OFFALL KALENNER 2021 © Tom Wagner© Tom Nouvelles approches en matière de déchets Neue Wege in der Abfallpolitik

Chères citoyennes, chers citoyens, Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

Selon les experts, il reste peu de temps Experten zufolge bleibt der Menschheit à l’humanité pour éviter une catastrophe nicht mehr viel Zeit, um die drohende climatique imminente. Même s’il n’y a Klimakatastrophe abzuwenden. Auch wenn pas encore lieu de paniquer, la commu- Panikstimmung fehl am Platz ist, so muss nauté internationale doit toutefois prendre die internationale Gemeinschaft sich aber conscience qu’il faut agir rapidement, bewusst sein, dass schnelles Handeln notamment au niveau communal. vonnöten ist, auch in den Kommunen.

Depuis des années, la protection de la Seit Jahren steht in unserer Gemeinde nature et de l’environnement figure en tête der Natur- und Umweltschutz ganz oben de l’agenda politique du collège échevinal auf der politischen Agenda des Schöffen­ de notre commune. Le 12 juin 2020, rates. Am 12. Juni 2020 verabschiedete le conseil communal a ainsi adopté un der Gemeinde­rat nun ein neues Abfall­ nouveau règlement pour la gestion des reglement. Damit verfügt die Gemeinde déchets. La commune de Bettembourg Bettemburg über ein modernes Regelwerk, dispose depuis d’un ensemble de règles das in erster Linie dem Verursacherprinzip modernes, basé en premier lieu sur le Rechnung trägt. Wenn auch verschiedene principe du pollueur/payeur. Même si divers Tarife erhöht werden – bereits die erste tarifs augmentent – le premier vidage de la Entleerung der schwarzen Mülltonne wird poubelle noire étant désormais facturé et la berechnet und Sperrmüll wird nicht mehr collecte des déchets encombrants n’étant unentgeltlich abgeholt –, bleibt aber eine plus gratuite –, aucune charge financière finanzielle Mehrbelastung aus, voraus­ supplémentaire ne sera appliquée tant que gesetzt die Bürger entscheiden sich für vous optez pour un tri cohérent et adaptez eine konsequente Mülltrennung und passen votre consommation au principe de réduc- ihr Konsumverhalten dem Vermeidungs­ tion des déchets. En produisant moins prinzip an. Wer weniger Müll produziert, de déchets, vous finirez par épargner de wird also sparen, da ebenfalls die Grund­ l’argent, étant donné que la taxe de base taxe herabgesetzt wird. sera réduite. Il convient de souligner deux nouveautés Es sei an dieser Stelle ebenfalls auf zwei importantes dans le règlement des déchets wesentliche Neuerungen im Abfallreglement qui entrera en vigueur le 1er janvier: d’une hingewiesen, das am 1. Januar in Kraft tritt: part, en cas de récidive après un premier Die Entleerungen der schwarzen Mülltonnen avertissement, le vidage d’une poubelle mit offenstehendem Deckel werden in noire dont le couvercle est ouvert sera Zukunft, wenn eine erste Verwarnung unbe- facturé deux fois; d’autre part, il sera achtet blieb, doppelt verrechnet. Zudem désormais possible d’acheter une poubelle besteht die Möglichkeit, gebrauchte Müll­ de seconde main à tarif réduit. tonnen zu einem verbilligten Tarif anzuschaffen.

Dans l’espoir que la crise du coronavirus In der Hoffnung, dass die Corona-Krise im s’atténue rapidement dans l’année à venir, je kommenden Jahr schnell abflauen wird, vous adresse mes meilleurs vœux pour 2021. verbleibe ich mit besten Wünschen für 2021.

Graas Gusty Graas Gusty Échevin responsable de la Zuständiger Schöffe für die gestion des déchets et de l’eau Abfall- und Wasserwirtschaft Prix et tarifs Gebühren und Tarife

La taxe d’ordures se compose d’une taxe Die Müllgebühr setzt sich aus einer fixen de base et d’une taxe variable. Grund- und einer variablen Entleerungs­ gebühr zusammen.

Taxe de base Grundgebühr Chaque ménage et chaque entreprise Jeder Haushalt und jede Firma zahlen eine paient une taxe de base. Celle-ci est fixée Grundgebühr von 216 € pro Jahr oder 18 € à 216 € par an et à 18 € par mois. Elle est pro Monat, unab­hängig von Größe, Anzahl due même si le ménage ne profite pas der Mülltonne(n) oder von der Nutzung der du système de vidage hebdomadaire des wöchentlichen Entleerung. poubelles et indépendamment du volume et du nombre de poubelles dont il dispose.

La taxe de base couvre: Die Grundgebühr deckt ab: • les frais généraux ainsi que les coûts • Betriebs- und Verwaltungskosten der d’administration (SYCOSAL – SIDOR – Abfallwirtschaft (SYCOSAL – SIDOR – STEP – MINETT-KOMPOST), STEP – MINETT-KOMPOST), • les frais pour l’information et la sensibili­ • Kosten für sensibilisierende Öffentlich- sation concernant la gestion des déchets, keitsarbeit und Abfallberatung, • les frais des tournées de ramassage • Kosten für die Abfuhr von recycelbarem de matières recyclables [papier, verre, Abfall (Papier, Glas, Biomüll, PMC-Säcke déchets biologiques, sacs PMC (Valorlux)], [Valorlux]), • les frais pour le compostage de déchets • Kosten für die Kompostierung organiques (syndicat MINETT-KOMPOST). des organischen Abfalls (MINETT-KOMPOST).

Tarifs d’achat et de vidage pour une Anschaffungs- und Entleerungspreise poubelle respectivement un conteneur für eine Mülltonne bzw. einen Container pour déchets ménagers résiduels: für Restmüll:

Tarif pour le vidage de la Tarif pour une nouvelle Tarif pour une poubelle poubelle pour déchets Volume / poubelle / d’occasion / ménagers résiduels / Größe der Mülltonne Anschaffungspreis für Anschaffungspreis für Preis für die Leerung eine neue Mülltonne eine gebrauchte Mülltonne einer Restmülltonne

Poubelle de / Mülltonne von 80 ℓ 30 € 15 € 3 € / vidage / Leerung

Poubelle de / Mülltonne von 120ℓ 35 € 17 € 5 € / vidage / Leerung

Poubelle de / Mülltonne von 240 ℓ 40 € 20 € 10 € / vidage / Leerung Tarif pour un Tarif pour le vidage d’un conteneur Volume / nouveau conteneur / pour déchets ménagers résiduels / Größe des Containers Anschaffungspreis für Preis für die Leerung einen neuen Container eines Restmüllcontainers

Conteneur de / Container von 770 ℓ 300 € 32 € / vidage / Leerung

Conteneur de / Container von 1 100 ℓ 400 € 45 € / vidage / Leerung

À SAVOIR! BITTE BEACHTEN!

• Les tournées d’enlèvement commencent • Die Entleerungen beginnen à 7 heures du matin. um 7 Uhr morgens. • Les poubelles respectivement les • Die Mülltonnen bzw. Container sind conteneurs sont à rentrer le plus vite nach der Entleerung so schnell wie possible après la collecte et au plus möglich und bis spätestens 20 Uhr tard à 20h00 le jour de la collecte. des selben Tages wieder zu entfernen. • Les changements, dus aux jours fériés • Verschiebungen der Entleerungen éventuels, sont annoncés dans ce aufgrund von Feiertagen werden in calendrier, sur notre site Internet diesem Kalender, auf unserer Website www.bettembourg.lu et sur l’appli www.bettembourg.lu sowie in der «Cityapp». „Cityapp“ angekündigt.

7H 20H Les différents Die verschiedenen types de déchets Abfallarten

Ordures ménagères Hausmüll La poubelle grise est vidée Die Entleerung der grauen Tonne le MERCREDI. findetMITTWOCHS statt.

Tous les déchets qui ne peuvent être Alle Abfälle, die weder vermieden, wieder- évités, ni recyclés, ni compostés et qui verwertet noch kompostiert werden können ne sont pas évacués par la «SuperDrecks- und die nicht über die „SuperDrecks- Këscht®». Këscht®“ entsorgt werden müssen.

ATTENTION: ACHTUNG: Vous décidez vous-même du nombre Sie entscheiden selbst, wie oft Sie Ihren de vidages et, de ce fait, du montant Behälter entleeren lassen, und damit de la taxe de vidage des ordures qui auch, wie hoch Ihre Entleerungsgebühr vous sera facturée pour toute l’année. für das ganze Jahr sein wird. Lassen Faites vider votre poubelle lorsqu’elle Sie Ihren Behälter also nur entleeren, est entièrement remplie ou contient des wenn er richtig voll ist oder wenn Sie déchets odorants (p. ex. des couches geruchsempfindliche Stoffe (z. B. Baby- pour bébés ou seniors, des litières d'ani- oder Seniorenwindeln, Katzenstreu usw.) maux domestiques, etc.). angehäuft haben.

Le couvercle de la poubelle doit toujours Der Deckel des Behälters muss stets être complè­tement fermé. Dans le cas vollständig geschlossen sein. Wenn contraire, un avertissement sera donné nicht, wird beim ersten Mal eine la première fois. En cas de récidive, un Warnung ausgesprochen. Bleibt diese vidage supplémentaire sera facturé. unbeachtet, wird beim nächsten Verstoß eine Entleerung doppelt verrechnet.

Déchets organiques Bioabfall La poubelle verte est vidée Die Entleerung der grünen Biotonne le JEUDI. findetDONNERSTAGS statt.

Compostage individuel: Kompost zu Hause: Chaque ménage qui exploite un compost Jeder Haushalt, der einen Kompost individuel aura droit à une prime annuelle anlegt, kann eine jährliche Prämie von de 30 €. 30 € anfragen.

Quels déchets pouvez-vous mettre dans Welcher Abfall darf in die grüne Tonne? la poubelle verte (liste non exhaustive)? (unvollständige Liste) • Les déchets de cuisine, p. ex. les pelures • Küchenabfälle, z. B. Obst- und Gemüse­ de fruits et de légumes, les coquilles schalen, Eierschalen, Kaffeesatz oder d’œufs, les marcs de thé et de café Tee (mit oder ohne Filterpapier), Essens- (accompagnés ou non de leur papier reste (z. B. Fleisch und Knochen) usw. filtre), les restes d’aliments cuits (p. ex. • verdorbene Lebensmittel viande et os)… • Gartenabfälle, z. B. Rasen-, Hecken-, • Les aliments pourris Strauch- oder Baumschnitt, verwelkte • Les déchets du jardin, p. ex. la taille de Blumen und Gemüsepflanzen, Unkraut, gazon, de haies, de buissons et d’arbres, kranke Pflanzen, Sägemehl, Holzsplitter les débris de plantes à fleurs et de usw. légumes, de mauvaises herbes et de plantes malades, la sciure et les éclats de bois…

Que devez-vous éviter dans la poubelle Welcher Abfall darf nicht in die grüne verte (liste non exhaustive)? Tonne? (unvollständige Liste) • Les déchets recyclables, p. ex. le papier, • Recyclingmüll, z. B. Papier, Glas, le verre, le métal et les matières en Metall, Kunststoff usw. plastique… • Hausmüll, z. B. Staubsaugerbeutel, • Les ordures recyclables, p. ex. les sacs Windeln, Zigarettenkippen usw. d’aspirateur, les couches de bébé et les • Sondermüll, z. B. Batterien, mégots de cigarettes… Medikamente, Lacke und Farben usw. • Les déchets problématiques, p. ex. les piles, les médicaments, les laques et les couleurs… Au cas où vous auriez des doutes sur Falls Sie Zweifel haben, ob ein Stoff in la compatibilité entre vos déchets et la die grüne Biotonne gehört oder nicht, poubelle verte, veuillez prendre les rensei- informieren Sie sich bei gnements nécessaires auprès de MINETT-KOMPOST MINETT-KOMPOST [email protected] [email protected] T. 55 70 09 T. 55 70 09 www.minett-kompost.lu www.minett-kompost.lu ou bien auprès de oder wenden Sie sich direkt an die l’Administration communale de Bettembourg Gemeindeverwaltung [email protected] [email protected] T. 51 80 80-2847 T. 51 80 80-2847

Le compostage, qui permet entre autres Kompostieren, das unter anderem dazu bei- de réduire les coûts liés à l’élimination des trägt, die Kosten für die Müllentsorgung zu ordures, est seulement possible quand le reduzieren, ist nur möglich, wenn der Müll tri est effectué correctement. Mettre des richtig getrennt wird. Störstoffe in der grü- ordures inappropriées dans la poubelle nen Biotonne beeinträchtigen die Qualität verte fait baisser la qualité du compost et, des Komposts und gefährden deshalb den de ce fait, diminue le succès de l’action Erfolg der gesamten Aktion. Es ist deshalb dans son intégralité. Il est donc évident unumgänglich, dass Behälter, die Stör- que les poubelles vertes contenant des stoffe enthalten, nicht entleert werden. déchets non conformes ne seront pas vidées.

Papier Papier La poubelle bleue est vidée le Die Entleerung der blauen Tonne findet am DEUXIÈME MARDI du mois. ZWEITEN DIENSTAG des Monats statt.

Veuillez noter que le Tetra Pak® NE doit Tetra Pak® gehören NICHT in die blaue Tonne. PAS être jeté dans la poubelle bleue. Falls Ihr Papierbehälter Fremdstoffe enthält, Lorsque la poubelle bleue contient des muss er leider von der Entleerung ausge- déchets inappropriés, elle sera exclue du schlossen werden. vidage.

Verre Glas La poubelle brune est vidée le Die Entleerung der braunen Tonne findet TROISIÈME MARDI du mois. am DRITTEN DIENSTAG des Monats statt. Au cas où vous auriez des doutes sur Falls Sie Zweifel haben, ob ein Stoff in la compatibilité entre vos déchets et la die grüne Biotonne gehört oder nicht, poubelle verte, veuillez prendre les rensei- informieren Sie sich bei gnements nécessaires auprès de MINETT-KOMPOST MINETT-KOMPOST [email protected] [email protected] T. 55 70 09 T. 55 70 09 www.minett-kompost.lu www.minett-kompost.lu ou bien auprès de oder wenden Sie sich direkt an die l’Administration communale de Bettembourg Gemeindeverwaltung [email protected] [email protected] T. 51 80 80-2847 T. 51 80 80-2847

Le compostage, qui permet entre autres Kompostieren, das unter anderem dazu bei- de réduire les coûts liés à l’élimination des trägt, die Kosten für die Müllentsorgung zu ordures, est seulement possible quand le reduzieren, ist nur möglich, wenn der Müll tri est effectué correctement. Mettre des richtig getrennt wird. Störstoffe in der grü- ordures inappropriées dans la poubelle nen Biotonne beeinträchtigen die Qualität verte fait baisser la qualité du compost et, des Komposts und gefährden deshalb den de ce fait, diminue le succès de l’action Erfolg der gesamten Aktion. Es ist deshalb dans son intégralité. Il est donc évident unumgänglich, dass Behälter, die Stör- que les poubelles vertes contenant des stoffe enthalten, nicht entleert werden. déchets non conformes ne seront pas vidées.

Papier Papier La poubelle bleue est vidée le Die Entleerung der blauen Tonne findet am DEUXIÈME MARDI du mois. ZWEITEN DIENSTAG des Monats statt.

Veuillez noter que le Tetra Pak® NE doit Tetra Pak® gehören NICHT in die blaue Tonne. PAS être jeté dans la poubelle bleue. Falls Ihr Papierbehälter Fremdstoffe enthält, Lorsque la poubelle bleue contient des muss er leider von der Entleerung ausge- déchets inappropriés, elle sera exclue du schlossen werden. vidage.

Verre Glas La poubelle brune est vidée le Die Entleerung der braunen Tonne findet TROISIÈME MARDI du mois. am DRITTEN DIENSTAG des Monats statt.

Ne remplissez votre récipient qu’avec du Füllen Sie Ihren Glasbehälter ausschließ- verre creux! Veuillez ne pas inclure des lich mit Glas! Korken und Verschlüsse aus bouchons ni des capsules en métal ou en Metall oder Kunststoff sollten nicht in den plastique. En aucun cas, de la céramique et Glasbehälter geworfen werden. Auf keinen du verre plat ne doivent être introduits dans Fall gehören Keramik oder Spiegelglas in la poubelle brune. Lorsque votre récipient die Glastonne. Falls Ihr Glasbehälter Fremd- contient des déchets inappropriés, il sera stoffe enthält, wird er von der Entleerung exclu du vidage. ausgeschlossen.

Encombrants Sperrmüll Tout ce qui ne peut pas être jeté dans une Alles, was nicht in eine Mülltonne passt: poubelle: matelas, canapés, tapis et tout Matratzen, Sofas, Teppiche und nicht recy- autre matériel non recyclable (liste non celbare Materialien (unvollständige Liste). exhaustive). La tournée pour les déchets Sperrmüll wird 6 Mal jährlich abgeholt. encombrants est organisée 6 fois par an. Sperrmüll wird nur auf Anmeldung Les déchets encombrants seront und an festen Daten abgeholt. uniquement enlevés sur inscription lors Die Anmeldung per E-Mail an de dates fixes. L’inscription par e-mail à [email protected] oder über l’adresse [email protected] ou die „Cityapp“ ist obligatorisch. via l’appli «Cityapp» est obligatoire.

Les dates limites d’inscription sont Die Anmeldefristen werden in diesem publiées dans le calendrier et dans Kalender und in der „Cityapp“ veröffent- l’appli «Cityapp». licht.

Tarifs par tournée: Tarife pro Abholung: • jusqu’à 30 kg: 15 € • bis 30 kg: 15 € • à p. d. 30 kg: 0,50 € pour chaque kg • ab 30 kg: 0,50 € pro zusätzlichem kg supplémentaire (jusqu’à 250 kg max.) (bis max. 250 kg) Les encombrants sont pesés sur place Die Behälter werden vor Ort im LKW gewo- dans le camion. Ainsi, une facture est gen. Berechnet wird dann nach Gewicht. établie en fonction du poids.

ATTENTION: ACHTUNG: Les déchets emballés dans un sac, Abfall, der in einem Sack verpackt ist, même ceux munis du logo du syndicat, auch wenn dieser das Logo des Syndi- ne seront pas enlevés. kats trägt, wird nicht abgeholt. Ferraille Schrott Objets en fonte, laiton, zinc, cuivre, alumi- Gegenstände aus Guss, Messing, Zink, nium ou en acier sans résidus de béton, Kupfer, Aluminium, Betonstahl ohne barres de fer, tubes, tôles, chevrons de fer, Betonreste, Eisenstäbe, Rohre, Bleche, vannes, tuyaux de chauffage, tuyaux sani- Eisenwinkel, U-Eisen, Ventile, Heizungsrohre, taires, radiateurs, portes de garage sans Sanitärrohre, Heizkörper, Eisentüren, Alu- isolation, portes en fer ou en aluminium, miniumtüren, zerlegte Zisternen, Autofelgen chaudières, citernes propres démontées et ohne Reifen, Fernsehantennen, Schaukeln, découpées (sans huiles), jantes sans pneus, gereinigte Konservendosen, Metallbettroste, antennes de télévision, balançoires, boîtes Metallmobiliar, Stühle mit Metallbeinen, de conserve propres, bois de lit, mobilier Bügelbretter ohne Holzplatte, Badewannen en métal, pieds de chaise métalliques, aus Metall, Fahrräder, Mofas, Metallspiel- planches à repasser sans tablette en bois, zeug, Gussherde, Aluminiumfenster ohne baignoire en métal, vélos, cyclomoteurs, Glas und Isolierung, Metallwerkzeug. jouets en métal, boîtes de distribution, fenêtres en aluminium sans verre et sans isolation, outils en métal.

ATTENTION: ACHTUNG: Réfrigérateurs, congélateurs et autres Gefrierschränke und Tiefkühltruhen appareils contenant du fréon (CFC) sowie andere Geräte, die Freon ne sont pas acceptés lors de la collecte. (FCKW) enthalten, werden bei der Sammlung nicht entgegengenommen.

Bois Holz Planches agglomérées, armoires, chaises, Spanplatten, Schränke, Stühle, Fenster, fenêtres, panneaux, lattes, palettes, portes, Paneelen, Latten, Paletten, Türen, Bretter, planches, poutres, parquets. Le bois collecté Balken, Parkett. Das Holz darf keine metalli- ne doit plus contenir de pièces métalliques. schen Teile mehr enthalten.

ATTENTION: ACHTUNG: La longueur maximale des poutres et Balken und Bretter müssen in Stücke von des planches ne doit pas excéder 1,50 m. max. 1,50 m Länge geschnitten sein. Déchets électroniques Elektroschrott (liste non exhaustive) (unvollständige Liste) Aspirateurs, cafetières électriques, installa- Staubsauger, elektrische Kaffeemaschinen, tions Hi-Fi, caméras vidéo, fours à micro- HiFi-Anlagen, Videokameras, Mikrowellen­ ondes, hottes, mixeurs, magnétophones, geräte, Dunstabzugshauben, Mixer, Tonband­ radios, sèche-cheveux, télé­viseurs, ordina- geräte, Rundfunkempfänger, Haartrockner, teurs, lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, Fernseher, Computer, Waschmaschinen, radiateurs électriques (sans amiante), fours Trockner, Spül­maschinen, Elektroherde, elek- électriques, plaques électriques, friteuses. trische Heizkörper (ohne Asbest), Fritteusen.

Sont exclus: réfrigérateurs, Ausgeschlossen sind: Kühlschränke, congélateurs et autres appareils Tiefkühltruhen und Apparate, die Freon contenant du fréon (CFC). (FCKW) enthalten.

Pour plus d’informations, veuillez vous Für weitere Informationen wenden Sie sich renseigner auprès de Lamesch S.A.: direkt an Lamesch S.A.: T. 52 27 27-1 | www.lamesch.lu T. 52 27 27-1 | www.lamesch.lu

Réfrigérateurs et congélateurs Kühlgeräte Réfrigérateurs, congélateurs et autres appa- Gefrierschränke und Tiefkühltruhen sowie reils contenant du fréon (CFC), attaquant la andere Geräte, die Freon (FCKW) enthalten, couche d’ozone, sont à déposer au centre und damit unsere Ozonschicht belasten, de recyclage. Ils peuvent être collectés, sur können im Recyclingzentrum abgegeben rendez-vous, par les services communaux werden oder werden von dem dafür vor­ responsables. gesehenen Gemeindedienst auf Abruf abgeholt.

ATTENTION: ACHTUNG: Les appareils doivent être déposés sur Die Geräte müssen sich auf dem Bürger- le trottoir. Les ouvriers ne sont pas steig befinden. Das Gemeindepersonal autorisés à entrer sur la propriété ist nicht berechtigt, Privatgrundstücke privée. À cet effet, veuillez appeler le zu betreten. Zur Terminvereinbarung 51 80 80-2814. rufen Sie bitte folgende Nummer an: 51 80 80-2814. Arbustes Grün- und Strauchschnitt Broussailles, arbrisseaux et branches dont Dazu gehören Sträucher und Äste von maxi- le diamètre est inférieur à 8 cm. mal 8 cm Durchmesser sowie Gestrüpp.

Le jour de la collecte, les arbrisseaux, les Sträucher, Äste und Gestrüpp bitte erst kurz branches ainsi que les broussailles sont à vor der Abfuhr auf den Bürgersteig legen. déposer le long de la voie publique. Les Sie sollen gut gebündelt sein. arbustes doivent être ficelés. Les résidus de tonte NE sont PAS enlevés. Der Strauchschnitt darf nicht länger als 1,50 m sein. La longueur maximale des fagots d’arbustes ne doit pas excéder 1,50 m.

ATTENTION: ACHTUNG: Aucun sac en plastique ne sera Es werden keine Plastiktüten abgeholt enlevé ou vidé, même s’il porte oder entleert, auch nicht die mit dem le logo du syndicat. Logo des Syndikats.

Vêtements Kleidung Avant de jeter vos vêtements, pensez à leur Bevor Sie Kleidung wegwerfen, denken Sie donner une seconde vie en les donnant à darüber nach, Ihnen ein zweites Leben zu des associations caritatives. verleihen, indem Sie sie an Hilfsorganisatio- nen spenden. «L’Aide aux Enfants Handicapés du Grand-Duché asbl» et l'association Die „Aide aux Enfants Handicapés du «Kolping-» organisent des Grand-Duché asbl“ und die Vereinigung collectes de vieux vêtements. Vous retrouve- „Kolping-Luxembourg“ organisieren Alt- rez les dates de collecte dans le calendrier. kleidersammlungen. Die Daten finden Sie Vous pouvez également vous renseigner im Kalender. Sie können sich zudem beim auprès de l’Office social commun par Sozialamt telefonisch unter 26 51 66 51 52 téléphone au 26 51 66 51 52. informieren. PMC (sac Valorlux) Valorlux – blauer Sack Les sacs Valorlux sont enlevés deux fois par Die Einsammlung der Valorlux-Säcke findet mois le JEUDI. zweimal pro Monat DONNERSTAGS statt.

Seules sont acceptées les fractions qui Es dürfen nur die Stoffe in den blauen Sack, respectent les conditions de Valorlux: die den Bedingungen von Valorlux entsprechen:

Dans le sac bleu Valorlux · Im blauen Valorlux-Sack In the Valorlux blue bag Dans le sac bleu Valorlux Im blauen Valorlux-Sack TRUCS & ASTUCES· Tips and tricks In the Valorlux blue bag uniquement Tipps und Tricks nur · only PAS D'EMBALLAGE DE : CAFÉ · CHIPS · PÂTÉE POUR ANIMAUX

Keine Kaffee-, Chips- oder Haustierfuttertüten No coffee, crisps or pet food bags

Bouteilles et flacons en plastique · Plastikflaschen und -flakons · Plastic bottles and containers PAS DE PAPIER NI DE CARTON

Emballages métalliques · Metallverpackungen · Metal packaging Kein Papier und Karton No paper and cardboard

PENSEZ ÉGALEMENT AUX FLACONS EN PLASTIQUE TYPE SHAMPOING

Cartons à boisson · Getränkekartons Beverage cartons

Denken Sie auch an Plastikflaschen wie Shampooflaschen PAS DE PLASTIQUE NOIR Do not forget plastic bottles such as shampoo bottles M A X . V I D E · L E E R · E M P T Y KEIN SCHWARZER KUNSTSTOFF 5 L NO BLACK PLASTIC famestudio.lu

Disponible sur : Disponible sur : Verfügbar unter: Verfügbar unter: Available on: Available on: www.valorlux.lu www.valorlux.lu

Des sacs Valorlux peuvent être retirés Sie erhalten die Valorlux-Säcke gratis bei gratuitement auprès de l’Administration der Gemeindeverwaltung. communale.

Avec l’application gratuite «Mon sac Mit der kostenlosen App „Mein blauer bleu», vous pouvez accéder partout et Sack“ erhalten Sie jederzeit und an jedem tout le temps aux informations concer- beliebigen Ort Informationen über den nant le sac bleu de Valorlux. blauen Sack von Valorlux. Les infrastructures Die Infrastrukturen

Parcs de recyclage STEP Recyclingparks STEP Bettembourg/ et Bettemburg/Düdelingen und Tétange/ Tetingen/Rümelingen Vous pouvez profiter de ces deux centres Sie können beide Recyclingparks nutzen. de recyclage. Ils sont avant tout destinés Sie richten sich vor allem an Privathaus- aux ménages, mais les petites entreprises halte, aber auch kleinere Betriebe können peuvent aussi déposer des quantités limi- an festgelegten Tagen begrenzte Mengen tées de matériaux recyclables aux jours an recycelbarem Material entsorgen. indiqués.

Sont définis par la loi comme trop grands Folgende Arten von Sperrmüll sind per pour la poubelle grise/noire et donc à Gesetz zu groß für die graue Tonne und remettre au centre de recyclage les déchets daher im Recyclingcenter zu entsorgen: encombrants tels que: fauteuils, matelas, Sessel, Matratzen, große Polster, Sofas, grands coussins, divans, tapis, moquettes, Vorleger, Teppichböden, große Objekte tapis plain, grands objets ou meubles en oder Möbel aus Kunststoff, Tapeten, plastique, papiers peints, films et bâches verschmutzte Abdeckplanen und Folien, en plastique sales, valises et grandes Koffer sowie große Trage­taschen sacoches (liste non exhaustive). (unvollständige Liste).

ADRESSES ADRESSEN Bettembourg/Dudelange Bettemburg/Düdelingen Route de Luxembourg Route de Luxemburg L-3515 Dudelange L-3515 Düdelingen

Tétange/Rumelange Tetingen/Rümelingen Rue de la Fontaine Rue de la Fontaine L- 376 8 Tétange L- 376 8 Tetingen

HORAIRES ÖFFNUNGSZEITEN Centre de recyclage (STEP) Recyclingpark (STEP) Lundi – fermé Montag – geschlossen Mardi au vendredi Dienstag bis Freitag ouvert au public: 10h00-18h00 Öffentlichkeit: 10.00–18.00 Uhr Samedi Samstag ouvert au public: 8h00-16h00 Öffentlichkeit: 08.00–16.00 Uhr Mardi Dienstag ouvert au public et aux entreprises: Öffentlichkeit und Betriebe: 13h00-18h00 13.00–18.00 Uhr

Le parc de recyclage est fermé les Der Recyclingpark ist am 24. und 24 et 31 décembre 2021 ainsi que 31. Dezember 2021 sowie an anderen tous les jours fériés légaux. gesetzlichen Feiertagen geschlossen. Minett-Kompost Minett-Kompost Les déchets verts des habitants des Grünabfälle der Einwohner der Mitglieds- communes membres sont déposés dans le gemeinden werden im Kompostierwerk­ zu centre de compostage aux frais de la com- Lasten der jeweiligen Gemeinde entgegen- mune concernée. Vous pouvez aussi acheter genommen. Sie können hier auch Kompost, du compost, de l’humus et de la terre mélan- Rindenmulch und mit Kompost vermischten gée avec du compost. Vous pouvez louer Boden kaufen. Häcksler können gratis aus- gratuitement un broyeur. geliehen werden.

ADRESSE ADRESSE Z.I. Um Monkeler Z.I. Um Monkeler (Esch/Alzette - ) (Esch/Alzette - Schifflingen) L-4149 Esch-sur-Alzette L-4149 Esch-sur-Alzette

HORAIRES ÖFFNUNGSZEITEN Dépôt du matériel organique Annahme des organischen Abfalls (poubelle verte, uniquement pour (grüne Mülltonne, nur für Privatpersonen): personnes privées): Montag bis Freitag: Lundi au vendredi: 08.00–12.30 Uhr und 13.00–16.15 Uhr 8h00-12h30 et 13h00-16h15 Samstag (1.3.–30.11.): Samedi (1.3-30.11): 8.00–12.30 Uhr und 13.00–16.15 Uhr 8h00-12h30 et 13h00-16h15

Dépôt de déchets de jardin, haies et Annahme von Gartenabfällen, Hecken arbres, feuillage, herbe coupée und Baumschnitt, Laub, Grasschnitt (uniquement pour personnes privées): (nur für Privatpersonen): Lundi au vendredi: Montag bis Freitag: 8h00-12h30 et 13h00-16h15 8.00–12.30 Uhr und 13.00–16.15 Uhr Samedi (1.3-30.11): Samstag (1.3.–30.11.): 8h00-12h30 et 13h00-16h15 8.00–12.30 Uhr und 13.00–16.15 Uhr

Pour plus d’informations, Für weitere Informationen rufen Sie bitte veuillez appeler le 55 70 09. folgende Nummer an: 55 70 09.

Vente de compost Verkauf von Kompost et d’autres produits: und sonstigen Produkten: Lundi au vendredi: Montag bis Freitag: 8h00-12h30 et 13h00-16h15 08.00–12.30 Uhr und 13.00–16.15 Uhr Samedi (1.3-30.11): Samstag (1.3.–30.11.): 8h00-12h30 et 13h00-16h15 08.00–12.30 Uhr und 13.00–16.15 Uhr

Pour plus d’informations, Für weitere Informationen rufen Sie bitte veuillez appeler le 55 70 09-24. folgende Nummer an: 55 70 09-24. SuperDrecksKëscht® SuperDrecksKëscht®

Piles usées, vaporisateurs, médicaments Altbatterien, Spraydosen, Altmedikamente, périmés, huiles usées, insecticides, sol- Altöl, Schädlingsbekämpfungsmittel, vants, acides, lessives, détergents, produits Lösungsmittel, Säuren, Laugen, Reinigungs- chimiques, produits de beauté, laques et mittel, Chemikalien, Kosmetika, Altlacke, peintures, tubes néon, révélateurs, déchets Altfarben, Leuchtstoffröhren, Entwickler und de mercure, graisses et huiles végétales, Fixierer, Quecksilberabfälle, Pflanzenfette produits phytosanitaires, radiographies, und -öle, Pflanzenschutz­mittel, Röntgen­ cassettes audio et vidéo. aufnahmen, Musik- und Videokassetten.

Au centre de recyclage, Im Recyclingzentrum, aux heures d’ouverture habituelles. zu den normalen Öffnungszeiten.

Et aussi: Außerdem: À Bettembourg (place de l’Église) ou In Bettemburg (Kirchplatz) oder in Hünche- à Huncherange (parking du cimetière): ringen (Friedhofsparkplatz) von 07.30 bis de 7h30 à 15h30, aux dates indiquées. 15.30 Uhr zu den angegebenen­ Daten.

LES 5 «R» DIE 5 „R“ DES DU PRINCIPE „ZERO WASTE“- «ZERO WASTE» PRINZIPS

ÇA VOUS DIT QUELQUE CHOSE? SCHON MAL GEHÖRT?

1. Refuse – refuser 1. Refuse – ablehnen 2. Reduce – réduire 2. Reduce – reduzieren 3. Reuse – réutiliser et réparer 3. Reuse – wiederverwenden & reparieren 4. Recycle – recycler 4. Recycle – zur Wertstoffsammlung geben 5. Rot – composter 5. Rot – kompostieren Les numéros écologiques/Die Ökonummern

COMMUNE / GEMEINDE Administration communale de Bettembourg / Gemeinde Bettemburg 51 80 80-1 www.bettembourg.lu

Gestion des déchets / Abfallverwaltung 51 80 80-2847

Service écologique / Umweltamt Bettemburg 51 80 80-2848

ENLÈVEMENT DES DÉCHETS / MÜLLABFUHR Lamesch S.A. (www.lamesch.lu) 52 27 27-1

Réfrigérateurs / Kühlgeräte 51 80 80-2814

Valorlux (www.valorlux.lu) 37 00 06-1

INFRASTRUCTURES / INFRASTRUKTUREN SIDOR (www.sidor.lu) 37 81 04-1

Centre de recyclage STEP / Recyclingpark STEP (www.step.lu) 52 28 34 56 03 65

Station d’épuration STEP / Kläranlage STEP 52 09 88-1

Minett-Kompost (www.minett-kompost.lu) - Accueil / Rezeption 55 70 09 - Vente / Verkauf 55 70 09-24

SuperDrecksKëscht® (www.sdk.lu) 48 82 16-1

DIVERS / VERSCHIEDENES Commissariat de police Réiserbann / Polizei Réiserbann 24 46 12 00

Administration de l’environnement / Umweltverwaltung (www.emwelt.lu) 40 56 56-1 janvier 2021

FERMEZ LE COUVERCLE! DECKEL ZU!

À partir du 1er janvier, les contrôles seront Ab dem 1. Januar werden die Kontrollen strenger. renforcés. Si votre poubelle grise est trop remplie et Sollten Sie Ihre graue Mülltonne überladen und que le couvercle ne se ferme pas, vous recevrez der Deckel nicht mehr zugehen, droht Ihnen eine un avertissement. En cas de récidive, un vidage Verwarnung. Nach wiederholtem Male wird eine supplémentaire sera facturé. Un autocollant jaune zusätzliche Entleerung berechnet. Die Ver­warnung sera apposé en cas d’avertissement, et un auto­ erkennen Sie am gelben Sticker, der rote Sticker collant rouge en cas de vidage supplémentaire. zeigt Ihnen an, dass eine zusätzliche Entleerung berechnet wird.

VIDAGE SUPPLÉ- PREMIER MENTAIRE ET DERNIER SERA FACTURÉ AVERTISSEMENT

Le couvercle de votre poubelle pour déchets ménagers résiduels n’était pour la deuxième fois pas entièrement fermé.

Un vidage supplémentaire vous sera dès lors facturé, conformément à l’article 56 du Règlement relatif à la gestion des déchets.

Le couvercle de votre poubelle pour déchets ménagers résiduels Pour plus d’informations, veuillez contacter les agents municipaux par n’était pas entièrement fermé. téléphone vous (51 80 80 - 2863) ou par mail [email protected] un vidage supplémentaire Si ce problème venait à se reproduire, sera facturé, conformément à l’article 56 du Règlement relatif à la gestion des déchets. Den Deckel vun Ärer Poubelle fir den Haushalts- a Reschtoffall war fir

déi zweete Kéier net ganz zou. Pour plus d’informations, veuillez contacter les agents municipaux par téléphone (51 80 80 - 2863) ou par mail [email protected] En zousätzleche Vidage gëtt Iech verrechent, dat nom Artikel 56 vum Offallreglement.

Den Deckel vun Ärer Poubelle fir den Haushalts- a Reschtoffall war Fir weider Informatioune kontaktéiert wgl. eis Agents Municipauxen iwwer net ganz zou. Telefon (51 80 80 - 2863) oder iwwer Mail [email protected] en zousätzleche Wann dëst nach eng Kéier sollt virkommen, da gëtt Iech Vidage verrechent, dat nom Artikel 56 vum Offallreglement.

Fir weider Informatioune kontaktéiert wgl. eis Agents Municipauxen iwwer - 2863) oder iwwer Mail [email protected] Telefon (51 80 80 0315_BET_STI_POUBELLE_240x205.indd 2

13/11/2020 10:51 13/11/2020 10:51

0315_BET_STI_POUBELLE_240x205.indd 1 1 Ve Nouvel An 17 Di 3 2 Sa 18 Lu

3 Di 19 Ma 1 4 Lu 20 Me

5 Ma 21 Je

6 Me 22 Ve

7 Je 23 Sa

8 Ve 24 Di 4 9 Sa 25 Lu

10 Di 26 Ma 2 11 Lu 27 Me

12 Ma 28 Je

13 Me 29 Ve

14 Je 30 Sa

15 Ve 31 Di

16 Sa © Unsplash ©

février 2021

NON AUX DÉCHETS JETÉS! ANTI-LITTERING

#PasSansMonMasque #NichtOhneMeineMaske EST DESTINÉ À MON VISAGE, GILT FÜR MEIN GESICHT, PAS À LA NATURE NICHT FÜR DIE NATUR

Les masques et les Certains animaux Leur décomposition Chirurgische Masken Hunde und Ihre Zersetzung in gants de protection les avalent et dans la nature est & Schutzhandschuhe Wildtiere fressen der Natur braucht sont en plastique, tombent malades! extrêmement lente: sind aus Plastik, sie und erkranken! extrem lange: pas en papier. nicht aus Papier. 450 450

ans Jahre

N o n ! N e i n !

Leur place est ni sur le sol ni dans les déchets Sie gehören nicht auf den Boden oder recyclables, mais dans la poubelle noire. ins Recycling, sondern in den Restmüll.

UNE SOLUTION EINE LÖSUNG SOLL NICHT NE DOIT PAS DEVENIR ZUM PROBLEM WERDEN [email protected] [email protected] LE PROBLÈME 5 1 Lu 17 Me

2 Ma 18 Je

3 Me 19 Ve

4 Je 20 Sa

5 Ve 21 Di 8 6 Sa 22 Lu

7 Di 23 Ma 6 8 Lu 24 Me

DÉLAI INSCRIPTION DÉCHETS ENCOMBRANTS JUSQU’À 16H30 Ma e-mail: [email protected] Je 9 «Cityapp»/Déchets 25

10 Me 26 Ve

11 Je 27 Sa

12 Ve 28 Di

13 Sa

14 Di 7 15 Lu

16 Ma mars 2021

UTILISEZ UNE BOUTEILLE BENUTZEN SIE EINE NACHFÜLLBARE RECHARGEABLE TRINKFLASCHE

Pour éviter les déchets en plastique lorsque vous Um auch unterwegs unnötigen Plastikmüll zu êtes en route, remplissez une gourde d’eau. Afin de vermeiden, füllen Sie Leitungswasser in eine nach- ne pas devoir chercher le prochain robinet pendant füllbare Trinkflasche. Damit Sie nicht lange nach des heures, l’action «Refill Luxembourg» a doté d’un dem nächsten Wasserhahn suchen müssen, hat die autocollant les locaux et magasins qui mettent de Initiative „Refill Lëtzebuerg“ Lokale und Betriebe, l’eau du robinet gratuitement à votre disposition. Plus die kostenlos Leitungswasser zur Verfügung stellen, de 100 stations existent déjà au Luxembourg. mit einem Sticker gekennzeichnet. Mehr als 100 Refill-Stationen gibt es bereits im Land. 9 1 Lu 17 Me

Ma Je 2 18

3 Me 19 Ve

Je Sa 4 20

5 Ve 21 Di 12 6 Sa 22 Lu Weltwaasserdag

7 Di 23 Ma 10 8 Lu 24 Me

9 Ma 25 Je

Me Ve 10 26

Je SDK 07H30-15H30, Sa HUNCHERANGE, Grouss Botz 11 PARKING CIMETIÈRE 27

12 Ve 28 Di 13 13 Sa 29 Lu

14 Di 30 Ma 11 15 Lu 31 Me

16 Ma

* Aide aux enfants handicapés du Grand-Duché asbl avril 2021

FICHE «ENCOMBRANTS» STECKBRIEF „SPERRMÜLL“

Font partie des déchets encombrants: Das gehört in den Sperrmüll: tous les objets qui ne rentrent pas dans une poubelle, Alles, was nicht in eine Mülltonne passt, zum Beispiel par exemple canapés, matelas, tapis, poussettes et tout Sofas, Matratzen, Teppiche, Kinderwagen sowie alle autre objet de grande taille ne pouvant pas être recyclé. anderen Großgegenstände, die nicht wiederverwertet werden können.

NE font PAS partie des déchets encombrants: Das gehört NICHT in den Sperrmüll: les appareils électriques, les sacs poubelles (même Elektrogeräte, Abfallsäcke (auch nicht die mit ceux portant le logo du syndicat), les cuisinières, dem Logo des Syndikats), Herde, Kühlschränke, les réfrigérateurs, les liquides de toute sorte (p. ex. Flüssigkeiten aller Art (z. B. Farbreste, Säuren, restes de peinture, acides, produits de nettoyage), les Reinigungsmittel), Schuhe, Kleidung, gefährliche chaussures, les vêtements, les déchets dangereux Abfälle (z. B. Autoreifen und -batterien), Altpapier, (p. ex. pneus de voiture ou batteries), les vieux Karton, jede Art von Glas, Altbatterien, Medika- papiers, les cartons, tout type de verre, les piles, mente, Leuchtstoff­röhren und Energiesparleucht- les médicaments, les tubes fluorescents et les lampes mittel, Styropor, Keramik, Bauschutt, Spiegel usw. à économie d’énergie, le polystyrène, la céramique, (unvollständige Liste) les gravats, les miroirs, etc. (liste non exhaustive).

ATTENTION: ACHTUNG: Les objets doivent pouvoir être enlevés à la main Die Gegenstände müssen per Hand von der par la société de ramassage des déchets! Müllentsorgungsfirma entsorgt werden können! Je Sa Ouverture 1 17 Festival LiteraTour

2 Ve 18 Di 16 3 Sa 19 Lu

4 Di Pâques 20 Ma 14 Lundi de Pâques Lu Me 5 Chasse aux œufs 21

6 Ma 22 Je

7 Me 23 Ve

Je Sa 8 24

9 Ve 25 Di 17 10 Sa 26 Lu

11 Di 27 Ma 15 12 Lu 28 Me

DÉLAI INSCRIPTION DÉCHETS Ma ENCOMBRANTS JUSQU’À 16H30 Je e-mail: [email protected] 13 «Cityapp»/Déchets 29

Me Ve Clôture 14 30 Festival LiteraTour

Je 15

16 Ve mai 2021

FRÉQUENTATION D’ÉVÈNEMENTS NACHHALTIGER EVENTBESUCH EN MODE «DURABILITÉ»

Quelle contribution pouvez-vous apporter Welchen Beitrag können Sie als en tant que visiteur d’évènement? Eventbesucher leisten? • Utilisez la communication numérique pour réduire • Nutzen Sie digitale Kommunikationsmittel, um den la consommation de papier (p. ex. codes QR, Papierverbrauch zu reduzieren (z. B. QR-Codes, e-tickets, réseaux sociaux, e-mails, sites web, E-Tickets, soziale Netzwerke, E-Mails, Websites, panneaux d’information électroniques). elektronische Infotafeln). • Emportez avec vous une gourde rechargeable. • Bringen Sie eine nachfüllbare Trinkflasche mit. • Avez-vous réellement besoin des flyers, bro- • Brauchen Sie den Flyer, das Infoblatt, chures, magazines ou articles promotionnels? das Magazin, den Werbeartikel wirklich? • Utilisez un sac réutilisable. • Nutzen Sie eine wiederverwendbare Tasche. • Dans la mesure du possible, utilisez le bus, le • Soweit möglich, nutzen Sie Bus, Bahn, Fahrrad train, le vélo ou le covoiturage pour vous rendre oder Mitfahrgelegenheiten, um zur Veranstaltung à un évènement. zu gelangen. • Emportez votre ECOBOX, vos couverts et votre • Bringen Sie Ihre ECOBOX, Besteck und Serviette mit. serviette. • Lehnen Sie Plastikstrohhälme konsequent ab. • Refusez systématiquement les pailles en plastique. • Achten Sie darauf, Ihren Müll richtig zu trennen. • Veillez à trier vos déchets correctement. • Werfen Sie Ihre Zigarettenstummel nicht auf den • Ne jetez pas vos mégots de cigarette sur le Boden. Taschenaschenbecher sind eine gute sol mais dans un cendrier. Alternative. 20 1 Sa Fête du Travail 17 Lu

2 Di 18 Ma 18 3 Lu 19 Me

4 Ma 20 Je

5 Me 21 Ve

Je Sa 6 22

7 Ve 23 Di Pentecôte 21 8 Sa En Dag am Bësch 24 Lu Lundi de Pentecôte

9 Di Journée de l’Europe 25 Ma 19 10 Lu 26 Me

Ma Je 11 27

12 Me 28 Ve Fête des voisins

13 Je Ascension 29 Sa

14 Ve 30 Di 22 15 Sa 31 Lu

16 Di juin 2021

ACHATS SANS EMBALLAGE – VERPACKUNGSFREIES EINKAUFEN – ZERO WASTE ZERO WASTE

De plus en plus de gens déclarent la guerre au plas- Immer mehr Menschen sagen dem Plastik, aber tique, mais également aux emballages en général, auch Verpackungen im Allgemeinen, den Kampf an. et un nombre croissant de magasins de marchan- Hilfe bekommen sie von immer mehr Unverpackt- dises en vrac de la Grande Région les encouragent Läden in der Großregion. Joghurt im Glas, Nudeln sur cette voie. Des yaourts dans des pots en verre, im Baumwollbeutel oder ein Stück Käse im Bienen- des pâtes dans un sac en coton ou un morceau de wachstuch sind nachhaltige Alternativen. fromage dans un chiffon en cire d’abeille sont autant Hier finden Sie Anregungen für den Besuch d’alternatives durables. im Unverpackt-Laden in Ihrer Nähe: Voici quelques suggestions pour votre prochaine • Spülen Sie leere Schraubgläser und visite dans un magasin de produits en vrac près benutzen Sie sie wieder. de chez vous: • Füllen Sie Ihre leere Olivenölflasche einfach • Rincez les bocaux vides et réutilisez-les. an der Auffüllstation wieder auf. • Emportez les fruits et légumes dans des filets • Das Spülmittel ist leer, das Shampoo aufgebraucht? en coton. Füllen Sie auch diese Flaschen wieder auf. • Remplissez simplement votre bouteille d’huile • Keine Handseife mehr? Halten Sie Ausschau d’olive vide à la station de remplissage. nach wunderbar duftenden Seifenstücken. • Le produit vaisselle est vide? Le shampooing aussi? Remplissez également ces bouteilles. • Plus de savon pour les mains? Tournez-vous vers les savonnettes aux senteurs enivrantes. Ma 07H30-15H30 Je BETTEMBOURG, 1 PARKING ÉGLISE 17

2 Me 18 Ve

Je Sa 3 19

4 Ve 20 Di 25 5 Sa Nuit du Sport 21 Lu

6 Di 22 Ma Fête de l’amitié 23 7 Lu 23 Me Fête nationale

DÉLAI INSCRIPTION DÉCHETS Ma ENCOMBRANTS JUSQU’À 16H30 Je e-mail: [email protected] 8 «Cityapp»/Déchets 24

9 Me 25 Ve

Je Sa 10 26

11 Ve 27 Di 26 12 Sa 28 Lu

13 Di 29 Ma 24 14 Lu 30 Me

15 Ma

16 Me juillet CO2 2021

ACHETER LOCAL, RÉGIONAL LOKAL, REGIONAL ET DE SAISON UND SAISONAL EINKAUFEN

Règle approximative: 1 kg de fruits ou de légumes Daumenregel: 1 kg Obst oder Gemüse aus Übersee d’outre-mer génère environ 10 kg d’émissions de verursacht rund 10 kg CO2-Emissionen. Lebensmit-

CO2. Les aliments issus de la culture sous serre tel aus (beheiztem) Treibhausanbau verursachen (chauffée) génèrent en moyenne 10 fois plus d’émis- im Durchschnitt 10 Mal mehr Emissionen als solche sions que ceux issus de la production en plein air. aus Freilandproduktion. Tun Sie dem Klima etwas Faites une bonne action pour le climat et achetez des Gutes und kaufen Sie regional ein. Der Bettemburger produits régionaux. Le marché frais de Bettembourg Frischemarkt ist hierfür die ideale Gelegenheit. vous donne cette possibilité. Falls Sie interessiert sind oder jemanden kennen, Si vous ou quelqu’un que vous connaissez est der seine Produkte auf dem Bettemburger Markt intéressé de vendre ses produits sur le marché de verkaufen möchte, können Sie sich gerne beim Bettembourg, contactez le service écologique de la Umweltamt der Gemeinde melden unter der Telefon­ commune par téléphone 51 80 80 – 2848 ou par mail nummer 51 80 80 – 2848 oder per E-Mail an [email protected] [email protected]

Le marché frais de Bettembourg a lieu tous les Der Bettemburger Frischemarkt findet jeden Dienstag mardis de 15.00 à 19.00 heures. von 15.00 bis 19.00 Uhr statt. 1 Je 17 Sa

2 Ve 18 Di 29 3 Sa 19 Lu

4 Di 20 Ma 27 5 Lu 21 Me

Ma Je 6 22

7 Me 23 Ve

Je Sa 8 24

9 Ve 25 Di 30 10 Sa Nuit des Merveilles 26 Lu

11 Di 27 Ma 28 12 Lu 28 Me

13 Ma 29 Je

14 Me 30 Ve

15 Je 31 Sa

16 Ve aoûtistockphoto-619742162 2021

OBJECTIF ZÉRO MÉGOT ZIEL „ZÉRO MÉGOT“

Les mégots de cigarette constituent le déchet le plus Weggeschnippte Zigarettenkippen sind weltweit courant dans le monde – et un énorme problème au das häufigste Abfallprodukt – und ein riesiges vu de leur dangerosité. Selon l’Organisation mondiale Sondermüllproblem. Weltweit werden laut der Welt- de la Santé, environ 5,6 milliards de cigarettes sont gesundheitsorganisation (WHO) rund 5,6 Billionen fumées chaque année. Près de deux tiers de celles- Zigaretten pro Jahr geraucht. Bis zu zwei Drittel der ci sont ensuite jetées sur le sol. Par conséquent, gerauchten Zigaretten werden auf den Boden ge- entre 340 et 680 000 tonnes de mégots polluent worfen. Pro Jahr verschmutzen demnach zwischen notre planète chaque année – une gigantesque 340 und 680.000 Tonnen Kippen unseren Planeten montagne de déchets dangereux et toxiques. Un – ein gigantischer Berg von toxischem Sondermüll. seul mégot pollue 500 litres d’eau et met 15 ans à se Eine einzige Kippe verschmutzt 500 Liter Wasser décomposer. und braucht 15 Jahre, um sich zu zersetzen. Aidez l’environnement et jetez vos mégots de ciga- Helfen Sie der Umwelt und entsorgen Sie Ihre rette dans un cendrier ou allez retirer gratuitement Zigarettenstummel in einem Aschenbecher oder votre cendrier de poche à la commune. holen Sie sich auf der Gemeinde Ihren kostenlosen Saviez-vous que les mégots de cigarette servent de Taschenaschenbecher ab. base à la fabrication de mobilier urbain? Pour plus Wussten Sie, dass die Zigarettenstummel als Grund- d’informations, rendez-vous sur: www.zeromegot.lu lage für die Herstellung von urbanen Möbeln dienen? Weitere Informationen hierzu finden Sie unter: www.zeromegot.lu 1 Di 17 Ma 31 2 Lu 18 Me

Ma Je 3 19

4 Me 20 Ve

Je Sa 5 21

6 Ve 22 Di 34 7 Sa 23 Lu

8 Di 24 Ma 32 9 Lu 25 Me

DÉLAI INSCRIPTION DÉCHETS ENCOMBRANTS JUSQU’À 16H30 Ma e-mail: [email protected] Je 10 «Cityapp»/Déchets 26

11 Me 27 Ve

12 Je 28 Sa

13 Ve 29 Di 35 14 Sa 30 Lu

15 Di Assomption 31 Ma 33 16 Lu septembre 2021

ACTION «KUUSCHTESAK» AKTION „KUUSCHTESAK“

J’utilise ma boîte à tartines et ma gourde à l’école. Ich benutze in der Schule meine Brotdose und meine Trinkflasche. 1 Me 17 Ve

Je Sa 2 18

3 Ve 19 Di 38 4 Sa 20 Lu

5 Di 21 Ma 36 6 Lu 22 Me

Ma 07H30-15H30, Je HUNCHERANGE, 7 PARKING CIMETIÈRE 23

8 Me 24 Ve

RAMASSAGE VIEUX VÊTEMENTS Je Sa Kolping-Luxembourg asbl 9 25 a Jongenheem

10 Ve 26 Di 39 11 Sa 27 Lu

12 Di 28 Ma 37 13 Lu 29 Me

Ma Je 14 30

15 Me

Je 16 © Tom Wagner© Tom

octobre 2021

DITES NON AU GASPILLAGE SAGEN SIE NEIN ZUR ALIMENTAIRE! LEBENSMITTELVERSCHWENDUNG!

• N’achetez que ce que vous pouvez réellement • Kaufen Sie nur so viel, wie Sie auch consommer. wirklich verzehren können. • Selon la loi, une date de péremption doit être • Laut Gesetz muss auf trockenen Nahrungs­ indiquée sur les aliments secs tels que les mitteln wie Linseln, Nudeln oder Reis ein lentilles, les pâtes ou le riz, mais tant qu’ils sont Mindesthaltbarkeitsdatum stehen, aber solange fermés, ils peuvent se conserver éternellement, sie noch verschlossen sind, können sie ewig peu importe la date qui figure sur l’emballage. verzehrt werden, auch nach Ablauf des MHD. • Date limite de conservation: elle indique sim- • Stichwort Mindesthaltbarkeitsdatum: Es gibt plement la date de conservation garantie par le lediglich an, bis wann der Hersteller die Haltbar- fabricant. Cela ne signifie donc pas qu’un aliment keit garantiert – es heißt nicht, dass ein Lebens- n’est plus bon après cette date (sinon, il s’agirait mittel nicht auch nach diesem Datum noch d’une «date de péremption»). Bien sûr, vérifiez einwandfrei sein kann (sonst wäre es ein brièvement l’odeur et l’aspect du produit avant de „Verfallsdatum“). Natürlich sollten Sie vor le consommer. dem Verzehr immer kurz den Geruch und das • Préparez une boîte «Mange-moi d’abord!» Aussehen prüfen. • Les fruits et légumes qui ne sont plus très frais • Legen Sie eine „Iss mich zuerst“-Kiste an! peuvent être consommés en smoothie ou en curry, • Nicht mehr ganz frisches Obst oder Gemüse mais aussi dans des plats sautés ou des veloutés. können Sie entweder in einem Smoothie oder auch hervorragend in Currys, Pfannen­gerichten oder Cremesuppen verarbeiten. 1 Ve 17 Di 42 2 Sa 18 Lu

3 Di 19 Ma 40 4 Lu 20 Me

5 Ma 21 Je

6 Me 22 Ve

7 Je 23 Sa

8 Ve 24 Di 43 9 Sa 25 Lu

Di Commémoration Ma 10 nationale 26 41 11 Lu 27 Me

DÉLAI INSCRIPTION DÉCHETS Ma ENCOMBRANTS JUSQU’À 16H30 Je e-mail: [email protected] 12 «Cityapp»/Déchets 28

Me Ve 13 29

Je Sa 14 30

15 Ve 31 Di

16 Sa novembre 2021

RÉPARER AU LIEU DE JETER REPARIEREN STATT WEGWERFEN

L’initiative «Flécken a Léinen» de la SuperDrecks- Die Initiative „Flécken a Léinen“ der SuperDrecks- Këscht® vous donne des adresses d’entreprises qui Këscht® stellt Adressen von Betrieben zur Verfü- réparent vos appareils ou vos objets préférés, mais gung, die Ihre Geräte oder Gegenstände reparieren aussi des informations sur les endroits où vous pou- und informiert darüber, wo Produkte ausgeliehen vez emprunter des produits. C’est particulièrement werden können. Dies ist besonders interessant für avantageux pour les appareils que vous utilisez très Geräte, die nur selten genutzt werden. So sparen rarement. Ainsi, vous économisez de l’argent et de Sie Geld und schonen Ressourcen. précieuses ressources. Wenn Sie selbst auch einmal bei einem Repair Café Vous trouverez plus de détails sur la manière dont mitmachen möchten oder wissen möchten, wann vous pouvez participer et les endroits où vous und wo das nächste stattfindet, finden Sie hier pouvez trouver le prochain repair café sur weitere Informationen: www.repaircafe.lu www.repaircafe.lu Das Projekt „dingdong.lu“ des Mouvement Écolo- Le projet «dingdong.lu» du Mouvement Ecologique gique bringt Menschen miteinander in Verbindung, offre une plateforme à tous ceux qui souhaitent die Gegenstände ausleihen oder verleihen möchten. prêter ou emprunter des objets. 1 Lu Toussaint 17 Me 42 2 Ma 18 Je

3 Me 19 Ve 40 4 Je 20 Sa

5 Ve 21 Di

6 Sa 22 Lu

7 Di 23 Ma

8 Lu 24 Me 43 Ma Je 9 25

10 Me 26 Ve 41 Je Sa 11 27

12 Ve 28 Di

13 Sa 29 Lu

14 Di 30 Ma

15 Lu

16 Ma décembre 2021

LA DURABILITÉ EN PÉRIODE HIVERNALE NACHHALTIGKEIT IN DER WINTERSAISON

• Ne «nettoyez» pas complètement votre jardin: • „Reinigen“ Sie Ihren Garten nicht vollständig: Igel, les hérissons, mais aussi d’autres petits habitants, aber auch andere kleine Bewohner bauen aus font des feuilles mortes leur quartier d’hiver. Laub ihr Winterquartier. • Nourrissez les oiseaux, mais faites-le correc- • Füttern Sie die Vögel, aber richtig: stellen Sie tement: assurez-vous que la nourriture soit de sicher, dass das Futter von hoher Qualität ist. Es parfaite qualité. Celle-ci doit de préférence se sollte so viel wie möglich ihrer natürlichen Nah- rapprocher au maximum de la nourriture naturelle rung ähneln. Nutzen Sie daher keine Gewürze, des oiseaux. Évitez donc les épices, les restes Essensreste oder Brot. de nourriture ou le pain. • Weihnachtsgeschenke: kaufen Sie sie lokal, • Cadeaux de Noël: achetez-les locaux, régionaux, regional aus Fair Trade oder Second Hand. équitables ou de seconde main. Rendez-vous Besuchen Sie einen „WeltButtek“ in Ihrer Nähe dans une Boutique du Monde «WeltButtek» oder stöbern Sie in einem Second-Hand-Laden. près de chez vous ou allez faire un tour dans un magasin de seconde main. Me SDK 07H30-15H30, Ve BETTEMBOURG, 1 PARKING ÉGLISE 17

2 Je 18 Sa

3 Ve Wantermaart 19 Di 46 Sa Wantermaart / Lu 4 Saint-Nicolas 20

5 Di Wantermaart 21 Ma 44 6 Lu 22 Me

DÉLAI INSCRIPTION DÉCHETS Ma ENCOMBRANTS JUSQU’À 16H30 Je e-mail: [email protected] 7 «Cityapp»/Déchets 23

8 Me 24 Ve Réveillon de Noël

9 Je 25 Sa Noël

10 Ve 26 Di Saint-Étienne 47 11 Sa 27 Lu

12 Di 28 Ma 45 13 Lu 29 Me

14 Ma 30 Je

15 Me 31 Me Saint-Sylvestre

16 Je

DÉO CRÈME SOLIDE FAIT MAISON SELBSTGEMACHTE DEOCREME

Ingrédients pour réaliser le Folgende Zutaten werden für das natürliche déodorant naturel maison solide: selbstgemachte Deo benötigt: • 6 cuillères à soupe d’huile bio • 6 Esslöffel Bio-Öl • 3 cuillères à soupe de cire d’abeille bio • 3 Esslöffel Bio-Bienenwachs • 5 cuillères à soupe de bicarbonate de soude • 5 Esslöffel Natron • 5 cuillères à soupe de fécule de maïs • 5 Esslöffel Maisstärke (Maizena), (type maïzena), d’argile blanche ou d’arrow-root weiße Tonerde oder Pfeilwurzelmehl • Facultatif: 30 gouttes d’huiles essentielles • Optional: 30 Tropfen ätherische Öle Ihrer Wahl de votre choix • 1 Silikon-Muffinform • 1 moule à muffins individuel en silicone

La préparation: Zubereitung: • Faites fondre la cire d’abeille bio et • Schmelzen Sie das Bio-Bienenwachs l’huile bio au bain-marie. und das Bio-Öl im Wasserbad. • Une fois que votre mélange d’huile et de cire est • Wenn die Mischung homogen ist, geben Sie die Mais- homogène, ajoutez la fécule, l’argile ou l’arrow-root. stärke, die Tonerde oder das Pfeilwurzelmehl hinzu. • Mélangez jusqu’à obtenir une texture de crème lisse. • Verrühren Sie alles zu einer glatten Creme. • Ajoutez ensuite le bicarbonate de soude • Fügen Sie anschließend unter Rühren tout en continuant de mélanger. das Natron hinzu. • Hors du feu, ajoutez les huiles essentielles • Nehmen Sie das Gefäß vom Wasserbad en continuant de remuer. und rühren Sie ggf. die ätherischen Öle ein. • Versez votre déodorant maison encore liquide • Füllen Sie die noch warme Creme in die Silikonform dans un moule en silicone jusqu’à refroidissement. und lassen Sie sie vollständig abkühlen. Das geht Vous pouvez le mettre au frigo. auch im Kühlschrank. © Unsplash ©

SYMBOLES/SYMBOLE

Déchets organiques Verre Déchets électroniques Sapins de Noël Bioabfall Glas Elektroschrott Tannenbäume

Déchets ménagers Valorlux Vêtements Arbustes Hausmüll Valorlux Kleider Strauchschnitt

Papier SuperDrecksKëscht® Papier SDK BEI EIS ZU BEETEBUERG.

Découvrez ce calendrier également sur l’appli «Cityapp Bettembourg». Activez les notifications et recevez un rappel pour sortir vos poubelles. Vous y retrouverez également les actualités et l’agenda de la commune et d’autres services de la commune.

Die „Cityapp Bettembourg“ ermöglicht einen schnellen Zugriff auf den Abfallkalender, den Veranstaltungskalender sowie andere interessante Dienste der Gemeinde. Mit Hilfe der Push-Benachrichtigungen werden Sie direkt über Ihr Smartphone an die Entleerungen erinnert.