Officiella Tidning

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Officiella Tidning ISSN 1725-2504 Europeiska unionens C32 officiella tidning fyrtiosjunde årgången Svensk utgåva Meddelanden och upplysningar 7 februari 2005 Informationsnummer Innehållsförteckning Sida I Meddelanden Kommissionen 2005/C 32/01 Förteckning över kreditinstitut enligt artikel 11 i direktiv 2000/12/EG (per den 1 maj 2004) - Tjugoandra versionen. ........................................................................ 1 1234 23 4 1 23 4 1 23 4 1 23 4 1 SV Pris: 54,00 EUR 1234 7.2.2005 SV Europeiska unionens officiella tidning C 32/1 I (Meddelanden) KOMMISSIONEN Förteckning över kreditinstitut enligt artikel 11 i direktiv 2000/12/EG (2005/C 32/01) I artikel 11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG Denna förteckning har upprättats av kommissionen på grundval av den 20 mars 2000 om rätten att starta och driva verksamhet i av uppgifter från medlemsstaterna. Till skillnad från de bankreg- kreditinstitut (1) föreskrivs att kommissionen skall upprätta och ister som finns i vissa medlemsstater saknar förteckningen rätts- offentliggöra en förteckning över alla kreditinstitut som är auk- lig betydelse och ger inga rättsliga befogenheter. Om ett institut toriserade att bedriva verksamhet i medlemsstaterna. utan auktorisation oavsiktligen tas med i förteckningen ändras inte dess rättsliga status på något sätt. På samma sätt påverkas inte Detta är tjugoandra gången som kommissionen handlar i enlighet ett instituts auktorisation om institutet oavsiktligen strukits ur med denna bestämmelse. Den förteckning som offentliggörs i förteckningen. Kommissionen ansvarar endast för att de uppgifter bilagan till detta meddelande grundar sig på senast tillgänglig som lämnats om enskilda kreditinstitut återges korrekt, medan information. ansvaret för förteckningens olika delar, särskilt i fråga om stavn- ing av institutens firmanamn och etableringsort samt deras Allmänt kan sägas att förteckningen inbegriper alla kreditinstitut indelning i en viss grupp, åligger medlemsstaten i fråga. som omfattas av direktiv 2000/12/EG. Förteckningen omfattar inte institut som undantagits från detta direktiv i enlighet med artikel 2.3 i direktivet. Inte heller omfattar förteckningen institut som, trots att de omfattas av direktivet, är undantagna från vissa av dess bestämmelser i enlighet med artikel 2.5 i direktivet. Genom denna artikel införs särskilda villkor för institut När det gäller uppgifterna i kolumnen under rubriken ”företags- tillhörande ett företagsnät som övervakas av en central företag- form” vilka av naturliga skäl oftast inte går att översätta, skall det senhet för vilken hela direktivet är tillämpligt. Inte heller inbe- framhållas att terminologiska likheter inte skall tolkas som att den griper förteckningen kreditinstitut under likvidation. rättsliga statusen är densamma. (1) EGT L 126, 26.5.2000, s. 1. C 32/2 SV Europeiska unionens officiella tidning 7.2.2005 FÖRKORTNINGAR I TABELLERNA I spalten märkt ”minimalkapital” har symbolerna följande innebörd: Symbol Innebörd Y Startkapital större än 5 miljoner euro N Startkapital mellan 1 och 5 miljoner euro 0 Inget startkapital I spalten märkt ”status insättningsgaranti” har symbolerna följande innebörd: Symbol Innebörd Y Normalt system för insättningsgaranti enligt direktiv 94/19/EG (artikel 3.1 1) N Likvärdigt system för insättningsgaranti enligt direktiv 94/19/EG (artikel 3.1 2) 0 Ingen insättningsgaranti 7.2.2005 SV Europeiska unionens officiella tidning C 32/3 ANNEX CONTENTS Page Belgium (B) ......................................................................... 4 Czech Republic (CZ) ................................................................... 15 Denmark(DK)....................................................................... 21 Germany(D)........................................................................ 29 Estonia (EE) ......................................................................... 96 Greece (GR) ......................................................................... 100 Spain(E)........................................................................... 103 France (F) .......................................................................... 124 Ireland (IRL) ......................................................................... 162 Italy (I) ............................................................................ 168 Cyprus(CY)......................................................................... 204 Latvia (LV) .......................................................................... 207 Lithuania(LT) ....................................................................... 209 Luxembourg (L) ...................................................................... 213 Hungary (HU) ....................................................................... 222 Malta (MT) .......................................................................... 233 Netherlands (NL) ..................................................................... 241 Austria (AT) ......................................................................... 257 Poland (PL) ......................................................................... 285 Portugal(P)......................................................................... 304 Slovakia (SK) ........................................................................ 313 Slovenia (SI) ......................................................................... 318 Finland (FI) ......................................................................... 321 Sweden (SE) ......................................................................... 332 United Kingdom (UK) .................................................................. 340 C 32/4 7.2.2005 BELGIE BELGIEN BELGIEN ΒΕΛΓΙΟ BELGIUM BÉLGICA BELGIA BELGIA BELGIQUE BELGIUM BELGIO BELGIJA BEĻĢIJA Il - BELĠJU BELGIË BELGIA BÉLGICA BELGICKO BELGIJA BELGIEN Pro další informace / For yderligere oplysninger / Für weitere Informationen / Για τυχόν συμπληρωματικές πληροφορίες / For any additional information / Para toda información adicional / Täiendav informatsioon / Lisätietoja / Pour toute information supplémentaire / Minden további tájékoztatásért / Per informazioni supplementari / Bet kokiai papildomai informacijai / Jebkāda papildu informācija / Għal kwalunkwe informazzjoni addizjonali / Voor verdere inlichtingen / Dodatkowe informacje / Para toda informação suplementar / Ďalšie informácie / Za dodatne informacije / För ytterligare upplysningar Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA) / Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) Rue du Congrès 12-14 / Congresstraat 12-14 B – 1000 Bruxelles/Brussel Tél./Tel. (32-2) 220 54 75 Fax (32-2) 220 54 96 7.2.2005 C 32/5 Poznámka / Bemærkning / Anmerkung / Σημείωση για τον αναγνώστη / Note to reader / Nota / Märkus lugejale / Huomautus / Remarque / Megjegyzés az olvasónak / Nota / Skaitytojo dėmesiui / Paziņojums lasītājam / Nota lill-qarrej / Opmerking / Uwaga do czytelników / Nota / Poznámka pre čitateľa / Obvestilo bralcu / Anmärkning Poznámky pod čarou najdete na straně 12 Fodnoterne findes på side 12 Fußnoten siehe Seite 12 Οι υποσημειώσεις ευρίσκονται στη σελίδα 12 The footnotes appear on page 12 El texto de las notas se encuentra en la página 12 Joonealused märkused asuvad leheküljel 12 Alaviitteet ovat sivulla 12 Le texte des notes se trouve page 12 A lábjegyzetek a 12 oldalon szerepelnek Il testo delle note si trova a pagina 12 Išnašos yra puslapyje 12 Parindes atrodas 12 lappusē In-noti tal-qiegħ jidhru f’paġna 12 De tekst van de voetnoten bevindt zich op bladzijde 12 Przypisy znajdują się na stronie 12 O texto das notas encontra-se na página 12 Poznámky pod čiarou sú na strane 12 Opombe so na strani 12 Fotnoterna finns på sidan 12 C 32/6 B 7.2.2005 Status ochrany vkladu / Status over indskuds- garantiordninger / Einlagenschutzstatus / Σύστημα εγγυήσεως των καταθέσεων / Minimální kapitál / Status of deposit Minimumskapital / protection / Mindestkapital / Situación de la Název / Sídlo / Právní forma / Poznámky / Ελάχιστο κεφάλαιο / garantía de Navn / Hjemsted / Retlig form / Bemærkninger / Minimum capital / depósitos / Name / Sitz / Rechtsform / Anmerkungen / Capital mínimo / Hoiuste kaitse Όνομα / Έδρα / Νομική μορφή / Παρατηρήσεις / Miinimumkapital / staatus / Name / Location / Legal form / Observations / Vähimmäispääoma / Talletussuoja / Nombre / Sede / Forma jurídica / Observaciones / Capital minimal / Situation en matière Nimi / Asukoht / Õiguslik vorm / Märkused / Alaptőke- de protection des Nimi / Kotipaikka / Yhtiömuoto / Huomautukset / minimum / dépôts / Nom / Siège / Forme juridique / Observations / Capitale minimo / A betétvédelem Név / Székhely / Jogi forma / Észrevételek / Minimalus státusza / Nome / Sede / Forma giuridica / Osservazioni / kapitalas / Sistema di garanzia di Pavadinimas / Vieta / Teisinė forma / Pastabos / Minimālais depositi / Nosaukums / Atrašanās vieta / Juridiskā forma / Novērojumi / kapitāls / Indėlių o apsaugos Isem / Post / Formula legali / Osservazzjonijiet / Kapital Minimu / statusas / Naam / Zetel / Rechtsvorm / Opmerkingen / Minimaal kapitaal / Noguldījumu Nazwa / Lokalizacja / Forma prawna / Uwagi / Kapitał aizsardzības statuss / Nome / Sede / Forma jurídica / Observações / minimalny / Ħarsien ta’ l-istatus Názov / Miesto / Právna forma / Pripomienky / Capital mínimo / tad-depożitu / Ime / Naslov / Pravna oblika / Stališča / Minimálne imanie / Status deposito- Namn Säte Rättslig form Anmärkningar Najmanjši znesek garantieregeling / kapitala / Status ochrony Minimikapital
Recommended publications
  • Gemeinde Einrichtung Telefon Straße Ort E-Mail Arnstorf Kindergarten "Pusteblume" 08723/979170 Feuerhausstr. 3 94424
    Gemeinde Einrichtung Telefon Straße Ort E-Mail Arnstorf Kindergarten "Pusteblume" 08723/979170 Feuerhausstr. 3 94424 Arnstorf [email protected] Arnstorf Arnstorfer Kindernetz 08723/976871 Schönauer Str. 21 94424 Arnstorf [email protected] Arnstorf Kindertagesstätte "Schatzkiste" 08723/3031570 Schönauer Str. 19 94424 Arnstorf [email protected] Bad Birnbach Kindergarten Bad Birnbach 08563/1505 Klostergasse 4 84364 Bad Birnbach [email protected] Bad Birnbach/ Kindergarten Brombach 08561/1393 Am Schloßberg 6 84364 Bad Birnbach [email protected] Brombach Bayerbach Kindergarten Bayerbach 08532/1233 Bruder-Konrad-Weg 9 94137 Bayerbach [email protected] Dietersburg Kindergarten Dietersburg 08564/5129 Burgstr. 7 a 84378 Dietersburg [email protected] Dietersburg/ Kindergarten St. Nikolaus 08726/910063 Hauptstr. 16 84378 Dietersburg [email protected] Nöham Eggenfelden Städt. Kindergarten Birkenallee 08721/3550 Theaterstr. 9 84307 Eggenfelden [email protected] Eggenfelden Kindergarten am Bürgerwald 08721/7270 Michael-Sallinger-Weg 3 84307 Eggenfelden [email protected] Eggenfelden Kindergarten Gern 08721/3135 Grafenweg 9 84307 Eggenfelden [email protected] Eggenfelden Integr. Montessori-Kinderhaus 08721/1269073 Am Lichtlberger Wald 1 84307 Eggenfelden [email protected] Eggenfelden Kindergarten "Miniclub" 08721/910705 Hofmark 30 84307 Eggenfelden [email protected] Eggenfelden Haus für Kinder
    [Show full text]
  • 2019 Année Scolaire 2020
    École Régionale de Musique Ville de Dudelange 2019 ANNÉE SCOLAIRE 2020 COMPTE RENDU INFORMATIONS GÉNÉRALES 4 DÉPARTEMENT FORMATION MUSICALE 8 DÉPARTEMENTS INSTRUMENTAUX 16 DÉPARTEMENT DÉPARTEMENT CLAVIERS POP-JAZZ 17 24 DÉPARTEMENT DÉPARTEMENT CORDES VENTS 19 27 DÉPARTEMENT DÉPARTEMENT CORDES PINCÉES VOIX 21 33 DÉPARTEMENT CRÉDITS PERCUSSION 34 22 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5 COLLÈGE DES BOURGMESTRE PERSONNEL ET ÉCHEVINS DIRECTEUR MM. Biancalana Dan, bourgmestre M. Morhard Bob Spina Loris, échevin Manderscheid René, échevin DIRECTEUR ADJOINT Mmes Ries Josiane, échevine M. Felten Laurent Dall’Agnol Claudia, échevine SECRÉTAIRES ADMINISTRATIFS Mme Muller Doris M. Naegelen Christian COMMISSION DE SURVEILLANCE ENSEIGNANT-E-S Mmes Azzolin Angèle, violoncelle, Mme Dall’Agnol Claudia, présidente musique de chambre Mmes Back-Kelsen Nancy, membre Barthel-Orazi Malou, euphonium, Erpelding Thessy, membre baryton, trombone, mini brass Heinen Monique, membre Bernar Véronique, formation Mathias Annick, membre musicale, clarinette, ensemble Quintus-Schanen Renée, clarinettes, déchiffrage bois membre suppléant Beuren Svenja, guitare classique, MM. Clement Alain, membre mandoline, déchiffrage cordes Contins Antonio, membre pincées Kaulmann Carlo, membre Briganti Sarah, piano, piano 4 mains Urbany Guy, membre Clement Anne, flûte à bec Schubert Guy, membre Diaz-Gerend Corinne, violon Ernst Carlo, membre suppléant Fanck-Stephany Josiane, éveil Gross Jeff, membre suppléant musical, chorales enfantines Mmes Biren-Kettel Monique, Ferrari Marina, flûte traversière,
    [Show full text]
  • Driving Restrictions, Goods Transport, 2017 Austria 1. GENERAL DRIVING RESTRICTIONS Vehicles Concerned Trucks with Trailers, If
    Driving Restrictions, Goods Transport, 2017 Austria 1. GENERAL DRIVING RESTRICTIONS Vehicles concerned Trucks with trailers, if the maximum authorised total weight of the motor vehicle or the trailer exceeds 3.5t; trucks, articulated vehicles and self- propelled industrial machines with an authorised total weight of more than 7.5t. Area Nationwide, with the exception of journeys made exclusively as part of a combined transport operation within a radius of 65km of the following transloading stations: Brennersee; Graz-Ostbahnhof; Salzburg- Hauptbahnhof; Wels-Verschiebebahnhof; Villach-Fürnitz; Wien- Südbahnhof; Wien-Nordwestbahnhof; Wörg; Hall in Tirol CCT; Bludenz CCT; Wolfurt CCT. Prohibition Saturdays from 15h00 to 24h00; Sundays and public holidays from 00h00 to 22h00 Public holidays 2017 1 January 1HZ<HDU¶V'D\ 6 January Epiphany 17 April Easter Monday 1 May Labour day 25 May Ascension 5 June Whit Monday 18 June Corpus Christi 15 August Assumption 26 October National holiday 1 November $OO6DLQWV¶'D\ 8 December Immaculate Conception 25 December Christmas Day 26 December 6W6WHSKHQ¶V'D\ Exceptions concerning trucks with trailers exceeding 3.5t · vehicles transporting milk; concerning vehicles with an authorised total weight of more than 7.5t · vehicles carrying meat or livestock for slaughter (but not the transport of heavy livestock on motorways); · perishable foodstuffs (but not deep frozen goods) which are as follows: fresh fruits and fresh vegetables, fresh milk and fresh dairy products, fresh meat and fresh meat products, fresh fish and fresh fish products, live fish, eggs, fresh mushrooms, fresh bakery products and fresh cakes and pastry, fresh herbs as potted plant or cut and ready-to-eat food preparations, as well as empty transports linked to the transports of the above mentioned goods or return journeys for carriage of transport facilities and wrapping of the above mentioned goods (a CMR (a consignment note) needs to be carried onboard and presented in case of inspection).
    [Show full text]
  • VRKV Zeitungsbeileger A4 Dopp
    Großer Charity-Lauf Volksbanken Raiffeisenbanken Rottal-Inn 900 Teilnehmer erlaufen zusammen 10.000 Euro Spende Über 900 Teilnehmer in Postmünster liefen für den guten Zweck. Am 6. Juli fand zum zweiten Mal das Großereignis der Volksbanken Raiffeisenbanken Rottal-Inn am Rottauensee in Postmünster statt. Gutes Wetter, beste Stimmung und die Freude am Laufen – das war die Mischung für die rundum gelungene Veranstaltung. Spendentopf mit 4-mal knallten die Schüssein die Luft zum Start. Mit Gedanken an den guten Zweck wurden alle Freie Getränke der Brauerei Gässl und 10.000 Euro Strecken durch die Läufer erfolgreich gemeistert. eine schmackhafte Verköstigung durch die TSG Postmünster sorgten nach den Jetzt noch Förderantrag Läufen für ausreichende Stärkung. bis 31. Juli einreichen Zahlreiche Preise wurden überreicht durch Schuss ins Blaue: Bürgermeister Riedl Ideales Wetter und die idyllische Umgebung am Rottauensee sorgten für Dir. Pex (RB Arnstorf/Foto), Dir. Ellböck startete den Lauf der Nordic Walker beste Laune bei allen Beteiligten. (Rottaler VR) und Dir. Seidl (VR-Bank). Charity-Lauf der Volksbanken Auch 2013 starteten zahlreiche Teilnehmer unter dem Motto „Laufen für den guten Zweck“ beim Charity- Lauf der Volksbanken Raiffeisenbanken im Landkreis Rottal-Inn. Wie auch im Vorjahr standen für die Teilnehmer vier Diszi- Bereits vor dem Start sorgte die AOK Gesundheitskasse für das entsprechende „Warm-Up“, bevor es für die 313 Nordic plinen zur Auswahl. So wurden Walking-Starter am Festplatz in Postmünster los ging. Streckenverläufe für Volkslauf (6,5 km), Hauptlauf (12,5 km), Nordic Walking (11 km) und Kinderlauf (700 m) abgesteckt. Insgesamt wurden von den Teilnehmern rund 7900 km zurückgelegt. Der damit er- laufene Erlös wird vom Kreis- verband auf die Summe von 10.000 Euro aufgerundet.
    [Show full text]
  • TOURIST GUIDE © Le Fonds Belval / F
    WELCOME TO ESCH TOURIST GUIDE © Le Fonds Belval / F. Jourdain Jourdain / F. Belval © Le Fonds Urban environment I Culture I Recreational activities I KIDS Points of interest, Sights and tours I Accomodation Getting around I What to do in the surroundings? Mondercange Lux-Ville A13 Pétange Ehlerange A4 2 CENTRE LALLENG OMNISPORTS RAEMERICH Belvaux LANKELZ Rue Henri Koch SOMMET ZAEPERT PAVILLON DU 5 Schifflange Tunnel CENTENAIRE Micheville (France) Universitéit 7 BRUCH Bd GD Charlotte 7 2 FETTMETH MAISON DU Rue de Belvaux Rue J-P Michels SAVOIR KULTURFABRIK Porte WOBRECKEN de France Av. ds Hauts-Fourneaux Bd Charles de Gaulle Rue de Luxembourg 3 1 CLINIQUE CENTRE STE MARIE Av. du Rock’n Roll 1 HOSPITALIER E. MAYRISCH 10 4 1 DELLHEICHT ESCHER 3 BIBLIOTHÈQUE ROCKHAL SCHWEMM 6 9 GARE SCHLASSGOART PARC LAVAL Schifflange 5 HÔTEL 7 Belvaux DE VILLE Micheville 3 (France) 6 LALLÉNGERBIERG Rue Victor Hugo UECHT Rte de Belval AL-ESCH 2 Rue du Canal 3 Bd. J-F Kennedy Rue de l’Alzette GARE 9 NEIDUERF BELVAL Rue du Brill 10 THEATRE Rue de Neiduerf MUSÉE 8 4 1 Rue du Stade NATIONAL DE 5 LA RÉSISTANCE 1 Rumelange 4 Kayl D'Escher Infofabrik PARC STADE BRILL MUNICIPAL E. MAYRISCH The tourist information Bd Prince Henri office, located 85, rue de 3 l'Alzette, welcomes you CONSERVATOIRE from Monday to Saturday from 9 a.m. to 6 p.m. BURGRONN 5 T. (+352) 54 16 37 Audun-le-Tiche Gaalgebierg (France) [email protected] STADE DE LA FRONTIÈRE CAMPING 8 GRENZ 11 ESCHER DÉIEREPARK 3 4 2 6 9 RÉSERVE NATURELLE ELLERGRONN Mondercange Lux-Ville A13 Pétange Ehlerange A4 NATURE CENTRE LALLENG OMNISPORTS CONTENT RAEMERICH Belvaux LANKELZ 03 Rue Henri Koch SOMMET ZAEPERT CONTENT PAVILLON DU Schifflange Tunnel CENTENAIRE Micheville 8 (France) Universitéit BRUCH Bd GD Charlotte 2 2 FETTMETH MAISON DU Rue de Belvaux Rue J-P Michels 01 URBAN ENVIRONMENT P.
    [Show full text]
  • ABC-Listen Zu Familienbuch Rk. Trier-St. Antonius 1594-1815
    Trier – St. Antonius Alphabetische Liste Familiennamen Ortschaften Alphabetische Liste Alphabetische Liste - 27.766 Personen Trier – St. Antonius 1594-1815 Autor: Karl Oehms A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z NN A AACHEN Gertrud *e1627, Raum St. Antonius <1658 FRIESLIEFF Thomas ABEL Anna Maria +1740, *Nittel 1732 HERRIG Nikolaus ABEL Apollonia ~1677, *St. Barbara ABEL Barbara +1750, *St. Barbara ABEL Clara ~1673 St. Antonius ABEL Eva ~1688 St. Antonius ABEL Georg +<1692, *St. Barbara <1674 MÜLLENBACH, MÜHLBACH Maria ABEL Johanna *u1720 St. Barbara 1742 HOFFMANN Nikolaus ABEL Margaretha *e1745 Nittel 1774 CHRIST Heinrich ABEL Maria Elisabeth *e1739 Nittel 1772 FUCHS Peter ABEL Matthias ~1683 St. Antonius ABEL Matthias +1747 St. Barbara <1715 CHRIST Barbara ABEL Peter ~1715, *St. Barbara ABEL Vitus ~1714, *St. Barbara ACHNIPON Christoph *e1665, Raum St. Antonius <1695 BOZOUN Margaretha ACHNIPON Nikolaus ~1695 St. Antonius ACHTEN Catharina *e1755 Langsur 1784 BECKER Philipp ACHZENICH Anna Barbara *e1735, +St. Antonius 1768 TERTZWEI Matthias ACKER Anna Catharina ~1649 St. Antonius ACKER Anna Maria ~1708 St. Antonius <1733 TÜRCK Johann ACKER Catharina ~1714 St. Antonius ACKER Johann Adam ~1682 St. Gangolf 1707 SCHMERER Anna Johanna ACKER Johanna ~1709 St. Antonius 1727 REICHERT, REICHARDT Nikolaus ACKER Peter ~1710 St. Antonius ACKER Philipp *e1619, Raum St. Antonius <1650 SCHLIPPER Catharina ACKERMANN Anna Barbara ~1766 St. Antonius ACKERMANN Anna Barbara ~1770 St. Antonius ACKERMANN Anna Catharina *1754 Trier <1780 BARTHOLOMAE Peter Franz ACKERMANN Anna Margaretha *1756 Trier 1777 HERGOTT Philipp ACKERMANN Anna Maria ~1764 St. Antonius ACKERMANN Anna Maria ~1773 St.
    [Show full text]
  • Abdruck Bekanntmachung Der Zugelassenen Wahlvorschläge Für Die Wahl Des Kreistags Am 16.03.2014
    Der Wahlleiter des Landkreises Anlage 14 Teil 1 (zu § 51 GLKrWO) Rottal-Inn Abdruck Bekanntmachung der zugelassenen Wahlvorschläge für die Wahl des Kreistags am 16.03.2014 Der Wahlausschuss hat für die Wahl des Kreistags die folgenden Wahlvorschläge zugelassen: Ordnungszahl Name des Wahlvorschlagsträgers (Kennwort) Nr. 01 Christlich-Soziale Union in Bayern e.V. (CSU) 02 Sozialdemokratische Partei Deutschlands (SPD) 04 BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN (GRÜNE) 05 Unabhängige Wähler e.V. Rottal-Inn (UWG) 06 Freie Wähler Rottal-Inn e.V. (FW) 07 Ökologisch-Demokratische Partei/Parteifreie Bürger (ÖDP/Parteifreie Bürger) Die Angaben zu den sich bewerbenden Personen der einzelnen Wahlvorschläge ergeben sich aus der nachfolgend abgedruckten Anlage . Nähere Einzelheiten über die Stimmabgabe sind der Wahlbekanntmachung , die noch ergeht, zu entnehmen. 05.02.2014 Datum Scheichenzuber Kreiswahlleiterin Angeschlagen am: 05.02.2014 abgenommen am: (Amtsblatt, Zeitung) Veröffentlicht am: 13.02.2014 im: Amtsblatt Nr. 04/2014 Der Wahlleiter des Landkreises Anlage 14 Teil 2 (zu § 51 GLKrWO) Rottal-Inn Anlage zur Bekanntmachung der zugelassenen Wahlvorschläge für die Wahl des Kreistags am 16.03.2014 Für die Wahl des Kreistags wurden beim Wahlvorschlag: Ordnungszahl 01 Kennwort Christlich-Soziale Union in Bayern e.V. (CSU) folgende sich bewerbende Personen zugelassen: Lfd.- Familienname, Vorname, Jahr der Nr. Beruf oder Stand, Anschrift, evtl. akad. Grade, kommunale Ehrenämter, sonstige Ämter, Gemeindeteil Geburt 101 Fahmüller, Michael 1968 Landrat, Hauptstraße 17, 84385 Egglham 102 Sem, Reserl 1953 Erzieherin, Mautschneid 2, 84367 Tann, Mitglied des Landtags, Kreisrätin 103 Dr. Pröckl, Thomas 1969 Geschäftsführer, Am Drachselfeld 11, 94424 Arnstorf, Bezirksrat, Kreisrat, Marktgemeinderatsmitglied 104 Plattner, Edeltraud 1959 Bäuerin, Griesdobl 2, 84347 Pfarrkirchen, stv.
    [Show full text]
  • Kell Am See Mit Den Orten Heddert, Kell, Mandern, Schillingen & Waldweiler
    Kell am See mit den Orten Heddert, Kell, Mandern, Schillingen & Waldweiler (Standesamt und Kirchenbücher) Alphabetische Liste Familiennamen Ortschaften Alphabetische Liste Alphabetische Liste - 23.095 Personen Kell am See – mit den Orten Heddert, Kell, Mandern, Schillingen & Waldweiler 1686 - 1900 (Standesamt und Kirchenbücher) Autor: Heribert Scholer A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z NN A AALER Margaretha *u1758 Hentern 1781 LICHTMES Adam AARON Adam *1836 Heddert AARON Anna Maria *u1783, +Wald von Kammerforst AARON Caspar *1809 Laudenbach AARON Elisabeth *u1775, Raum Rödelshütte u1800 CHRIST Caspar AARON Franz *u1750 Schillingen I. <1781 WEINS, HEIMES Margaretha II. 1820 HANSEN Eva AARON Franz *1821 Osburg AARON Johann *e1738, +Osburg 1795 CONRATH Margaretha AARON Johann *<1755, Raum Wald von Kammerforst u1783 QUINT Margaretha AARON Johann *1781 Schweich 1800 ZIMMER Susanna AARON Margaretha *e1797, +Tawern 1821 ROHR Franz Anton AARON Maria Catharina *1805 Laudenbach AARON Matthias *1813 Schillingen AARON Susanna *u1806 Osburg 1844 GRÜNEWALD Nikolaus AARON Susanna Regina *u1824, +Rödelshütte ABACK Helena *1795 Geisfeld 1824 MOSER Michael ACHTEN Barbara *1847 Newel 1867 JUSTINGER Josef ACKERMANN Adam *1878 Schillingermühle ACKERMANN Anna *1848 Schillingermühle ACKERMANN Anna *1854 Schillingen 1879 WIRTZ Michael ACKERMANN Anna Maria *1797 Britten 1815 EVERHARDI Johann ACKERMANN Anna Maria *1833 Schillingen 1866 KAROS Matthias ACKERMANN Anna Maria *1875 Schillingermühle ACKERMANN Bernard *1741 Britten <1770 HECK Magdalena
    [Show full text]
  • AGREEMENT Between the European Community and the Republic Of
    L 28/4EN Official Journal of the European Communities 30.1.2002 AGREEMENT between the European Community and the Republic of South Africa on trade in wine THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as the Community, and THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA, hereinafter referred to as South Africa, hereinafter referred to as the Contracting Parties, WHEREAS the Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of South Africa, of the other part, has been signed on 11 October 1999, hereinafter referred to as the TDC Agreement, and entered into force provisionally on 1 January 2000, DESIROUS of creating favourable conditions for the harmonious development of trade and the promotion of commercial cooperation in the wine sector on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity, RECOGNISING that the Contracting Parties desire to establish closer links in this sector which will permit further development at a later stage, RECOGNISING that due to the long standing historical ties between South Africa and a number of Member States, South Africa and the Community use certain terms, names, geographical references and trade marks to describe their wines, farms and viticultural practices, many of which are similar, RECALLING their obligations as parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation (here- inafter referred to as the WTO Agreement), and in particular the provisions of the Agreement on the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the TRIPs Agreement), HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 Description and Coding System (Harmonised System), done at Brussels on 14 June 1983, which are produced in such a Objectives manner that they conform to the applicable legislation regu- lating the production of a particular type of wine in the 1.
    [Show full text]
  • Kommunale Partnerschaften in Bayern Partnerschaften Der Gemeinden Stand: 12.07.2019 Lfd
    Kommunale Partnerschaften in Bayern Partnerschaften der Gemeinden Stand: 12.07.2019 Lfd. Gemeinde Landkreis Reg. Partnerkommune Département Zeitpunkt Nr. Bez. Provinz der Region Begründung Australien 1 Nördlingen Donau-Ries Schw. Wagga-Wagga 1967 2 Böhen Unterallgäu Schw. Tenterfield New South Wales 05.10.2002 3 Hawangen Unterallgäu Schw. Tenterfield New South Wales 05.10.2002 4 Ottobeuren Unterallgäu Schw. Tenterfield New South Wales 05.10.2002 Äthiopien 1 Vaterstetten Ebersberg OB Alem Katema Äthiopien 06.01.1996 Belgien 1 Rottach-Egern Miesbach OB Diksmuide Flandern 1964 2 Wolnzach Pfaffenhofen a.d.Ilm OB Poperinge 3 Schongau Weilheim-Schongau OB Sint-Niklass Waas 17.06.1962 4 Cham Cham OPf. Zele Ostflandern 09.10.2010 5 Kötzting Cham OPf. Houffalize Luxembourg 23.11.1991 6 Coburg kreisfrei OFr. Oudenaarde Ostflandern 06.05.1970 7 Neunkirchen a.Brand Forchheim OFr. Deerlijk Westflandern 29.08.1983 8 Schnelldorf Ansbach MFr. Hooglede Westflandern 31.07.1988 9 Großostheim Aschaffenburg UFr. Hamoir Wallonien 17.08.1996 10 Hammelburg Bad Kissingen UFr. Turnhout Antwerpen 07.09.1974 Bosnien-Herzegowina 1 Kammerstein Roth MFr. Petrovac-Drinic 28.08.2011 Burkina Faso 1 Herzogenaurach Erlangen-Höchstadt MFr. Kaya (Hauptstadt) 18.10.1982 Kommunale Partnerschaften in Bayern Partnerschaften der Gemeinden Stand: 12.07.2019 Lfd. Gemeinde Landkreis Reg. Partnerkommune Département Zeitpunkt Nr. Bez. Provinz der Region Begründung 2 Rain Donau-Ries Schw. Tougan Sourou 1974 China 1 Ingolstadt kreisfrei OB Foshan 22.01.2014 2 Passau kreisfrei NB Liuzhou Guangxi 25.04.2001 3 Regensburg kreisfrei OPf. Qingdao Shandong 03.11.2009 4 Ansbach kreisfrei MFr. Jingijang Jiangsu 14.10.2004 5 Erlangen kreisfrei MFr.
    [Show full text]
  • Schweich Red
    Schweich Red. 14.06.2002 10:46 Uhr Seite 1 Herzlich willkommen an der Roemischen Weinstrasse Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, verehrte Gäste! Im Namen der Verbandsgemeinde Schweich an der Roemischen Weinstrasse begrüße ich Sie in unserer Verbandsgemeinde und heiße Sie herzlich willkom- men. Wenn Sie als Neubürger in die Verbandsgemeinde Schweich kommen oder als Gast die Stadt Schweich oder eine unserer Gemeinden besuchen, werden Sie schon bald die Annehmlichkeiten kennen lernen, die unsere Wein- und Ferienregion ihren Bürgern bietet. Sie tun es damit den alten Römern gleich, die das Wohnen vor den Toren ihrer Metropole Trier beson- ders schätzten. Die vorliegende Informationsbroschüre ist eine Kurzbeschreibung unserer Verbandsgemeinde sowie ihrer 18 Ortsgemeinden und stellt Ihnen die Ver- treterinnen und Vertreter der Verbandsgemeinde, der Ortsgemeinden sowie sonstige Einrichtungen, Behörden und Institutionen vor. Außerdem werden wir Sie mit der ärztlichen Versorgung, den Vereinen und Verbänden, den Einkaufsmöglichkeiten und Dienstleistungsbetrieben sowie dem örtlichen Gewer- be bekanntmachen. Für weitere Fragen und Wünsche stehen Ihnen die kommunalen Vertreter sowie die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Verbandsgemeindeverwaltung Schweich gerne zur Verfügung. Mit herzlichen Grüßen Dem Verlag und den Firmen, die durch ein Inserat diese Informationsschrift ermöglicht haben, sage ich Ihr Dank für ihre Unterstützung. Ich hoffe sehr, dass Ihnen die Broschüre eine nützli- che Hilfe sein wird und Sie sich an der Roemischen Berthold Biwer Weinstrasse recht schnell zu Hause fühlen. Bürgermeister 1 Schweich Red. 14.06.2002 10:46 Uhr Seite 2 Die Verbandsgemeinde Schweich an der Roemischen Weinstrasse stellt sich vor! Wer an die Mosel denkt, denkt Berühmte Weinlagen, die weit über die Landesgrenzen hin- auch gleichzeitig an die älteste aus vom Ruhme des Rieslingweines künden, grüßen von rechts Stadt Deutschlands, die vor über und links und flankieren den Fluß.
    [Show full text]
  • 39 DOUZELAGE CONFERENCE SIGULDA 24 April – 27 April 2014
    AGROS (CY) ALTEA (E) ASIKKALA (FIN) th BAD KÖTZTING (D) 39 DOUZELAGE CONFERENCE BELLAGIO (I) BUNDORAN (IRL) CHOJNA (PL) GRANVILLE (F) HOLSTEBRO (DK) HOUFFALIZE (B) JUDENBURG (A) SIGULDA KÖSZEG (H) MARSASKALA (MT) MEERSSEN (NL) NIEDERANVEN (L) OXELÖSUND (S) th th PREVEZA (GR) 24 April – 27 April 2014 PRIENAI (LT) SESIMBRA (P) SHERBORNE (GB) SIGULDA (LV) SIRET (RO) SKOFIA LOKA (SI) MINUTES SUŠICE (CZ) TRYAVNA (BG) TÜRI (EST) ZVOLEN (SK) DOUZELAGE – EUROPEAN TOWN TWINNING ASSOCIATION PARTICIPANTS AGROS Andreas Latzias Metaxoula Kamana Alexis Koutsoventis Nicolas Christofi ASIKKALA Merja Palokangos-Viitanen Pirjo Ala-Hemmila Salomaa Miika BAD KOTZTING Wolfgang Kershcer Agathe Kerscher Isolde Emberger Elisabeth Anthofer Saskia Muller-Wessling Simona Gogeissl BELLAGIO Donatella Gandola Arianna Sancassani CHOJNA Janusz Cezary Salamończyk Norbert Oleskow Rafał Czubik Andrzej Będzak Anna Rydzewska Paweł Woźnicki BUNDORAN Denise Connolly Shane Smyth John Campbell GRANVILLE Fay Guerry Jean-Claude Guerry HOLSTEBRO Jette Hingebjerg Mette Grith Sorensen Lene Bisgaard Larsen Victoria Louise Tilsted Joachim Peter Tilsted 2 DOUZELAGE – EUROPEAN TOWN TWINNING ASSOCIATION HOUFFALIZE Alphonse Henrard Luc Nollomont Mathilde Close JUDENBURG Christian Fuller Franz Bachmann Andrea Kober Theresa Hofer Corinna Haasmann Marios Agathocleous KOSZEG Peter Rege Kitti Mercz Luca Nagy Aliz Pongracz MARSASKALA Mario Calleja Sandro Gatt Charlot Mifsud MEERSSEN Karel Majoor Annigje Luns-Kruytbosch Ellen Schiffeleers Simone Borm Bert Van Doorn Irene Raedts NIEDERANVEN Jos
    [Show full text]