17a Mostra Internacional de Cinema d’Animació de Catalunya Saluda * Welcome Salutació

Lleida ha demostrat que creu en la indústria cultural, en les arts plàstiques i en els seus creadors. El projecte de ciutat que defensem passa per dinamitzar i fomentar la creació artística, fent palesa la nostra aposta per la cultura. Animac tornarà a convertir Lleida en la capital mundial de l’animació i en aquesta 17a edició ho farà explorant les possibilitats creatives de l’animació en la no ficció, amb el lema “A través de la realitat”. L’animació també s’alimenta dels gèneres, de les situacions i dels protagonistes que sorgeixen del moment, veraços i reals, que es veuen reforçats amb les noves tecnologies. Som capaços de compartir amb la comunitat social les nostres percepcions de la realitat i les nostres vivències. Amb les noves eines tecnològiques es trasllada la sensació d’immediatesa i de proximitat fent que les dues realitats, la de no ficció i la de l’animació, s’agafin de la mà i explorin nous móns i llenguatges creatius.

La Mostra Internacional de Cinema d’Animació de Catalunya és un certamen especialitzat únic i singular al territori que, desprès de l’èxit aconseguit en les anteriors edicions, pretén consolidar el seu model, posant l’atenció en el creador, les noves promeses i la indústria. El festival ens aproparà l’animació des de diferents perspectives, com les seccions de masterclass, els esmorzars amb els autors, les projeccions de Petit Animac o Futur Talent, entre altres. I també ens visitaran professionals reconeguts del sector que ens explicaran les seves experiències, com el britànic Andy Glynne, un dels representants de l’animació documental. Com a novetat, tindran el seu espai les produccions comercials, amb les sèries catalanes Ask Lara, nominada als premis Emmy, i Pícnic amb pastissos, o Família.cat.

Amb Animac la ciutat guanya capacitat en un camp estratègic com és la cultura. Però també ho fa en un altre àmbit, l’educatiu, que és un dels pilars del certamen. Les col·laboracions C amb la Universitat de Lleida i l’Escola d’Art Municipal Leandre Cristòfol, Animac Campus, amb estudiants d’animació, cinema i belles arts d’arreu de l’Estat, o les sessions escolars, que s’omplen any rere any, en són una bona mostra. La posada en funcionament del Magical CRÈDITS també és una oportunitat per enfortir el paper capdavanter del certamen i per situar Lleida com gran centre de producció audiovisual de qualitat que respon a les exigències del sector. Créditos Credits Durant els dies que té lloc la Mostra d’animació també es pot veure l’esforç i la dedicació de les institucions locals i de les entitats culturals i socials de la ciutat que s’impliquen en aquest gran projecte, que és el resultat de la suma de tots i que us té a tots vosaltres com a Organitza i dirigeix: Regidoria de Cultura protagonistes principals: els espectadors. La ciutat es bolca amb Animac i la voluntat des de l’Ajuntament de Lleida de l’Ajuntament és seguir treballant perquè Lleida continuï sent el referent en el sector de Direcció: Carolina López Caballero l’animació. Coordinació Catàleg: Regidoria de Cultura de l’Ajuntament de Lleida Benvinguts a Animac 2013. Imatge i direcció d’art: Carles Porta www.carlesporta.com Àngel Ros i Domingo Disseny gràfic: ÇA VA Studio www.çava.es Alcalde de Lleida Fotografia: David del Val www.daviddelval.com Textos: Carolina López i Xavier Manuel Traducció i correcció: Iris Calderó i Mariam Chaïb

Agraïment a tots aquells que, amb la seva col·laboració i dedicació, fan possible Animac.

Preu / Precio / Price: 5 € DIPÒSIT LEGAL: L.63-2013 ISBN: 978-84-96855-59-5 4 A través de la realidad * Through reality A través de la realitat

Lleida ha demostrado que cree en la industria cultural, en las artes Lleida has shown that it believes in the culture industry, the visual arts “No crec que les audiències mirin amb deteniment les pel·lícules d’imatge real. Malgrat plásticas y en sus creadores. El proyecto de ciudad que defensamos and its creators. The city project we support invigorates and promotes això, hi estan obligades en una pel·lícula d’animació, perquè l’animació capta les coses que pasa por dinamizar y fomentar la creación artística, haciendo evidente artistic creation, making clear our commitment to culture. Animac will fem i reflecteix la realitat d’una manera més sòlida del que és en realitat” nuestra apuesta por la cultura. Animac volverá a convertir Lleida make Lleida the capital city of animation once again, and in this 17th en la capital mundial de la animación y en esta 17ª edición lo hará festival it will do so by exploring the creative possibilities of animation Isao Takahata (codirector de l’estudi Ghibli) explorando las posibilidades creativas de la animación en la no ficción, in non-fiction under the motto: “Through Reality”. Animation also con el lema “A través de la realidad”. La animación también se alimenta feeds off genres, situations and truthful and real protagonists who Superat el tòpic que l’animació és només fantasia, Lleida dóna la benvinguda a autors i de los géneros, de las situaciones y de los protagonistas que surgen emerge from the moment, strengthened by the new technologies. We productors internacionals que a través del seu treball han anat convertint els frames animats del momento, veraces y reales, que se ven reforzados con las nuevas are capable of sharing our perceptions of reality and our experiences en reflex de realitats complexes, personals i fins i tot inaccessibles des del visor d’una càmera. tecnologías. Somos capaces de compartir con la comunidad social with the social community. The feeling of immediacy and closeness is Sota el el lema A Través de la Realitat, Animac recull en el seu programa de projeccions i nuestras percepciones de la realidad y nuestras vivencias. Con las nuevas driven by the new technological tools making the two realities, non- conferències obres i reflexions al voltant d’una tendència dins de l’audiovisual que no ha fet herramientas tecnológicas se traslada la sensación de inmediatez y de fiction and animation, come together and explore new worlds and més que crèixer en els darrers anys. proximidad haciendo que las dos realidades, la de no ficción y la de la creative languages. animación, se tomen de la mano y exploren nuevos mundos y lenguajes creativos. The International Animation Film Festival of Catalonia is a specialised Registrem el que passa al nostre voltant amb el mòbil i ho pengem a les xarxes socials al event, unique in the territory that, after the success achieved moment. L’autoria d’un relat s’ha dinamitat de la mà de tants punts de vista quasi com La Muestra Internacional de Cine de Animación de Catalunya es un previously, seeks to consolidate its own style, paying special attention persones. Animadors i animadores no són aliens a aquesta tendència global i es multipliquen certamen especializado, único y singular en el territorio que, después to the creator, new talents and the industry. The festival will bring les històries en primera persona junt amb desig de compartir-les. Creació i comunicació van del éxito conseguido en las anteriores ediciones, pretende consolidar animation closer to us from different perspectives. For instance, de la mà. Un nou gènere, o millor dit, la barreja de dos gèneres ha creat una manera diferent su modelo, poniendo la atención en el creador, las nuevas promesas through the master class sessions, breakfast with the creators, the de fer cinema: l’animació documental. Animac dedica aquesta 17a edició al potencial creatiu y la industria. El festival nos acercará a la animación desde diferentes Little Animac screenings and Future Talents among others. Well- i a la dimensió d’allò en animació, dins d’un entorn on la xarxa juga un important paper. perspectivas, como las secciones de masterclass, los desayunos con los known professionals in the sector, such as Andy Glynee, one of the autores, las proyecciones de Petit Animac o Futur Talent, entre otros. representatives of documentary animation, will visit us and explain Y también nos visitarán profesionales reconocidos del sector que nos their experiences. This year, commercial productions will have their Però Animac és a més -i sobretot- l’aparador privilegiat d’obres animades d’arreu del món i explicarán sus experiencias, como el británico Andy Glynne, uno de los own space with the Catalan series Ask Lara, nominated for an Emmy, també el lloc de trobada per parlar i debatre sobre la creació i la indústria de l’animació en representantes de la animación documental. Como novedad, tendrán su Picnic amb pastissos and Família.cat. el seu aspecte més ampli. espacio las producciones comerciales, con las series catalanas Ask Lara, nominada a los premios Emmy, y Pícnic amb pastissos, o Família.cat. With Animac, the city gains valuable experience in a strategic field Enguany es projecten més de 200 pel·lículas d’una trentena de països, ens visiten més de such as culture but also in another area, education, which is one of the 5.000 escolars, a més dels estudiants d’animació de diverses escoles catalanes i espanyoles. Con Animac la ciudad gana capacidad en un campo estratégico como pillars of the event. Cooperation with the University of Lleida and the Artistes, professionals, famílies i públic general s’atansen a Animac per seguir teixint una es la cultura. Pero también lo hace en otro ámbito, el educativo, que es Leandre Cristòfol Municipal Art School, Animac Campus, students of fibra necessària. Perquè el vertader motor de la cultura està al conjunto de tots. uno de los pilares del certamen. Las colaboraciones con la Universitat animation, cinema and fine arts from around the country, or the school de Lleida y la Escuela de Arte Municipal Leandre Cristòfol, el Animac sessions, which are well attended year after year, are good examples. Campus, con estudiantes de animación, cine y bellas artes de todo The start of Magical is also an opportunity to strengthen the influential Indubtablement, és el conjunt de creadors, estudiants, professionals del mitjà, educadors el Estado, o las sesiones escolares, que se llenan año tras año, son role of the event and to position Lleida as a major centre of quality i públic general qui dia rere dia creen i mantenen viva una cultura que Animac recolza i una buena muestra de ello. La puesta en funcionamiento del Magical audiovisual production that meets the demands of the sector. celebra en especial aquests quatre dies, però que alimenta al llarg de tot l’any. también es una oportunidad para fortalecer el papel líder del certamen i para situar Lleida como gran centro de producción audiovisual de During the days of Animac, we can see the dedication of the local En un moment complicat, t’agraeixo especialment les col·laboracions privades i el treball calidad que responde a las exigencias del sector. institutions and cultural and social entities of the city involved in this de l’extraordinari equip Animac i la seva dedicació per salvaguadar la qualitat de la Mostra. great project, which is a group effort and has you, the audience, as Durante los días que tiene lugar la Muestra de Animación también se its main protagonists. The city is fully behind Animac and the City Benvinguts a Animac 2013, gràcies a tots per participar-hi i convertir-lo en una cita pueden ver el esfuerzo y la dedicación de las instituciones locales y Council intends to keep working to ensure that Lleida remains the imprescindible. de las entidades culturales y sociales de la ciudad que se implican en reference point for the animation sector. este gran proyecto, que es el resultado de la suma de todos y que os tiene a todos vosotros como protagonistas principales, los espectadores. Welcome to Animac 2013. La ciudad se volca en Animac y la voluntad desde el Ayuntamiento es Carolina López seguir trabajando para que Lleida continúe siendo el referente en el Directora d’Animac sector de la animación. Àngel Ros i Domingo Mayor of Lleida Bienvenidos a Animac 2013.

Àngel Ros i Domingo Alcalde de Lleida 6 ANIMAC’13 CATÀLEG 7 I

“No creo que las audiencias miren con detenimiento las películas de “I don’t believe that audiences watch live action features carefully. imagen real. Sin embargo, están obligadas a ello en una película de However, they’d be forced to for an animated feature, because ÍNDEX animación, porque la animación capta las cosas que hacemos y refleja animation catches things we do and reflects reality more solidly than Índice la realidad de una manera más sólida de lo que es en realidad” it actually is.” Index Isao Takahata (co-director del estudio Ghibli) Isao Takahata (co-director of the Ghibli studio)

Superado el tópico de que la animación es sólo fantasía, Lleida da Having overcome the cliché that animation is just fantasy, Lleida la bienvenida a autores y productores internacionales que a través welcomes the international creators and producers who through Inauguració 08 Inauguración de su trabajo han ido convirtiendo los frames animados en reflejo de their work have been turning frames of animation into a reflection of Opening realidades complejas, personales e incluso inaccesibles desde el visor complex, personal and even inaccessible realities from the viewfinder de una cámara. Bajo el lema A Través de la Realidad, Animac recoge of a camera. Under the slogan Through Reality Animac brings together en su programa de proyecciones y conferencias obras y reflexiones en in its programme of screenings and talks works and reflections on a Curts 11 Cortos torno a una tendencia dentro del audiovisual que no ha hecho más que trend in the audiovisual world that has continued to grow in recent Shorts crecer en años recientes. years.

Registramos lo que ocurre a nuestro alrededor con el móvil y lo We record what occurs around us with our Smartphone and we instantly Cloenda 29 Clausura colgamos en las redes sociales al momento. La autoría de un relato upload it on the social networks. The authorship of a story has exploded Closing se ha dinamitado de la mano de tantos puntos de vista casi como into as many points of view as there are people. Animators are not alien personas. Animadores y animadoras no son ajenos a esta tendencia to this global trend and stories in the first person together with the global y se multiplican las historias en primera persona junto al deseo desire for sharing them have multiplied. Creation and communication Futur talent 33 Futuro talento de compartirlas. Creación y comunicación van de la mano. Un nuevo go hand in hand. A new genre, or rather the mixture of two genres, has Future Talent género, o mejor dicho, la mezcla de dos ha creado una manera distinta created a different way of making films: documentary animation. The de hacer cine: la animación documental. Animac dedica esta 17ª 17th Animac is dedicated to the creative potential and dimension of edición al potencial creativo y a la dimensión de lo real en la animación, reality in animation, in an environment where the internet plays an Convidat especial 42 Invitado especial dentro de un entorno donde la red juega un importante papel. important role. Special Guest Pero Animac es además -y ante todo- el escaparate privilegiado de obras But Animac is also and above all the privileged showcase for animated animadas de todo el mundo y es también el lugar de encuentro para works from all over the world and also the meeting point for talking Monogràfic: A través de la realitat 46 Monográfico: A través de la realidad hablar y debatir sobre la creación y la industria de la animación en su about and debating the creation and the animation industry in its Monograph: Through Reality aspecto más amplio. wider aspect.

Este año se proyectan más de 200 películas de una treintena países, This year more than 200 films from more than 30 countries will be Open Screen 66 nos visitan más de 5.000 escolares, además de los estudiantes screened, while more than 5.000 school children and animation de animación de varias escuelas catalanas y españolas… Artistas, students from many Catalan and Spanish centres will visit. Artists, Petit Animac 67 Pequeño Animac profesionales, familias y público general se acercan a Animac para professionals, families and the general public will come to Animac Little Animac seguir tejiendo una fibra necesaria. Porque el verdadero motor de la to keep weaving a necessary fabric. The real engine of culture lies in cultura está en el conjunto de todos. all of us. Animac Cartoon 80 Indudablemente, es el conjunto de creadores, estudiantes, profesionales Undoubtedly, the group of creators, students, professionals, educators del medio, educadores y público en general el que día a día crea y and general public create and keep alive a culture that Animac Conferències 86 Conferencias mantiene viva una cultura que Animac apoya y celebra en especial particularly supports and celebrates during these four days but also Lectures durante estos cuatro días, pero que alimenta durante todo el año. nourishes throughout the year.

En un momento complicado agradezco especialmente las colaboraciones At a difficult time, I offer my sincerest thanks to the individual Activitats 90 Actividades privadas y el trabajo del extraordinario equipo Animac y su dedicación contributions and the extraordinary Animac team who have devoted Activities para salvaguadar la calidad de la Mostra. themselves to safeguarding the quality of the festival.

Bienvenidos a Animac 2013, gracias a todos por participar y convertirlo Welcome to Animac 2013 and thanks to everyone for taking part and Animac de nit 92 Animac de noche en una cita imprescindible. making it an unmissable event. Animac at Night

Carolina López Carolina López Índex per autors 95 Índice por autores Directora de Animac Director of Animac Index by authors INAUGURACIÓ 9 Inauguración * Openning Inauguració A

A LIAR’S Com dirien els Monty Python: i ara, una pel·lícula completament diferent. De tots els AUTOBIOGRAPHY: membres dels Monty Python, Graham Chapman n’és probablement el més complex i enigmàtic. Pels seus papers alhora taciturns i histèrics, per la seva creativitat intermitent i THE UNTRUE STORY compulsiva i per la seva vida privada, esbojarrada i turbulenta. OF MONTY PYTHON’S GRAHAM CHAPMAN A Liar’s Autobiography és l’adaptació –en forma de biopic animat surrealista– del volum sisè (sic) de la falsa i fictícia autobiografia que Graham Chapman va escriure l’any 1980. És, de fet, la primera i única autobiografia amb cinc autors diferents a les seves espatlles. Tot i que ja fa vint-i-tres anys que és mort, el mateix Chapman ha aconseguit tornar de la tomba (!) i és Dijous el narrador del film gràcies a unes gravacions de la lectura del seu propi llibre descobertes 28 de febrer recentment, que van ser realitzades tres anys abans que en Chapman morís al 1989 d’un 20.30 h càncer de gola. La Llotja, Sala Ricard Viñes La pel·lícula relata la seva infantesa macabra en temps de guerra, el seu període universitari a Cambridge en companyia de John Cleese, els seus dies d’esplendor amb els Monty Python, la seva sortida de l’armari –primer de forma privada, i posteriorment va declarar obertament Dissabte i públicament la seva homosexualitat a la televisió anglesa– i la seva abducció alienígena per 2 de març una nau extraterrestre en forma de fal·lus. 22 h El llargmetratge compta amb la participació de la majoria dels Python restants: John Cleese, La Llotja, Sala Ricard Viñes Michael Palin, Terry Jones i Terry Gilliam s’interpreten a ells mateixos, a la família d’en Chapman i també aporten el seu talent vocal per donar vida a tot tipus de personatges, des d’Aleister Crowley a la Reina Elizabeth. Catorze estudis d’animació independents han participat en el llargmetratge, cadascun ha Bill Jones, Jeff Simpson i Ben Timlett animat els diferents segments del film seguint diferents tècniques i estils d’animació. Ben Regne Unit, 2012, 81 minuts Timlett, Jeff Simpson i Bill Jones (fill d’en Terry Jones) són els directors d’orquestra d’aquest collage animat calidoscòpic, que reconstrueix una vida ficcionada però amb profundes + 16 anys / + 16 años / + 16 years empremtes de realitat. Entroncada dins el lema “A través de la realitat”, on repassarem i reflexionarem sobre el cinema d’animació documental, A Liar’s Autobiography és potser una proposta agosarada per encapçalar el monogràfic d’enguany, però hem de recordar que tot i el tarannà de l’animació –una impostura extrema, artificial per definició– és capaç de captar i reconstruir millor que ningú el relat personalíssim. Us convidem a gaudir d’una pel·lícula que celebra, a més, el caràcter lúdic, festiu i col·lectiu de l’animació.

www.liarsautobiography.com

A LIAR’S AUTOBIOGRAPHY: THE UNTRUE STORY OF MONTY PYTHON’S GRAHAM CHAPMAN 10 Cortos * Shorts Curts

Como dirían los Monty Python: y ahora, una película completamente As the Monty Python themselves would say: And now for a completely Una selecció dels últims diferente. De todos los miembros de los Monty Python, Graham Chap- different film. Of all the members of Monty Python, Graham Chapman curtmetratges d’animació d’arreu man es probablemente el más complejo y enigmático. Por sus papeles is probably the most complex and enigmatic because of his simultane- del món per mostrar les tendències a la vez taciturnos e histéricos, por su creatividad intermitente y com- ously glum and hysterical roles, his masturbatory and flashing creativ- més recents del sector. pulsiva y por su vida privada, alocada y turbulenta. ity and his wild and turbulent private life. A Liar’s Autobiography es la adaptación -en forma de biopic animado A Liar’s Autobiography is the adaptation – in the form of a surrealist Una selección de los últimos surrealista- del volumen sexto (sic) de la falsa y ficticia autobiografía animated biopic – of the sixth volume (sic) of the false and fictitious cortometrajes de animación de todo que Graham Chapman escribió en 1980. Es, de hecho, la primera y autobiography Graham Chapman wrote in 1980. It is, in fact, the first el mundo para mostrar las tendencias única autobiografía con cinco autores diferentes a sus espaldas. Aun- and only autobiography with five different writers behind it. Although más recientes del sector. que ya hace veintitrés años murió, el mismo Chapman ha conseguido he has been dead for twenty-three years, Chapman has managed to volver de la tumba (!) i es el narrador del film gracias a unas grabacio- come back from the grave (!) as the narrator of the film thanks to A selection of the latest short animation nes de la lectura de su propio libro descubiertas recientemente, que recently discovered recordings of him reading his book, made three films from all over the world showing fueron realizadas tres años antes que muriera en 1989 de un cáncer years before he died of throat cancer in 1989. the most recent trends in the sector. de garganta. The film narrates his grim childhood during the war, his time at La película relata su infancia macabra en tiempos de guerra, su perio- Cambridge University in the company of John Cleese, their days of do universitario en Cambridge en compañía de John Cleese, sus días glory with Monty Python, his coming out of the closet – first privately, de esplendor con los Monty Python, su salida del armario -primero de and then the open and public declaration of his homosexuality on forma privada, y posteriormente la declaración abierta y pública de su British television – and his alien abduction by an extraterrestrial homosexualidad en la televisión inglesa- y su abducción alienígena por spacecraft in the shape of a phallus. una nave extraterrestre en forma de falo. The film features the participation of most of the remaining Pythons: El largometraje cuenta con la participación de la mayoría de los Python John Cleese, Michael Palin, Terry Jones and Terry Gilliam play them- restantes: John Cleese, Michael Palin, Terry Jones y Terry Gilliam se selves, Chapman’s family and contribute with their vocal talents to interpretan a sí mismos, a la familia de Chapman y también aportan breathe life into all kinds of characters, from Aleister Crowley to Queen su talento vocal para dar vida a todo tipo de personajes, desde Aleister Elizabeth. Crowley a la Reina Elizabeth. Fourteen independent animation studios have participated in the film Catorce estudios de animación independientes han participado en el and each one has animated the distinct segments using different largometraje, cada uno ha animado a los distintos segmentos del film animation techniques and styles. Ben Timlett, Jeff Simpson and Bill siguiendo diferentes técnicas y estilos de animación. Ben Timlett, Jeff Jones (Terry Jones’ son) are the conductors of this vibrant kaleidoscopic Simpson y Bill Jones (hijo de Terry Jones) son los directores de orques- collage, which reconstructs a fictitious life but with profound traces of ta de este collage animado caleidoscópico, que reconstruye una vida reality. ficcionada pero con profundas huellas de realidad. Under the motto “Through Reality”, where we will review and reflect Entroncada en el lema “A través de la realidad”, donde repasaremos y on animated documentary cinema, A Liar’s Autobiography is perhaps reflexionaremos sobre el cine de animación documental, A Liar’s Au- a bold proposal to head the monograph section this year, but we must tobiography es quizás una propuesta atrevida para encabezar el mono- remember that despite the nature of animation – an extreme artificial gráfico de este año, pero debemos recordar que a pesar de su talante, imposture by definition – it can capture and reconstruct the personal la animación -una impostura extrema, artificial por definición- es ca- story better than anything. We invite you to enjoy a film that also paz de captar y reconstruir mejor que nadie el relato personalísimo. Os celebrates the festive and collective nature of animation. invitamos a disfrutar de una película que celebra, además, el carácter lúdico, festivo y colectivo de la animación. www.liarsautobiography.com www.liarsautobiography.com

FERAL 12 CURTS 13 C

CURTS 1 Cortos 1 Shorts 1

Dijous 28 de febrer 17.30 h La Llotja, Sala Ricard Viñes Abbau Fight Fleuve Rouge, Song Hong Kali o pequeno vampiro Gypaetus Helveticus Divendres Japó, 5 minuts, 2012, experimental, sense EUA, 4 minuts, 2012, tinta sobre paper i França, 14 minuts, 2012, animació 2D, Portugal, França i Canadà, 9 minuts, 2011, Suïssa, 7 minuts, 2012, dibuix sobre paper, 1 de març diàlegs 2D digital, sense diàlegs VOS (vietnamita) gravat, VOS (portuguès) VOS (francès) 16 h CaixaForum Direcció i producció: Masahiro Ohsuka Direcció i producció: Steven Subotnick Direcció: Stéphanie Lansaque i François Leroy Direcció: Regina Pessoa Direcció: Marcel Barelli Producció: Je suis bien content Producció: Folimage Studios, Ciclope Filmes, Producció: Nadasdy film NFB and Studio GDS

El món està en la incertesa. L’àtom és Un enfrontament entre dos personatges Vietnam. Les primeres hores a Hanoi de Kali és un vampir que viu a les ombres. So- Per culpa d’una falsa reputació, l’au de ra- ona, l’ona és senyal. M’agradaria mostrar molt diferents. tres joves germans tot just arribats del seu mia amb viure en plena llum del dia. Però pinya més gran és completament aniquilada la incertesa de la tècnica dels mitjans poble natal. Pels volts del pont Long Bien, finalment serà a la foscor on trobarà la llum de Suïssa... Però no només d’allí. canviants de PC a paper, de paper a aigua, Un enfrentamiento entre dos personajes muy enllaç entre la ciutat i el camp, es creuen que estava buscant. Aquesta pel·lícula és d’aigua a PC. diferentes. en el camí d’un jove policia i d’un venedor l’últim capítol d’una trilogia sobre la infàn- A causa de una falsa reputación, la mayor ave ambulant. cia. També és la conclusió d’una reflexió so- rapaz es completamente aniquilada de Sui- El mundo está en la incertidumbre. El átomo A showdown between two motley characters. bre la llum i l’ombra, els temors dels nens, za... Pero no sólo de allí. es ola, la ola es señal. Me gustaría mostrar Vietnam. Las primeras horas en Hanoi de tres la diferència, la solitud i l’acceptació d’esde- la incertidumbre de la técnica de los medios www.stevensubotnick.com jóvenes hermanos recién llegados de su ciu- venir adult. Because of a false reputation, the biggest bird cambiantes de PC a papel, de papel a agua, dad natal. Cerca del puente Long Bien, enla- of prey was completely annihilated in Switzer- de agua a PC. ce entre la ciudad y el campo, se cruzan en el Kali es un vampiro que vive en las sombras. land... but not only there. camino de un joven policía y de un vendedor Sueña con vivir a plena luz del día. Pero final- The world is submerged in uncertainty. Atom ambulante. mente será en la oscuridad donde encontra- www.nadasdyfilm.ch is wave, wave is signal. I would like to show rá la luz que estaba buscando. Esta película uncertainty by the technique of changing Vietnam. The early hours in Hanoi of three es el último capítulo de una trilogía sobre la media from PC to paper, from paper to water, young brothers newly arrived from their native infancia. También es la conclusión de una from water to PC. village. Around the Long Bien Bridge, link reflexión sobre la luz y la sombra, los temo- between city and countryside, they cross the res de los niños, la diferencia, la soledad y la www.oskadesign.com path of a young cop and a street vendor. aceptación de convertirse en adulto.

Kali is a vampire who lives in the shadows. www.jsbc.fr He dreams of living in broad daylight. But, finally, it is in the dark he will find the light he was looking for. This movie is the latest chapter in a trilogy about childhood. It is also the conclusion of a reflection on light and shadow, children’s fears, difference, loneli- ness and acceptance of becoming adult.

www.folimage.fr 14 CURTS 15

Alienation De l’autre côté The Day I Killed My Best Trois petits chats Grain coupon Espanya, 4 minuts, 2012, animació 2D, França, 6 minuts, 2012, animació 3D, Friend França, 6 minuts, 2012, animació 3D, sense Xina, 19 minuts, 2012, animació 2D, sense sense diàlegs imatge real, sense diàlegs Espanya, 6 minuts, 2012, animació, stop- diàlegs diàlegs motion, fotografia, sense diàlegs Direcció i producció: Sílvia Carpizo Direcció: Icinori et al. Direcció: Benoît Delaunay, Albane Hertault Direcció: Chen Xi Producció: Supinfocom Arles i le laboratoire Direcció i producció: Antonio J. Busto Lacoste, Maïwenn Le Borgne, Alexia Provoost Producció: Congrong Film d’images 3 Producció: SUPINFOCOM Valenciennes

Una història animada als carrers de la Mentre segueix una cérvola, un caçador La Regla és una nena de 9 anys, el seu únic Un gatet presencia la mort de la seva família. Durant el període de la Revolució Cultural ciutat de València, una connexió que es s’endinsa al bosc i s’enfronta a un enorme amic és imaginari, i a més odia banyar-se dels anys seixanta i setanta a la Xina, un barreja amb els murs pintats d’un dels mur negre més enllà del qual descobrirà un i sempre l’hi han d’obligar. Malgrat això, Un gatito presencia la muerte de su familia. ancià discapacitat volia utilitzar la seva millors artistes urbans de la ciutat, Escif. La pantà estrany. normalment se les manega per lliurar-se’n artesania, una ampolla de rapè pintada per integració del sense sentit del dia a dia d’uns sense que sa mare se n’adoni. En una ocasió, A little cat witnesses the passing of his family. dins, per canviar-la per un “Cupó de gra” personatges tancats en un món paral·lel, Mientras sigue a una cierva, un cazador se la regla haurà d’enfrontar el shock de l’arri- d’un soldat. El soldat es va comprometre que tenen més en comú amb la gent que adentra en el bosque y se enfrenta a un enor- bada de la primera menstruació. www.supinfocom.fr a donar-li més cupons si l’ancià pogués deambula al seu costat del que es pensen. me muro negro más allá del cual descubrirá falsificar un segell preciós. un pantano extraño. Regla es una niña de 9 años, su único amigo Una historia animada en las calles de la ciu- es imaginario, y además odia bañarse, por lo Durante el periodo de la Revolución Cultural dad de Valencia, una conexión que se entre- Tracking a doe, a hunter goes into the woods que siempre tiene que ser obligada a hacer- de los años sesenta y setenta en China, un mezcla con los muros pintados de uno de los and faces a huge black wall beyond which he lo. Sin embargo, Regla se las suele apañar anciano discapacitado quería utilizar su arte- mejores artistas urbanos de la ciudad, Escif. will discover a strange swamp. para librarse del baño sin que su madre se sanía, una botella de rapé pintada por dentro, La integración del sin sentido del día a día de dé cuenta. En una de estas ocasiones Regla para cambiarla por un “Cupón de grano” de unos personajes encerrados en un mundo pa- www.lelaboratoiredimages.com tendrá que afrontar, el shock que le supone un soldado. El soldado se comprometió a dar- ralelo, que tienen más en común con la gente la llegada de su primera menstruación. le más cupones si el anciano pudiera falsificar que deambula ante ellos de lo que ambos se un sello precioso. imaginan. Regla is a 9-year-old girl, her only friend is imaginary and she hates taking baths. Conse- During the period of China’s Cultural Revolu- An animated story on the streets of the city quently, she always has to be forced to do it. tion in the 1960s and 1970s, a disabled old of Valencia, a connection that is interspersed However, Regla manages to escape her baths man wanted to use his handmade snuff bot- with the painted walls of one of the best street without her mother knowing. On one of these tle, painted inside, in exchange for a “Grain artists in town, Escif. The integration of the occasions, Regla will have to cope with the Coupon” from a soldier. The soldier promised daily nonsense of characters enclosed in a shock of having her first menstrual period. to give more coupons if the old man could parallel world, who have more in common forge a precious stamp. with people wandering than they imagine. www.rabanostudio.com 16 CURTS 17 C

CURTS 2 Cortos 2 Shorts 2

Divendres 1 de març 19 h La Llotja, Sala Ricard Viñes Olympic Vermin Agnieszka Chemin faisant Mountain Les mots de la carpe Diumenge Regne Unit, 1 minut, 2012, animació 2D per França, 9 minuts, 2011, pintura sobre vidre, Suïssa, 4 minuts, 2012, animació 2D, sense Regne Unit, 4 minuts, 2012, animació 2D França, 4 minuts, 2012, dibuix animat, 3 de març ordinador i imatge real, sense diàlegs sense diàlegs diàlegs per ordinador, sense diàlegs sense diàlegs 17.30 h Direcció: Georges Schwizgebel CaixaForum Direcció: Amael Isnard i Leo Bridle Direcció: Izabela Bartosik Direcció: David Prosser Direcció: Lucrèce Andreae Producció: Beakus Producció: Les Films de l’Arlequin Producció: Rita Productions, Haute École Producció: Aka Studio Producció: La Poudrière d’Art et de Design (HEAD), RTS Radio Télévision Suisse i Studio GDS

Una alternativa presa de relleu de la torxa Seguint un inofensiu joc d’infants, Agni- A través de quadres que funcionen segons Una captivadora i contemplativa pel·lícula Som en un bar que té dues cadires per a olímpica que va tenir lloc als Jocs Olímpics eszka experimenta un trencament familiar el principi de les nines russes, som atrets sobre la vida a la ciutat de Seül. Elements cada taula i diverses parelles... Cada pocs de Londres 2012. que la porta a tancar-se en ella mateixa. Els pel recaragolat camí dels pensaments d’un aparentment combinats a l’atzar per expli- minuts, els homes i les seves cites de la nit esdeveniments que travessa en la seva soli- pelegrí, un caminant solitari. car la història d’un dia en la vida de tres fan canvi de parella, és la regla del joc! Una alternativa toma del relevo de la antorcha tud li permeten connectar finalment amb la personatges diferents, tots ells vigilats cons- olímpica que tuvo lugar en los Juegos Olímpi- seva mare i sortir de la reclusió. A través de cuadros que funcionan según el tantment per les muntanyes que envolten la Estamos en un bar que tiene dos sillas para cos de Londres 2012. principio de las muñecas rusas, somos atraí- ciutat. cada mesa y varias parejas... Cada pocos mi- Siguiendo algún inofensivo juego de niños, dos por el turbulento camino de los pensa- nutos, los hombres y sus citas de la noche se An alternative take on the Olympic torch relay Agnieszka experimenta una ruptura familiar mientos de un peregrino, un caminante so- Una cautivadora y contemplativa película so- cambian entre ellos, ¡es la regla del juego! that took place in the London Olympic Games que la lleva a encerrarse en sí misma. Los litario. bre la vida en la ciudad de Seúl. Elementos in 2012. acontecimientos que atraviesa en su soledad aparentemente combinados al azar para ex- We’re in a bar in which there are two seats le permiten conectar finalmente con su madre Through paintings that interact following the plicar la historia de una día en la vida de tres to each table and several couples… Every www.beakus.com y salir de la reclusión. principle of Russian dolls, we are drawn along personajes diferentes, todos ellos vigilados few minutes, the men and their dates for the the swirling path of the thoughts of a pilgrim, constantemente por las montañas que rodean evening change places – it’s the rule of the Following a harmless children‘s game, Ag- a solitary walker. la ciudad. game! nieszka experiences a family breakup which causes her to withdraw into herself. The A captivating observational film of city life in www.lafautearousseau.com www.lapoudriere.eu events she goes through in her loneliness al- Seoul. Seemingly random elements combine low her to finally reconnect with her mother to tell the tale of a day in the life of three and to emerge out of seclusion. different characters, all of whom are watched over by the ever present mountains which ring the city. www.filmsdelarlequin.com

www.studioaka.co.uk 18 CURTS 19

Fiumana How Dave and Emma Got The End À la française Ego Sum Petrus La isla de los muertos Itàlia, 5 minuts, 2012, aiguada i acrílic sobre Pregnant Espanya, 4 minuts, 2011, animació 3D, VO França, 7 minuts, 2012, animació 3D, sense França, 4 minuts, 2010, il·lustracions Espanya, 8 minuts, 2012, dibuix sobre paper paper, sense diàlegs Països Baixos, 7 minuts, 2012, animació 2D (castellà) diàlegs animades i retalls de paper, sense diàlegs i 2D, sense diàlegs il·lustracions digitals animades, sense diàlegs Direcció i producció: Julia Gromskaya Direcció: Alejandro Cervantes Direcció: Boyer Morrigane, Hazebrouq Julien, Direcció: Julien Dexant Direcció i producció: Vuk Jevremovic Direcció: Joost Lieuwma Producció: Hampa Studio Hsu Ren Hsien, Leleu Emmanuelle, Lorton Producció: Les trois ours William Producció: Illuster Productions Producció: Supinfocom Arles

Una noia a la finestra que mira el pas del Un marit estèril està tan desesperat per tenir Una història sobre l’amor vertader. Una breu Una tarda a Versalles, durant el regnat de Petrus, un vell poeta, viu a la botiga de la Què passaria si un fan del cinema com temps, el vals de les estacions, esperant el un fill que tracta el greix de la liposucció de mirada a la vida quotidiana de l’Amparo i en Lluís XIV. poesia que va tancar fa molt de temps per Frank Kafka oferís a F.W. Murnau fer una seu home. la seva esposa com al seu nadó. Per estrany Pierre, que s’estimen profundament i que culpa de la manca de clients. Solitari, està pel·lícula sobre la seva novel·la curta La que sembli tot això porta a una cura! Només caminant junts al llarg de la vida superen el Una tarde en Versalles, durante el reinado de clavat a la seva màquina d’escriure en una colònia penitenciària? I si aquesta suposada Una chica en la ventana mirando el paso del en l’univers de Joost Lieuwma això no pas del temps i la memòria. Luis XIV. habitació fosca i bruta. Però l’amargor i l’odi pel·lícula s’hagués perdut i l’haguessin tiempo, el vals de las estaciones, esperando només és possible sinó fins i tot lògic. han paralitzat la seva inspiració... trobat de bell nou...? a su hombre. Una historia sobre el amor verdadero. Una It’s an afternoon in Versailles, during the reign Un marido muy estéril está tan desesperado breve mirada a la vida cotidiana de Amparo of Louis XIV. Petrus, un viejo poeta, vive en la tienda de la Qué pasaría si un fan del cine como Frank A girl at the window watches the passing of por tener un hijo que trata a la grasa de la y Pierre, quienes se aman profundamente y poesía que tuvo que cerrar hace mucho por Kafka ofreciera a F. W. Murnau hacer una time, the waltz of seasons, waiting for her liposucción de su esposa como a su bebé. que caminando juntos a lo largo de la vida culpa de la falta de clientela. Solitario, está película sobre su novela corta La colonia www.supinfocom.fr man. Por extraño que parezca todo esto lleva a una superan el paso del tiempo y la memoria. clavado a su máquina de escribir en una ha- penitenciaria? Y si esta supuesta película se cura! Sólo en el universo de Joost Lieuwma bitación oscura y sucia. Pero la amargura y el hubiese perdido y la hubiesen encontrado de esto no sólo es posible sino hasta lógico. A story of true love. A short look at the eve- odio han paralizado su inspiración... nuevo…? www.juliagromskaya.it ryday life of Amparo and Pierre, who love A very infertile husband is so desperate each other deeply, and who, walking together Petrus, an old poet, lives in the “poetry shop” What would happen if a cinema fan like Frank to have a baby that he actually treats the throughout their life, overcome the passage of he closed a long time ago due to a lack of cus- Kafka asked F. W. Murnau to make a film liposuction fat from his wife as his baby. time and memory. tomers. Reclusive, he’s fixated on his type- about his short novel The Penal Colony? And Strangely enough, this actually results in a writer in a dark and filthy room. But bitterness what if this hypothetical movie had been lost cure! Only in Joost Lieuwma’s universe is this and hatred have paralyzed his inspiration… and found again…? www.hampastudio.com not only possible but even logical. www.vukjevremovic.com www.illuster.nl 20 CURTS 21 C

CURTS 3 Cortos 3 Shorts 3

Programació per a adults / Programación para adultos / Films for adults

Divendres 1 de març Fuga 22 h Bricolage Comme des lapins Naked Love - Ea’s Garden Rideau Espanya, 15 minuts, 2012, animació 2D i La Llotja, Sala Ricard Viñes Itàlia, 1 minut, 2011, animació 2D, sense França, 8 minuts, 2012, animació 2D, sense Dinamarca, 6 minuts, 2012, dibuix animat, França, 4 minuts, 2012, cut-out, VOS 3D, sense diàlegs diàlegs diàlegs sense diàlegs (francès)

Direcció: Juan Antonio Espigares Dissabte Direcció: Chiara Rapaccini Direcció: Osman Cerfon Direcció: Sara Koppel Direcció: Rémy Schaepman 2 de març Producció: Andele Films Producció: Filmauro Producció: Je Suis Bien Content Producció: Koppel animation Producció: La Poudrière 22 h CaixaForum

La Sara, tot just arribada al conservatori Una curta història d’amor a l’edat de les Aquest és el segon capítol de Sticky Ends. Una pel·lícula eròtica il·lustrada a mà. Un En Tom és un actor que recentment ha de Santa Cecília, descobrirà que existeixen eines. L’home amb cap de peix fa un passeig sensual viatge a través de la sexualitat d’Ea estat abandonat per la seva única i primera altres formes d’interpretar cada costat del malenconiós en un parc d’atraccions, en una atmosfera surrealista, abstracta i xicota, l’Angela, també actriu de la mateixa prisma des del qual percep la seva realitat Una corta historia de amor en la edad de las tot escampant aleatòriament les seves poètica. companyia de teatre que ell. Encara molt i el seu talent. herramientas. bombolles de fatalitat. I si veieu en aquesta enamorat, en Tom intenta recuperar-la. pel·lícula un retrat sòrdid d’una humanitat Una película erótica ilustrada a mano. Un Sara, recién llegada al conservatorio de Santa Short story of love in a tool age. fotuda, és que potser teniu una ment un pèl sensual viaje a través de la sexualidad de Tom es un actor que ha sido recientemente Cecilia, descubrirá que existen más formas de recaragolada. Ea en una atmósfera surrealista, abstracta y abandonado por su primera y única novia, An- interpretar cada lado del prisma desde el que poética. gela, también actriz de la misma compañía percibe su realidad y su talento. Es éste el segundo capítulo de Sticky Ends. de teatro que él. Aún muy enamorado, Tom El hombre con cabeza de pez prosigue su An erotic hand-drawn animated film. A sensu- intenta recuperarla. Sarah, having just arrived at Santa Cecília’s paseo melancólico paseo por un parque de al trip through Ea’s sexuality in a surrealistic, conservatory, will discover that there are dif- atracciones, distribuyendo aleatoriamente abstract and poetic atmosphere. Tom, an actor, has recently been abandoned ferent ways of interpreting each side of the sus burbujas de fatalidad. Y si veis en esta by his one-time girlfriend, Angela, who is also prism from which she perceives her reality película un retrato sórdido de una humanidad an actor in the same theatre company as him. and talent. jodida, es que quizás tenéis una mente un www.koppelanimation.dk Still very much in love with her, he tries to poco retorcida. win her back. www.marvinwayne.com This is the second episode of Sticky Ends. www.lapoudriere.eu The fish-headed man continues on his gloomy ride in a funfair, randomly distributing his bubbles of doom. And if you see in this film a sordid portrait of screwed up humanity, then you might have a bit of a twisted mind yourself.

www.jsbc.fr 22 CURTS 23

La vie sexuelle des dinosaures Cornée Zombirama Martyris Catharsis Een Ogenblik Alstublieft... Bèlgica, 3 minuts, 2012, dibuix sobre paper, França, 6 minuts, 2012, animació 3D, sense Argentina, 7 minuts, 2011, animació 2D, Mèxic, 8 minuts, 2010, stop-motion i França, 6 minuts, 2012, animació 3D, sense One moment please... sense diàlegs diàlegs sense diàlegs animació 3D, sense diàlegs diàlegs Països Baixos, 6 minuts, 2011, animació per ordinador 2D i 3D, VOS (anglès) Direcció: Delphine Hermans Direcció: Stéphane Blanquet Direcció: Ariel López i Nano Benayón Direcció: Luis Felipe Hernández Direcció: Marine Brun, Jean-Guillaume Culot, Producció: Camera-etc Producció: Supinfocom Arles i Le Laboratoire Producció: Caramba Estudio Producció: IMCINE Sébastien Dusart, Antoine Foulot, Pauline Direcció: Maarten Koopman Giraudel, Floriane Hetru d’Images 3 Producció: Musch & Tinbergen Producció: Supinfocom Valenciennes

És primavera... La sang que degota en un bol de sopa... Un El 24 de març de 1976 comença a l’Argenti- En un món trist i decadent, un sant es Un insignificant oficinista veu com els seus Un home truca a una empresa per cancel· oftalmòleg ausculta l’ull d’un pacient afectat na un procés dictatorial. Al llarg de 7 anys preocupa per les ànimes amb impulsos reprimits impulsos prenen forma d’alguna lar-ne el contracte. Mentre espera, comença Es primavera... per un virus inoculat per un insecte... Una el govern militar mata a 30.000 persones i suïcides. Perquè es mantinguin amb vida, cosa monstruosa que satisfarà els seus a gargotejar. Aquests dibuixos mostren com parella caminant agafats de la mà entre les instal·la un sistema pervers d’injustícies so- els reté en una església abandonada. Una desitjos més violents. es va impacientant, mentre escolta una i It’s springtime… flors... cials i econòmiques. Casualment el mateix estranya visita del sant suggereix que no altra vegada el missatge “tots els operadors any, Buenos Aires és envaïda per zombis, interfereixin a la finalitat suprema de les Un insignificante oficinista ve cómo sus repri- estan ocupats, un moment si us plau...” www.camera-etc.be La sangre que gotea en un tazón de sopa... que tenyeixen la ciutat de terror i desolació, coses, on la llei natural dels màrtirs té midos impulsos toman forma de algo mons- Un oftalmólogo ausculta el ojo de un paciente i que arriben al seu punt àlgid de destrucció prioritat sobre la bondat i l’afecte. truoso que satisfará sus deseos más violentos. Un hombre llama a una empresa para can- afectado por un virus inoculado por un in- als anys noranta. celar su contrato. Mientras espera, empieza secto... Una pareja caminando cogidos de la En un mundo triste y decadente, un santo se An insignificant office worker sees his re- a garabatear. Estos dibujos muestran cómo mano entre las flores... El 24 de marzo de 1976 comienza en Argen- preocupa por las almas con impulsos suici- pressed impulses taking shape as a mon- se va impacientando mientras escucha una tina un proceso dictatorial. Durante 7 años das. Para que se mantengan con vida, las re- strous thing which will fulfil his most violent y otra vez el mensaje “todos los operadores Blood dripping into a bowl of soup… An oph- el gobierno militar mata a 30.000 personas tiene en una iglesia abandonada. Una extraña desires... están ocupados, un momento por favor...” thalmologist auscultates the eye of a patient e instala un sistema perverso de injusticias visita del santo les sugiere que no interfieran affected by a virus inoculated by an insect…A sociales y económicas. Coincidentemente en en la finalidad suprema de las cosas, en que www.supinfocom.fr A man calls a company to cancel his con- couple walking hand in hand among the flow- ese mismo año, Buenos Aires es invadida por la ley natural de los mártires tiene prioridad tract. While waiting, he starts to doodle. ers… zombis, tiñendo la ciudad de terror y desola- sobre la bondad y el afecto. These drawings show how he becomes more ción, encontrando su punto álgido de destruc- and more impatient, while hearing the mes- www.lelaboratoiredimages.com ción en los años 90. In a dismal and decadent world, a little sage “All operators are busy, one moment saint cares for various beings with suicidal please...” over and over again. On 24th May 1976, a dictatorial regime in impulses. To keep them alive, he holds them Argentina begins. The military government captive in an abandoned church. A strange www.niaf.nl kills 30,000 people in 7 years and sets up visit suggests the saint should not interfere a perverse system of social and economic with the supreme order of things, where the injustices. Coincidentally, in the same year, natural law of martyrs takes precedence over Buenos Aires is invaded by zombies, filling kindness and affection. the city with terror and desolation, reaching its peak of destruction in the 90s.

www.caramba.com.ar 24 CURTS 25 C

CURTS 4 Cortos 4 Shorts 4

Divendres 1 de març 22 h CaixaForum Topo glassato al cioccolato Dobrá rada My name is Boffer Brings The People Who Never Stop Here and the Great Elsewhere Itàlia, 3 minuts, 2011, animació 2D, sense A Well-Meant Advice Hongria, 20 minuts, 2012, animació amb Dissabte França, 3 minuts, 2012, animació 3D, sense Canadà, 14 minuts, 2011, animació 2D, VOS diàleg República Txeca, 4 minuts, 2011, dibuix dibuixos de guix, sense diàlegs 2 de març diàlegs (anglès) sobre paper, sense diàlegs 19 h Direcció: Donato Sansone Direcció: László Csáki La Llotja, Sala Ricard Vinyes Direcció: Florian Piento Direcció: Michèle Lemieux Producció: Milkyeye Direcció: Pavel Koutsky Producció: Umbrella Producció: Autour de minuit Producció: National Film of Producció: AniFest s.r.o.

Una visió onírica, fosca i surrealista en la Què passa quan els animals esclavitzats La història de Boffer Bings (conegut com a La història d’una massa de gent que no Perdut en un somieig, un home pateix un qual els mateixos elements s’arremolinen per les persones decideixen rebel·lar-se? Martin), està ambientada al poble on el seu s’atura mai, per a bé o per a mal. cop de vertigen en ser conscient de la seva aconseguint-se els uns als altres en una Conills de laboratori i llebres fugint dels pare dirigeix un lucratiu negoci de produc- condició. Entre els àtoms que constitueixen escena infinita. caçadors i els porcs que un dia es revolten ció d’oli de gos. Martin no només ajuda el La historia de una masa de gente que no se la matèria i el desenvolupament de la vida, i enfadats decideixen tornar el cop. El entre el misteri de la memòria i el de la mort, seu pare en l’adquisició de gossos, sinó tam- para nunca, tanto para lo bueno como para Una visión onírica, oscura i surrealista en la missatge principal del film és: si volem lo malo. busca el sentit del món en què evoluciona. bé la seva mare a desfer-se del rebuig del que los mismos elementos se arremolinan que algú ens tracti bé, hem de tractar-lo bé nosaltres primer. seu despatx, on es lliura de bebès no desit- persiguiéndose en una escena infinita. The story of a mass of people that never Perdido en una ensoñación, un hombre sufre jats. Basat en la novel·la grotesca d’Ambrose stops, for good or for bad. un golpe de vértigo al ser consciente de su Oil of Dog A dreamlike, dark and surreal vision in which ¿Qué pasa cuándo los animales esclavizados Bierce, . condición. Entre los átomos que constituyen por las personas deciden rebelarse? Conejos the same elements swirl around, pursuing la materia y el desarrollo de la vida, entre el de laboratorio y liebres huyendo de los caza- blog.autourdeminuit.com each other in an infinite scene. La historia de Boffer Bings (conocido como misterio de la memoria y el de la muerte, bus- dores y los cerdos que un día se sublevan y Martin) está ambientada en el pueblo donde ca el sentido del mundo en el que evoluciona. enfadados deciden devolver el golpe. El men- su padre dirige un lucrativo negocio de pro- www.autourdeminuit.com saje principal del film es: si queremos que nos traten bien, tratemos nosotros a los de- ducción de aceite de perro. Martin ayuda no Lost in a reverie, a man reels with sudden, más bien primero. sólo a su padre en la adquisición de perros, piercing awareness of his own state of being. sino también a su madre a deshacerse de los He ponders the world in which he lives, from What happens when animals enslaved by deshechos de su despacho, en el que se libra the evolution of life and the atomic particles people decide to rebel? Lab rabbits, hares de bebés no deseados. Basado en la novela that constitute matter to the mystery of in fields running away from hunters and pigs grotesca de Ambrose Bierce, Oil of Dog. memory and the enigma of death. going to slaughter revolt one day and angrily decide to strike back. This film carries an The story of Boffer Bings (aka Martin) is set www.nfb.ca important message: if we want somebody to treat us nicely, we need to treat them nicely in a village, where his father manages a lu- first. crative dog-oil producing factory. Martin not only assists his father in procuring dogs, but he also helps his mother by carrying away the www.anifest.cz debris of her studio, where she disposes of unwelcomed babies. Laszlo Csaki’s new chalk animated short is based on Ambrose Bierce’s grotesque novel, Oil of Dog.

www.umbrella.hu 26 CURTS 27

Bendito Machine IV Seeking Refuge: Drawing for Fresh Guacamole Modern nr.2 Història d’Este Borderline Espanya, 10 minuts, 2012, animació 2D, Memory EUA, 2 minuts, 2012, stop-motion, sense Japó, 4 minuts, 2012, dibuixos i animació Espanya, 7 minuts, 2011, stop-motion, VO Suïssa, 7 minuts, 2011, ploma sobre paper, sense diàlegs Regne Unit, 4 minuts, 2012, animació 2D, diàlegs 2D, sense so (català) animació per ordinador 2D, sense diàlegs VOS (anglès) Direcció: Jossie Malis Direcció i producció: PES Direcció: Mirai Mizue Direcció: Pascual Pérez Direcció: Dustin Rees Producció: Zumbakamera Direcció: Andy Glynne Producció: CaRTe BLaNChe Producció: Mifilm Producció: Anigraf / Createdindust Producció: Mosaic Films

Un improbable heroi s’embarca en un cru Durant la guerra a l’Afganistan, l’Ali, que El cineasta novaiorquès PES s’ha guanyat Vam anar a per totes sense dubtar. En un vell teatre de barri es representa la Un guàrdia de frontera intenta suïcidar-se, viatge per terra, mar i aire entre totes les llavors tenia deu anys, va fugir del país amb el reconeixement mundial pels seus curts Hem fet el món a un ritme accelerat. Història d’Este, un home molt normal amb però no totes les barreres poden ser creua- atraccions d’un planeta convertit en un la seva àvia, i hi va deixar els seus pares que innovadors. Treballa sovint amb aliments, Què carai és aquest món que hem creat? una rutina diària de cafè, conyac i cervesa. des. gegantesc parc petroquímic... i més enllà. no en van poder sortir. Aquesta pel·lícula elements casolans i objectes trobats. Aquest Un conte animat sobre l’alcoholisme. explora el dolor d’estar separat d’ells, així n’és el més recent. Fuimos a por todas sin dudar. Un guardia de frontera intenta suicidarse, Un improbable héroe se embarca en un cru- com viure durant anys sense saber si són Hemos hecho el mundo a un ritmo acelerado. En un viejo teatro de barrio, se representa la pero no todas las barreras pueden ser cruza- do viaje por tierra, mar y aire entre todas las vius. Malgrat que ara hi té contacte, encara El cineasta neoyorquino PES se ha ganado ¿Qué diablos es este mundo que hemos crea- Historia de Este, un hombre muy normal, con das. atracciones de un planeta convertido en un no poden trobar-se, i l’Ali descriu les seves el reconocimiento mundial por sus cortos do? una rutina diaria de café, coñac y cerveza. Un gigantesco parque petroquímico... y más allá. esperances de tornar a veure’ls algun dia. innovadores. Trabaja a menudo con alimen- cuento animado sobre el alcoholismo. A border guard tries to take his own life, but tos, elementos caseros y objetos encontrados. We went for it without any hesitation. not all barriers can be crossed. Éste es el más reciente. We’ve formed the world at a quickening pace. The Story of Him is played out in an old back- An improbable hero embarks on a crude jour- Durante la guerra en Afganistán, Ali, que en- ney by land, sea and air through all the at- What on earth is this world that we’ve created? street theatre. He is an ordinary man with a tonces tenía diez años, huyó del país con su routine of daily coffee, brandy and beer. An www.creatindust.ch tractions of a planet turned into a massive abuela, y dejó a sus padres que no pudieron The New Yorker filmmaker PES has earned www.c-a-r-t-e-blanche.com animated tale about alcoholism. petrochemical park... and beyond. salir de él. Esta película explora el dolor de global recognition for his innovative short films. He often works with familiar foods, estar separado de ellos, así como vivir durante household items and found objects. This is www.zumbakamera.com años sin saber si están vivos. A pesar de que www.mifilm.net the most recent. ahora tiene contacto con ellos, aún no pueden encontrarse, y Ali describe sus esperanzas de volver a verlos algún día. www.eatpes.com

During the war in Afghanistan, Ali, now ten, fled the country with his grandmother, leaving behind his parents who were unable to leave. This film explores his pain at being separated from them, as well as living for years without knowing whether they were alive. Despite now having contact with them, they are still unable to be united and Ali describes his hopes of one day seeing them again.

www.mosaicfilms.com 28 Clausura* Closing Cloenda

O Xigante Feral Espanya, 10 minuts, 2010, animació 2D, EUA, 13 minuts, 2012, dibuix 2D i animació sense diàlegs per ordinador 2D, sense diàlegs

Direcció: Luís da Matta Almeida i Julio Vanzeler Direcció i producció: Daniel Sousa Producció: Abano Produccions

Un gegant porta una nena al seu cor. El Un caçador solitari troba al bosc un nen seu cor és com una gran finestra des d’on salvatge i el torna a la civilització. Alienat la nena descobreix i entén el món en què per un entorn nou i estrany, el nen prova vivim... Un dia, ella haurà de marxar. Amb d’adaptar-s’hi amb les mateixes estratègies la seva maleta plena de somnis i esperances que el mantenien sa i estalvi al bosc. començarà a crear un nou món amb l’herència dels seus pares. Això és créixer! Un cazador solitario encuentra en el bosque a un niño salvaje y lo lleva de vuelta a la ci- Un gigante lleva una niña en su corazón. Su vilización. Alienado por un entorno nuevo y corazón es como una gran ventana desde don- extraño, el niño intenta adaptarse con las de la niña descubre y entiende el mundo en mismas estrategias que lo mantenían a salvo que vivimos... Un día, ella tendrá que irse. en el bosque. Con su maleta llena de sueños y esperanzas comenzará a crear un nuevo mundo con la he- A wild boy is found in the woods by a solitary rencia de sus padres. ¡Esto es crecer! hunter and brought back to civilization. Alien- ated by a strange new environment, the boy A giant carries a girl in his heart. His heart tries to adapt by using the same strategies is like a huge window from which the girl that kept him safe in the forest. discovers and understands the world we live in… One day, she will have to leave. With www.danielsousa.com her suitcase filled with dreams and hopes, she will start to create a new world using the inheritance of her parents. This is growing up! www.marvinwayne.com

OH WILLY... 30 CLOENDA 31 C

CARTOON D’OR Cartoon d’Or és el premi anual paneuropeu al millor curt d’animació. Atorgat per CARTOON Associació Europea de Films d’Animació i el suport del programa MEDIA, 2012 guardona el millor dels millors ja que només hi poden competir films premiats als festivals europeus més importants. D’entre una llista de finalistes, un jurat d’experts internacionals selecciona cinc finalistes i Diumenge un guanyador. El Cartoon d’Or s’atorga anualment al setembre, al llarg del Cartoon Fòrum, 3 de març el fòrum de la coproducció, finançament i distribució de l’animació europea per a la televisió 19 h i els nous mitjans. El propòsit del Cartoon d’Or és actuar com un pont d’enllaç entre els directors de curts i la indústria, i per ajudar els artistes amb talent a engegar un projecte. La Llotja, Sala Ricard Viñes En marxa des del 1991, el primer Cartoon d’Or va ser el director britànic Nick Park, encara llavors desconegut, per la pel·lícula Creature Comforts. Altres grans noms han estat: Sylvain Chomet, Jacques-Rémy Girerd, Mark Baker, Michael Dudok De Wit i Joanna Quinn. El premi paneuropeu al millor curt d’animació. La pel·lícula guanyadora del 2012 és Oh Willy… d’Emma De Swaef i Marc James Roels. Zing Oh Willy… Tram Alemanya, 2011, 8 minuts, animació 3D, Bèlgica, França i Holanda, 2012, 17 minuts, França i República Txeca, 2012, 7 minuts, El premio paneuropeo al mejor corto Cartoon d’Or es el premio anual paneuropeo al mejor corto de animación. Otorgado por CAR- sense diàlegs stop-motion, sense diàlegs dibuix animat, sense diàlegs de animación. TOON Asociación Europea de Films de Animación, y el apoyo del programa MEDIA, galardona The pan-European award for the best el mejor de los mejores ya que sólo pueden competir filmes premiados en los festivales euro- Direcció: Kyra Buschor i Cynthia Collins Direcció: Emma De Swaef i Marc James Roels Direcció: Michaela Pavlátová peos más importantes. animated short film. Producció: Filmakademie Baden-Württemberg Producció: Beast Animation, Polaris Film Producció: Sacrebleu Productions i Negativ Film De entre una lista de finalistas, un jurado de expertos internacionales selecciona cinco finalis- & Finance, Vivement Lundi! i il Luster tas y un ganador. El Cartoon d’Or se otorga anualmente en septiembre, a lo largo del Cartoon Productions Fórum, el foro de la coproducción, financiación y distribución de la animación europea para la televisión y los nuevos medios. El propósito del Cartoon d’Or es actuar como puente de enlace entre los directores de cortos y la industria, y para ayudar a los artistas con talento a arrancar un proyecto. Cada dia, el senyor Grimm està enfeinat Obligat a tornar a les seves arrels naturistes, Com cada matí, els homes agafen el tramvia amb la màquina recol·lectora, fent la en Willy fa malbé el seu camí cap al noble per anar a la feina, d’un en un, tots iguals, En marcha desde 1991, el primer Cartoon d’Or fue para el director británico Nick Park, aún collita de vides de persones. Un dia, la seva salvatgisme. tranquils, grisos, apàtics. I, no obstant desconocido por entonces, por la película Creature Comforts. Otros grandes nombres premiados monòtona existència és interrompuda pel això, la conductora s’escalfa i el vehicle han sido: Sylvain Chomet, Jacques-Rémy Girerd, Mark Baker, Michael Dudok De Wit y Joanna timbre. És una noieta. Vol que li torni el seu Obligado a volver a sus raíces naturistas, Willy s’erotitza. El seu desig converteix la realitat Quinn. gat. Poc s’imagina que és la següent vida a la estropea su camino hacia el salvajismo noble. en una fantasia surrealista i fàl·lica. Llavors La película ganadora de 2012 es Oh Willy… de Emma De Swaef y Marc James Roels. llista del senyor Grimm. emprèn un viatge cap als penis gegants i Forced to return to his naturist roots, Willy ruborosos dels passatgers. Música, mestre! Cada día, el señor Grimm está ocupado con la bungles his way into noble savagery. The Cartoon d’Or is the pan-European award for the best animated short film of the year. máquina cosechadora, recogiendo la cosecha Como cada mañana, los hombres toman el Granted by CARTOON - the European Association of Animation Film with the support of the de vidas de personas. Un día, su monótona tranvía para ir al trabajo, de uno en uno, to- MEDIA Programme, it rewards the best of the best since only prize-winning films from the major existencia es interrumpida por el timbre. Es dos iguales, tranquilos, grises, apáticos. Y, no European festivals can compete. una chiquilla. Quiere que le devuelva su gato. obstante, la conductora se calienta y el vehí- Amongst this short list, a jury of international experts selects five finalists and a winner. The Poco se imagina que es la siguiente vida en la culo se erotiza. Su deseo convierte la realidad Cartoon d’Or is annually awarded in September during the Cartoon Forum, the forum for the lista del señor Grimm. en una fantasía surrealista y fálica. Entonces co-production, financing and distribution of European animation for TV and new media. The emprende un viaje hacia los penes gigantes y purpose of the Cartoon d’Or is to act as a pipeline between short film directors and the industry, Day in, day out, Mr. Grimm is busy with his job ruborosos de los pasajeros. ¡Música, maestro! and to help talented artists start a new project. as the Reaper, harvesting people’s lives. One Launched in 1991, the first Cartoon d’Or went to British director Nick Park, still unknown at day, his monotonous existence is interrupted As every morning, men get on the tram to go the time, for his film “Creature Comforts”. Other great names have followed, such as Sylvain by the doorbell. It’s a little girl. She wants her to work, one after another, all similar, quiet, Chomet, Jacques-Rémy Girerd, Mark Baker, Michael Dudok De Wit and Joanna Quinn. cat back. Little does she know that she’s the grey, apathetic. And yet, the conductress gets next life on Mr. Grimm’s list. turned on and the vehicle gets erotic. The The 2012 winner is “Oh Willy…” by Emma De Swaef and Marc James Roels. tram conductress’ desire turns the reality into a surrealistic and phallic fantasy. Music Organitzat per CARTOON - European Association of Animation Film maestro! Av. Huart Hamoir 105 - 1030 Brussel·les - Bèlgica www.cartoon-media.eu 32 Futuro talento* Future Talent Futur talent

Edmond était un âne Flamingo Pride França i Canadà, 2012, 15 minuts, animació Alemanya, 2011, 6 minuts, animació 3D, per ordinador 2D i 3D, VOS (anglès) sense diàlegs

Direcció: Franck Dion Direcció: Tomer Eshed Producció: Papy3D Productions, Arte France i Producció: Talking Animals / HFF “Konrad” l’Office National du Film du Canada Wolf

L’Edmond no és com tots els altres. Petit, La història de l’únic flamenc heterosexual, tranquil, l’Edmond té una dona que l’esti- en el seu intent desesperat de trobar l’amor… ma i un treball que fa extraordinàriament bé. No obstant això, és molt conscient que La historia del único flamenco heterosexual, és diferent. És quan els seus companys se’n en su desesperado intento de encontrar el burlen coronant-lo amb un parell d’orelles de amor… ruc que de sobte descobreix la seva veritable naturalesa. The story of the only heterosexual flamingo, in his desperate attempt to find love... Edmond no es como los demás. Pequeño, tranquilo, Edmond tiene una mujer que lo quiere y un trabajo que hace extraordinaria- mente bien. Sin embargo, es muy consciente de que es diferente. Cuando sus compañeros se burlan de él coronándolo con un par de orejas de burro, de repente descubre su ver- dadera naturaleza.

Edmond is not like everybody else. A small, quiet man, Edmond has a wife who loves him and a job that he does extraordinarily well. Yet he is very aware that he is different. When his co-workers tease him by crowning him with a pair of donkey ears, he suddenly discovers his true nature.

VÍA TANGO 34 FUTUR TALENT 35 F1

FUTUR TALENT 1

Dijous 28 de febrer 19 h La Llotja, Sala Ricard Viñes

Pel·lícules d’estudiants d’arreu del món. Je m’appelle Nathan Olinda Jamón El gato baila con su sombra Cut off Películas de estudiantes de todo el França, 2 minuts, 2012, animació 3D, sense Espanya, 8 minuts, 2012, animació 2D, mundo. Espanya, 6 minuts, 2012, animació 3D, Espanya, 5 minuts, 2012, sense diàlegs França, 6 minuts, 2012, animació 3D diàlegs sense diàlegs sense diàlegs (Maya), VOS (francès) Films by students from all over the Direcció: María Lorenzo world. Direcció: Benoit Berthe Direcció: Margarida Madeira i Araceli Direcció: Iría López Escola: Arte e Industria UPV Direcció: Simon Chansard, Lucas Dworianyn, Escola: Supinfocom Kennedy Escola: National Film and Television School Hollie Gach, Duc Duy Nguyen i Victor Pillet Escola: IDEC. Universitat Pompeu Fabra Escola: ESMA

Un nen pertorbat per un ocell de paper Un personatge aïllat condicionat cada dia En José es un adolescent en una ciutat “Hi ha més misteri a l’ombra d’un home que Ari ha de passar un dia més a casa de la atrapat al seu cap. Animac en destaca la per la seva forma. L’entorn és testimoni espanyola. És un porc, l’únic porc de la camina que a totes les religions del món.” seva àvia, que viu en una zona pantanosa. realització i la capacitat de crear una imatge d’una dinàmica cíclica molt particular, el seva família humana. Un dia arriba un veí un homenatge animat al cinema i als seus Banal com és, Ari es deixa portar pel seu poètica de l’autisme. context un territori íntim d’angoixa. Animac nou a la porta del costat i en José comença mites. Animac en destaca la llibertat d’aquesta orgull per aventurar-se en les profunditats en destaca el modelatge i l’animació. a entendre qui és ell realment. Animac en obra conjunta experimental i se suma al record del pantà. L’Ari se n’anirà a casa humiliat Un niño perturbado por un pájaro de papel destaca l’originalitat del guió. de Miquel Guillem. per la seva curta estada, fins a la seva àvia atrapado en su cabeza. Animac destaca la Un personaje aislado condicionado día a día sembla haver après una cosa o dues. Animac realización y capacidad de crear una imagen por su forma. El entorno es testigo de una di- José es un adolescente en una ciudad espa- “Hay más misterio en la sombra de un hom- en destaca el guió que amb nous mitjans poética del autismo. námica cíclica muy particular, el contexto un ñola. Es un cerdo, el único cerdo de su fami- bre que camina que en todas las religiones reivindica la tradició del relat oral. territorio íntimo de angustia. Animac destaca lia humana. Un día un vecino nuevo se muda del mundo”. Un homenaje animado al cine el modelado y la animación. a la puerta de al lado, y José empieza a enten- y sus mitos. Animac destaca la libertad de Ari tiene que pasar un día más en casa de A little boy troubled by a paper bird trapped su abuela, que vive en una zona pantanosa. in his own head. Animac commends the der quién es él realmente. Animac destaca la esta obra conjunta experimental y se suma al An isolated character conditioned day to day originalidad del guión. recuerdo de Miquel Guillem. Banal como es, Ari se deja llevar por su orgu- direction and ability to create a poetic image by its form. The environment is witness to a llo para aventurarse en las profundidades del of autism. very particular cyclical dynamic, the context pantano. Ari se marchará a casa humillado of an intimate territory of anguish. Animac José is a teenager in a Spanish city. He is a “There is more mystery in the shadow of a por su corta estancia, hasta su abuela parece pig, the only pig in his human family. One walking man than in all the religions of the www.siward.free.fr commends the modelling and animation. haber aprendido una cosa o dos. Animac des- day, a new neighbour arrives next door and world.” An animated tribute to cinema and taca el guión que con nuevos medios reivindi- José starts to understand who he is in reality. its myths. Animac commends the freedom of ca la tradición del relato oral. Animac commends the originality of the a joint experimental work and pays tribute to script. the memory of Miquel Guillem. Ari has to spend a day over at his grandmoth- er’s, who lives deep in the bayous. Ari, vain as www.jamonfilm.com http://ivac.gva.es/ he is, is led by his pride to venture into the depths of the bayou. Ari goes home humbled by his short stay and even his grandmother seems to have learned a thing or two. Animac commends the script which revives the oral tradition with new media.

www.esma-montpellier.com 36 FUTUR TALENT 37

Écart de conduite In Between Shadows Vía Tango This Idea Is Not Working Boogodobiegodongo The Making of Longbird França, 4 minuts, 2012, dibuix animat, VOS Xina, 5 minuts, 2011, animació 2D, sense Espanya, 3 minuts, 2012, animació 2D, Brasil, 4 minuts, 2011, animació tradicional, Regne Unit, 4 minuts, 2012, dibuix a mà Regne Unit, 16 minuts, 2011, VOS (anglès) (francès) diàlegs sense diàlegs VOS (anglès) sobre paper, sense diàlegs Direcció: Will Anderson Direcció: Rocío Álvarez Direcció: Tianran Duan Direcció: Adriana Navarro Direcció: Henrique Barone Direcció: Peter Millard Escola: Edinburgh College of Art Escola: La Poudrière Escola: University of Southern California Escola: Universitat Politècnica de Espanya Escola: Vancouver Film School Escola: Royal College of Art, London

Chloé s’examina per al permís de conduir, Mentre els rajos dels sol il·luminen els edi- Un emocionant viatge en el tren de la Potser un robot gegant... O un músic boig... Un cop vaig viure en un boogodobiegodongo Aquest ocell és una antiga estrella de per novena vegada. Animac en destaca el guió ficis, ja sigui en parets, escales o pisos, les fantasia, en què el revisor s’enamora d’una No, no, una dona gran... i una serp... Bé, i em sentia millor. Animac en destaca el tre- cinema i no es porta bé amb el seu nou i l’atractiu traç del dibuix. ombres apareixen i formen un espai infinit i passatgera. Al llarg el trajecte, prova de aquesta idea no funciona. Animac en destaca ball de so i la sensibilitat per al color. animador. D’una manera molt creativa, misterioses estructures, una combinació de seduir-la a ritme de tango, però per a la seva l’extraordinària animació cartoon. el cineasta es presenta ell mateix i el seu Chloé se examina para el permiso de condu- records del subconscient i del temps passat. sorpresa, una altra dona també vol fer-li la Una vez viví en un boogodobiegodongo y me tema difícil però ben tractat en una història cir, por novena vez. Animac destaca el guión Animac en destaca el treball de so i de concep- cort. Animac en destaca la qualitat del dibuix Quizás un robot gigante... O un músico loco... sentía mejor. Animac destaca el trabajo en el autoreferencial i en diverses capes. Animac y el atractivo trazo del dibujo. ció de l’espai. i l’animació. No, no, una mujer mayor... y una serpiente... sonido y la sensibilidad para el color. en destaca l’originalitat del guió i la realització Bueno, esta idea no funciona. Animac desta- fora dels cànons establerts. Chloé takes her driving test, for the ninth Mientras los rayos del sol iluminan los edifi- Un emocionante viaje en un tren de fantasía, ca la extraordinaria animación cartoon. I once lived in a boogodobiegodongo and I felt cios, ya sea en paredes, escaleras o pisos, las en el que el revisor se enamora de una pasa- Este pájaro es una estrella de cine de anta- time. Animac commends the script and the better. Animac commends the sound and the ño y no se lleva bien con su nuevo animador. atractive drawing line. sombras aparecen y forman un espacio infini- jera. Durante el trayecto, trata de seducirla Maybe a giant robot... or a crazy musician... sensibility for colour. to y misteriosas estructuras, una combinación a ritmo de tango, pero para su sorpresa, otra De una manera muy creativa, el cineasta se No, no, an old lady... and a snake... Well, this presenta él mismo y su difícil pero bien trata- de recuerdos del subconsciente y de tiempos mujer también quiere cortejarla. Animac des- idea is not working. Animac commends the www.lapoudriere.eu www.hellopetermillard.com do tema en una historia autorreferencial y en pasados. Animac destaca el trabajo de sonido taca la calidad del dibujo y la animación. extraordinary cartoon animation. y de concepción del espacio. varias capas. Animac destaca la originalidad del guión y la realización fuera de los cánones An exciting trip on a train of fantasy, in www.henriquebarone.com establecidos. While the sunshine falls on buildings, on which the ticket inspector falls in love with walls, stairs or floors, shadows appear and a passenger. During the journey, he tries to This bird is a star from yesteryear and he form an infinite space and mysterious struc- seduce her to the rhythm of tango but, to his doesn’t get on with his new animator. In a tures, a combination of memories of the sub- surprise, another woman also wants to court very creative way, the filmmaker presents conscious and past time. Animac commends him. Animac commends the quality of the himself and his beautifully realised but dif- the sound and the conception of space. drawings and animation. ficult subject in a multi-layered and self-refer- ential story. Animac commends the originality www.usc.edu www.masteranimacion.webs.upv.es of the script and directing outside of estab- lished norms.

www.whiterobot.co.uk 38 FUTUR TALENT 39 F2

FUTUR TALENT 2

Divendres 1 de març 16 h La Llotja, Sala Ricard Viñes

Reizwäche Azul Vésuves Sœur et frère Cupidon Alemanya, 1 minut, 2012, animació 2D, França, 8 minuts, 2012, animació 3D, sense França, 2011, 3 minuts, sense diàlegs França, 4 minuts, 2012, dibuix animat, França, 7 minuts, 2012, animació 3D sense diàlegs diàlegs sense diàlegs (Maya), sense diàlegs Direcció: Kevin Manach Direcció: Jelena Walf i Viktor Stickel Direcció: Remy Busson, Francis Canitrot, Producció: Gobelins Direcció: Marie Vieillevie Direcció: Clémentine Choplain, Marie Ecarlat, Escola: Filmakademie Baden Württemberg Aurelin Duhayon, Sebastien Iglesias, Martin Producció: La Poudrière Benoît Huguet, Julien Soulage Maxence i Paul Monge Escola: École Supérieure des Métiers Escola: Supinfocom Artistiques

Petja i Pasha seuen amb impaciència mentre Un petit grup de gent que feien gresca en Dos homes miren una dona. Un la desitja, La història d’una noia i l’estreta amistat que La història de Cupido enfrontat a un Narcís la tia Mascha estén la roba. La segueixen un creuer es troben sols en una illa tropi- l’altre l’aconsegueix. Animac en destaca el manté amb el seu germà més gran. Animac modern que li farà viure el pitjor dia de la descaradament i somriuen malhumorats. cal. Forçats a anar terra endins, l’explora- control del tempo en la realització i el caràcter en destaca el guió, que conta amb naturalitat seva vida. Animac en destaca la realització i el Per fi! Veuen apassionadament com la roba ció revela el misteri que jeu al cor de l’illa... dels dibuixos. sentiments difícils d’expressar, la realització i sentit de l’humor. interior de grans dimensions de la Mascha Animac destaca la direcció d’art que crea una la direcció d’art. s’estén davant seu, una gran pantalla de especial atmòsfera a la peça. Dos hombres mirando a una mujer. Uno la La historia de Cupido, enfrentado a un Nar- proporcions gegantines! Treuen el projector. desea, el otro la consigue. Animac destaca el La historia de una chica y la estrecha relación ciso moderno que le hará vivir el peor día de És hora per a una pel·lícula! Animac destaca Un pequeño grupo de juerguistas de un cru- control del tempo en la realización y el carác- que mantiene con su hermano mayor. Animac su vida. Animac destaca la realización y el l’humor d’aquesta peça curta i dolça. cero se encuentran en una isla tropical. For- ter de los dibujos. destaca el guión, que cuenta con naturalidad sentido del humor. zados a ir tierra adentro, la exploración revela sentimientos difíciles de expresar, la realiza- Petja y Pasha están sentados impacientemen- el misterio que yace en el corazón de la isla... ción y la dirección de arte. te mientras la tía Mascha tiende la ropa. La Two men are looking at a woman. One wants The story of Cupid, confronted with a modern Animac destaca la dirección de arte que crea her, the other one gets her. Animac commends Narcissus who will make him experience his siguen descaradamente y sonríen malhumo- una especial atmósfera en la pieza. rados. ¡Por fin! Ven apasionadamente cómo the control of tempo in direction and the style The story of a young girl and her very close worst day ever. Animac commends the direc- la ropa interior de grandes dimensiones de of the drawings. friendship with her older brother. Animac tion and sense of humour. Mascha se extiende ante ellos, ¡una gran pan- A small group of cruise-ship revellers find commends the script, which explores feelings themselves alone on a tropical island. Forced that are difficult to express with naturalness, talla de proporciones gigantescas! Sacan el www.crcr.fr www.esma-montpellier.com proyector. Es hora para una película! Animac inland, their exploration reveals the mystery the direction and the art direction. destaca el humor de esta pieza corta y dulce. that lies at its heart... Animac commends the art direction, which creates a special www.lapoudriere.eu Petja and Pasha sit impatiently as aunt atmosphere in the film. Mascha hangs her laundry to dry. They brazenly follow and grin peevishly. Finally! www.supinfocom.fr They excitedly watch as Mascha’s oversized underwear spreads out before them, a silver screen of giant proportions! They take out their projector. Time for a movie! Animac commends the humour of this short sweet film.

www.filmakademie.de 40 FUTUR TALENT 41

Hänen tilanne Strings Der Übersetzer From Dad to Son Pohyper Omega When One Stops Israel, 11 minuts, 2012, animació 3D, sense The translator Alemanya, 5 minuts, 2012, stop-motion, Taiwan, 3 minuts, 2012, stop-motion, sense Alemanya, 19 minuts, 2012, stop-motion i Finlàndia, 6 minuts, 2012, dibuix animat, diàlegs Alemanya, 5 minuts, 2012, dibuix animat, sense diàlegs diàlegs animació 3D, sense diàlegs sense diàlegs sense diàlegs Direcció: Tal Arbiv i Lior Golan Direcció: Nils Knoblich Direcció: Hui-ching Tseng Direcció: Eva Franz i Andy Goralczyk Direcció: Jenni Rahkonen Escola: Sapir College, School of Audio and Direcció: Irina Rubina Escola: Kunsthochschule Kassel Producció: Kun Shan University Escola: University of Arts and Design Escola: Turku Arts Academy Visual Arts Escola: Filmakademie Baden-Württemberg Karlsruhe

El món no para de girar ni tan sols quan un Un titella amb aspiracions de glòria s’adona Un traductor s’enfronta a un obstacle. O és Un presoner rep el missatge que el seu pare Una animació experimental feta amb Els milers de criatures mecàniques d’un para de girar amb ell. Animac en destaca la que la manera d’aconseguir-la no és tan que ell és l’obstacle? Una història sobre els necessita ajuda amb el cultiu de la terra. En tècniques multimèdia per explorar les noves planeta desolat comparteixen un únic realització i l’essencial dels seus dibuixos. simple quan ets un titella amb sentiments. desafiaments lingüístics, alts i baixos intel· la seva desesperada situació, el presoner possibilitats de barrejar la tècnica stop cicle d’energia. En aquest cicle, Ohm és Animac en destaca el disseny de personatges i lectuals, passos a seguir i balls amb les pa- de sobte té la idea d’utilitzar als guàrdies motion i les imatges gràfiques d’ordinador un element entremaliat. Quan un dia El mundo no para de girar ni siquiera cuando l’animació. raules. Animac en destaca l’originalitat del perquè treballin la terra del seu pare. Un per fer animació. L’obra tracta sobre la un objecte estrany i gegant apareix al cel uno para de girar con él. Animac destaca la tema escollit i el seu tractament experimental. curt d’animació fet a mà amb paper, sobre relació entre la vida real i la imaginació. durant una tempesta elèctrica, la cobdícia realización y lo esencial de sus dibujos. Un títere con aspiraciones de gloria se da la família i els conflictes de separació física Animac destaca l’original resultat d’un film d’Ohm posarà en perill l’ordre conegut. cuenta de que la manera de conseguirla no Un traductor se enfrenta a un obstáculo. ¿O i de comunicació. Animac en destaca el guió i col·laboratiu de taller. Animac en destaca la direcció d’art i l’ambiciós treball tècnic en la hibridació de stop-motion i es tan simple cuando eres un títere con senti- es que él es el obstáculo? Una historia sobre la realització. The world won’t stop turning even when one animació digital. stops turning with it. Animac commends the mientos. Animac destaca el diseño de perso- los desafíos lingüísticos, altos y bajos intelec- Una animación experimental hecha con téc- direction and essential nature of its drawings. najes y la animación. tuales, pasos a seguir y bailes con las pala- Un prisionero recibe el mensaje de que su pa- nicas multimedia para explorar las nuevas po- bras. Animac destaca la originalidad del tema dre necesita ayuda con el cultivo de la tierra. sibilidades de mezclar la técnica stop motion Los miles de criaturas mecánicas de un pla- A marionette puppet, with aspirations of glory, escogido y su tratamiento experimental. En su desesperada situación, el prisionero de y las imágenes gráficas de ordenador para ha- neta desolado comparten un único ciclo de www.turkuamk.fi realizes that the way to fulfil them is not that repente tiene la idea de utilizar a los guardias cer animación. La obra trata sobre la relación energía. En este ciclo, Ohm es un elemento entre la vida real y la imaginación. Animac granuja. Cuando un día un objeto extraño y simple when you are a puppet with feelings. A translator is confronted with an obstacle. para que trabajen la tierra de su padre. Un destaca el original resultado de un film cola- gigante aparece en el cielo durante una tor- Animac commends the character design and Or is he the obstacle? A story about linguistic corto de animación hecho a mano con papel, borativo de taller. menta eléctrica, la codicia de Ohm pondrá en animation. challenges, intellectual highs and lows, sobre la familia y los conflictos de separación peligro el orden conocido. Animac destaca la steps to be followed and dancing with física y de comunicación. Animac destaca el words. Animac commends the originality An experimental animation made using dirección de arte y el ambicioso trabajo téc- www.omegastopmotion.com guión y realización. of the subject chosen and the experimental multimedia techniques to explore the new nico en la hibridación de stop motion y ani- treatment. possibilities of mixing stop motion and mación digital. A prisoner receives the message that his old computer graphic images in animation. The father needs help with tilling the field. In his plot is about the link between real life and The thousands of mechanical creatures of a www.filmakademie.de desperate situation the prisoner suddenly has imagination. Animac commends the original bleak planet share a single cycle of energy. the idea of using the guards to till his dad’s result of a collaborative workshop film. In this cycle, Ohm is a rogue element. land. A paper-crafted animation short about When one day a gargantuan foreign object family and the conflicts of physical separation appears in the skies during a lightning storm, and their communication. Animac commends Ohm’s greed will endanger the known order. the script and the direction. Animac commends the art direction and the ambitious technical work on hybridization of stop-motion and digital animation. www.nilsknoblich.com

www.omegastopmotion.com CONVIDAT ESPECIAL 43 Invitado especial * Special Guest Convidat especial T

CONVIDAT ESPECIAL El búlgar afincat al Canadà (Kyustendil, 1968) va estudiar animació a Plovdiv i disseny gràfic a la National Academy of Arts de Sofia, ciutat on va treballar com a THEODORE USHEV dissenyador. L’any 1999 es va mudar a Montreal i va crear el web experimental Mortadellatv, Invitado especial: guanyador de més de 100 premis arreu del món. El mateix Ushev declara que es va convertir Theodore Ushev en animador professional per pura casualitat, però n’ha sorgit una carrera prolífica Special Guest: emparada pel National Film Board del Canadà, amb els curtmetratges Vertical (2003), Theodore Ushev The Man Who Waited (2006), Tower Bawher (2006), Tzartitza (2006) i Drux Flux (2008). El documental animat The (2010) fou guardonat amb el Genie Award a millor curtmetratge d’animació l’any 2011.

El búlgaro afincado en Canadá Theodore Ushev (Kyustendil, 1968) estudió animación en Plo- vdiv y diseño gráfico en la National Academy of Arts de Sofía, ciudad donde trabajó como diseñador. En 1999 se mudó a Montreal y creó el sitio web experimental Mortadellatv, gana- dor de más de 100 premios en todo el mundo. El mismo Ushev declara que se convirtió en animador profesional por pura casualidad, pero se ha forjado una prolífica carrera amparada por el National Film Board de Canadá, con los cortometrajes Vertical (2003), The Man Who Waited (2006), Tower Bawher (2006), Tzartitza (2006) y Drux Flux (2008). El documental animado The Lipsett Diaries (2010) fue galardonado con el Genie Award a mejor cortometraje de animación en 2011.

The Bulgarian settled in Canada Theodore Ushev (Kyustendil, 1968) studied animation at Plovdiv and graphic design at the National Academy of Arts in Sofia, the city where he worked as a designer. In 1999 he moved to Montreal and created the experimental website Mortadellatv, which has received more than 100 awards all over the world. Ushev himself says that he became a professional animator by chance but has achieved a prolific career with the support of the National Film Board of Canada, with the short films Vertical (2003), The Man Who Waited (2006), Tower Bawher (2006) and Drux Flux (2008). The animated documentary The Lipsett Diaries (2010) received a Genie Award for the best short animated film of 2011.

FREE JAFAR PANAHI: JODA 44 CONVIDAT ESPECIAL 45

Diumenge MASTERCLASS THEODORE USHEV Diumenge Retrospectiva 3 de març 3 de març Retrospective 12.30 h M’agrada el treball de programadora de cinema, pel que té de compartir obres que em fan 16 h La Llotja, Sala Leandre Cristòfol vibrar. L’impacte que em va produir el visionat de The Lipsett Diaries(2010) em va animar a La Llotja, Sala Ricard Viñes L’obra fèrtil de Theodore Ushev no ha deixat mai de mirar enrere, vers els seus orígens es- investigar sobre aquest artista de nom búlgar instal·lat al Canadà. La pel·lícula pren com a laus. Peces com Tower Bawher o Drux Flux elaboren cròniques al·lucinades del creixement punt de partida la vida del brillant cineasta experimental , amb un extraor- tecnològic –i el seu col·lapse– arrelat en l’estètica del constructivisme rus i les geometries dinari guió (obra de l’excèntric escriptor i historiador ), música de David abstractes. Ushev és també un cineasta poderosament musical. No ens hauria d’estranyar, Bryant, Set Fire To Flames, The Besnards Lakes, i una narrativa i una direcció d’art més doncs, la seva decisió de reinterpretar l’obra del realitzador experimental Arthur Lipsett al pròpies d’un mestre que d’un jove cineasta. brillant documental animat The Lipsett Diaries (2010). En el rastreig de la seva filmografia Gràcies a l’edició en DVD del seu treball vaig descobrir la resta de la seva interessant obra, trobem també empremtes expressionistes, sempre al servei del relat personal, íntim i com- que no deixa de sumar títols a velocitat vertiginosa (tenint en compte que en animació promès: ingredients manifestos en curtmetratges com The man who waited, Tzaritza, Night- signar un curt per any és gairebé heroic). Animac, en una edició dedicada a la realitat en males in December o el seu recent Joda (nominat als premis Jutra), on Ushev defensa la causa l’animació, dóna la benvinguda a Theodore Ushev, un artista jove, prolífic i amb un extraor- del cineasta iranià empresonat Jafar Pahani. dinari talent. Carolina López. Directora d’Animac La obra fértil de Theodore Ushev no ha dejado nunca de mirar atrás, hacia sus orígenes eslavos. YANNICK NEZET Piezas como Tower Bawher o Drux Flux elaboran crónicas alucinadas del crecimiento tecno- lógico -y su colapso - enraizado en la estética del constructivismo ruso y las geometrías abs- Me gusta el trabajo de programadora de cine, por lo que tiene de compartir obras que me hacen tractas. Ushev es también un cineasta poderosamente musical. No debería extrañarnos, pues, vibrar. El impacto que me produjo el visionado de The Lipsett Diaries (2010) me animó a in- su decisión de reinterpretar la obra del realizador experimental Arthur Lipsett en el brillante vestigar acerca de este artista de nombre búlgaro instalado en Canadá. La película toma como documental animado The Lipsett Diaries (2010). En el rastreo de su filmografía encontramos punto de partida la vida del brillante cineasta experimental Arthur Lipsett, con un extraordina- también huellas expresionistas, siempre al servicio del relato personal, íntimo y comprometido: rio guión (obra del excéntrico escritor/historiador Chris Robinson), música de David Bryant, Set ingredientes manifiestos en cortometrajes como The man who waited, Tzaritza, Nightmales in Fire To Flames, The Besnards Lakes; y una narrativa y una dirección de arte más propias de un December o su reciente Joda (nominado a los premios Jutra), donde Ushev defiende la causa maestro que de un joven cineasta. del cineasta iraní encarcelado Jafar Pahani. Gracias a la edición en DVD de su trabajo descubrí el resto de su interesante obra, que no deja de sumar títulos a velocidad vertiginosa (teniendo en cuenta que en animación firmar un corto Theodore Ushev’s rich work has never lost sight of its Slavic origins. Pieces such as Tower por año es casi heroico). Animac, en una edición dedicada a lo real en la animación, da la Bawher or Drux Flux feature stunning chronicles of technological growth -and collapse- rooted bienvenida a Theodore Ushev, un artista joven, prolífico y con un extraordinario talento. in the aesthetics of Russian constructivism and abstract geometries. Ushev is also a powerful THE LIPSETT DIARIES Carolina López. Directora d’Animac musical director. So we should not be surprised by his decision to reinterpret the work of the experimental director Arthur Lipsett in the brilliant animated documentary The Lipsett Diaries (2010). Tracking his filmography, we can also find expressionist marks, always at the service of I like my job as a film programmer because it involves sharing movies that excite me. The personal, intimate and committed narration: ingredients expressed in shorts such as The Man impact of watching The Lipsett Diaries (2010) encouraged me to find out more about Theodore Who Waited, Tzaritza, Nightmales in December or his recent Joda (nominated for the Jutra Ushev, the artist with a Bulgarian name living in Canada. The film is based on the life of the Awards), in which Ushev defends the imprisoned Iranian animation filmmaker Jafar Pahani. brilliant experimental filmmaker Arthur Lipsett, with an extraordinary script by the eccentric writer/historian Chris Robinson, music by David Bryant, Set Fire to Flames and The Besnard Lakes, and a narrative and art direction more characteristic of a master than a young filmmaker. Thanks to the availability of his work on DVD, I discovered his other interesting films, which are multiplying at an incredible rate, bearing in mind that releasing an animation short every year is quite an achievement. This year’s Animac, devoted to non-fiction in animation, welcomes TOWER BAWHER Theodore Ushev, a young, prolific creator with an extraordinary talent. Tower Bawler Lipsett Diaries Carolina López. Director of Animac Canadà, 4 minuts, 2005, sense diàlegs Canadà, 14 minuts, 2010, VOS (anglès) The man Who Waited Yannick-Nézet-Séguim: No Intermission Canadà, 7 minuts, 2006, VOS (anglès) Canadà, 6 minuts, 2010, VOS (anglès)

Sou Free Jafar Panahi: Joda Canadà, 3 minuts, 2006, sense diàlegs Canadà, 3 minuts, 2012, VOS (anglès)

Tzaritza Nightingales in December Canadà, 7 minuts, 2006, VOS (anglès) Canadà, 3 minuts, 2012, sense diàlegs

Drux Flux Demoni Canadà, 5 minuts, 2008, sense diàlegs Alemanya, 4 minuts, 2012, sense diàlegs TZARITZA MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 47 Monográfico * Monograph Monogràfic M

MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT Monográfico: A través de la realidad Monograph: Through Reality

Al llarg de molts anys, l’animació ha estat Durante años, la animación ha sido incorrec- For years, animation has been wrongly incorrectament considerada una tècnica tamente considerada una técnica demasiado considered to be a technique that is too massa artificial per parlar d’un contingut artificial para hablar con verdadera autoridad artificial for authentic treatment of non- de no ficció amb veritable autoritat. Malgrat de un contenido de no-ficción. Sin embargo, la fiction. Nevertheless, the growing production això, la producció cada cop més nombrosa producción cada vez más numerosa de piezas of animated pieces that offer a glimpse of de peces animades que deixen entreveure animadas que dejan entrever la realidad, reality once again poses the question of la realitat, posa una vegada més sobre pone una vez más sobre la mesa la cuestión the representation of “objectivity”. Animac la taula la qüestió de la representació de de la representación de la “objetividad”. addresses this issue in its monographic l’“objectivitat”. screenings. La aparición de nuevos formatos y técnicas L’aparició de nous formats i tècniques animadas ha demostrado que este medio es The emergence of new animation formats animades ha demostrat que aquest mitjà és capaz de aportar nuevas visiones en todos los and techniques has shown that this capaç d’aportar noves visions en tots els àmbits ámbitos del audiovisual, y el documental no medium is able to provide new visions in de l’audiovisual, i el documental no n’és aliè. El es ajeno a ello. El tema de lo real a través de all the audiovisual ambits, including the tema d’allò real a través de l’animació és molt la animación es muy amplio ya que aborda documentary. The theme of non-fiction ampli ja que aborda des dels films educatius, desde los films educativos, científicos y through animation is very wide as it embraces científics i de propaganda (on tradicionalment de propaganda (donde tradicionalmente la educational, scientific and propaganda films l’animació ha jugat un paper rellevant), fins al animación ha jugado un papel relevante), (where traditionally animation has played an cinema-diari més personal, tot passant per les hasta el cine-diario más personal, pasando important role), to the most personal cinema- reconstruccions i fins a la realitat augmentada. por las reconstrucciones y hasta la realidad diary, including reconstructions and even aumentada. enhanced reality. Així, enguany Animac emprèn un recor- regut temàtic en les seves projeccions mo- Así, este año Animac aborda un recorrido This year, Animac addresses this theme in nogràfiques, tot barrejant obres d’autors de temático en sus proyecciones monográficas, its monographic screenings, mixing works diverses èpoques, per mostrar una petita mezclando obras de autores de varias by creators from different periods to show a part de les possibilitats creatives d’aquestes épocas para mostrar una pequeña parte de small part of the creative possibilities of these peces “bastardes”. Junt a d’altres curtme- las posibilidades creativas de estas piezas “bastard” works. Together with very recent tratges molt recents i que se serveixen de ‘bastardas’. Junto a cortometrajes muy shorts that use all types of techniques and tot tipus de tècniques i estils d’autors com recientes y que se sirven de todo tipo de styles from creators such as Víctor Orozco, ara Víctor Orozco, Hanna Heilborn i David técnicas y estilos de autores como Víctor Hanna Heilborn and David Aronovitch, we Aronovitch, mostrem alguns petits clàssics Orozco, Hanna Heilborn y David Aronovitch, show some classic visionaries of this trend, visionaris d’aquesta tendència d’autors com mostramos algunos pequeños clásicos with names such as Norman McLaren and ara Norman McLaren o John i Faith Hu- visionarios de esta tendencia, con nombres John and Faith Hubley. To these independent bley. A aquestes obres independents afegim como Norman McLaren o John y Faith Hubley. pieces we add a selection of full-length una selecció de llargmetratges d’autors com A estas obran independientes añadimos una films by directors such as Isao Takahata and Isao Takahata o Marjane Satrapi, que han selección de largometrajes de autores como Marjane Satrapi who have powerfully brought atansat extraordinàriament allò real al gran Isao Takahata o Marjane Satrapi, que han non-fiction to the general public through públic a través de l’animació. acercado extraordinariamente lo real al gran animation. público a través de la animación.

REALITY 2.0 48 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 49 C

CURTS CLÀSSICS Cortos clásicos Classic shorts

Dijous 28 de febrer 22 h CaixaForum

SESSIÓ GRATUÏTA The Sinking Of Lusitania Neighbours Moonbird War Story The Death of Stalinism EUA, 1918, 9 minuts, dibuix animat, sense Canadà, 1952, 8 minuts, pixilació, sense EUA, 1959, 10 minuts, dibuix animat, VOS Gran Bretanya, 1989, 5 minuts, VOS (anglès) in Bohemia diàlegs diàlegs (anglès) Regne Unit, 1990, 10 minuts, sense diàlegs Direcció: Peter Lord Direcció: Windsor McCay Direcció: Norman McLaren Direcció: John i Faith Hubley Direcció: Jan Švankmajer

Detalladíssim dibuix animat de l’enfon- Dos veïns lluiten de manera cada cop més Un director artístic de la Disney i una Un veterà de la segona Guerra Mundial és La majoria de països de l’est d’Europa van sament del vaixell anglès per un submarí violenta i fins a la mort per aconseguir que editora de so dels grans estudis de entrevistat i parla en les seves batalletes des forjar un tradició de fer comentaris polítics alemany. La història va tenir un impacte tan una flor estigui dins dels seus respectius Hollywood abandonen la gran indústria de l’heroic fins al domèstic. Tant els Hubley encoberts. Així, podem qualificar de ‘do- gran a l’època (comparable a l’enfonsament dominis. Al final, en diferents idiomes i al llarg dels anys seixanta i setanta es a finals dels cinquanta com Peter Lord o cumental fantàstic’ aquest irònic retrat del del Titanic) que va ajudar a la participació se’ls apareix el missatge: “Estima l’altre”. dediquen a fer curts d’autor. El resultat de Nick Park a principis dels noranta, van socialisme no exempt dels absurds horrors nord-americana a la I Guerra Mundial. Paradoxalment, una narrativa purament la unió d’ambdòs artistes són peces com servir de model a un gran nombre de joves de l’estalinisme. Švankmajer és un dels més fictícia va guanyar el 1953 l’Oscar al millor l’oscaritzat Moonbird o Windy Day, on realitzadors a l’hora d’utilitzar continguts de grans autors d’animació de tots els temps. Detalladísimo dibujo animado del hundimien- curt documental. L’Acadèmia va considerar per primera vegada la banda sonora d’un no ficció a través d’enregistraments ‘reals’ de to del barco inglés por un submarino alemán. la pel·lícula com una excel·lent metàfora dibuix animat és so ‘real’, en aquest cas els testimonis. La mayoría de países del este de Europa La historia tuvo tal impacto mediático en la del clima polític de la guerra de Corea i la balbucejos i jocs imaginatius dels fills de la forjaron una tradición de hacer comentarios época (comparable al hundimeinto del Tita- Guerra Freda. parella, il·lustrats pels igualment simples i Un veterano de la segunda Guerra Mundial es políticos encubiertos. Así, podemos calificar nic) que ayudó a la participación estadouni- imaginatius dibuixos de John Hubley. entrevistado y habla en sus batallitas desde lo de ‘documental fantástico’ a este irónico re- dense en la I Guerra Mundial. Dos vecinos luchan de manera cada vez más heroico hasta lo doméstico. Tanto los Hubley trato del socialismo no exento de los absurdos violenta y hasta la muerte por conseguir que Un director artístico de la Disney y una editora a finales de los cincuenta como Peter Lord o horrores del estalinismo. Švankmajer es uno A very detailed animation of the sinking of una flor esté dentro de sus respectivos do- de sonido de los grandes estudios de Hollywood Nick Park a principios de los noventa, sirvie- de los más grandes autores de animación de the English ship by a German submarine. The minios. Al final en varios idiomas aparece el abandonan la gran industria y durante los años ron de modelo a un gran número de jóvenes todos los tiempos. story had such a media impact (comparable mensaje “Ama al prójimo”. Paradójicamen- sesenta y setenta se dedican a hacer cortos de realizadores a la hora de utilizar contenidos to the sinking of the Titanic) that it led to te una narrativa puramente ficticia ganó en autor. El resultado de la unión de ambos artistas de no-ficción a través de grabaciones ‘reales’ American participation in the First World War. son piezas como el oscarizado Moonbird o Win- The great majority of Eastern European 1953 el Oscar al mejor corto documental. La de testimonios. countries shaped the tradition of making Academia consideró la película como una ex- dy Day, donde por primera vez la banda sonora de un dibujo animado es sonido ‘real’, en este undercover political comments. Thus, we celente metáfora del clima político de la gue- A Second World War veteran is interviewed can classify as “fantastic documentary” this rra de Corea y la Guerra Fría. caso los balbuceos y juegos imaginativos de los hijos de la pareja, ilustrados por los igualmente about his battles from the heroic to the ironic portrait of socialism not exempt from simples e imaginativos dibujos de John Hubley. domestic. The Hubleys at the end of the the absurd horrors of Stalinism. Švankmajer Two neighbours fight ever more violently 50s and Peter Lord or Nick Park at the is one of the greatest animators of all time. and to the death to have a flower in their An artistic director of Disney and a sound editor beginning of the 90s were models for a great corresponding domains. At the end, the of the great studios of Hollywood abandoned number of young producers when using non- message “love thy neighbour” appears in the big industry and worked on short films fiction material through “real” recordings of different languages. Paradoxically, in 1953 during the 60s and 70s. The results are testimonies. a purely fictional narrative won the Oscar for pieces such as the Oscar-winning Moonbird the best short documentary. The Academy or Windy Day, where, for the first time, the considered the film an excellent metaphor for soundtrack of a cartoon is “real” sound – in the political climate of the Korean War and this case the babbling and imaginative games the Cold War. of their children, illustrated by the simple and imaginative drawings of John Hubley. 50 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 51 C

CURTS RECENTS 1 Cortos recents 1 Recent shorts 1 + 12 anys / + 12 años / + 12 years

Dissabte 2 de març 11 h La Llotja, Sala Ricard Viñes A Is For Autism Slavar Ámár Free Jafar Panahi: 1/3/10 Reality 2.0 Gran Bretanya, 1992, 11 minuts, VOS Suècia, 2008, 15 minuts, VOS (anglès) Espanya, 2010, 8 minuts, VO (castellà) Canadà i Suïssa, 1 minut, 2012, sense Mèxic, 11 minuts, 2012, rotoscòpia, sense (anglès) Diumenge diàlegs diàlegs 3 de març Direcció: Hanna Heilborn i David Aronowitsch Direcció i producció: Isabel Herguera 19 h Direcció: Tim Webb Direcció: Georges Schwizgebel Direcció: Víctor Orozco CaixaForum Producció: L’Unité Centrale Producció: Academy of Fine Arts (Hamburg)

Del polític i del social. Una poderosa mirada cap a la condició “Vam ser segrestats la mare, el pare, la meva La Inés viatja a un país oriental per visitar al Curts recents que utilitzen La representació del drama de l’arrest de Era tardor quan vaig arribar a Alemanya. d’autista amb paraules, dibuixos i música de germana i jo. Després van matar els meus seu amic Ámár amb l’esperança que l’ajudi l’animació per a l’anàlisi, la Jafar Panahi, fins que sigui alliberat. En aquestes exòtiques terres, creia que nens autistes. En una singular col·laboració pares i em van separar de la meva germana. a recordar un viatge que van fer junts, del denúncia, la recuperació de la Free/Libérez Jafar Panahi. podria distanciar-me una mica de Mèxic, amb el director, en Daniel, un nen de 9 anys, Tenia cinc anys”. Abuk i Machiek van ser qual només queden els dibuixos i anotacions memòria o simplement per narrar però estava equivocat. Els narcotraficants ha dissenyat i animat el seu tema favorit: els presos per la milícia recolzada pel govern del que té al seu quadern. en primera persona fets reals. La representación del drama del arresto de van aconseguir portar-me brutalment de trens i d’altres mitjans de transport. Sudan i usats com a esclaus. La pel·lícula es Jafar Panahi, hasta que sea liberado. tornada. Un documental animat sobre la basa en una entrevista realitzada el 2003 i és Inés viaja a un país oriental para visitar a su Free/Libérez Jafar Panahi violència relacionada amb la guerra contra Una poderosa mirada hacia la condición de la segona d’una sèrie de documentals animats amigo Ámár con la esperanza de que él le Lo político y lo social. el narcotràfic a Mèxic. autista con palabras, dibujos y música de amb i sobre els nens en situacions difícils. ayude a recordar un viaje que hicieron juntos, Drama about the arrest of Jafar Panahi… until niños autistas. En una singular colaboración Premi Grand Cristal al festival d’animació del que sólo quedan los dibujos y anotaciones Cortos recientes que utilizan la he is freed. Era otoño cuando llegué a Alemania. En estas con el director, Daniel un niño de 9 años ha d’Annecy que tiene en su cuaderno. animación para el análisis, la Free/Libérez Jafar Panahi.. exóticas tierras, creía que podría distanciar- diseñado y animado su tema favorito: los tre- denuncia, la recuperación de la me un poco de México, pero estaba equivo- nes y otros medios de transporte. “Fuimos secuestrados mi madre, mi padre, mi memoria o simplemente narrar en www.videographe.qc.ca cado. Los narcotraficantes lograron traerme hermana y yo. Luego mataron a mis padres y me Inés travels to an eastern country to visit her friend Ámár. She is hoping he will help her to primera persona hechos reales. brutalmente de vuelta. Un documental ani- separaron de mi hermana. Tenía cinco años”. mado acerca de la violencia relacionada con A powerful look at autism using the words, Abuk y Machiek fueron tomados por la milicia remember a trip they took together, of which drawings and music of autistic children. In there only remain the drawings and notes she la guerra contra el narcotráfico en México. apoyada por el gobierno de Sudán y usados The political and social. a singular collaboration with the director, como esclavos. La película se basa en una entre- has in her notebook. Daniel, a nine-year-old boy, has designed vista realizada en 2003 y es la segunda de una Recent short films that use animation It was autumn when I arrived in Germany. I and animated his favourite theme: trains and serie de documentales animados con y sobre los to analyze, denounce and recover thought that I could get further away from other means of transport. niños en situaciones difíciles. memory or just to narrate real events Mexico in these exotic lands, but I was mistaken. The drug dealers managed to bring Premio Grand Cristal en el festival de Anima- in the first person. ción de Annecy me back brutally. An animated documentary about the violence associated with the war “My mother, father, sister and me were against drug trafficking in Mexico. abducted. Then they killed my parents and separated me from my sister. I was five,” www.orozcovictor.com Abuk and Machiek were taken by government sponsored militia in Sudan and used as slaves. Slavar is based on an interview conducted in 2003 and is the second film in a series of animated documentaries with and about children in difficult situations. Crystal Grand Award at the Annecy Animation Festival 52 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 53

Sharaf Free Jafar Panahi: Mateso Within Within Nyosha Free Jafar Panahi: Suècia, 13 minuts, 2012, Free Speech Bèlgica, 7 minuts, 2012, retalls de paper i Hong Kong, 3 minuts, 2011, VOS (anglès) Israel, 11 minuts, 2011, VOS (hebreu, The Cage VOS (suec i espanyol) Canadà, 1 minut, 2012, sense diàlegs dibuixos sobre paper i sorra, VOS (francès) alemany i jiddisch) Canadà, 1 minut, 2012, sense diàlegs Direcció i producció: Sharon Liu Direcció: David Aronowitsch i Hanna Heilborn Direcció: Steven Woloshen Direcció: Collective Camera-etc Direcció: Liran Kapel i Yael Dekel Direcció: Pierre Hébert Producció: Story AB Producció: L’Unité Centrale Producció: Camera-etc Producció: Sapir Academic College Producció: L’Unité Centrale

“El vaixell era com una petita mosca al mar, Quan totes les veus hagin estat silenciades, Mateso és un nen nascut al començament Hi ha moltes coses que no podem triar en Una història real basada en el testimoni Quan un cineasta és empresonat, quants navegant en onades de dos metres d’alçada. només en quedarà una. I quan aquesta d’una guerra, en algun lloc d’Àfrica. El la vida: ningú no pot escollir els seus pares. d’una supervivent de l’Holocaust, la difunta d’altres s’hi troben, entre reixes? Estàvem a la deriva sense aigua ni menjar.” última veu ja no se senti... seu pare va ser assassinat abans del seu Has d’aprendre a estimar-los abans de Nomi Kapel. Free, Libérez Jafar Panahi. Sharaf, de 17 anys, és un dels milers de Free/Libérez Jafar Panahi. naixement. Mateso i la seva mare han de conèixer-los. La Nyosha és una nena de deu anys. Somia refugiats d’embarcacions que han arribat fugir... a comprar-se un parell de sabates enmig Cuando un cineasta es encarcelado, ¿cuántos a Gran Canària. Sharaf va tenir sort, va Cuando todas las voces hayan sido silencia- Hay muchas cosas en la vida que no se pue- de la realitat d’una guerra despietada. Una otros se encuentran entre rejas? sobreviure. das, sólo quedará una. Y cuando esta última Mateso es un niño nacido al inicio de una den escoger: nadie puede escoger a sus pa- gamma de tècniques d’animació fa aplegar Free/Libérez Jafar Panahi. La pel·lícula és la tercera i última part d’una voz ya no se oiga... guerra en algún lugar de África. Su padre fue dres. Hay que aprender a quererles antes de realitat i somni, i explica la història de la sèrie de documentals animats sobre els Nyosha. Free/Libérez Jafar Panahi. asesinado antes de su nacimiento. Mateso y conocerles. When a filmmaker is imprisoned, how many nens i els joves en situacions difícils. su madre tienen que huir... others find themselves behind bars? Una historia real basada en el testimonio de “El barco era como una pequeña mosca en When all the voices have been silenced, only There are many things we cannot choose in Free/Libérez Jafar Panahi una superviviente del Holocausto, la difun- el mar, navegando en olas de dos metros de one will remain. And when this last voice is Mateso is a little boy born at the beginning life, no one can choose their parents. You ta Nomi Kapel. Nyosha es una niña de deiz altura. Estábamos a la deriva sin agua ni co- no longer heard... of a war, somewhere in Africa. His father was have to learn to love them before you know años. Sueña con comprarse un par de zapatos www.videographe.qc.ca mida.” Sharaf, de 17 años, es uno de los mi- Free/Libérez Jafar Panahi. murdered before his birth. Mateso and his them.. en medio de una guerra despiadada. les de refugiados de embarcaciones que han mother have to run away… Una gama de técnicas de animación une rea- llegado a Gran Canaria. Sharaf tuvo suerte, www.videographe.qc.ca www.videographe.qc.ca lidad y sueño, y explica la historia de Nyosha. sobrevivió. www.camera-etc.be La película es la tercera y última parte de una serie de documentales animados sobre los A true story based on a testimony of a Holo- niños y los jóvenes en situaciones difíciles. caust survivor, the late Nomi Kapel. Nyosha is a ten-year-old girl. She dreams of The boat was like a little fly in the sea, in two- buying a pair of shoes during a pitiless war. A meter high waves. We just drifted without any range of animation techniques brings togeth- food or water. Sharaf, 17, is one of thousands er dream and reality and tells Nyosha’s story. of boat-refugees who have arrived in Gran Canaria. Sharaf was lucky, he survived. The film is the third and final part in a series http://nyosha-film.blogspot.com.es of animated documentaries about children and young people in difficult situations. www.story.se 54 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 55

Tunnel Free Jafar Panahi: Bajo la almohada Kronika Oldricha S. Iran, 7 minuts, 2011, sense diàlegs Free Women Espanya, 8 minuts, 2012, VOS (anglès) Repúbica Txeca, 17 minuts, 2011, stop- Canadà, 1 minut, 2012, sense diàlegs motion, VOS (anglès) Direcció i producció: Maryam Kashkoolinia Direcció i producció: Isabel Herguera Direcció: Francis Desharnais Direcció: Rudolf Smid Producció: L’Unité Centrale Producció: AniFest

Un home cava un túnel a través de la Franja Una mirada a les representacions de les Documental d’animació realitzat a partir Una història íntima i personal de S. Oldřich de Gaza, simplement per tal de portar men- dones a les pel·lícules d’en Jafar Panahi. dels dibuixos i les veus d’un grup de nens que porta un diari ple de notes breus so- jar als seus. Basat en una història real. Free/Libérez Jafar Panahi. residents en una clínica a l’Índia. La bre els esdeveniments quotidians, els seus guitarra, els balls, una excursió al mar, amics, els seus paisans, però on també re- Un hombre cava un túnel a través de la Franja Una mirada a las representaciones de las mu- els gats Sweety i Kitty, i les germanes que flecteix els esdeveniments mundials. Una de Gaza, simplemente para llevar comida a jeres en las películas de Jafar Panahi. en tenen cura, són entre altres alguns dels barreja específica d’aquestes notes, que es los suyos. Basado en una historia real. Free/Libérez Jafar Panahi. tresors i somnis que els nens guarden sota reconstrueixen a través de l’animació, ofe- el coixí. reix un nou punt de vista sobre la història i la societat. A man digs a tunnel across the Gaza Strip, A look at depictions of women in Jafar Pa- just to bring food to his family and friends. hani’s films. Documental de animación realizado a partir Based on a true story. Free/Libérez Jafar Panahi de los dibujos y voces de un grupo de niños Una historia íntima y personal de S. Oldřich residentes en una clínica en la India. La gui- que lleva un diario lleno de notas breves sobre tarra, los bailes, una excursión al mar, los los acontecimientos cotidianos, sus amigos, www.videographe.qc.ca gatos Sweety y Kitty, y las hermanas que los sus paisanos, sino que reflejan también los cuidan, son entre otros algunos de los teso- acontecimientos mundiales. Una mezcla es- ros y sueños que los niños guardan bajo la pecífica de esas notas, que se reconstruyen a almohada. través de la animación, ofrece un nuevo punto de vista sobre la historia y la sociedad. Animated documentary which uses the voices and drawings of a group of children who live This is an intimate personal story of Oldřich in a clinic in India. The guitar, the dances, S. who keeps a diary full of short notes a trip out to sea, the cats Sweety and Kitty, about everyday events, his friends, his fellow and the sisters who look after them are just countrymen, but also reflects on global some of the treasures and dreams which the events. A specific mixture of those notes, children keep hidden under their pillow. which are reconstructed through animation, offers a new point of view of history and our society. www.kimuak.com

www.anifest.cz 56 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 57 C

CURTS RECENTS 2 Cortos recents 2 Recent shorts 2 + 12 anys / + 12 años / + 12 years

Dissabte 2 de març 16 h CaixaForum Spectrum Portrait Project : Father Três semanas em dezembro 1977 Pieds verts Claire Bulgària, 16 minuts, 2012, animació 2D i Regne Unit, 6 minuts, 2012, animació amb Regne Unit, 8 minuts, 2007, animació 2D, França, 4 minuts, 2012, dibuix animat, Diumenge 3D, VOS (anglès) paper 2D, VOS (portuguès) sense diàlegs 3 de març Regne Unit, 1 minut, 2012, VOS (anglès) VOS (francès) 11 h Direcció: Mattias Hoegg Direcció: Ivan Bogdanov, Moritz Mayerhofer, Direcció: Laura Gonçalves Direcció: Peque Varela Direcció: Elsa Duhamel Asparuh Petrov, Veljko Popovic, Rositsa La Llotja, Sala Ricard Viñes Producció: Art & Graft Escola: Arts University College of Producció: National Film and Television Producció: La Poudrière Raleva i Dmitry Yagodin Bournemouth School Producció: Bonobostudio Visions íntimes.

Selecció de curts de cinema diari i Spectrum, l’organització benèfica líder a Quan va ser la darrera conversa amb el Una història personal que realça els llaços Una ciutat petita, un nus que creix i una La Jeanine i l’Alain són francesos amb relat en primera persona. tractar l’autisme al Regne Unit, ha comissi- teu pare? Alguna vegada li preguntaràs familiars, tot usant els meus esbossos com a nena buscant la seva identitat. arrels algerianes. Viuen al nord de França, onat una sèrie de pel·lícules -produïdes per sobre les coses que et fan mal? En aquesta referència i la meva família com a subjecte, on han creat un jardí a l’estil mediterrani. Art & Graft- per estudiar els individus de pel·lícula la realitat de la vida es gira del la pel·lícula segueix un format de diari Visiones íntimas. Una ciudad pequeña, un nudo que crece y què té cura, amb la finalitat de sensibilitzar revés per crear un diàleg impossible: aquell personal, que mostra diverses situacions una niña buscando su identidad. Jeanine y Alain son franceses con raíces arge- Selección de cortos de cine diario y sobre aquesta malaltia. que mai succeeix entre un fill i un pare . i esdeveniments que són part de la meva linas. Viven en el norte de Francia, donde han cultura i de la rutina nadalenca a la meva relatos en primera persona. A small town, a growing knot and a girl creado un jardín al estilo mediterráneo. ciutat natal, Belmonte. Spectrum, la organización benéfica líder en ¿Cuándo fue la última conversación con tu searching for her identity. tratar el autismo en el Reino Unido, ha co- padre? ¿Vas a preguntarle alguna vez sobre Jeanine and Alain are French with Algerian Private views. misionado una serie de películas -producidas las cosas que te hacen daño? En esta pelícu- Una historia personal que realza los lazos roots. They live in northern France, where they Recent short films that explore the por Art & Graft- para estudiar a los individuos la la realidad de la vida se gira al revés para familiares, utilizando mis esbozos como refe- www.pequevarela.com have created a Mediterranean-style garden. closest surroundings in the form of a los que cuida, con el fin de sensibilizar so- crear un diálogo imposible: el que nunca su- rencia y a mi familia como sujeto, la película bre esta enfermedad. cedió entre un padre y su hijo. sigue un formato de diario personal que mues- cinema-diary or statements in the first www.lapoudriere.eu person. tra diferentes situaciones y acontecimientos Spectrum, the UK’s leading autism charity, When did you last talk to your father? Will you que son parte de mi cultura y de la rutina commissioned a series of films -produced by ever ask him about those things that hurt you? navideña en mi ciudad natal, Belmonte. Art & Graft- as a study of the individuals in In Father the reality of life is turned upside their care to raise awareness of autism. down to create an impossible dialogue, the This is a personal story that enhances family dialogue between a child and a father that bonds, using my sketchbook drawings as a never happens. reference and my family as the subject. The www.artandgraft.com film uses a diary format, showing several situations and events that are part of my www.bonobostudio.hr culture and routine in my home town of Belmonte, during Christmas.

www.aucb.ac.uk 58 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 59

Ìçine Kaçan kiz 12 Drawings a Day Lisboa-Porto Yellow Sticky Notes │ Spectrum Portrait Project : Centrefold Girls, Slipped Inside Dinamarca, 4 minuts, 2011, dibuix en paper, Portugal, 1 minut, 2012, stop-motion, Canadian Anijam Steven Regne Unit, 9 minuts, 2012, animació 2D i Turquia, 4 minuts, 2012, animació 2D i sense diàlegs sense diàlegs Canadà, 8 minuts, 2012, stop-motion, sense Regne Unit, 1 minut, 2012, VOS (anglès) 3D, VOS (anglès) Photoshop, sense diàlegs diàlegs

Direcció: Denis Chapon Direcció: Joana Toste Direcció: Mikey Please Direcció: Ellie Land Direcció: Işık Dikmen Producció: Animwork Producció: Gomtch Gomtch Direcció: Jeff Chiba Stearns Producció: Art & Graft Producció: Lynchpin Producció: Canlandıranlar 2011 Producció: Meditating Bunny Studio Inc.

Una història d’una noia que mentre medita- Durant 3 anys (2008-2011) en Denis ha estat Un curt llarg viatge de Lisboa a Porto. Per primera vegada a la història de Canadà, Spectrum, l’organització benèfica per a Un documental animat commovedor, que va va lliscar a l’interior de “si mateixa”. fent 12 dibuixos d’animació cada dia, la qual 15 dels més premiats i famosos animadors l’autisme més important del Regne Unit, convida a la reflexió i a explorar les raons cosa suma un segon de pel·lícula. No tenia Un corto largo viaje de Lisboa a Porto. independents del país s’han unit per crear ha encarregat a la productora Arts & Grafts per les quals les dones al Regne Unit s’ope- Una historia de una chica que mientras medi- plans del que seria abans d’iniciar el primer conjuntament una pel·lícula d’animació. la creació d’una sèrie de pel·lícules com a ren els llavis per arreglar l’aparença dels taba resbaló al interior de “si misma”. dibuix. I després, cada un dels dies següents, A short-long journey from Lisbon to Porto. estudi dels individus de què tenen cura, per seus genitals. Des del seu llançament el ju- vaig prendre els últims tres dibuixos del dia Por primera vez en la historia de Canadá, 15 tal de sensibilitzar la societat sobre aquesta liol de 2012 aquest film ha jugat un paper anterior i vaig seguir animant-los. Jo utilitzo de los más premiados y famosos animadores malaltia. important en el debat britànic sobre l’ètica A story about a girl who was meditating and www.gomtchgomtch.com.sapo.pt un bolígraf no esborrable, i vaig dibuixar a independientes del país se han unido para de la cirurgia plàstica genital. then slipped inside ‘’herself’’. la part posterior d’un paper A4 usat. crear conjuntamente una película de anima- Spectrum, la organización benéfica para el ción. autismo más importante del Reino Unido, Un documental animado conmovedor, que in- Durante 3 años (2008-2011) Denis ha estado ha encargado a la productora Arts & Grafts vita a la reflexión y a explorar las razones por haciendo 12 dibujos de animación todos los For the first time in Canadian history, 15 of la creación de una serie de películas a modo las que las mujeres en el Reino Unido se ope- días, lo que suma un segundo de película. Yo Canada’s most awarded and celebrated inde- de estudio de los individuos a los que cuidan, ran los labios para arreglar la apariencia de no tenía planes de lo que sería antes de ini- pendent animators have come together to cre- para sensibilizar a la sociedad sobre esta en- sus genitales. Desde su lanzamiento en julio ciar el primer dibujo. Y luego, cada uno de los ate one animated film. fermedad. de 2012 este film ha jugado un papel impor- días siguientes, tomé los últimos tres dibujos tante en el debate británico sobre la ética de del día anterior y seguí animándolos. Yo uso www.yellowstickynotesanijam.com la cirugía plástica genital. un bolígrafo no borrable, y dibujé en la parte Spectrum, the UK’s leading autism charity, posterior de un papel A4 usado. commissioned a series of films -produced by Art & Graft- as a study of the individuals in Centrefold is a moving and thought-provoking For 3 years (2008-2011) Denis has been their care to raise awareness of autism. animated documentary exploring the reasons producing 12 animated drawings every day, why women in the UK have labia surgery to neaten the appearance of their genitals. Since which makes one second of film. I had no www.artandgraft.com plans whatsoever before starting the first its launch in July 2012 Centrefold has played drawing. And then, each of the following an important part in UK discussion about the days, I took the last three drawings from the ethics of plastic surgery. day before and kept on animating. I use a non-erasable pen, and drew on the back of www.thecentrefoldproject.org used A4 paper.

www.animwork.dk 60 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 61 LL

LLARGS RECENTS Largos recents Recent full-length films

TITO ON ICE

Velocity Mi Honduras Alguna cosa s’ha anat gestant a l’Europa de Algo se ha ido gestando en Europa del Este. Something has been brewing in the Eastern Parece que ha brotado una sensibilidad y un Europe. It seems to have sprouted an unusual Regne Unit, 6 minuts, 2012, VOS (anglès) Espanya, 11 minuts, 2012, animació 2D, l’Est. Sembla que ha brollat una sensibilitat VOS (castellà) i un interès inusitats en la reconstrucció interés inusitados en la reconstrucción de la sensitivity and interest for the reconstruction de la realitat fent ús de la forma animada realidad haciendo uso de la forma animada of reality using animation to explore war Direcció: Karolina Glusiec per explorar traumes bèl·lics i combatre para explorar traumas bélicos y combatir trauma and to fight against ghosts and Direcció: Pablo Hernández i Mario Torrecillas Escola: Royal College of Arts fantasmes i injustícies. Alois Nebel empra fantasmas e injusticias. Alois Nebel emplea injustice. Alois Nebel uses a black and white Producció: PDA un blanc i negre deutor dels còmics de un blanco y negro deudor de los cómics de debtor of the comics by Charles Burns as a Charles Burns com a teràpia psiquiàtrica Charles Burns como terapia psiquiátrica para psychiatric therapy to heal the wounds of the per curar les ferides del passat. Crulic curar las heridas del pasado. Crulic configura past. Crulic configures an aesthetic collage configura un collage estètic de records un collage estético de recuerdos para relatar of memories to recount the tragic life of an per relatar la vida tràgica d’un innocent la vida trágica de un inocente condenado ab- innocent who has absurdly been sentenced Jo sempre havia pensat que tenia una me- María José Fuentes és una nena hondure- condemnat absurdament a la presó. Tito on surdamente en prisión. Tito on Ice recorre la to prison. Tito on Ice follows the ancient mòria perfecta. I volia ensenyar-vos aquests nya que ens descriu el seu entorn: la pista Ice ressegueix l’antiga Iugoslàvia en clau de antigua Yugoslavia en clave de road trip post Yugoslavia in terms of road trip post mortem dibuixos. de futbol, el riu... I ens parla d’un lloc “mà- road trip post mortem a la recerca dels nous mortem en busca de los nuevos brotes de la in search of new outbreaks of the underground gic”, el Centre Cultural Infantil Merceditas brots de la cultura underground. Aquests cultura underground. Estos tres itinerarios culture. These three itineraries are a key Yo siempre había creído que tenía una memo- Agurcia, on els nens i nenes poden aprendre tres recorreguts constitueixen una peça clau constituyen una pieza clave para entender element to understand our motto and its ria perfecta. Y quería enseñaros estos dibujos. diferents disciplines artístiques i on “no els passa res”. Fora d’aquests espais, María José per entendre el nostre lema i la seva locució nuestro lema y su locución prepositiva: “A prepositional phrase: “Through reality.” i els seus companys parlen de la violència prepositiva: “A través de la realitat”. través de la realidad”. I always thought I had a perfect memory. I This year, Animac opens a retrospective urbana, la política, les armes i el seu perill. wanted to show these drawings to you. Enguany Animac inaugura una secció de Este año Animac inaugura una sección de re- section in order to be able to rediscover María José Fuentes es una niña hondureña retrospectiva per poder (re)descobrir clàssics trospectiva para poder (re) descubrir clásicos classics and masterpieces of animation in www.rca.ac.uk que nos describe su entorno: la pista de fút- i obres mestres de l’animació dels últims y obras maestras de la animación de los últi- the latest years. Three chilling tales of the bol, el río… Y nos habla de un sitio “mágico”, anys. Tres relats esfereïdors d’Orient. Tres mos años. Tres relatos aterradores de Oriente. Orient. Three proposals of animated realism, el Centro Cultural Infantil Merceditas Agur- propostes de realisme animat, detallisme Tres propuestas de realismo animado, deta- documentary detail and striking lyricism cia, donde los niños y niñas pueden aprender documental i lirisme colpidor. llismo documental y lirismo sobrecogedor. distintas disciplinas artísticas y donde “no les pasa nada”. Fuera de estos espacios, María José y sus colegas hablan de la violencia ur- bana, la política, las armas y su peligro.

María José Fuentes is a Honduran girl who de- scribes her surroundings: the soccer pitch, the river… And talks about a “magic” place, The Children’s Cultural Centre Merceditas Agurcia, where the children can learn different artis- tic disciplines and where “nothing happens to them”. Outside these spaces, María José and her friends talk about urban violence, politics, weapons and their danger.

www.pda-films.com 62 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 63

Dijous, 28 de febrer, 19 h Dijous, 28 de febrer, 17.30 h Dissabte, 2 de març, 20.30 h CaixaForum CaixaForum La Llotja, Sala Ricard Viñes

Divendres, 1 de març, 17.30 h Dissabte, 2 de març, 17.30 h La Llotja, Sala Ricard Viñes La Llotja, Sala Ricard Viñes

Crulic. Drumul spre dincolo Tito on Ice Alois Nebel Crulic. The Path to Beyond Suècia i Alemanya, 2012, 76 minuts, VOS (anglès i suec) República Txeca i Alemanya, 2011, 84 minuts, VOS (txec) Romania, 2011, 73 minuts, VOS (romanès i polonès) So: Per-Henrik Mäenpää Música: Petr Kružík Direcció: Max Andersson i Helena Ahonen Música: Piotr Dziubek Direcció: Tomáš Luňák Guió i producció: Max Andersson Direcció, guió i producció: Anca Damian Guió: Basat en la novel·la gràfica Alois Nebel de Jaroslav Rudiš Estrena a Espanya Producció: Pavel Stranad i Milan Kuchynka

Aquest llargmetratge documental animat explica la història de la Per tal de promoure el seu llibre Bosnian Flat Dog, els creadors Final dels anys vuitanta del segle XX. Alois Nebel treballa de vida d’en Crulic, un romanès de 33 anys que va morir en una presó suecs Max Andersson i Lars Sjunnesson fan una gira pels països venedor de bitllets a la petita estació ferroviària Bílý Potok, un polonesa mentre feia vaga de fam. L’aclamat actor romanès, Vlad de l’antiga Iugoslàvia amb una mòmia del Mariscal Tito en un poble remot a la frontera txecopolonesa. És un solitari, que prefereix Ivanov, pren la irònica veu d’en Crulic des de la tomba. Un estil refrigerador. A mesura que el viatge segueix en un entorn cada els calendaris vells a la gent, i troba molt tranquil·la la solitud de visual fort, el resultat dels bells dibuixos a mà, collage, stop-motion i vegada més improbable, els protagonistes comencen a qüestionar-se l’estació, excepte quan arriba la boira. És llavors quan ell a·llucina, tècniques d’animació cut-cut, es combinen per crear una pel·lícula a ells mateixos i a la realitat en què es troben. Mirant com els controls veu trens dels últims cent anys que passen per l’estació. Porten els xocant, sorprenentment integrada i memorable. fronterers es converteixen en improvisades sessions d’instantànies, fantasmes i les ombres del passat fosc de l’Europa Central. Alois no admirant joguines de Disney mutants al teló d’acer, comprant pot desfer-se d’aquests malsons i, finalment, acaba al sanatori. Allí Este largometraje documental animado cuenta la historia de la vida de carcasses de granada artesanes com a souvenirs i descobrint galeries coneix El Mut, un home que porta sempre una fotografia antiga i Crulic, un rumano de 33 años que murió en una prisión polaca mien- d’art de franctiradors en apartaments bombardejats, es troben que la que va ser detingut per la policia després de creuar la frontera. tras hacía huelga de hambre. El aclamado actor rumano, Vlad Ivanov, veritat pot ser més estranya fins i tot que la ficció. toma la irónica voz de Crulic desde la tumba. Un estilo visual fuerte, el Finales de los años ochenta del siglo XX. Alois Nebel trabaja de resultado de los bellos dibujos a mano, collage, stop-motion y técnicas Para promover su libro Bosnian Flat Dog, los creadores suecos Max vendedor de billetes en la pequeña estación ferroviaria Bily Potok, de animación cut-cut, se combinan para crear una película chocante, Andersson y Lars Sjunnesson hacen una gira por los países de la anti- un pueblo remoto en la frontera checo-polaca. Es un solitario, que sorprendentemente integrada y memorable. gua Yugoslavia con una momia del Mariscal Tito en un refrigerador. A prefiere los calendarios viejos a la gente, y encuentra muy tranquila medida que el viaje sigue en un entorno cada vez más improbable, los la soledad de la estación, excepto cuando llega la niebla. Es entonces protagonistas comienzan a cuestionarse a ellos mismos y a la realidad cuando él alucina, ve trenes de los últimos cien años que pasan por This animated feature-length documentary tells the story of the life of en la que se encuentran. Mirando cómo los controles fronterizos se la estación. Llevan los fantasmas y las sombras del pasado oscuro de Crulic, the 33- year-old Romanian who died in a Polish prison while on convierten en improvisadas sesiones de instantáneas, admirando ju- la Europa Central. Alois no puede deshacerse de esas pesadillas y, a hunger strike. The acclaimed Romanian actor, Vlad Ivanov, speaks guetes de Disney mutantes en el telón de acero, comprando carcasas finalmente, termina en sanatorio. Allí conoce El Mudo, un hombre que Crulic’s ironic voice from beyond the grave. A strong visual style, the de granada artesanas como souvenirs y descubriendo galerías de arte lleva siempre una fotografía antigua y que fue detenido por la policía result of beautiful hand-produced drawings, collage, stop-motion and de francotiradores en apartamentos bombardeados, se encuentran con después de cruzar la frontera. cut-cut animation techniques, blend to create a striking, surprisingly que la verdad puede ser más extraña incluso que la ficción. integrated and memorable film. The end of the eighties in the twentieth century. Alois Nebel works as a To promote their book Bosnian Flat Dog, Swedish creators Max ticket seller at the small railway station in Bílý Potok, a remote village Andersson and Lars Sjunnesson tour the countries of former on the Czech–Polish border. He’s a loner, who prefers old timetables Yugoslavia with a mummified Marshal Tito in a refrigerator. As the to people, and he finds the loneliness of the station tranquil – except journey continues through increasingly improbable surroundings, the when the fog rolls in. Then he hallucinates and sees trains from the protagonists begin to question themselves and the reality they find last hundred years pass through the station. They bring ghosts and themselves in. Watching border controls turn into improvised snapshot shadows from the dark past of Central Europe. Alois can’t get rid of sessions, admiring mutant iron-curtain Disney toys, buying souvenir these nightmares and eventually ends up in a sanatorium. grenade shell handicrafts and discovering sniper art galleries in blown- In the sanatorium, he gets to know The Mute, a man carrying an old out apartments, they find that truth may indeed be stranger than fiction. photograph who was arrested by the police after crossing the border.

www.maxandersson.com www.aloisnebel.cz 64 MONOGRÀFIC: A TRAVÉS DE LA REALITAT 65

R Open Screen RETROSPECTIVA Retrospectiva Projeccions a l’espai Animacrea Retrospective Proyecciones en el espacio Animacrea Diumenge, 3 de març, 20.30 h Divendres, 1 de març, 19 h Divendres, 2 de març, 19 h Screenings on the Animacrea Space La Llotja, Sala Ricard Viñes CaixaForum CaixaForum

La tumba de las luciérnagas Vals con Bashir Persépolis Japó, 1988, 88 minuts, VOS (japonès) Israel, Alemanya i França, 2008, 87 minuts, França, 2007, 95 minuts, VOS (francès) animació 3D, VOS (hebreu i àrab) Direcció: Marjane Satrapi i Vincent Paronnaud Direcció: Isao Takahata Guió: Basat en la novel·la gràfica Persépolis Guió: Isao Takahata i Akiyuki Nosaka Música: Max Richter de M. Satrapi Música: Michio Mamiya Direcció, guió i producció: Ari Folman Música: Oliver Benet Producció: Shinchôsa Producció: 2.4.7 Films

Estiu de 1945. L’imperi del sol naixent Una nit en un bar, un vell amic li diu al director La commovedora història d’una nena trontolla sota els constants atacs aeris aliats. de la pel·lícula Ari que té un malson recurrent iraniana des de la revolució islàmica fins Seita i la seva germana petita, Setsuko, en què el persegueixen 26 gossos. Arriben a la als nostres dies. Quan els fonamentalistes després de perdre la seva mare i la seva conclusió que té a veure amb una missió que prenen el poder, forçant les dones a portar llar en un dels bombardejos, i davant la van realitzar per a l’exèrcit israelià durant la vel i empresonant milers de persones, i impossibilitat de contactar amb el seu pare, primera guerra amb el Líban a principis dels mentre té lloc la guerra entre l’Iraq i l’Iran, proven de sobreviure sols en un món que anys vuitanta. L’Ari no recorda res d’aquest Marjane descobreix el punk, ABBA i Iron no disposa ni dels recursos més bàsics per període de la seva vida. Maiden. Quan arriba a l’adolescència els sustentarlos. seus pares l’envien a Europa. Una noche en un bar, un viejo amigo le dice Verano de 1945. El imperio del sol nacien- al director de la película Ari que tiene una pe- La conmovedora historia de una niña iraní te se tambalea bajo los constantes ataques sadilla recurrente en la que le persiguen 26 desde la revolución islámica hasta nuestros aéreos aliados. Seita y su hermana pequeña, perros. Llegan a la conclusión de que tiene días. Cuando los fundamentalistas toman el Setsuko, tras perder a su madre y su hogar en que ver con una misión que realizaron para el poder, forzando a las mujeres a llevar velo y uno de los bombardeos, y ante la imposibili- ejército israelí durante la primera guerra con encarcelando a miles de personas, y mientras dad de contactar con su padre, tratan de so- el Líbano a principios de los años ochenta. Ari tiene lugar la guerra entre Irak e Irán, Marja- brevivir solos en un mundo que no dispone ni no recuerda nada de ese periodo de su vida. ne descubre el punk, ABBA y Iron Maiden. de los recursos más básicos para sustentarlos. Cuando llega a la adolescencia sus padres la One night in a bar, an old friend tells director envían a Europa. The summer of 1945. The Empire of the Ri- Ari Folman about a recurring nightmare in sing Sun wobbles under the constant aerial which he is chased by 26 vicious dogs. The The moving story of an Iranian girl from the attacks by the allies. Seita and her young sis- two men conclude that there’s a connection Islamic revolution to the present. When the ter Setsuko, after losing mother and home in with their Israeli Army mission in the first fundamentalists took power, forcing women to one of the bombings, and facing the impossi- Lebanon War of the early eighties. Ari can’t wear the veil and jailing thousands of people, bility of contacting their father, try to survive remember a thing anymore about that period and while the war between Iraq and Iran alone in a world which does not even have the of his life. was taking place, Marjane discovers punk, basic resources to sustain them. ABBA and Iron Maiden. When she reaches www.waltzwithbashir.com adolescence her parents send her to Europe. VINT ANYS DE DOLOR 66 CONVIDAT ESPECIAL 67

Pequeño Animac* Little Animac O Petit Animac

OPEN SCREEN Xcèntric presenta Sync Per als qui imaginen. Max Hattler, Dinamarca, 2010, 9 minuts Xcèntric presents Films d’arreu del món dividits en Vint anys de dolor tres programes pensats per gaudir Dijous Dalibor Baric Dani Fornaguera, Espanya, 2012, 11 minuts amb tota la família. 28 de febrer (Croàcia) Skogstokig Kristina Frank, Suècia, 2011, 6 minuts Divendres New Hippie Future Para los que imaginan. 1 de març 2011, 4 minuts Dawn Of The Rainbow Films de todo el mundo divididos Katie Goodwin, Regne Unit, 2011, 3 minuts The Mind from Nowhere en tres programas pensados para Dissabte 2010, 9 minuts Estrella fugaz disfrutar con toda la familia. 2 de març You, who only exist in the darkest Mercedes C. Peris, Espanya, 2012, 1 minut For those who imagine. recess of my own brooding mind Breathe – Tainan Diumenge 2010, 5 minuts Lin Ching-Hsuan, Taiwan, 2012, 6 minuts Films from around the world divided 3 de març Pain so light that appears as tickle into three programs designed for the Sorceress whole family to enjoy. 2010, 4 minuts Patrick Jenkins, Canadà, 2012, 9 minuts d’11 a 14 i de 17 a 20 h The Spectres of Veronica F.I.T. Animacrea 2011, 7 minuts Marcin Gizycki, Polònia, 2012, 3 minuts

Kelly Sears Fliper Darko Vidackovic, Croàcia, 2012, 7 minuts (EUA) Enguany l’Open Screen pren Koffie un caràcter marcadament Once it Started it Could Not End Sjaak Rood, Països Baixos, 2012, 6 minuts experimental. Otherwise 2011, 7 minuts Sisters Este año Open Screen toma Lea Vidakovic, Bèlgica, 2012, 7 minuts un carácter marcadamente This Darkness experimental. 2007, 4 minuts Exibison Tollis Marielle, França, 2011, 3 minuts This year Open Screen has an Voice on the Line experimental character. 2009, 7 minuts The conversation César Pesquera, Espanya, 2012, 3 minuts Halloween 1977 Greg Jackson, Canadà, 2012, 2 minuts Open shorts Jailbreak Two Guusje Kaayk, Països Baixos, 2012, 2 minuts Steven Subotnick, EUA, 2011, 2 minuts Indoctrination Predator!! Michael Salkeld, Regne Unit, 2012, 3 minuts Jilli Rose, Austràlia, 2012, 8 minuts A Direct Film Farewell Sinzan nite Oerd van Cuijlenborg, Països Baixos, 2012, 6 minuts Ayumu Arisaka, Japó, 2012, 11 minuts Treppenwitz Oro parece Ivan Orkeny, EUA, 2012, 12 minuts Anja Dornieden i Juan David González Monroy, Alemanya, 2011, 6 minuts Sunny afternoon Thomas Renoldner, Àustria, 2012, 7 minuts The animation tag attack Diversos autors, Dinamarca, 2012, 10 minuts Cinemàcules Roc Albalat, Espanya, 2011, 8 minuts HIGH ABOVE THE SKY 68 PETIT ANIMAC 69 S PA 1

SESSIONS INFANTILS PETIT ANIMAC 1 Per a nens i nenes a partir de 3 anys Les sessions infantils (sessions Pequeño Animac 1 escolars i programa Petit Animac) Para niños y niñas a partir de 3 años estaran presentades per Cri López Little Animac 1 entusiasta de la creativitat aplicada For children over 3 years a la comunicació. És educadora infantil, cantant i productora. Las sesiones infantiles (sesiones Divendres escolares y programa Pequeño Animac) 1 de març estarán presentadas por Cri López, 17.30 h Always Out There Le printemps How to Eat Your Apple Shave it entusiasta de la creatividad aplicada a França, 15 minuts, 2012, CGI i captació en Corea del Sud, 1 minut, 2011, dibuix i Argentina, 4 minuts, 2012, sense diàlegs la comunicación. Es educadora infantil, CaixaForum Hong Kong, 2 minuts, 2011, dibuix animat, sense diàlegs moviment, sense diàlegs animació per ordinador 2D, sense diàlegs cantante y productora. Direcció: Fernando Maldonado i Jorge Tereso Sessions for kids (school sessions and Dissabte Direcció: Joe Kwun Direcció: Jerôme Boulbes Direcció i producció: Erick Oh Producció: 3DAR Little Animac program) are presented 2 de març Producció: Simage Animation and Media LTD Producció: Lardux films by Cri López, enthusiastic of creativity 16 h applied to communication. She is La Llotja, Sala Ricard Viñes educator, singer and producer.

El primer Animac, el més petit i Un estiu sufocant, una ciutat de ritme Un santuari a les profunditats del bosc. Les Aquí tens una poma vermella que sembla En una selva on gegants màquines excava- dolç de tots. ràpid, una trobada improbable entre màscares estan esperant i s’estan preparant. deliciosa. Com te la menjaries? dores rasuren la vegetació, una mona troba un nen solitari i un ós blanc gran. A les La música comença... Han portat una gàbia. una afeitadora i decideix utilitzar-la. Amb El primer Animac, el más seves mans sosté un pastisset Twinkie El que hi ha dins és la víctima. La cerimònia Aquí tienes una manzana roja que parece apariència humana viatja a la ciutat i es pequeño y dulce de todos. gelat, trencat en dues meitats: una per al pot començar: una celebració alegre de la deliciosa. ¿Cómo te la comerías? disposa a ascendir en els esglaons de la so- seu nou amic i l’altra per a ell. L’ós blanc primavera. cietat. The first Animac, the youngest and llavors es queda amb ell, tot compartint sweetest of all. Here is a very delicious looking red apple. els seus contes, mostrant al nen un món Un santuario en las profundidades del bos- How would you eat it? En una selva donde gigantes máquinas exca- a partir de la seva experiència urbana. que. Las máscaras están esperando y se están vadoras rasuran la vegetación, un mono en- Submergit en les històries de l’ós, el nen preparando. La música empieza... Han traído cuentra una afeitadora y decide usarla. Con www.kiafa.org CRI LÓPEZ descobreix un altre perfil de vida... una jaula. Lo que hay dentro es la víctima. La apariencia humana viaja a la ciudad y se dis- ceremonia puede comenzar: una celebración pone a trepar los escalafones de la sociedad. Un verano sofocante, una ciudad de ritmo rápido, alegre de la primavera. un encuentro improbable entre un niño solitario y In a jungle where huge digger machines shave un oso blanco grande. En sus manos tiene un pas- A sanctuary in the depths of the forest. the vegetation, a monkey finds a razor and telito Twinkie helado, partido en dos mitades: una Masks are waiting and being prepared. decides to use it. With a human appearance, para su nuevo amigo y la otra para él. El oso blanco Music begins... A cage is brought. Inside is it travels to the city and gets ready to ascend entonces se queda con él, compartiendo sus re- the victim. The ceremony can begin: a joyful the social hierarchy. latos, mostrando al niño un mundo a partir de su celebration of spring. experiencia urbana. Sumergido en las historias del www.marvinwayne.com oso, el niño descubre otro perfil de vida... www.studio-wasia.com

A sweltering summer, a fast-paced city, an unlikely encounter between a lonesome boy and a big white bear. In his hands he holds an icy cold Twinkie, now split into halves – one for his new friend, and one for himself. The white bear then stays with him, sharing his many tales, and showing the boy a world out of his urban experience. Immersed in the bear’s stories, the boy discovers another kind of life…

www.kiafa.org 70 PETIT ANIMAC 71 PA 2

PETIT ANIMAC 2 Per a nens i nenes a partir de 5 anys Pequeño Animac 2 Para niños y niñas a partir de 5 años Little Animac 2 For children over 5 years

Dissabte 2 de març High above the Sky Kiss me Mitl Yak Rooyaa Habara Iru 17.30 h O Rei Gastão Regne Unit, 3 minuts, 2012, animació amb Espanya, 4 minuts, 2012, sense diàlegs Like a Dream Harbor Tale CaixaForum Brasil, 1 minut, 2012, animació 2D, VOS cartrons, VOS (anglès) Iran, 5 minuts, 2012, animació 2D, sense Japó, 18 minuts, 2011, titelles, fang i (portuguès) animació d’objectes, VOS (anglès) Direcció: José Luís Castro Zapata diàlegs Diumenge Direcció: Shaun Clark i Kim Noce Producció: Dosmentes S.L.U. 3 de març Direcció: Diogo Viegas Producció: Spid & Mew Lab Direcció: Malaekeh Farhang Adib Direcció: Yuichi Ito 12.30 h Producció: Viegas Estúdio Producció: Raha Film Producció: I.TOON Ltd. La Llotja, Sala Ricard Viñes

Un dia en Leo crida i crida i crida, el seu Eme, una nena, troba al bell mig d’un bosc Una història sobre un nen sol a casa que A la ciutat portuària Y, el vell edifici de Pel·lícules de diferents països En un regne llunyà pare el porta de compres, i el viatge s’inicia màgic un ésser fantàstic que amaga un vigila els altres nens que juguen fora i somia maó en una cantonada del carrer ha estat treballades amb tècniques Hi havia un rei tan brillant a través de les illes i molt per sobre del cel. sorprenent secret. amb ells. observant com prosperava la ciutat i les diferents que mostren l’amor Que va decidir construir un castell persones que hi han viscut i hi han passat pels llibres, la generositat, la Un día Leo grita y grita y grita, su padre lo Eme, una niña, encuentra en medio de un Una historia sobre un niño solo en casa que al llarg de més de cent anys. Un petit maó valentia… Amb creativitat i fins En un reino lejano Había un rey tan brillante lleva de compras, y el viaje se inicia a través bosque mágico a un ser fantástico que escon- vigila a los otros niños que juegan fuera y sue- vermell d’aquest vell edifici fa molt de i tot humor. de las islas y muy por encima del cielo. de un sorprendente secreto. ña con ellos. temps que es pregunta què és una cosa Que decidió construir un castillo... brillant i quadrada que veu des d’on és ell. Películas de países distintos, Un dia, surt de l’antiga casa, s’assabenta In a kingdom far away One day Leo screams and screams and Eme, a girl, finds a fantastic being in the A story about a home alone kid who watches con diferentes técnicas que que el que brilla és la superfície del mar, There was such a brilliant king screams, his Dad takes him shopping and so middle of a magic wood, who is hiding a the other kids playing outside and dreams muestran el amor por los libros, i troba el nou món. Who had decided to build a castle... the journey begins through the islands and surprising secret. about them. la generosidad, la valentía… Con high above the sky. creatividad y humor. En la ciudad portuaria Y, el viejo edificio de www.9zeros.com ladrillo en una esquina de la calle ha estado Films from different countries www.mewlab.com observando cómo prosperaba la ciudad y las made with different techniques personas que han vivido y han pasado por allí which show a love of books, a lo largo de más de cien años. Un pequeño generosity and courage… with ladrillo rojo de este viejo edificio hace mucho creativity and even a touch of tiempo que se pregunta qué es una cosa bri- humour. llante y cuadrada que ve desde donde está él. Un día, sale de la antigua casa, se entera de que lo que brilla es la superficie del mar, y encuentra con el nuevo mundo.

In the harbour town “Y”, the old brick building on a corner of the street has been watching the prospering town and the people living and passing through there for more than one hundred years. One little red brick of this old building has been wondering for a long time about the shiny square thing he can see from where he is. One day, he leaves the old building, discovers that the shiny thing is the surface of the sea and finds the new world. 72 PETIT ANIMAC 73

The Fantastic Flying Books of A Pig’s Tail Defectuosos Ride of Passage Fear of Flying Prinz Ratte Mr. Morris Lessmore Regne Unit, 5 minuts, 2012, stop-motion, Mèxic, 10 minuts, 2012, stop-motion, VO Dinamarca, 5 minuts, 2011, animació 2D i Irlanda, 9 minuts, 2012, titelles i animació Alemanya, 15 minuts, 2011, sense diàlegs EUA, 15 minuts, 2012, miniatures, animació VOS (anglès) (castellà) 3D, sense diàlegs 2D i 3D, VOS (anglès) per ordinador, animació 2D, sense diàlegs Direcció: Albert Radl Direcció: Sarah Cox Direcció: Jon Ferlop i Ma. Gabriela Martínez Direcció: Christian Bøving-Andersen Direcció: Conor Finnegan Producció: Radl Animation Direcció: William Joyce i Brandon Oldenburg Producció: Aardman Animations i Arthur Cox Garza Producció: The Animation Workshop Producció: Lovely Productions Producció: Moonbot Studios Producció: Instituto Mexicano de Cinematografía

Inspirat en la mateixa mesura per l’huracà La Ginger ve d’una família gran, amb prop Un vell titellaire es dedica a recollir ninots La tribu d’en Toki espera que porti a casa Un petit ocell amb por a volar prova d’evitar Un conte de fades amb tots els ingredients Katrina, Buster Keaton, El Mag d’Oz i de 70 germans i germanes, i ella és la més defectuosos, abandonats als abocadors. el cap de l’animal més gran possible. A d’anar cap al sud a l’hivern. necessaris: un castell, una princesa, un un amor pels llibres, és una història de brillant i més intel·ligent de tots els garrins. Amb gran passió i dedicació, converteix canvi, rebrà l’honor i el respecte. No obstant príncep, un drac, un admirador secret i persones que dediquen la seva vida als Imagina un futur per a la seva família i els aquests personatges en simpàtics titelles això, aquest ritus d’iniciació no surt com Un pequeño pájaro con miedo a volar intenta emocions profundes. Però també amb un llibres i els llibres els retornen el favor. Una seus amics, molt més bonic que el viver de que ara protagonitzen el seu xou teatral de estava previst. Amb l’ajuda d’un amic nou evitar marcharse al sur en invierno. final inesperat i una veritat poc comuna al·legoria commovedora i divertida sobre els porcs fosc i pudent en què viuen. Una fuga carrer i tornen a ser joguines apreciades i i pintoresc, aconsegueix una cosa molt més d’herois petits i de grans anhels... poders curatius dels relats. Un film passat emocionant i dramàtica els assegura la idea aplaudides per tots els nens. gran. A small bird with a fear of flying tries to avoid de moda i d’avantguarda al mateix temps. de la llibertat, però primer han d’evitar el heading South for the winter. Un cuento de hadas con todos los ingredien- ® La tribu de Toki espera que lleve a casa la ca- Guardonat amb l’Oscar al Millor curtmetratge granger tonto i a la Big Mamma Pig. Un viejo titiritero se dedica a recoger muñe- tes necesarios: un castillo, una princesa, un ® beza del animal más grande posible. A cam- d’animació als 84s Premis de l’Acadèmia . cos defectuosos, abandonados en los basure- www.fearofflyingfilm.com príncipe, un dragón, un admirador secreto y bio, recibirá el honor y el respeto. Sin embar- Ginger viene de una familia grande, con cerca ros. Con gran pasión y dedicación, convierte emociones profundas. Pero también con un go, este rito iniciático no saldrá como estaba de 70 hermanos y hermanas y ella es la más a estos personajes en simpáticas marionetas final inesperado y una verdad poco común de Inspirado en la misma medida por el hura- previsto. Con la ayuda de un amigo nuevo y brillante y más inteligente cerdita de todos que ahora protagonizan su show teatral ca- héroes pequeños y de grandes anhelos... cán Katrina, Buster Keaton, El Mago de Oz pintoresco, consigue algo mucho más grande. y un amor por los libros, es una historia de ellos. Imagina un futuro para su familia y sus llejero y vuelven a ser juguetes apreciados y amigos mucho más bonito que el criadero de aplaudidos por todos los niños. A fairy tale with all the ingredients needed: a personas que dedican su vida a los libros y Toki’s tribe expects him to bring home the los libros les devuelven el favor. Una alegoría cerdos oscuro y maloliente en el que todos castle, a princess, a prince, a dragon, a secret viven. Una fuga emocionante y dramática les head of the biggest animal possible. In return, admirer and deep emotions, but also with an conmovedora y divertida acerca de los pode- An old puppeteer collects defective toys he will receive honour and respect. However, res curativos de los relatos. Un film pasado de asegura la idea de la libertad, pero primero which are abandoned in the rubbish dumps. unexpected ending and an uncommon truth tiene que evitar al granjero tonto y a Big Mam- this rite of passage does not turn out as about little heroes and big desire... moda y de vanguardia al mismo tiempo. With great passion and dedication, he turns planned. With the help of a colourful new ® ma Pig. Galardonado con el Oscar al Mejor cortome- these characters into friendly puppets that friend, he achieves something much bigger. traje de animación en los 84º Premios de la star in his theatrical street show and they www.radl-animation.com Academia®. Ginger comes from a large family with become toys appreciated and acclaimed by www.animwork.dk about 70 brothers and sisters and she is the all the children again. brightest and most intelligent piglet of all. Inspired in equal measure by Hurricane She can imagine a future for her family and Katrina, Buster Keaton, The Wizard of Oz her friends that is much nicer than the dark http://diariodefectuoso.blogspot.com and a love of books, this is a story of people and smelly intensive Pig Farm where they all who devote their lives to books and books live. An exciting and dramatic escape secures that return the favour. A poignant, humorous a glimpse of freedom but first she has to save allegory about the curative powers of stories. that idiotic farm hand and Big Mamma Pig. Morris Lessmore is old-fashioned and cutting- edge at the same time. Oscar® for Best Animated Short Film in the www.worldofarthurcox.com 84th Academy Awards®. www.morrislessmore.com 74 PETIT ANIMAC 75 P3

PETIT ANIMAC 3 Per a nens i nenes a partir de 7 anys Pequeño Animac 3 Para niños y niñas a partir de 7 años Little Animac 3 For children over 7 years

Diumenge 3 de març 12 h Stormy Night Krake Boer Jansen Canicas de cuento Origami CaixaForum Canadà, 2003, 10 minuts, VOS (anglès) Alemanya, 9 minuts, 2012, personatges 3D Farmer Jack Equador, 11 minuts, 2011, cutout digital, França, 8 minuts, 2012, animació 3D sobre fons 2D, sense diàlegs Països Baixos, 2012, 13 minuts, animació animació digital 2D i 3D, VO (castellà) (Maya), sense diàlegs 2D, sense diàlegs Diumenge Direcció: Michèle Lemieux 3 de març Direcció: Regina Welker Direcció: Carlos Andrés Sosa Direcció: Joanne Smithies, Eric De Melo Bueno, Michael Moreno, Hugo Bailly i Camile Turon 17.30 h Producció: Filmakademie Baden-Württemberg Direcció: Arjan Wilschut Producció: Palíndromo Studio Producció: il Luster Films Producció: ESMA La Llotja, Sala Ricard Viñes

Aquesta sessió reuneix pel·lícules Una nena i el seu gos en una nit de tempesta. Diagnòstic de Krake. Però la nena no Jack Jansen porta una feliç vida de granger. En Francisco, un nen a qui li encanta jugar L’avi d’en Haiko vol que hereti el seu gust de països d’arreu del món fetes Mil qüestions sorgeixen dins el seu cap. s’adona de la gravetat de la situació. La seva Quan els preus cauen sobtadament, es veu a bales, es troba un misteriós adversari per l’origami però ell no hi té interès. Llavors amb dibuixos, marionetes i 3D Arrenca la reflexió, s’enlaira, torna a baixar Krake és una part d’ella i ella s’oblida de la atrapat en una espiral dramàtica, havent de que posseeix unes bales mai vistes. La comença un viatge iniciàtic sorprenent, en per gaudir de la millor animació en picat, rebota a les parets invisibles de malaltia, fins que l’amic viciós se li’n va de treballar més per menys diners. Un venedor seva obsessió el portarà a una recerca per veure’s presoner d’un món fet de paper. d’autor. la consciència. Al cor de la nit, la nena les mans. i un científic semblen tenir una solució, però descobrir d’on provenen. pregunta sobre el sentit de la vida, suscita això posarà fi al seu problema? O podria ser El abuelo de Haiko quiere que herede su gus- Esta sesión reúne películas de países inquietants preguntes, observa allò íntinm Diagnóstico de Krake. Pero la niña no se da el remei pitjor que la malaltia. Francisco, un niño que adora jugar canicas, to por el origami pero él no muestra interés. de todo el mundo hechas con dibujos, però també l’universal. El vent bufa cada cuenta de la gravedad de la situación. Su se encuentra con un misterioso adversario Empieza entonces un viaje iniciático sorpren- marionetas y 3D para disfrutar de la cop més fort, i llavors esclata la tempesta: Krake es una parte de ella y ella se olvida de Jack Jansen lleva una feliz vida de granjero. que posee unas canicas nunca antes vistas. dente, al verse prisionero de un mundo hecho totes les pors són permeses. Su obsesión lo llevará a una búsqueda por de papel. mejor animación de autor. la enfermedad, hasta que el amigo vicioso se Cuando los precios caen repentinamente, se le va de las manos. ve atrapado en una espiral dramática, tenien- descubrir de dónde provienen. This session brings together films from Una niña y su perro en una noche de tormen- do que trabajar más por menos dinero. Un Haiko does not care about the art of origami Francisco, a boy who loves to play marbles, that his grandfather wishes to pass on to him. all over the world, made with drawings, ta. Mil cuestiones surgen dentro de su cabe- Diagnosis of Krake. But the little girl does vendedor y un científico parecen tener una so- meets a mysterious adversary who possesses Here begins an astonishing initiatory journey, puppets and 3D in order to enjoy the za. Arranca la reflexión, despega, baja de nue- not realize how serious her situation is. Her lución, pero esto pondrá fin a su problema? O marbles never seen before. His obsession will as he finds himself prisoner of a world made best independent animation. vo en picado, rebota en las paredes invisibles Krake is a part of her and she forgets about podría ser el remedio peor que la enfermedad. take him on a search to discover where they of paper. de la conciencia. En el corazón de la noche, the disease until the vicious friend gets out come from. la niña pregunta sobre el sentido de la vida, of hand. Jack Jansen is leading a happy farmer’s life. suscita inquietantes preguntas, observa lo ín- When prices suddenly drop, he is caught in www.esma-montpellier.com timo pero también lo universal. El viento so- a dramatic downward spiral, having to work www.palindromoestudio.com www.reginawelker.com pla cada vez más fuerte y entonces estalla la harder for less money. A salesman and a tormenta: todos los miedos están permitidos. scientist seem to have a solution, but will this put an end to his trouble? A girl and her dog on a stormy night. Thousands Or could the cure be worse than the disease? of questions come to her mind. Reflection starts, she takes off, collapses, bounces off the invisible walls of consciousness. In the www.illuster.nl heart of the night, the girl wonders about the meaning of life, disturbing questions arise, she observes the personal but also the universal. The wind blows increasingly harder and a storm breaks: all fears are allowed.

www.onf.ca 76 PETIT ANIMAC 77

S Dijous Over and Over (and Over) Again 28 de febrer Regne Unit, 4 minuts, 2012, diàlegs en anglès 12.30 h Direcció: Andy Glynne SESSIONS ESCOLARS La Llotja, Sala Ricard Viñes Soeur et frère Sesiones escolares Divendres Sister and Brother School sessions França, 4 minuts, 2012, dibuix animat, 1 de març sense diàlegs 11 h Direcció: Marie Vieillevie Dijous La Llotja, Sala Ricard Viñes 28 de febrer Ìçine Kaçan kiz 09.30 i 11 h Girls, Slipped Inside El piano màgic i Turquia, 4 minuts, 2012, animació 2D i La Llotja, Sala Ricard Viñes més històries Photoshop, sense diàlegs Cicle mitjà i superior Direcció: Işık Dikmen Divendres 1 de març Krake 1977 The Magic Piano 9.30 h Kraken Regne Unit, 8 minuts, 2007, sense diàlegs Alemanya, 9 minuts, 2012, Backgrounds Direcció: Peque Varela Regne Unit i Polònia, 28 minuts, 2011, La Llotja, Sala Ricard Viñes and effects 2D, 3D character, sense diàlegs animació 3D, sense diàlegs Direcció: Regina Welker Les mots de la carpe França, 4 minuts, 2012, dibuix animat, Direcció: Martin Clapp Llibres voladors i Origami sense diàlegs altres fantasies França, 8 minuts, 2012 , Maya, sense diàlegs Direcció: Lucrèce Andreae Producció: Breakthru Films Educació infantil i cicle inicial Direcció: Joanne Smithies, Eric De Melo Neighbours The Fantastic Flying Books of Mr. Bueno, Michael Moreno, Hugo Bailly i Camile Turon Canadà, 1952, 8 minuts, pixilació, sense La història de l’Anna, una nena el pare de la La historia de Anna, una niña cuyo padre The story of Anna, a girl whose father has to Morris Lessmore diàlegs Regne Unit, 15 minuts, 2012, miniatures, qual ha d’abandonar Polònia i buscar feina debe abandonar Polonia y buscar trabajo leave Poland and look for work in London. Fear of Flying Direcció: Norman McLaren animació per ordinador, animació 2D, sense a Londres. Ella es queda amb la seva tia i el en Londres. Ella se queda con su tía y su She’s left with her auntie and annoying little Irlanda, 9 minuts, 2012, titelles i animació diàlegs seu molest cosí, el petit Chip-Chip que busca molesto primo pequeño Chip-Chip que busca cousin Chip-Chip who desperately seeks her 2D i 3D, VOSE (anglès) Seeking Refuge: Drawing For Direcció: William Joyce i Brandon Oldenburg la seva atenció desesperadament. L’Anna su atención desesperadamente. Anna echa attention. Missing her Dad, Anna decides to Direcció: Conor Finnegan Memory troba a faltar molt el seu pare i decideix mucho de menos a su padre, y decide huir, run away, but Chip-Chip follows her. As she How to Eat Your Apple Regne Unit, 4 minuts, 2012, animació 2D, fugir, però en Chip-Chip la segueix. Mentre pero Chip-Chip la sigue. Mientras intenta tries to hide from him in a garbage pile, the Corea del Sud, 1 minut, 2011, dibuix i The Magic Piano VOS (anglès) intenta amagar-se’n en un munt de brossa, esconderse de él en un montón de basura, kids find a broken piano which magically animació per ordinador 2D, sense diàlegs Regne Unit - Polònia, 28 minuts, 2011, Direcció: Andy Glynne troben un piano trencat que màgicament es encuentran un piano roto que mágicamente transforms into the Flying Machine and Direcció: Erick Oh animació 3D, sense diàlegs transforma una màquina voladora i s’eleva se transforma una máquina voladora y se rises into the sky with Anna and Chip-Chip Direcció: Martin Clapp If We Had Only Tried cap al cel amb l’Anna i en Chip-Chip a bord. eleva hacia el cielo con Anna y Chip-Chip a aboard… The kids use the Flying Machine Mitl Yak Rooyaa Àustria, 3 minuts, 2012, animació, stop- Els nens fan servir la màquina voladora per bordo... Los niños usan la máquina voladora to fly across Europe to find Anna’s father in Like a dream motion, composició travessar Europa i trobar el pare de l’Anna. para atravesar Europa y encontrar al padre London. But first they have to learn how to fly Iran, 5 minuts, 2012, animació 2D, sense diàlegs Direcció: Reinhold Bidner Però primer han d’aprendre a fer volar de Anna. Pero primero tienen que aprender a the magical machine… Direcció: Malaekeh Farhang Adib la màquina màgica... En el camí hauran hacer volar la máquina mágica... En el camino Alienation de travessar una carrera d’obstacles amb deberán atravesar una carrera de obstáculos High above The Sky Espanya, 4 minuts, 2012, animació 2D, VO globus d’aire calent, descendir en picat a con globos de aire caliente, descender en Regne Unit, 3 minuts, 2012, animació amb (català) París, suportar una ferotge tempesta al picado en París, soportar una feroz tormenta cartró, VOS (anglès) Divendres Direcció: Sílvia Carpizo Canal Anglès, i amb la imminent arribada en el Canal Inglés, y con la inminente llegada Direcció: Shaun Clark i Kim Noce 1 de març de la posta de sol trobar el pare a la gran i de la puesta de sol encontrar al padre de 12.30 h Pohyper fosca ciutat de Londres. Però primer hauran Anna en la gran y oscura ciudad de Londres. Always Out There Taiwan, 3 minuts, 2012, stop-motion Hong Kong, 2 minuts, 2011, sense diàlegs La Llotja, Sala Ricard Viñes d’aprendre a fer volar aquesta màquina Pero primero tendrán que aprender a hacer Direcció: Hui-ching Tseng màgica… volar esta máquina mágica… Direcció: Joe Kwun Kiss Me A través de la realitat Espanya, 4 minuts, 2012, sense diàlegs Secundària Direcció: José Luís Castro Zapata Olympic Vermil Shave It Regne Unit, 1 minut, 2012, animació per Argentina, 4 minuts, 2012, sense diàlegs ordinador 2D, imatge real, sense diàlegs Direcció: Fernando Maldonado i Jorge Tereso Direcció: Amael Isnard and Leo Bridle Prinz Ratte The People Who Never Stop Prince Rat França, 3 minuts, 2012, animació 3D, sense diàlegs Alemanya, 15 minuts, 2011, sense diàlegs Direcció: Albert Radl Direcció: Florian Piento 78 PETIT ANIMAC 79 T

TOTS SOM ESPECIALS Todos somos especiales We Are All Special

Dissabte 2 de març 12.30 h La Llotja, Sala Ricard Viñes

The Pinker Tones i Miguel Gallardo Academia de especialistas Hund I Himlen The Pinker Tones presenten Espanya, 8 minuts, 2012 Dog in Heaven en directe el seu llibre musical El grup barceloní The Pinker Tones presenta Rolf & Flor, un llibre-disc bilingüe (castellà Dinamarca, 2012, 25 minuts, VOS (danès) Rolf & Flor il·lustrat per Miguel i anglès) per a nens d’entre 3 i 103 anys, amb il·lustracions de Miguel Gallardo, 2 CD amb Direcció: Miguel Gallardo Gallardo, amb una intervenció música original de The Pinker Tones i la participació d’Albert Pla, David Brown (Brazzaville) especial de l’artista. A continuació i Mimi Miller. Producció: Fundación Orange Direcció: Jeanette Nørgaard es projectaran dos pel·lícules de Rolf, un nen de Barcelona, i Flor, una nena de Nova York, tenen vides paral·leles sense Producció: Nørlum dibuixos animats amb un disseny saber-ho. Quan es coneixen descobreixen que són ànimes bessones. Una història d’amor extraordinari que celebren infantil plena de ritme i tendresa. la diferència: Academia de The Pinker Tones és un grup musical barceloní format el 2001 pel Professor Manso i Mister Especialistas, de Miguel Gallardo, Furia. Reconeguts ja internacionalment pels seus treballs i actuacions, han rebut molt The New York Times i Hund i Himlen de Jeanette bones crítiques per part de mitjans especialitzats de tot el món com , Una obra de Miguel Gallardo, pare d’una La petita Lora arriba amb el seu gos a un monestir aïllat. Una monja, la germana Esperanza, Billboard, The Times, The Washington Post o Afisha. persona amb autisme que afirma: “És els ha acompanyat fins aquí amb la promesa que sigui “un lloc millor”. Un cop dins de la Nørgaard. una petita història perquè tots ens sentim gran muralla que envolta el monestir, la Lora i el gos se separen. La Lora es renta i es vesteix The Pinker Tones presentan en El grupo barcelonés The Pinker Tones presenta Rolf & Flor, un libro-disco bilingüe (castellano orgullosos de les habilitats dels nostres amb l’uniforme tal i com prescriuen les regles del monestir. Aquella mateixa nit el gos és directo su libro musical Rolf & Flor e inglés) para niños de entre 3 y 103 años, con ilustraciones de Miguel Gallardo, 2 cd’s con fills i de com supleixen seus problemes assassinat. Com que no li serà permès plorar, decideix convertir-se ella mateixa en un gos, i la seva discapacitat amb imaginació i amb la qual cosa trencarà totes les regles de la casa respectades al llarg de generacions. ilustrado por Miguel Gallardo con música original de The Pinker Tones y la participación de Albert Pla, David Brown (Brazzaville) intel·ligència.” una intervención especial del artista. y Mimi Miller. Rolf, un niño de Barcelona, y Flor, una niña de Nueva York, tienen vidas paralelas sin saberlo. La pequeña Lora llega con su perro a un monasterio aislado. Una monja, la hermana Esperanza, A continuación se proyectarán dos Cuando se conocen descubren que son almas gemelas. Una historia de amor infantil llena de Una obra de Miguel Gallardo, padre de una les ha acompañado hasta aquí con la promesa de que sea “un lugar mejor”. Una vez dentro de películas de dibujos animados con un ritmo y ternura. persona con autismo que afirma: “Es una pe- la gran muralla que rodea el monasterio, Lora y el perro se separan. Lora se lava y se viste con extraordinario diseño que celebran la The Pinker Tones es un grupo musical barcelonés formado en 2001 por el Profesor Manso y queña historia para que todos nos sintamos el uniforme tal como prescriben las reglas del monasterio. Esa misma noche el perro es asesi- diferencia: Academia de Especialistas, Mister Furia. Reconocidos ya internacionalmente por sus trabajos y actuaciones, han recibido orgullosos de las habilidades de nuestros hi- nado. Como no le estará permitido llorar, decide convertirse ella misma en un perro, rompiendo de Miguel Gallardo y Hund I Himlen muy buenas críticas por parte de los medios especializados de todo el mundo como The New jos y de cómo suplen sus problemas y su dis- así con todas las reglas de la casa respetadas a lo largo de generaciones. de Jeanette Nørgaard. York Times, Billboard, The Times, The Washington Post o Afisha. capacidad con imaginación e inteligencia.” The little girl Lora arrives at a secluded monastery with Dog. The nun, Sister Esperanza, has The Pinker Tones present thei music The band from Barcelona The Pinker Tones presents Rolf & Flor, a bilingual book-disc (Spanish This is a work by Miguel Gallardo, a father of escorted them here with a promise of it being “a better place”. Once inside the great wall book , illustrated by Miguel Rolf & Flor and English) for children aged 3 to 103 years, with illustrations by Miguel Gallardo, 2 CDs a person with autism who confirms that “this surrounding the monastery, Lora and Dog are separated. Lora gets cleaned and dressed in Gallardo with a special intervention with original music by The Pinker Tones and the participation of Albert Pla, David Brown is a short story so that all of us feel proud uniform as the rules of the monastery prescribe. That same night Dog is killed. Lora is not of the artist. Here are two cartoon (Brazzaville) and Mimi Miller. of our children’s abilities and how to solve allowed to grieve and she decides to turn into a dog herself, breaking all the house rules that films with an extraordinary design Rolf, a boy from Barcelona, and Flower, a girl from New York, have parallel lives without their problems and their disabilities with have been respected for generations. that celebrate difference:Specialists knowing it. When they meet, they discover that are soul mates. A childish love story full of imagination and intelligence.” Academy by Miguel Gallardo and rhythm and tenderness. www.norlum.dk Hund I Himlen by Jeanette Nørgaard. The Pinker Tones is a musical group from Barcelona created in 2001 by Professor Manso and Mister Furia. Internationally recognized by their works and performances, they have received http://miguel-gallardo.blogspot.com.es very good reviews from the worldwide media such as The New York Times, Billboard, The Times, The Washington Post or Afisha. 80 ANIMAC CARTOON 81

Animac Cartoon A

ANIMAC CARTOON

Inaugurem una nova secció d’animacions Inauguramos una nueva sección de We open a new section of animations of de qualitat per a la televisió i Internet. Amb animaciones de calidad para televisión e quality for television and the Internet. With aquest programa, Animac obre una finestra internet. Con este programa, Animac abre this program, Animac opens a window to a la indústria per oferir un panorama una ventana a la industria para ofrecer the industry in order to provide an overview d’algunes de les sèries més destacades del un panorama de algunas de las series of some of the most important series of moment. Catalunya encapçala la producció más destacadas del momento. Catalunya the moment. Catalonia heads the Spanish animada espanyola en sèries per a televisió encabeza la producción animada española animated production of series for television i està entre les primeres d’Europa pel que en series para televisión y está entre las and is among the first in Europe in terms fa a volum de negoci, internacionalització i primeras de Europa en cuanto a volumen de of business, internationalization and quality qualitat. És lògic, doncs que l’Animac se’n negocio, internacionalización y calidad se turnover. It is therefore logical that Animac faci ressò. Enguany el programa se centra refiere. Así, es lógico que Animac se haga eco mentions it. This year’s program focuses on en sèries produïdes a Catalunya i, sense de ello. Este año el programa se centra en series produced in Catalonia, without losing perdre la seva vocació global, aquesta nova series producidas en Catalunya y, sin perder its global scope, this new section has as a secció té com a convidada especial la cadena su vocación global, esta nueva sección tiene special guest the TV channel Cartoon Network, Cartoon Network, productora d’algunes de como invitado especial a la cadena Cartoon producer of some of the best animated series les millors sèries animades de tots els temps Network, productora de algunas de las of all time (Las Supernenas, El Laboratorio de (Las Supernenas, El Laboratorio de Dexter, mejores series animadas de todos los tiempos Dexter, Vaca y Pollo...). Vaca y Pollo...). (Las Supernenas, El Laboratorio de Dexter, The program “Series.cat” comprises a se- Vaca y Pollo…). El programa “Series.cat” recull una selecció lection of series produced in the last year at de sèries produïdes aquest últim any a casa El programa “Series.cat” recoge una selección home; and “Special Cartoon Network” and nostra; i “Especial Cartoon Network” i “Hora de series producidas este último año en “Hora de Aventuras” offer new episodes of d’Aventures” ofereixen nous capítols de casa; y “Especial Cartoon Network” y “Hora popular and awarded series such as Robot sèries tan populars i premiades com Robot de Aventuras” ofrecen nuevos capítulos de Chicken, Hora de Aventuras o Monetes del Chicken, Hora de Aventuras o Monetes del series tan populares y premiadas como Robot espacio, announced by its creator Joaquin espacio, anunciada pel seu creador Joaquin Chicken, Hora de Aventuras o Monetes del Reyes in the last edition of Animac. Reyes a la passada edició d’Animac. espacio, anunciada por su creador Joaquin In a particularly difficult year for our industry, Reyes durante la pasada edición de Animac. En un any especialment difícil per a la nos- Animac wants to account for their quality and tra indústria, Animac vol donar compte de En un año especialmente difícil para nuestra international vocation, and begin to support la seva qualitat i vocació internacional, i co- industria, Animac quiere dar cuenta de la ca- it by giving it visibility and a meeting place mençar a recolzar-la tot donant-li visibilitat lidad y vocación internacional de la misma, for professionals through this and other i un espai de trobada entre professionals a y empezar a apoyarla dándole visibilidad y programmed activities. través d’aquesta i d’altres activitats progra- un espacio de encuentro entre profesionales mades. a través de ésta y otras actividades progra- madas.

LARA, QUÈ FEM? 82 ANIMAC CARTOON 83 C S

ESPECIAL CARTOON SERIES.CAT NETWORK Dijous Dijous 28 de febrer 28 de febrer 17.30 h 12.30 h La Llotja, Sala Leandre Cristòfol La Llotja, Sala Leandre Cristòfol

Regular Show Monetes del espacio Robot Chicken Lara, què fem? EUA, durada capítol: 11 minuts, 2010, Espanya, durada capítol: 2 minuts, 2012, VO EUA, durada capítol: 22 minuts, 2005 Espanya, durada capítol:11 minuts, 2011 versió castellana (castellà) Direcció: Seth Green, Matthew Senreich Direcció: Mercedes Marro Direcció: J.G. Quintel Creat per: Joaquín Reyes Producció: TNT Producció: Tomavistas SL Producció: Cartoon Network Studios Producció: 100 Balas per a Cartoon Network Capítols: “Culo llamada” i “Carrito Cascao” Capítol: “Robot Chicken Especial DC comics” Capítol: “El meu Martí” Capítols: “Chistes”, “¡Hipo!”, “La rana Walter” i “Deep Pitt, Deep Pitt” Programació per a adults / Programación para adultos / Films for adults

La Lara, una preadolescent de 12 anys, Qui no ha buscat algun cop una excusa Dues mones vénen de l’espai amb la missió Avui dia ja només ens queda la referència. ha anat a l’estranger per aprendre una a la feina? En Rigby i en Mordecai en d’investigar la vida a la Terra, però clar, són Aquell qui no sigui un robot pollastre, que altra llengua. Tant ella com els amics que són mestres, d’aquest art. En Rigby és mones i hi ha moltes coses que no entenen aixequi la mà. Va per tu, gamarús. ha fet allí viuen en cases de famílies del un ós rentador pocavergonya, temerari i o que interpreten a la seva manera. Una de país i estudien junts en una acadèmia immadur. En Mordecai actua tal i com les mones es queda a la nau esperant que Hoy en día ya sólo nos queda la referencia. d’idiomes on hi ha nois i noies de tot el món. ho faria qualsevol jove gaig blau. Són els l’altra, més petita i esbojarrada, torni amb El que no sea un pollo robot, que levante la Amb l’animació podem parlar de temes encarregats del manteniment d’un parc. Un l’informe diari de les seves investigacions a mano. Va por ti, memo. relacionats amb la pubertat d’una manera treball d’allò més habitual, si no fos perquè la terra. A més de l’informe, la mona de la directa i sense embuts. intenten escaquejar-se de les seves tasques nau necessita la seva racció diària de panís, Nowadays, the only thing left is the reference. quotidianes per qualsevol mitjà. cosa no sempre fàcil d’aconseguir. Raise your hand if you are not a chicken Lara, una preadolescente de 12 años, ha ido robot. Meant for you, silly. al extranjero a aprender otra lengua. Tanto ¿Quién no ha buscado alguna vez una excusa Dos monetes vienen del espacio con la mi- ella como los amigos que ha conocido allí vi- en el trabajo? Rigby y Mordecai son maestros sión de investigar la vida en la Tierra, pero ven en casas de familias del país y estudian de este arte. Rigby es un mapache sinver- claro, son monetes y hay muchas cosas que juntos en una academia de idiomas donde güenza, temerario e inmaduro. Mordecai ac- no entienden o interpretan a su manera. Un hay chicos y chicas de todo el mundo. Con la túa tal como lo haría cualquier joven arrenda- monete se queda en la nave esperando a que animación podremos hablar de temas relacio- jo. Son los encargados del mantenimiento de el otro monete, más chiquito y loquete, vuelva nados con la pubertad de una manera directa un parque. Un trabajo de lo más habitual, si con el informe diario de sus investigaciones y sin tapujos. no fuera porque intentan escaquearse de sus en la Tierra. Además del informe el monete tareas cotidianas por cualquier medio. de la nave necesita su ración diaria de quicos, Lara, a 12-year-old pre-adolescent, has gone cosa que no siempre es fácil de conseguir. abroad to learn a new language. She and the Who has never looked for an excuse at work? friends has met there live in guest houses Rigby and Mordecai are masters of this art. Two monkeys come from space with the and study in language academies where there Rigby is a scoundrel, reckless, immature mission to investigate life in Earth, but of are boys and girls from all over the world. By raccoon. Mordecai acts as it would do every course, they are monkeys and there are using animation we will be able to talk about young blue jay. Both are responsible for the things they don’t understand and interpret issues such as puberty directly and without maintenance of a park. A very usual job, if it in their way. One of the monkeys stays in beating about the bush. it wasn’t because they try to skive off work the spacecraft waiting for the other monkey, in any way. smaller and crazier, to come back with the daily report of his investigations on Earth. Apart from the report, the monkey in the spacecraft needs his daily portion of corn, which is not easy to get. 84 ANIMAC CARTOON 85 H

HORA DE AVENTURAS

Dissabte 1 de març 19 h La Llotja, Sala Leandre Cristòfol

Pícnic amb pastissos Mr. Simple Cuentos de viejos Família.cat Hora de Aventuras Espanya, durada capítol: 6 minuts, 2011 Espanya, durada capítol: 5 minuts, 2012 Espanya i Colòmbia, durada capítol: 7 Espanya, durada capítol: 12 minuts, 2011 Adventure time minuts, 2012 EUA, durada capítol: 11 minuts, 2012, Direcció: Mercedes Marro Direcció: Jordi Amorós Direcció: Vicent Arlandis versió castellana Producció: Tomavistas SL Producció: Smiletoons Direcció: Marcelo Dematei i Carlos Smith Producció: YANQUIPAY Capítols: “El Sr. i la Sra. Gos”, “Els Capítols: “Mr. Simple té gana” Producció: HIERROanimación, Capítols: “L’amic del Siset” Direcció: Pendleton Ward pastissers”, “El Sr. Ós” i “El poruc” Piaggiodematei i Señal Colombia Producció: Cartoon Network Studios Capítols: “Ysabel” i “El miedo baja del cielo” Capítols: “Más allá de este reino” i ”Pillado” Programació per a adults / Estrena a Espanya: “Princesa Galleta”, Programación para adultos / Films for adults “Guerra de cartas”, “Hijos de Marte” i “A fuego lento”

Els animals habitants d’un poblet al costat La peculiar manera de ser i el punt de vista Una cartografia de memòries personals del La Marta és una dentista perfeccionista que Un conte modern sobre la interminable d’un turó han organitzat un pícnic, per al poc convencional del senyor Simple el posen segle XX, narrades oralment i relacionades viu amb la seva família de classe mitjana recerca de l’heroisme, protagonitzada pels qual el senyor i la senyora Gos han fet dos sempre en situacions incòmodes. amb successos i conflictes de la història a prop de Barcelona. Com petits punt de amics de l’ànima Finn i Jake. En Finn és pastissos. Tots els animals ho tenen ja tot col·lectiva. càries, els problemes de cada dia amenacen un nen tonto el desig més gran del qual és preparat, excepte en Toni i en Dani Rata, La peculiar manera de ser y el punto de vista l’aparent felicitat de la família. convertir-se en un gran heroi. En Jake és que s’ofereixen a ajudar a pujar els pastissos poco convencional del señor Simple le meten Una cartografía de memorias personales del un gos vell i astut amb un gran cor. Tots pel costerut turó. Un cop han arribats tots siempre en situaciones incómodas. siglo XX, narradas oralmente y relacionadas Marta es una dentista perfeccionista que vive dos s’embarquen sovint en missions molt al cim el pícnic ja pot començar. Però, de con sucesos y conflictos de la historia colec- con su familia de clase media cerca de Bar- particulars i intrèpides creuades al racó del sobte, els animals s’adonen que els pastissos Mr. Simple’s particular way of being and tiva. celona. Como pequeños puntos de caries, los país d’Ooo. no hi són. his off-beat point of view get him into many problemas de cada día amenazan la aparente awkward situations. A cartography of personal memories of the felicidad de la familia. Un cuento moderno sobre la interminable Los animales habitantes de un pueblecito al 20th century, orally narrated and related to búsqueda del heroísmo protagonizada por los lado de una colina han organizado un picnic, events and conflicts of the collective history. Marta is a perfectionist dentist who lives with amigos del alma Finn y Jake. Finn es un niño para el que el señor y la señora Perro han pre- her middle-class family near Barcelona. Like tonto cuyo deseo más grande es convertirse parado dos tartas. Los animales lo tienen ya small caries, everyday problems threaten the en un gran héroe. Jake es un perro viejo y todo preparado, excepto Toni y Dani Rata, que apparent happiness of the family. astuto con un gran corazón. Ambos se embar- se ofrecen a ayudar a subir las tartas por el can una vez tras otra en misiones muy par- empinado cerro. Una vez han llegado todos a ticulares e intrépidas cruzadas a lo ancho y la cima, el picnic ya puede comenzar. Pero, largo del país de Ooo. de repente, los animales se dan cuenta de que los pasteles no están. A modern tale about the unending quest for heroism starring friends Finn and Jake. The animal inhabitants of a small village next Finn is a silly boy whose greatest desire is to to a hill have organized a picnic, for which Mr become a hero. Jake is a wily old dog with a and Mrs Dog have prepared two cakes. The big heart. Both enroll again and again in very animals have everything ready, except Toni specific and bold missions to cross the length and Dani Rat, who have offered to help lifting and breadth of the country of Ooo. the cakes up the hill. Once they have reached the top, the picnic can start. However, suddenly, the animals realize that the cakes are not there. 86 CONFERÈNCIES 87 Conferencias * Lectures Conferències Dijous Divendres 28 de febrer 1 de març 16 h 16 h La Llotja, Sala Leandre Cristòfol La Llotja, Sala Leandre Cristòfol

Jornada MEDIA Antena Catalunya a Animac Finançament MEDIA a productors d’animació És un plaer per a Animac acollir enguany la jornada de MEDIA Antena Catalunya sobre línies de finançament i d’altres temes que interessen als empresaris i emprenedors, a càrrec d’Helena Moreno, la seva directora. L’acte s’emmarca dins de la nova obertura de la Mostra a la indústria de l’animació. L’exportació d’animació catalana està molt per sobre que qualsevol altre producte del país i Europa és, a més d’un mercat, un lloc on trobar socis coproductors. Una jornada oberta a professionals i al talent emergent, ja que proporcionarà eines per tenir un millor coneixement dels mecanismes de finançament, les subvencions i d’altres interessants A LIA’RS AUTOBIOGRAPHY ajuts que ofereix Europa a travès de l’Oficina d’Informació del Programa MEDIA de la Unió Europea, Media Antena Catalunya. Els dos exemples presentats a Animac són: Another Day of Life, ajut MEDIA per a Així es va fer A Liar’s Autobiography projectes individuals, presentat per Manuel Cristóbal; i Ask Lara, una Bill Jones, codirector i coproductor del film, ens explicarà de sèrie d’animació nominada als Emmy infantils, presentada per Mercedes primera mà com ha estat possible la creació d’aquesta pel·lícula, Marro. una proesa de col·laboració entre diferents productores. Moltes mans de diferents estils s’uneixen i aconsegueixen que, malgrat Jornada MEDIA Antena Catalunya en Animac això i la diversitat de tècniques utilitzades, la pel·lícula tingui una Financiación MEDIA a productores de animación unitat narrativa, i mantingui l’esperit iconoclasta que va fer famosos Es un placer para Animac acoger este año la jornada de MEDIA Antena als Python. Catalunya sobre líneas de financiación y otros temas que interesan a em- A més coneixerem com ha estat treballar amb els mítics Monty presarios y emprendedores, a cargo de Helena Moreno, su directora. El acto Python (en Bill Jones és fill d’en Terry Jones i ja hi havia col·laborat se enmarca dentro de la nueva apertura de la muestra a la industria de la en d’altres projectes anteriors) i, no només això, sinó també mostrarà animación. La exportación de animación catalana está muy por encima que materials inèdits. cualquier otro producto del país y Europa es, además de un mercado, un lugar donde encontrar socios coproductores. Una jornada abierta a profesio- nales y al talento emergente, ya que proporcionará herramientas para tener Así se hizo A Liar’s Autobiography un mejor conocimiento de los mecanismos de financiación, las subvenciones Bill Jones, codirector y coproductor del film, nos explicará de primera y otras interesantes ayudas que ofrece Europa a través de la Oficina de Infor- mano cómo ha sido la creación de esta película, una proeza de colabo- mación del Programa MEDIA de la Unión Europea, Media Antena Catalunya. ración entre diferentes productoras. Muchas manos de diferentes esti- Los dos ejemplos presentados en Animac son: Another Day of Life, ayuda los se unen y logran que, pese a la diversidad de técnicas utilizadas, la MEDIA para proyectos individuales, presentado por Manuel Cristóbal; y Ask película tenga una unidad narrativa y mantenga el espíritu iconoclasta Lara, una serie de animación nominada a los Emmy infantiles, presentada que hizo famosos a los Python. por Mercedes Marro. Además conoceremos cómo ha sido trabajar con los míticos Monty Python (Bill Jones es hijo de Terry Jones y ya había colaborado con Conference by MEDIA Antena Catalunya at Animac ellos en otros proyectos anteriores) y, no sólo eso, sino también mostrará MEDIA funding to animation producers materiales inéditos. It is a pleasure for Animac to shelter this year the conference by MEDIA Antena Catalunya about funding lines and other topics of interest to This is how A Liar’s Autobiography was made business owners and entrepreneurs, by helena Moreno, director of MEDIA Antena Catalunya. The event is part of the new opening of the Exhibition Bill Jones, co-director and co-producer of the film, will tell us at in the animation industry. The exportation of Catalan animation is much firsthand how the creation of this film has been possible, a feat of higher than any other product in the country and Europe, apart from a collaboration between different producers. Many different styles work together and get a narrative unit, the film keep the iconoclastic spirit market, is also a place to find co-production partners. An open conference that made Monty Python famous. to professionals and to the emergent talent, as this will provide tools to have a better understanding of the mechanisms of funding, interesting Moreover, we will get to know how it has been to work with the legen- subsidies and other grants offered in Europe through the Information Office dary Monty Python (Bill Jones is the son of Terry Jones and had already of the MEDIA Program of the European Union, Media Atena Catalunya. Two collaborated in other projects before), and what is more, he will also projects will be presented: Another Day of Life, MEDIA support for individual show unpublished materials. projects presented by Manuel Cristobal, and Ask Lara, an animated series with an Emmy Kids Awards Nomination, presented by Mercedes Marro.

SKEEN REFUGE: DRAWING FOR MEMORY www.liarsautobiography.com www.antenamediacat.eu 88 CONFERÈNCIES 89

Divendres, 1 de març, 20.30 h Dissabte, 2 de març, 16 h La Llotja, Sala Leandre Cristòfol La Llotja, Sala Leandre Cristòfol

ANIMATED MINDS Over and Over (and Over) Again Regne Unit, 4 minuts, 2009, VOS (anglès) An Alien in The Playground Regne Unit, 3 minuts, 2009, VOS (anglès) My Blood Is My Tears Regne Unit, 3 minuts, 2009, VOS (anglès)

SEEKING REFUGE I’ll Stop Crying If You Stop Crying ANDY GLYNNE OVER AND OVER (AND OVER) AGAIN Regne Unit, 5 minuts, 2012, VOS (anglès) MICHÈLE LEMIEUX LA PANTALLA D’AGULLES The Long Way Home Regne Unit, 5 minuts, 2012, VOS (anglès) Please Don’t Let me Go Regne Unit, 5 minuts, 20129, VOS (anglès) Drawing For Memory Regne Unit, 4 minuts, 2012, VOS (anglès) From A to B and Back Again Regne Unit, 4 minuts, 2012, VOS (anglès)

Andy Glynne i Mosaic Films Andy Glynne y Mosaic Films Andy Glynne and Mosaic Films Michèle Lemieux. La pantalla Michèle Lemieux. La pantalla de Michèle Lemieux. The pinscreen d’agulles cobra vida agujas cobra vida comes to life Abans d’esdevenir director de Mosaic Films, Antes de convertirse en director de Mosaic Before becoming director of Mosaic Films, Glynne va fundar DFG Films, una produc- Films, Glynne fundó DFG Films, una produc- Glynne founded DFG Films, a production L’animació de pantalla d’agulles va ser in- La animación de pantalla de agujas fue inven- The pinscreen was invented and developed by tora que fou gairebé la primera a portar el tora que fue casi la primera en llevar el con- company that was almost the first to bring ventada i desenvolupada per Alenxander tada y desarrollada por Alenxander Alexeieff Alenxander Alexeieff (1901-1982) and Claire concepte de documental animat al Regne cepto de documental animado al Reino Unido. the concept of animated documentary in the Alexeieff (1901-1982) i Claire Parker (1906- (1901-1982) y Claire Parker (1906-1981) Parker (1906-1981) at the National Film Unit. Format com a psicòleg clínic, ha fet Formado como psicólogo clínico, ha hecho UK. Trained as a clinical psychologist, he 1981) a la National Film Board de Cana- en la National Film Board de Canadá. Esta Board of Canada. This unique and laborious pel·lícules en què explora temes relacionats películas en las que explora temas relaciona- has made films that explore issues related to dà. Aquesta laboriosa i singular tècnica laboriosa y singular técnica consiste en una technique consists of a screen full of needles amb la salut i la salut mental. És també di- dos con la salud y la salud mental. Es también health and mental health. He is also director consisteix en una pantalla plena d’agulles pantalla llena de alfileres que pueden mover- which can move inward or outward. These rector del Grup de Cineastes de Documental director del Grupo de Cineastas de Documental of the Documentary Filmmakers Group, the que poden moure’s cap a dins o cap a fora. se hacia adentro o hacia afuera. Estas agujas needles create a relief, which lights up from (Documentary Filmmakers Group) l’orga- (Documentary Filmmakers Group) la organiza- British national organization that promotes Aquestes agulles generen un relleu, el qual generan un relieve, el cual se ilumina desde the sides, creating a play of light and shadows nització nacional britànica que promou la ción nacional británica que promueve la inno- innovation and supports new talent in creat- s’il·lumina des dels costats tot creant un joc los costados creando un juego de luces y som- that are recorded —after each movement— innovació i recolza nous talents en creació vación y apoya a nuevos talentos en creación ing animated documentaries. Currently, he is de llums i ombres que es filmen ­—després bras que se filman ­—tras cada movimiento— picture to picture. de documentals animats. Actualment està de documentales animados. Actualmente está finishing the book that will be entitled Docu- de cada moviment— foto a foto. foto a foto. The historic screen by Alexeieff and Parker acabant el llibre que durà per títol Documen- terminando el libro que llevará por título Docu- mentaries and How to Make Them. La histórica pantalla de Alexeieff y Parker sir- was later used by the animator Jacques taries and How to Make Them. mentaries and How to Make Them. La històrica pantalla d’Alexeieff i Parker va Glynne will explain how a documentary film servir més tard al també animador Jacques vió más tarde al también animador Jacques Drouin, from which Michèle Lemieux has Glynne ens parlarà de com una productora Glynne nos hablará de cómo una producto- producer (Mosaic Films) can reach the great Drouin, de qui precisament Michèle Lemi- Drouin, de quien precisamente Michèle Le- learned the technique. Here and the Great de cinema documental (Mosaic Films) pot ra de cine documental (Mosaic Films) puede public through two animated series for the eux ha après la tècnica. Here and the Great mieux ha aprendido la técnica. Here and the Elswhere is the second short of this renowned arribar al gran públic a través de dos sèries llegar al gran público a través de dos series BBC: Animated Minds and Seeking Refuge. Elswhere és el segon curtmetratge d’aquesta Great Elswhere es el segundo cortometraje illustrator and her first incursion into this animades per a la BBC: Animated Minds i animadas para la BBC: Animated Minds y See- Glynne has seen the advantages of animation reconeguda il·lustradora i la seva primera de esta reconocida ilustradora y su primera technique. In her exquisite work she deals Seeking Refuge. Glynne ha vist els avantat- king Refuge. Glynne ha visto las ventajas de la to treat sensitive issues such as mental health incursió en aquesta tècnica. A la seva obra incursión en esta técnica. En su obra exqui- with existential issues where external and ges de l’animació per tractar temes delicats animación para tratar temas delicados como or problems of refugee children and offer a exquisida aborda amb lirisme temes exis- sita aborda con lirismo temas existencialis- internal worlds merge using lyricism. Michèle com ara la salut mental o els problemens de la salud mental o los problemens de menores direct and personal speakerphone while serv- tencialistes on els mons exterior i interior tas donde los mundos exterior e interior se Lemieux will talk about the pinscreen menors refugiats i poder oferir un altaveu refugiados, y poder ofrecer un altavoz directo ing oneself with a creative shield. Currently, es confonen. Michèle Lemieux parlarà de la confunden. Michèle Lemieux hablará de la technique, underused but which offers directe i personal tot servint-se d’un creatiu y personal sirviéndose de un creativo escudo Glynne is working on the animated documen- tècnica de la pantalla d’agulles (pinscreen), técnica de la pantalla de alfileres (pinscreen), results with images that create mysterious escut protector. A l’actualitat Glynne treba- protector. En la actualidad Glynne trabaja en el tary Nothing to Envy, on the systematic viola- poc utilitzada però que ofereix uns resultats poco utilizada pero cuyo resultado son imá- atmospheres and beautiful chiaroscuros. lla en el documental animat Nothing to Envy, documental animado Nothing to Envy, sobre la tion of human rights in North Korea, a project amb imatges que creen ambients misterio- genes que crean ambientes misteriosos, con sobre la sistemàtica violació dels drets hu- sistemática violación de los derechos humanos funded through crowdfunding. sos i preciosos clarobscurs. preciosos claroscuros. mans a Corea del Nord, un projecte finançat en Corea del Norte, un proyecto financiado a a traves de crowdfunding. través de crowdfunding. www.mosaicfilms.com 90 ACTIVITATS 91 Actividades * Activities Activitats Dijous, 28 de febrer Divendres, 1 de març Divendres, 1 de març Dissabte, 2 de març 11 h Diumenge, 3 de març La Llotja, Animacrea 10 h La Llotja, Animacrea

ESPAI ANIMACREA PORTFOLIO SESSIONS ESMORZARS AMB ELS AUTORS I AUTORES Animacrea neix per ser el cor d’Animac. Un espai de trobada entre autors i Un espai enmig de la Llotja, atractiu i professionals ja establerts en la indústria Desayunos con los autores y autoras obert a tothom, per on es podrà passejar i de l’animació per revisar i compartir Breakfast with the authors experimentar amb les diferents tècniques de projectes. Activitat gratuïta i limitada a la l’animació. L’Animacrea inclou els tallers, disponibilitat, prèvia inscripció. Els interessats i els estudiants d’animació l’Open Screen, l’Espai Kids i més. podran conèixer els autors i les seves Un espacio de encuentro entre autores y pro- creacions, mentre prenen un cafè. Activitat Animacrea nace para ser el corazón de Ani- fesionales ya establecidos en la industria de gratuïta i oberta a tothom. mac. Un espacio en medio de la Llotja, atrac- la animación para revisar y compartir proyec- tivo y abierto a todo el mundo, por el que se tos. Actividad gratuita y limitada a la disponi- Los interesados y los estudiantes de anima- puede pasear y experimentar con las diferen- bilidad, previa inscripción. ción podrán conocer a los autores y sus crea- tes técnicas de la animación. El Animacrea ciones, mientras toman un café. Actividad incluye los talleres, Open Screen y el espacio A meeting point for creators and already gratuita y abierta a todos. Kids y más. established professionals in the animation industry to review and share projects. A For students interested in animation to get to free activity subject to availability, and prior know the creators and their work while having Animacrea is born to be the heart of Animac. registration. a coffee. A free activity open to all. A space in the middle of La Llotja, attractive and open to everyone, where you can wander and experiment with different animation techniques. Animacrea includes workshops, Open Screen, the Kids Space and more. Divendres, 1 de març 11.30 h (Incubator) ESPAI KIDS 12.30 h (Serveis) Un lloc pensat per a la canalla que visita La Llotja, Sala Leandre Cristòfol Animac. ELEVATOR’S PITCH Un lugar pensado para los peques que visitan Animac. Micropresentacions de projectes i serveis d’animació i del món audiovisual. A place for the children who visit Animac. Micropresentaciones de proyectos y servicios de animación y del mundo audiovisual.

Micro-presentations of animated projects and services for animation and the audiovisual world.

ANIMACREA 92 ANIMAT DE NIT 93 Animac de noche* Animac at Night Animac de nit Dimecres, 27 de febrer Dijous, 28 de febrer 21.30 h 23.30 h Cafè del Teatre Cafè del Teatre ENTRADA GRATUÏTA ENTRADA GRATUÏTA

CAFÈ CURT - ESPECIAL OPEN NIGHT SCREEN ANIMAC Madsol Desar - Videoclips i els darrers curts de tres dels Better Days Hip Hop La programació estable del Cafè del Teatre grans dels visuals animats: Max Hattler, Jake Nelson, EUA, 2012, 3’ de curtmetratges dedicada a aquest mes a César Pesquera i Adrian Lockmann. I per l’animació amb motiu d’Animac. acabar, un parell de peces en clau d’humor. Chase Videoclips y los últimos cortos de tres de los La programación estable del Cafè del Teatre Adriaan Lokmaan, França, 2011, 3’ de cortometrajes dedicada a este mes a la grandes de los visuales animados: animación con motivo de Animac. Max Hattler, César Pesquera y Adrian Lock- mann. Y para terminar, un par de piezas en RE:AX aka Peace Starts The estable program of Cafè del Teatre of clave de humor. With Me short films dedicated to animation this month Max Hattler, Regne Unit, 2011, 2’ in connection with Animac. Music videos and the latest short films from three of the greats of animated visuals: Max Hattler, César Pesquera and Adrian Lock- Sync mann. And to finish, two humorous pieces. Max Hattler, Dinamarca, 2010, 9’

The Myth of Robo Wonder Kid Una furtiva lágrima Joel Mackenzie, Canadà, 2011, 3’ Carla Vogele, EUA, 2011, 3’

Insomnia Palito Omar Alonso, Colòmbia, 2012, 2’ Néstor F., Espanya, 2012, 3’ Haz el mongol (con Los Temblooores) L., Espanya, 2012, 2’

Sonus Jeroen ter Heijden, Països Baixos, 2012, 2’

Whenever the Sun Comes Anna Shevchenko i Yoav Brill, Israel, 2012, 4’

Cuéntame Jordi Teixidó i Àlex Solana, Espanya, 2012, 5’

Mountain King Danila Kostil, Hongria, 2012, 4’ TEMPLETON 94 ÍNDEX PER AUTORS 95 Índice por autores * Index by authors Índex per autors Divendres Dissabte 1 de març 2 de març 23 h 23 h Autors de les pel·lícules Collective Camera–etc – Mateso (52) Golan, Lior – Strings (40) Cafè del Teatre Cafè del Teatre Collins, Cynthia – Zing (31) Gonçalves, Laura – Três semanas em Autores de las películas Cox, Sarah – A Pig’s Tail (72) dezembro (57) Film’s Authors González, Juan David – Oro parece (66) Goodwin, Katie – Dawn Of The Rainbow (66) Goralczyk, Andy – Omega (41) D Gromskaya, Julia – Fiumana (18) da Matta, Luís – O Xigante (28) Damian, Anca – Crulic – Drumul spre dincolo (62) A De Swaef, Emma – Oh Willy… (31) Ahonen, Helena – Tito on Ice (62) H Albalat, Roc – Cinemàcules (66) Dekel, Yael – Nyosha (53) Hattler, Max – RE:AX aka Peace Starts With Alonso, Omar – Insomnia (93) Dematei, Marcelo – Cuentos de viejos (84) Me / Sync (93) Álvarez, Rocío – Écart de conduite (36) Desharnais, Francis – Free Jafar Panahi: Free Hébert, Pierre – Free Jafar Panahi: The Cage Amorós, Jordi – Mr. Simple (84) Women (54) (53) Dexant, Julien – Ego Sum Petrus (19) Heilborn, Hanna – Slavar / Sharaf (50-52) TEMPLETON, MANOS DE TOPO, Anderson, Will – The Making of Longbird (37) Andersson, Max – Tito on Ice (62) Dion, Franck – Edmond Was a Donkey (32) Herguera, Isabel – Ámár / Bajo la almohada EL MURMULLO ESCAPAR AL ANTICICLÓN Andreae, Lucrèce – Les mots de la carpe (17-77) Diversos Autors – À la française (19) (50-54) Arbiv, Tal – Strings (40) Diversos Autors – Azul (38) Hermans, Delphine – La vie sexuelle des Escapar con el anticiclón és la seva obra més Una de les sorpreses més agradables de Arisaka, Ayumu – Sinzan nite (66) Diversos Autors – Catharsis (23) dinosaures (22) completa i obre un nou camí per l’underground madrileny. Són la veu de la Arlandis, Vicent – Família.cat (85) Diversos Autors – Cupidon (39) Hernández, Luís Felipe – Martyris (23) al grup. El vocal Miguel Ángel Blanca dóna banda sonora en castellà de la sèrie d’èxit de Aronowitsch, David – Slavar (50) / Sharaf (52) Diversos Autors – Cut Off (35) Hoegg, Mattias – Spectrum Portraits Project: televisió creada per Pendleton Ward, Hora veu a la melodia de la sèrie animada Arròs Diversos Autors – Father (56) Claire (56) de Aventuras. Covat de Juanjo Sáez. Diversos Autors – Origami (75-77) Hubley, Faith i John – Moonbird (49) Diversos autors – The Animation Tag Attack Una de las sorpresas más agradables del un- Escapar con el anticiclón es su obra más (66) derground madrileño. Son la voz de la banda completa y abre un nuevo camino para el gru- B Diversos Autors – Trois petits chats (15) Barelli, Marcel – Gypaetus Helveticus (13) sonora en español de la serie de éxito de te- po. El vocal Miguel Ángel Blanca da voz a la Dornieden, Anja – Oro parece (66) Baric, Dalibor – New Hippie Future / The levisión creada por Pendleton Ward, Hora de melodía de la serie animada Arròs Covat de Duan, Tianran – In Between Shadows (36) I Mind from Nowhere / You, who only exist in Icinori – De l’autre côté (14) Aventuras. Juanjo Sáez. Duhamel, Elsa – Pieds verts (57) the darkest recess of my own brooding mind Isnard, Amael – Olympic Vermin (16-77) Escapar con el anticiclón is their most / Pain so light that appears as tickle / The Işik, Dikme – İçine Kaçan Kiz (58-77) One of the great surprises of the Madrid complete work, which opens a new path for Spectres of Veronica (66) Ito, Yuichi – Harbor Tale (71) underground scene. They are the voice of the band. The vocalist Miguel Ángel Blanca Barone, Henrique – This Idea Is Not Working (37) the soundtrack of the successful TV series by sings the theme of the animated series Arròs Bartosik, Izabela – Agnieszka (16) E Pendleton Ward, Adventure Time. Covat by Juanjo Sáez. Benayón, Nano – Zombirama (22) Eshed, Tomer – Flamingo Pride (32) Berthe, Beoît – Je m’appelle Nathan (34) Espigares, Juan Antonio – Fuga (20) Preu concert: 8 € / Entrada gratuïta amb J Preu concert: 8 Entrada gratuïta amb Blanquet, Stéphane – Cornée (22) Jackson, Greg – Halloween 1977 (66) l’abonament o amb l’entrada de dia d’Animac. € / l’abonament o amb l’entrada de dia d’Animac. Bøving–Andersen, Christian – Ride of Passage (73) Jenkins, Patrick – Sorceress (66) Boulbes, Jerôme – Le printemps (69) Jevremovic, Vuk – La isla de los muertos (19) Bridle, Leo – Olympic Vermin (16-77) F Jones, Bill – A Liar’s Autobiography (9) Brill, Yoav – Whenever The Sun Comes (93) F. Néstor – Palito (93) Joyce, William – The Fantastic Flying Books Buschor, Kyra – Zing (31) Farhang Adib, Malaekeh – Like a Dream of Mr. Morris Lessmore (72-77) Busto, Antonio J. – The Day I Killed My Best (70-77) Friend (14) Ferlop, Jon – Defectuosos (72) Finnegan, Conor – Fear of Flying (73-77) Folman, Ari – Vals con Bashir (64) Fornaguera, Dani – Vint anys de dolor (66) K Kaayk, Guusje – Jailbreak (66) Frank, Kristina – Skogstokig (66) Kapel, Lirian – Nyosha (53) C Franz, Eva – Omega (41) Carpizo, Silvia – Alienation (14-77) Kashkoolinia, Maryan – Tunnel (54) Castro, José Luís – Kiss Me (70-77) Kennedy, Araceli – Olinda (34) Cerfon, Osman – Comme des lapins (21) Knoblich, Nils – From Dad to Son (41) Cervantes, Alejandro – The End (18) Koopman, Maarten – Een Ogenblik Chapon, Denis – 12 Drawings a Day (58) G Alstublieft… (23) Chiba, Jeff – Yellow Sticky notes / Canadian Gallardo, Miguel – Academia de especialistas Koppel, Sara – Naked Love – Ea’s Garden Anijam (59) (79) (21) Ching–Hsuan, Lin – Breathe-Tainan (66) Gizycki, Marcin – F.I.T. (66) Kostil, Danila – Mountain King (93) Clapp, Martin – The Magic Piano (76-77) Glusiec, Karolina – Velocity (60) Koutsky, Pavel – Dobrá rada (24) Clark, Shaun – High Above The Sky (70-77) Glynne, Andy – Seeking Refuge: Drawing for Kwun, Joe – Always Out There (68-77) Csáki, László – My Name Is Boffer Brings (24) Memory (26-77-88) 96

L P T L. – Haz el mongol (con Los Temblooores) (93) Pavlátová, Michaela – Tram (30) Takahata, Isao – La tumba de las luciérnagas Land, Ellie – Centrefold (59) Paronnaud, Vincent – Persépolis (64) (64) Lansaque, Stéphanie – Fleuve rouge, song PDA – Mi Honduras (60) Teixidó, Jordi – Cuéntame (93) hong (13) Pérez, Pascual – Història d’Este (27) Tereso, Jorge – Shave It (69-77) Leroy, François – Fleuve rouge, song hong Peris, Mercedes C. – Estrella fugaz (66) Ter Heijden, Jeroen – Sonus (93) (13) PES – Fresh Guacamole (26) Timlett, Ben – A Liar’s Autobiography (9) Lemieux, Michèle – Here and The Great Pesquera, César – The Conversation (66) Toste, Joana – Lisboa–Porto (59) Elsewhere / Nuit d’orage (25-74-89) Pessoa, Regina – Kali, o pequeño vampiro (13) Tseng, Hui–ching – Pohyper (41) Lieuwma, Joost – How Dave and Emma Got Piento, Florian – The People Who Never Stop (25) Pregnant (18) Please, Mikey – Spectrum Portraits Project : Liu, Sharon – Within Within (53) Steven (59) Lokmaan, Adriann – Chase (93) Prosser, David – Mountain (17) López, Ariel – Zombirama (22) V van Cuijlenborg, Oerd – A Direct Film López, Iría – Jamón (35) Farewell (66) Lord, Peter – War Story (49) Vidackovic, Darko – Fliper (66) Lorenzo, María – El gato baila con su sombra (35) Vidakovic, Lea – Sisters (66) Luňák, Tomáš – Alois Nebel (63) R Radl, Albert – Prinz Ratte (73-77) Viegas, Diogo – O Rei Gastão (71) Rahkonen, Jenni – Hänen tilanne (40) Vieillevie, Marie – Sœur et frère (39-77) Rapaccini, Chiara – Bricolage (20) Vanzeler, Julio – O Xigante (28) Rees, Dustin – Borderline (27) Varela, Peque – 1977 (57-77) M Renoldner, Thomas – Sunny Afternoon (66) Vogele, Carla – Una furtiva lágrima (93) Mackenzie, Joel – The Myth of Robo Wonder Roels, Marc James – Oh Willy… (31) Kid (93) Rood, Sjaak – Koffie (66) Madeira, Margarita – Olinda (34) Rose, Jilli – Predator!! (66) Maldonado, Fernando – Shave It (69-77) Rubina, Irina – Der Übersetzer (40) Malis, Jossie – Bendito Machine IV (26) W Walf, Jelena – Reizwäsche (38) Manach, Kevin – Vésuves (39) Webb, Tim – A Is For Autism (50) Marielle, Tollis – Exibison (66) Welker, Regina – Krake (74-77) Marro, Mercedes – Lara, què fem? / Pícnic Wilschut, Arjan – Boer Jansen (75) amb pastissos (83-84) S Salkeld, Michael – Indoctrination (66) Woloshen, Steven – Free Jafar Panahi: Free Martínez, Ma. Gabriela – Defectuosos (72) Sansone, Donato – Topo glassato al cioccolato Speech (52) McCay, Windsor – The Sinking of Lusitania (48) (24) McLaren, Norman – Neighbours (48) Satrapi, Marjane – Persépolis (64) Millard, Peter – Boogodobiegodongo (37) Schaepman, Rémy – Rideau (21) Mizue, Mirai – Modern nr. 2 (27) Schwizgebel, Georges – Chemin faisant / Free Jafar Panahi: 1/3/10 (17-51) X Xi, Chen – Grain Coupon (15) Sears, Kelly – Once it Started it Could Not End Otherwise / This Darkness / Voice on the N Line (66) Navarro, Adriana – Vía Tango (36) Shevchenko, Anna – Whenever The Sun Nelson, Jake – Madsol Desar / Better Days Comes (93) Hip Hop (93) Simpson, Jeff – A Liar’s Autobiography (9) Noce, Kim – High Above The Sky (70-77) Smid, Rudolf – Kronica Oldricha S. (55) Nørgaard, Jeanette – Hund I Himlen (78-79) Smith, Carlos – Cuentos de viejos (84) Solana, Àlex – Cuéntame (93) Sosa, Carlos Andrés – Canicas de cuento (75) Sousa, Daniel – Feral (28) Stickel, Viktor – Reizwäsche (38) O Subotnick, Steven – Fight / Two (12-66) Oh, Erik – How to Eat Your Apple (69-77) Ohsuka, Masahiro – Abbau (12) Švankmajer, Jan – The Death of Stalinism in Oldenburg, Brandon – The Fantastic Flying Bohemia (49) Books of Mr. Morris Lessmore (72-77) Orkeny, Ivan – Treppenwitz (66) Orozco, Víctor – Reality 2.0 (51) Cartoon Top Seminar On Animated Features Cine 17a Mostra Internacional de Cinema d’Animació de Catalunya a star to be www.animac.cat your film Prepare 16-18 April 2013 Viborg Denmark

Mitjans oficials: Mitjans col·laboradors:

Participa:

Market Trends - Case Studies - Networking t r s CARTOON mas e Amb el suport de: Organitza:

MAS-13-CINE-animac.indd 1 12/02/13 17:39