use this guide The goal of this guide is to encourage all academic staff context or the audience in attendance. Also, given that association representatives and members to acknowledge there is no single standard orthography for traditional the First Peoples on whose traditional territories we live Indigenous names, this can be an opportunity to ensure and work. -
Contract for Service
Innu Round Table Secretariat 211 Peenamin Drive, PO Box 449 Sheshatshiu, NL A0P 1M0 Ph: (709) 497-3854 Fax: 709-497-3881 EXPRESSION OF INTEREST: INNU ROUND TABLE SECRETARIAT MIDWIFERY CONSULTANT Background The Innu Round Table Secretariat (IRT Sec) is the collective organization of the Mushuau Innu First Nation (MIFN), the Sheshatshiu Innu First Nation (SIFN), and the Innu Nation. It was created for coordinated administration of common priorities including capacity development, devolution of programs, and managing the tripartite process with Canada and the province of Newfoundland & Labrador (NL). Prior to the 1960’s the Innu of Labrador were nomadic and practiced traditional midwifery. In recent focus groups in Sheshatshiu and Natuashish Innu elders remembered and described childbearing on Innu lands in the past. After settlement of Sheshatshiu and Davis Inlet, traditional midwives continued to provide care in the communities for a short time before childbirth was moved out of the community and to Happy Valley Goose Bay. Currently Innu women and families are not receiving midwifery care by Innu midwives. Care is fragmented and women are seeing different providers for different aspects of their care which makes it difficult to build trusting relationships. Some care is provided in the community but there are no children being born in Sheshatshiu and/or Natuashish. All Innu women are required to travel to the Labrador Grenfell Health hospital which is located in Happy Valley Goose Bay. Other than a couple Innu interpreters Labrador Grenfell Health has no professional Innu health staff, making the hospital a foreign and uninviting environment to all Innu people. -
3. Naskapi Women: Words, Narratives, and Knowledge
chapter three Naskapi Women Words, Narratives, and Knowledge Carole Lévesque, Denise Geoffroy, and Geneviève Polèse By sharing their stories and knowledge, Naskapi women have played a key role in the reconstruction of the cultural and ecological heritage of their people. The Naskapi, who live in the subarctic region of the province of Québec, today represent about nine hundred people, most of whom reside in the village of Kawawachikamach, located about fifteen kilometres from the former mining town of Schefferville, along the 55th parallel (see map 3.1). The first written reports of the Naskapi date from the late eighteenth century. It appears that, at the time of the Europeans’ arrival, the peoples to whom these reports refer did not form a single, integrated group rather they were several groups of hunters who ranged across the northern portion of the Québec Labrador peninsula (Lévesque, Rains, and de Juriew 2001). The evidence suggests that these were families or groups of hunters of Innu origin who, sometime around the mid-eighteenth century, had apparently migrated to the hinterland of the subarctic region from the North Shore of the St. Lawrence (where several Innu bands had settled). Initially few in number, the Naskapi are said to have comprised about three hundred people around 1830 (Lévesque et al. 2001). 59 doi:10.15215/aupress/9781771990417.01 Ungava Bay Québec Fort Chimo Fort McKenzie Kawawachikamach Newfoundland and Labrador Québec Map 3.1 Location of the Naskapi village of Kawawachikamach, northern Québec. Source: Laboratoire d’analyse spatiale et d’économie urbaine et régionale, Institut national de la recherche scientifique, Montréal. -
Quebec, Le 12 Octobre 2010
Quebec, October 14, 2010 By fax only to 613-957-0941 Panel Manager Project Assessment Canadian Environmental Assessment Agency 22nd Floor, Place Bell Canada 160 Elgin Street Ottawa ON K1A OH3 By fax only to 709-729-5693 Co-Manager Lower Churchill Joint Review Panel Secretariat 33 Pippy Place PO Box 8700 St. John's NL A1B 4J6 By fax only to 613- 957-0935 Daniel Martineau Aboriginal Consultation Coordinator 22nd Floor, Place Bell Canada 160 Elgin Street Ottawa ON K1A OH3 By fax only to 709-737-1859 Todd Burlingame Nalcor Energy, Lower Churchill Project 500 Columbus Drive PO Box 12800 St. John's NL A1B 0C9 Subject: Correction regarding the Unamen Shipu Innu’s comments on the proponent, Nalcor Energy’s consultation report (Nalcor’s 2010 Consultation Assessment Report) in response to file IR# JRP.151. Maryse Pineau, Tom Graham, Daniel Martineau, Todd Burlingame: Please note there is an error in the sent version of the Unamun Shipu Innu’s comments regarding the proponent, Nalco Energy’s consultation report (Nalcor’s 2010 Consultation Assessment Report) in response to file IR# JRP.151. LITIGANTS & ADVISORS 1379 chemin Ste-Foy, Suite 210, Quebec QC G1S 2N2 Telephone: 418-527-9009 Fax: 418-527-9199 Box 199 Item 5 of our comments, titled FILE UPDATE, should read October 21, 2010 instead of October 15, 2010. Sincerely, GAUCHER LEVESQUE TABET (François Levesque) Counsel for the Unamen Shipu Innu Quebec City, October 12, 2010 By fax only 613-957-0941 Panel Manager Project Assessment Canadian Environmental Assessment Agency 22nd Floor, Place Bell Canada 160 Elgin Street Ottawa ON K1A OH3 By fax only 709-729-5693 Co-Manager Lower Churchill Joint Review Panel Secretariat 33 Pippy Place PO Box 8700 St. -
Complexe De La Romaine
Reservoir L M ake ke La North West River Sheshatshiu Ashuanipi River 67° 66° 65° 64° 63° 62° Goose 61° 60° 59° 58° 57° 56° 500 Shabogamo Ossokmanuan River Happy Valley-Goose Bay Lake River Reservoir Wabush Mud Lake 53° Lake Muskrat Falls Mer du Winokapau Labrador 500 Labrador Lake Eagle City Baie 53° River dHudson River Wabush Charlottetown Churchill Happy Valley- Fermont Goose Bay Atikonak Kenamu QUÉBEC Lac Lake Lac Havre- Opocopa Saint-Pierre Joseph Ashuanipi Lac Long Saint Lake Port Hope Lewis R TERRE-NEUVE- i Simpson Sound v ET-LABRADOR i è r e Î.-P.-É. Rivière N.-B. Montréal ONTARIO N.-É. T ra Rivière c Lac é Océan d Brûlé 52° e 1 Atlantique 9 Lac ÉTATS-UNIS 2 Réserve à castor Lac 7 Fourmont Belle Isle du de Saguenay Assigny C o n (division Mingan) Lac Tracé de 1927 du Conseil privé (non définitif) Lac s Saint- 52° e Cavelier i Caniapiscau Caopacho l p r Lac Mabille Rivière Red Bay i Paul (MRC) Lac v é R Fleur- ( o Sept-Rivières n Pistolet m o de-May n (MRC) a N Rivière Bay i Rivière d n a é e t f a Saint- i s Détroit de Belle Isle n h i ti q f) u A LAnse-au-Loup a Rivière- n u Rivière S 138 Est a g Saint-Paul St. Anthony i u Réservoir de la Romaine 4 du n Forteau Réserve à castor de Saguenay t- s t i QUÉBEC n Lourdes-de- Blanc-Sablon Réserve à castor de Saguenay (division Natashquan) Augustin Nord- Nord- Hare Bay Petit Blanc-Sablon (division Sept-Îles) Rivière Rivière Est Ouest Centrale de la Romaine-4 Rivière Saint-Augustin Magpie Minganie (MRC) Pakua-shipi Na Sept-Rivières (MRC) ta nustouc s Rivière Réservoir de la Romaine 3 h -
Migration: a Way of Life for the Innu Newfoundland - Secondary
MIGRATION: A WAY OF LIFE FOR THE INNU NEWFOUNDLAND - SECONDARY Migration: A Way of life for the Innu of Labrador for Thousands of Years Lesson Overview: This lesson is to introduce students to the idea of migration by integrating the link between migration and Canada’s Aboriginal peoples. In this case, students will be studying the Innu People of Quebec and Labrador. The Innu have been living in Quebec and Labrador for thousands of years and have migrated over their land for all of that time. Today, migrations still occur but it is not like it was in the “old” days. Most of the Innu today live seasonally in the country and reside in communities in Quebec and in two communities: Sheshatshiu (Shet a Shee) and Natuashish (Nat wa Shish) in Labrador for the remainder of the year. Grade Level: Grades 9-12 Newfoundland and Labrador, Nova Scotia, Prince Edward Island Grade 9 Social Studies, “Atlantic Canada in the Global Community” Newfoundland and Labrador, Grade 10-12: Canadian Geography, and World Geography. Time Required: This lesson can be completed in two one-hour periods. One class should be used for outlining the subject matter: giving the definitions, exploring the geographic area through maps, and discussion. In the second class, students should move to a computer lab and look at the website that supports the Innu culture and deals with family migrations. The link students should go to for this lesson is: http://www.innustories.ca/1300_e.php The website is called “tipatshimuna” which in Innu-Aimum (the language spoke by most Innu today) means stories. -
Innu Business Registry 27/03/2013
INNU BUSINESS REGISTRY 27/03/2013 REG NO ACCOMMODATION AND FOOD SERVICES PARTNER(S) CORE BUSINESS INNU PARTNER DATE Reg #064-IA Innu Atautshuap Ken Somers, 1. Convenience store - groceries Kurtis Somers, Jan. 17, 2005 Box 391, 40 McKenzie, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 Box 391, 40 McKenzie, Sheshatshiu, NL, 2. Transportation service Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 Contact: Ken Somers, A0P 1M0 3. Taxi service Kenneth Somers Jr., P: 709-497-8451, Contact: Ken Somers, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 C:709-896-1802, P: 709-497-8451, Katrina Somers, F: 709-497-8120, C:709-896-1802, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 E: [email protected] F: 709-497-8120, E: [email protected] Reg #163-ICI International Catering Inc. Mene Conley, 1.Catering (including large camps) Max Penashue, Sept. 15, 2011 Box 211, Station C, 412 Lahr Blvd, Happy Valley-Goose Bay, NL, Box 211, Station C, 412 Lahr Blvd, Happy 2. Housekeeping Box 372, Sheshatshiu, NL, A0P 1M0 A0P 1C0 Valley-Goose Bay, NL, A0P 1C0 3. Janitorial C:709-899-2092, Contact: Mene Conley, Contact: Mene Conley, 4. Maintenance H: 497-8952, P: 709-896-4000, P: 709-896-4000, 4. Managerial services E: [email protected], C: 709-899-4004, C: 709-899-4004, 5. Commissionaires Service. F: 709-896-4747, F: 709-896-4747, 6. Catering to aircraft E: [email protected] E: [email protected] ESS Support Services (Compass Group Canada Ltd. and Komatik Support Service Inc.-JV) Contact: Brian Arbuckle, 2380 Bollard St., Lasalle, Quebec, H8N 1T2, P:514-761-5802, F: 514-761-1656, C: 514-831-1419, E: [email protected] Reg #005-LCLP Labrador Catering Limited Partnership East Coast Catering , 1.Catering (including large camps) INNU DEVELOPMENT LTD.