OFFALL KALENNER 2021 © Tom Wagner© Tom Nouvelles Approches En Matière De Déchets Neue Wege in Der Abfallpolitik

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

OFFALL KALENNER 2021 © Tom Wagner© Tom Nouvelles Approches En Matière De Déchets Neue Wege in Der Abfallpolitik OFFALL KALENNER 2021 © Tom Wagner© Tom Nouvelles approches en matière de déchets Neue Wege in der Abfallpolitik Chères citoyennes, chers citoyens, Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Selon les experts, il reste peu de temps Experten zufolge bleibt der Menschheit à l’humanité pour éviter une catastrophe nicht mehr viel Zeit, um die drohende climatique imminente. Même s’il n’y a Klimakatastrophe abzuwenden. Auch wenn pas encore lieu de paniquer, la commu- Panikstimmung fehl am Platz ist, so muss nauté internationale doit toutefois prendre die internationale Gemeinschaft sich aber conscience qu’il faut agir rapidement, bewusst sein, dass schnelles Handeln notamment au niveau communal. vonnöten ist, auch in den Kommunen. Depuis des années, la protection de la Seit Jahren steht in unserer Gemeinde nature et de l’environnement figure en tête der Natur- und Umweltschutz ganz oben de l’agenda politique du collège échevinal auf der politischen Agenda des Schöffen- de notre commune. Le 12 juin 2020, rates. Am 12. Juni 2020 verabschiedete le conseil communal a ainsi adopté un der Gemeinde rat nun ein neues Abfall- nouveau règlement pour la gestion des reglement. Damit verfügt die Gemeinde déchets. La commune de Bettembourg Bettemburg über ein modernes Regelwerk, dispose depuis d’un ensemble de règles das in erster Linie dem Verursacherprinzip modernes, basé en premier lieu sur le Rechnung trägt. Wenn auch verschiedene principe du pollueur/payeur. Même si divers Tarife erhöht werden – bereits die erste tarifs augmentent – le premier vidage de la Entleerung der schwarzen Mülltonne wird poubelle noire étant désormais facturé et la berechnet und Sperrmüll wird nicht mehr collecte des déchets encombrants n’étant unentgeltlich abgeholt –, bleibt aber eine plus gratuite –, aucune charge financière finanzielle Mehrbelastung aus, voraus­ supplémentaire ne sera appliquée tant que gesetzt die Bürger entscheiden sich für vous optez pour un tri cohérent et adaptez eine konsequente Mülltrennung und passen votre consommation au principe de réduc- ihr Konsumverhalten dem Vermeidungs- tion des déchets. En produisant moins prinzip an. Wer weniger Müll produziert, de déchets, vous finirez par épargner de wird also sparen, da ebenfalls die Grund- l’argent, étant donné que la taxe de base taxe herabgesetzt wird. sera réduite. Il convient de souligner deux nouveautés Es sei an dieser Stelle ebenfalls auf zwei importantes dans le règlement des déchets wesentliche Neuerungen im Abfallreglement qui entrera en vigueur le 1er janvier: d’une hingewiesen, das am 1. Januar in Kraft tritt: part, en cas de récidive après un premier Die Entleerungen der schwarzen Mülltonnen avertissement, le vidage d’une poubelle mit offenstehendem Deckel werden in noire dont le couvercle est ouvert sera Zukunft, wenn eine erste Verwarnung unbe- facturé deux fois; d’autre part, il sera achtet blieb, doppelt verrechnet. Zudem désormais possible d’acheter une poubelle besteht die Möglichkeit, gebrauchte Müll- de seconde main à tarif réduit. tonnen zu einem verbilligten Tarif anzuschaffen. Dans l’espoir que la crise du coronavirus In der Hoffnung, dass die Corona-Krise im s’atténue rapidement dans l’année à venir, je kommenden Jahr schnell abflauen wird, vous adresse mes meilleurs vœux pour 2021. verbleibe ich mit besten Wünschen für 2021. Graas Gusty Graas Gusty Échevin responsable de la Zuständiger Schöffe für die gestion des déchets et de l’eau Abfall- und Wasserwirtschaft Prix et tarifs Gebühren und Tarife La taxe d’ordures se compose d’une taxe Die Müllgebühr setzt sich aus einer fixen de base et d’une taxe variable. Grund- und einer variablen Entleerungs- gebühr zusammen. Taxe de base Grundgebühr Chaque ménage et chaque entreprise Jeder Haushalt und jede Firma zahlen eine paient une taxe de base. Celle­ci est fixée Grundgebühr von 216 € pro Jahr oder 18 € à 216 € par an et à 18 € par mois. Elle est pro Monat, unab hängig von Größe, Anzahl due même si le ménage ne profite pas der Mülltonne(n) oder von der Nutzung der du système de vidage hebdomadaire des wöchentlichen Entleerung. poubelles et indépendamment du volume et du nombre de poubelles dont il dispose. La taxe de base couvre: Die Grundgebühr deckt ab: • les frais généraux ainsi que les coûts • Betriebs- und Verwaltungskosten der d’administration (SYCOSAL – SIDOR – Abfallwirtschaft (SYCOSAL – SIDOR – STEP – MINETT-KOMPOST), STEP – MINETT-KOMPOST), • les frais pour l’information et la sensibili- • Kosten für sensibilisierende Öffentlich- sation concernant la gestion des déchets, keitsarbeit und Abfallberatung, • les frais des tournées de ramassage • Kosten für die Abfuhr von recycelbarem de matières recyclables [papier, verre, Abfall (Papier, Glas, Biomüll, PMC-Säcke déchets biologiques, sacs PMC (Valorlux)], [Valorlux]), • les frais pour le compostage de déchets • Kosten für die Kompostierung organiques (syndicat MINETT-KOMPOST). des organischen Abfalls (MINETT-KOMPOST). Tarifs d’achat et de vidage pour une Anschaffungs- und Entleerungspreise poubelle respectivement un conteneur für eine Mülltonne bzw. einen Container pour déchets ménagers résiduels: für Restmüll: Tarif pour le vidage de la Tarif pour une nouvelle Tarif pour une poubelle poubelle pour déchets Volume / poubelle / d’occasion / ménagers résiduels / Größe der Mülltonne Anschaffungspreis für Anschaffungspreis für Preis für die Leerung eine neue Mülltonne eine gebrauchte Mülltonne einer Restmülltonne Poubelle de / Mülltonne von 80 ℓ 30 € 15 € 3 € / vidage / Leerung Poubelle de / Mülltonne von 120ℓ 35 € 17 € 5 € / vidage / Leerung Poubelle de / Mülltonne von 240 ℓ 40 € 20 € 10 € / vidage / Leerung Tarif pour un Tarif pour le vidage d’un conteneur Volume / nouveau conteneur / pour déchets ménagers résiduels / Größe des Containers Anschaffungspreis für Preis für die Leerung einen neuen Container eines Restmüllcontainers Conteneur de / Container von 770 ℓ 300 € 32 € / vidage / Leerung Conteneur de / Container von 1 100 ℓ 400 € 45 € / vidage / Leerung À SAVOIR! BITTE BEACHTEN! • Les tournées d’enlèvement commencent • Die Entleerungen beginnen à 7 heures du matin. um 7 Uhr morgens. • Les poubelles respectivement les • Die Mülltonnen bzw. Container sind conteneurs sont à rentrer le plus vite nach der Entleerung so schnell wie possible après la collecte et au plus möglich und bis spätestens 20 Uhr tard à 20h00 le jour de la collecte. des selben Tages wieder zu entfernen. • Les changements, dus aux jours fériés • Verschiebungen der Entleerungen éventuels, sont annoncés dans ce aufgrund von Feiertagen werden in calendrier, sur notre site Internet diesem Kalender, auf unserer Website www.bettembourg.lu et sur l’appli www.bettembourg.lu sowie in der «Cityapp». „Cityapp“ angekündigt. 7H 20H Les différents Die verschiedenen types de déchets Abfallarten Ordures ménagères Hausmüll La poubelle grise est vidée Die Entleerung der grauen Tonne le MERCREDI. findetMITTWOCHS statt. Tous les déchets qui ne peuvent être Alle Abfälle, die weder vermieden, wieder- évités, ni recyclés, ni compostés et qui verwertet noch kompostiert werden können ne sont pas évacués par la «SuperDrecks- und die nicht über die „SuperDrecks- Këscht®». Këscht®“ entsorgt werden müssen. ATTENTION: ACHTUNG: Vous décidez vous-même du nombre Sie entscheiden selbst, wie oft Sie Ihren de vidages et, de ce fait, du montant Behälter entleeren lassen, und damit de la taxe de vidage des ordures qui auch, wie hoch Ihre Entleerungsgebühr vous sera facturée pour toute l’année. für das ganze Jahr sein wird. Lassen Faites vider votre poubelle lorsqu’elle Sie Ihren Behälter also nur entleeren, est entièrement remplie ou contient des wenn er richtig voll ist oder wenn Sie déchets odorants (p. ex. des couches geruchsempfindliche Stoffe (z. B. Baby- pour bébés ou seniors, des litières d'ani- oder Seniorenwindeln, Katzenstreu usw.) maux domestiques, etc.). angehäuft haben. Le couvercle de la poubelle doit toujours Der Deckel des Behälters muss stets être complè tement fermé. Dans le cas vollständig geschlossen sein. Wenn contraire, un avertissement sera donné nicht, wird beim ersten Mal eine la première fois. En cas de récidive, un Warnung ausgesprochen. Bleibt diese vidage supplémentaire sera facturé. unbeachtet, wird beim nächsten Verstoß eine Entleerung doppelt verrechnet. Déchets organiques Bioabfall La poubelle verte est vidée Die Entleerung der grünen Biotonne le JEUDI. findetDONNERSTAGS statt. Compostage individuel: Kompost zu Hause: Chaque ménage qui exploite un compost Jeder Haushalt, der einen Kompost individuel aura droit à une prime annuelle anlegt, kann eine jährliche Prämie von de 30 €. 30 € anfragen. Quels déchets pouvez-vous mettre dans Welcher Abfall darf in die grüne Tonne? la poubelle verte (liste non exhaustive)? (unvollständige Liste) • Les déchets de cuisine, p. ex. les pelures • Küchenabfälle, z. B. Obst- und Gemüse- de fruits et de légumes, les coquilles schalen, Eierschalen, Kaffeesatz oder d’œufs, les marcs de thé et de café Tee (mit oder ohne Filterpapier), Essens- (accompagnés ou non de leur papier reste (z. B. Fleisch und Knochen) usw. filtre), les restes d’aliments cuits (p. ex. • verdorbene Lebensmittel viande et os)… • Gartenabfälle, z. B. Rasen-, Hecken-, • Les aliments pourris Strauch- oder Baumschnitt, verwelkte • Les déchets du jardin, p. ex. la taille de Blumen und Gemüsepflanzen, Unkraut, gazon, de haies, de buissons et d’arbres, kranke Pflanzen, Sägemehl, Holzsplitter les débris de plantes à fleurs et de usw. légumes, de mauvaises herbes et de plantes malades, la sciure et les éclats de bois…
Recommended publications
  • TOURIST GUIDE © Le Fonds Belval / F
    WELCOME TO ESCH TOURIST GUIDE © Le Fonds Belval / F. Jourdain Jourdain / F. Belval © Le Fonds Urban environment I Culture I Recreational activities I KIDS Points of interest, Sights and tours I Accomodation Getting around I What to do in the surroundings? Mondercange Lux-Ville A13 Pétange Ehlerange A4 2 CENTRE LALLENG OMNISPORTS RAEMERICH Belvaux LANKELZ Rue Henri Koch SOMMET ZAEPERT PAVILLON DU 5 Schifflange Tunnel CENTENAIRE Micheville (France) Universitéit 7 BRUCH Bd GD Charlotte 7 2 FETTMETH MAISON DU Rue de Belvaux Rue J-P Michels SAVOIR KULTURFABRIK Porte WOBRECKEN de France Av. ds Hauts-Fourneaux Bd Charles de Gaulle Rue de Luxembourg 3 1 CLINIQUE CENTRE STE MARIE Av. du Rock’n Roll 1 HOSPITALIER E. MAYRISCH 10 4 1 DELLHEICHT ESCHER 3 BIBLIOTHÈQUE ROCKHAL SCHWEMM 6 9 GARE SCHLASSGOART PARC LAVAL Schifflange 5 HÔTEL 7 Belvaux DE VILLE Micheville 3 (France) 6 LALLÉNGERBIERG Rue Victor Hugo UECHT Rte de Belval AL-ESCH 2 Rue du Canal 3 Bd. J-F Kennedy Rue de l’Alzette GARE 9 NEIDUERF BELVAL Rue du Brill 10 THEATRE Rue de Neiduerf MUSÉE 8 4 1 Rue du Stade NATIONAL DE 5 LA RÉSISTANCE 1 Rumelange 4 Kayl D'Escher Infofabrik PARC STADE BRILL MUNICIPAL E. MAYRISCH The tourist information Bd Prince Henri office, located 85, rue de 3 l'Alzette, welcomes you CONSERVATOIRE from Monday to Saturday from 9 a.m. to 6 p.m. BURGRONN 5 T. (+352) 54 16 37 Audun-le-Tiche Gaalgebierg (France) [email protected] STADE DE LA FRONTIÈRE CAMPING 8 GRENZ 11 ESCHER DÉIEREPARK 3 4 2 6 9 RÉSERVE NATURELLE ELLERGRONN Mondercange Lux-Ville A13 Pétange Ehlerange A4 NATURE CENTRE LALLENG OMNISPORTS CONTENT RAEMERICH Belvaux LANKELZ 03 Rue Henri Koch SOMMET ZAEPERT CONTENT PAVILLON DU Schifflange Tunnel CENTENAIRE Micheville 8 (France) Universitéit BRUCH Bd GD Charlotte 2 2 FETTMETH MAISON DU Rue de Belvaux Rue J-P Michels 01 URBAN ENVIRONMENT P.
    [Show full text]
  • Studies in Global Social History
    Fabricating Modern Societies <UN> Studies in Global Social History Series Editor Marcel van der Linden (International Institute of Social History, Amsterdam, The Netherlands) Editorial Board Sven Beckert (Harvard University, Cambridge, MA, usa) Dirk Hoerder (University of Arizona, Phoenix, AZ, usa) Chitra Joshi (Indraprastha College, Delhi University, India) Amarjit Kaur (University of New England, Armidale, Australia) Barbara Weinstein (New York University, New York, NY, usa) volume 37 The titles published in this series are listed at brill.com/sgsh <UN> Fabricating Modern Societies Education, Bodies, and Minds in the Age of Steel Edited by Karin Priem and Frederik Herman leiden | boston <UN> This is an open access title distributed under the terms of the CC-BY-NC 4.0 License, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Cover illustration: Apprentices with a telescope at the seaside in Belgium. Undated. Digital positive from glass plate negative. © Institut Emile Metz. cna Collection (HISACS000048V01). The Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available online at http://catalog.loc.gov lc record available at http://lccn.loc.gov/2019023135 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. issn 1874-6705 isbn 978-90-04-34423-5 (hardback) isbn 978-90-04-41051-0 (e-book) Copyright 2019 by the Authors. Published by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi, Brill Sense, Hotei Publishing, mentis Verlag, Verlag Ferdinand Schöningh and Wilhelm Fink Verlag.
    [Show full text]
  • CALENDRIER DES TRAVAUX CFL EN 2021 Dans Le Cadre De Travaux Au Niveau Des Caté- Naires, De La Signalisation Et Des Appareils De Voie
    12 – 21/02/21 Gare d’Ettelbruck : • Préparatifs à la mise en service de la nouvelle voie 5 (prévue en avril 2021) • Fermeture du tronçon Ettelbruck – Diekirch CALENDRIER DES TRAVAUX CFL EN 2021 dans le cadre de travaux au niveau des caté- naires, de la signalisation et des appareils de voie 03 – 19/04/21 L50 LUXEMBOURG - KLEINBETTINGEN - ARLON L10 LUXEMBOURG - TROISVIERGES - GOUVY PROJET PÔLE D’ÉCHANGE ETTELBRUCK Entre début janvier et fin mars 2021 Gare d’Ettelbruck : Aucun train entre Finalités: Projet connexe : Aucun train entre Aucun train entre • Fermeture des tronçons Ettelbruck – Luxembourg - Kleinbettingen - Arlon − Intermodalité (changement de mode de transport entre le • Travaux durant le week-end en vue du réaména- Ettelbruck - Troisvierges Troisvierges - Gouvy Troisvierges, Troisvierges – Gouvy et Ettelbruck JANVIER FÉVRIER MARS MAI bus, le vélo et le train) facilitée Liège JANVIER AVRIL JUILLET AOÛT SEPTEMBRE OCTOBRE AVRIL – Diekirch pour des travaux au niveau des instal- gement du pont Buchler, aux abords de la Gare L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D − Accès facilité pour tous les clients (entrée de plain-pied, de Luxembourg 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 lations caténaires et des voies dans le cadre 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 1 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 8 9 10 11 12 13 14 3 4 5 6 7 8 9 de la reconstruction et du réaménagement de voire en chaise roulante, ascenseurs, lignes
    [Show full text]
  • Protéger La Nature Est Un Jeu D'enfant Le Premier Bioblitz Dans La Minett
    Communiqué de presse 17/05/2021 Protéger la nature est un jeu d’enfant Le premier BioBlitz dans la Minett UNESCO Biosphere Du 22 mai au 6 juin 2021, la Minett UNESCO Biosphere (MUB) organise le premier BioBlitz dans le sud du pays en collaboration avec le ‘natur musée’. Il n'a jamais été aussi facile de devenir soi-même un explorateur et d'aider les scientifiques du Musée national d’histoire naturelle (MNHN) à compléter l’inventaire de la biodiversité dans le sud du Luxembourg. Qu'est-ce qu'un BioBlitz ? Le concept du BioBlitz trouve ses origines en Amérique du Nord : il s’agit d’une activité qui vise à trouver/identifier le plus rapidement possible autant d'espèces vivantes dans une région donnée, et ce, non seulement par des scientifiques, mais même par quiconque souhaite y participer. Le but d'un BioBlitz consiste donc à créer un vaste inventaire de la biodiversité locale mais a également pour objectif de mieux comprendre la faune et la flore locale et de repérer, selon une approche ludique et pédagogique, quelles plantes et quels animaux peuvent être trouvés/identifiés dans la Minett UNESCO Biosphere. La MUB comprend les 11 communes membres du syndicat intercommunal PRO-SUD : Bettembourg, Differdange, Dudelange, Esch- sur-Alzette, Bascharage, Mondercange, Pétange, Rumelange, Schifflange et Sanem. Qui peut participer au BioBlitz ? Entre le 22 mai le 6 juin 2021, tout un chacun désireux d’arpenter et de découvrir la nature de la Minett UNESCO Biosphere, peut y participer : il suffit de disposer d’un compte iNaturalist. Pour ce faire, il suffit de télécharger l'application iNaturalist (pour iOS ou Android) sur le smartphone ou de visiter le site iNaturalist.lu.
    [Show full text]
  • Geographic Variations in Cardiometabolic Risk Factors in Luxembourg
    International Journal of Environmental Research and Public Health Article Geographic Variations in Cardiometabolic Risk Factors in Luxembourg Ala’a Alkerwi 1, Illiasse El Bahi 1, Saverio Stranges 1,2, Jean Beissel 3, Charles Delagardelle 3, Stephanie Noppe 3 and Ngianga-Bakwin Kandala 1,4,5,* 1 Luxembourg Institute of Health (LIH), Department of Population Health, Epidemiology and Public Health Research Unit EPHRU, Strassen, L-1445 Strassen Luxembourg City, Luxembourg; [email protected] (A.A.); [email protected] (I.E.B.); [email protected] (S.S.) 2 Department of Epidemiology & Biostatistics, Schulich School of Medicine & Dentistry, Western University, London, ON N6A 5C1, Canada 3 Centre Hospitalier du Luxembourg, Grand-Duchy of Luxembourg, 1210 Luxembourg City, Luxembourg; [email protected] (J.B.); [email protected] (C.D.); [email protected] (S.N.) 4 Department of Mathematics, Physics and Electrical Engineering, Faculty of Engineering and Environment, Northumbria University, Newcastle upon Tyne NE1 8ST, UK 5 Faculty of Health and Sport Sciences, University of Agder, Postboks 422, 4604 Kristiansand, Norway * Correspondence: [email protected]; Tel.: +44-191-349-5356 Academic Editor: Paul B. Tchounwou Received: 13 April 2017; Accepted: 5 June 2017; Published: 16 June 2017 Abstract: Cardiovascular disease (CVD) and associated behavioural and metabolic risk factors constitute a major public health concern at a global level. Many reports worldwide have documented different risk profiles for populations with demographic variations. The objective of this study was to examine geographic variations in the top leading cardio metabolic and behavioural risk factors in Luxembourg, in order to provide an overall picture of CVD burden across the country.
    [Show full text]
  • Plan D'aménagement Particulier (PAP)
    Picaroon S.A. Plan d’Aménagement Particulier (PAP) « Rue de la Montagne » à Bettembourg, Commune de Bettembourg rapport justificatif et projet de plan d’aménagement particulier Sur base du schéma directeur B-21 date version 18 juillet 2019 projet de PAP pour entrée en procédure Le présent document concerne un plan d’aménagement particulier (PAP) au lieu-dit « Rue de la Montagne » dans la localité de Bettembourg. Le PAP a comme objectif la création d’un projet d’ha- bitat partagé et participatif. Celui-ci est caractérisé par des logements individuels (appartements) avec mutualisation des espaces communs dont voici à titre indicatif quelques possibilités : » Salle de réception polyvalente (réceptions privées, réunions de copropriété, repas communs, projections cinématographiques, ...), » Salle de sports et d’expression artistique (musique, danse, théâtre, ...) » Espace de convivialité : jeux, bibliothèque, lounge avec feu ouvert, » Chambres d’amis et espaces de travail partagés (co-working), » Atelier (travaux & arts créatifs) et buanderie, » Espaces de stockage collectifs (cave commune, parking voitures électriques et « pedelecs » communs) » Jardin commun (verger, potager, plan d’eau), » (...). Le présent projet de PAP est fait à la demande de Picaroon S.A. (propriétaire). Le bureau d’architec- ture Wagner-Cotza a été mandaté par les propriétaires pour l’élaboration d’un PAP (mandat en an- nexe). Le présent document est composé du rapport justificatif et du projet de plan d’aménagement parti- culier. Tous les documents sont rédigés conformément à la ➢ loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain et le ➢ règlement grand-ducal du 8 mars 2017 concernant le contenu d’un plan d’aménagement particulier « quartier existant » et du plan d’aménagement particulier « nouveau quartier » portant exécution du plan d’aménagement général d’une commune respectivement le ➢ règlement grand-ducal du 8 mars 2017 concernant le contenu du rapport justificatif et du plan directeur du Plan d’Aménagement Particulier « nouveau quartier ».
    [Show full text]
  • Liste Des Immeubles Et Objets Classés Monuments Nationaux Ou Inscrits À L'inventaire Supplémentaire
    LISTE DES IMMEUBLES ET OBJETS CLASSES MONUMENTS NATIONAUX OU INSCRITS A L’INVENTAIRE SUPPLEMENTAIRE (état au 2 septembre 2021) Les numéros cadastraux mis entre parenthèses et notés en lettres italiques [p.ex. (301/1527)] représentent en principe les numéros actualisés en 2000. Ils sont indiqués à titre informatif afin de faciliter l’identification des objets protégés. Or, en cas de litige, ce seront les numéros cadastraux retenus dans les décisions gouvernementales resp. ministérielles qui feront foi. Commune de Beaufort : Immeubles et objets classés monuments nationaux : B e a u f o r t : - La chapelle dite « Klaischen », sise route d’Eppeldorf, à Beaufort inscrite au cadastre de la commune de Beaufort, section B de Kosselt, sous le numéro 213. -Arrêté ministériel du 31 juillet 1968. - L’ancien et le nouveau château de Beaufort, avec les terrains avoisinants, inscrits au cadastre de la commune de Beaufort, section B de Beaufort, sous les numéros 802, 799/1989, 731/2, 734/1986, 738/1985, 790/1804, 791, 792/1805, 793/1806, 794/336, 795/2277, 796/1808, 797, 798, 799/1990, 800, 801, 803/1809, 805/1987, 805/1988, 806/2230 (806/1811), 1567/2488, 1572/2279 et 1592/2490. -Arrêté du Conseil de Gouvernement du 16 septembre 1988. - La chapelle avec la place, sises sur la parcelle inscrite au cadastre de la commune de Beaufort, section C de Beaufort, sous le numéro 1592/2 et partie de la parcelle numéro 1592/2491 (1592/2514). -Arrêté du Conseil de Gouvernement du 16 septembre 1988. - L’immeuble, sis 3, rue du Bois, inscrit au cadastre de la commune de Beaufort, section C de Beaufort, sous le numéro 690/2267.
    [Show full text]
  • Comité De Coopération Entre Les Professionnels Dans Le Domaine De La Lutte Contre La Violence
    Comité de coopération entre les professionnels dans le domaine de la lutte contre la violence Rapport au gouvernement pour l’année 2012 Comité de coopération entre les professionnels dans le domaine de la lutte contre la Rapport violence 2012 Table des matières 1. Introduction 3 2. Composition du Comité 4 3. Statistiques 6 3.1. Police Grand-Ducale 8 3.2. Tribunaux d’arrondissement de Luxembourg et de Diekirch 14 3.3. Service d’assistance aux victimes de violence domestique 17 (SAVVD) 4. Travaux du Comité 28 Annexes 31 2 Comité de coopération entre les professionnels dans le domaine de la lutte contre la Rapport violence 2012 1. Introduction La loi du 8 septembre 2003 sur la violence domestique dispose dans son article IV qu’il est créé un comité de coopération entre les professionnels dans le domaine de la lutte contre la violence (désigné par la suite « le Comité ») composé de représentants d’instances étatiques compétentes pour la mise en œuvre de la loi sur la violence domestique, ainsi que de représentants de services d’assistance aux victimes de violence domestique agréés. Instauré par règlement grand-ducal du 24 novembre 2003, le Comité a une double mission, à savoir centraliser et étudier les statistiques établies par les instances susmentionnées et examiner la mise en œuvre et les éventuels problèmes d’application pratiques de la loi et de soumettre au gouvernement les propositions qu’il juge utiles. Pour ces raisons, le Comité est un organe consultatif assumant ainsi un rôle indispensable de forum de discussion entre les différents acteurs concernés en vue d’une meilleure coopération dans cette matière sensible.
    [Show full text]
  • La Mobilité Dans La Commune De Schifflange 2016/17
    La mobilité dans la commune de Schifflange 2016/17 www.schifflange.lu Sommaire Préface 4 - 5 Vël’OK - un projet de vélos en libre-service 6 - 7 Night Rider 8 - 9 Ruff-Bus 10 - 11 Bus Ligne 4 Esch Schifflange Kayl Dudelange 12 - 21 Ligne 4 Dudelange Kayl Schifflange Esch 22 - 31 Ligne 307 Esch/Alzette Bettembourg 32 - 33 Ligne 307 Bettembourg Esch/Alzette 34 - 35 Train Ligne 60C Esch Schifflange Luxembourg 36 Ligne 60C Luxembourg Schifflange Esch 37 Billets et prix / Symboles / Jours de fête 38 Attention ! Malgré tout le soin apporté à la réalisation du présent ouvrage, de petites erreurs dues à la complexité des informations traitées ne sont pas à exclure. L’éditeur responsable. Le Verkéiersverbond – Communauté des Transports, établissement public n’est pas l’éditeur de cette publication. Le Verkéiersverbond a autorisé l’utilisation de sa charte graphique afin de permettre au client des transports publics de repérer avec davantage de facilité une B.P. 11 - L-3801 Schifflange publication sur la mobilité durable. Les vues exprimées dans cette publication ne repré- Tél.: 54 50 61-1 - Fax: 54 42 02 sentent pas nécessairement celles du Verkéiersverbond. Le Verkéiersverbond ne pourra être tenu responsable pour un contenu éventuellement faux. Veuillez-vous référer au site e-mail: [email protected] www.mobiliteit.lu pour les données actuelles sur les horaires. www.schifflange.lu 3 4 Léiw Schëfflenger Leit, D’Mobilitéitswoch steet virun der Dir a wéi gewinnt publizéiert de Schäfferot mat dëser Broschüre di aktualiséiert Bus- a Zuchhorairen um Gebitt vun der Gemeng Schëffleng. Wei Dir feststelle kënnt sinn d’Horairë vu Bus a Zuch erweidert ginn an zirkuléieren ab dem 5.
    [Show full text]
  • Déclaration Échevinale 2017 À 2023
    Déclaration échevinale 2017 à 2023 Château de Bettembourg : 13, rue du Château : B.P. 29 : L-3201 Bettembourg T 51 80 80 1 : F 51 80 80 601 : [email protected] : www.bettembourg.lu 2/12 Suite aux élections communales du 8 octobre 2017 les élu(e)s des partis CSV, déi gréng et DP avaient entamé des négociations de coalition pour la durée de mandat de 2017 à 2023. Un accord fût signé le 26 octobre 2017 et la composition d’un collège échevinal a été proposée au Ministre de l’Intérieur qui a procédé à l’assermentation des membres en date du 22 novembre 2017. La répartition des ressorts au collège échevinal été fixée comme suit : M. Laurent Zeimet, CSV, bourgmestre • Présidence du collège échevinal et du conseil communal • Administration et coordination générale • Finances communales • Urbanisme et infrastructures • Ordre public et services de secours • Culture • Cultes • Jumelages • Aide humanitaire et coopération au développement Mme Josée Lorsché, déi gréng, échevine première en rang • Politique scolaire • Services d’éducation et d’accueil • Formation continue • Mobilité • Coordination Pacte climat et énergie • Protection de la nature et gestion des forêts • Cohésion sociale (famille et enfance, jeunesse, égalité des chances) Mme Christine Doerner, CSV, échevine • Economie, commerce et tourisme • Gestion des zones d’activités • Cohésion sociale (seniors, économie solidaire) • Politique d’intégration M. Gusty Graas, DP, échevin • Gestion de l’eau et des déchets • Sports • Associations et bénévolat La présente déclaration échevinale reprend le programme d’action arrêté par l’accord de coalition entre les élu(e)s CSV, déi gréng et DP qui continue et renforce la modernisation durable de notre commune.
    [Show full text]
  • Luxembourg Economy
    Luxembourg economy Open Dynamic Reliable An open and dynamic country, Luxembourg has made its mark internationally as a reliable and innovative partner, providing an ideal environment for businesses and investors to thrive. Carlo Thelen, Director General, Chamber of Commerce Luxembourg economy Open Dynamic Reliable Contents / Luxembourg Chamber of Commerce / Luxembourg today 6 The structure of the economy 16 An open and globalised economy 34 Taxation 40 Luxembourg tomorrow 44 Did you know? Luxembourg’s economic history 50 Useful contacts 56 Contents 5 Although small in size (2,586 km2), Luxembourg has a thriving economy and is renowned for its high standard of living. It is also one of the safest countries in the world. Luxembourg is considered to be one of a kind owing to its location at the heart of Europe, the fact that it is home to 170 nationalities, the multilingualism of its population and its status as a Grand Duchy. Luxembourg has three official languages: Luxembourgish, German and French. The country is a constitutional monarchy with a parliament. Luxembourg today Luxembourg economy: open, dynamic, reliable 6 Luxembourg has the highest level of real Gross Domestic Product (GDP) per capita in the world. At EUR 80,800, its GDP per capita is three times higher than the European average (EU 28); however, this figure is skewed upwards by the significant number of cross-border workers who contribute to the country’s GDP without being counted as part of its population. STANDARD GROSS NATIONAL INCOME PER CAPITA OF LIVING (expressed in purchasing power parity) = USD 72,080 Qatar Macau Kuwait Brunei Singapore Luxembourg 6th place With growth of almost 5% forecast by 2018, Luxembourg’s economy is among the strongest in the EU.
    [Show full text]
  • Pdf Plan Actions Bettembourg
    Plan d’Action Communal pour l’égalité des femmes et des hommes 2011 – 2016 COMMUNE DE BETTEMBOURG Service à l’égalité des chances MARS 2011 [Plan d’action communal pour l’égalité des femmes et des hommes] Page 1 INTRODUCTION Le Projet de plan d’action Comme la commune de Bettembourg a signé la Charte il y a deux ans, le Service à l’égalité des chances s’est consacré en partie les deux dernières années à faire des états des lieux sur la commune et sa population en vue de l’élaboration d’un projet de plan d’action. Le projet de plan d’action a été établi par le Service à l’égalité des chances en concertation avec la Commission à l’égalité entre femmes et hommes. Cependant, présenter le Plan d’action définitif serait un peu prétentieux de notre part. Nous allons ainsi profiter du 100e anniversaire de la Journée internationale de la Femme pour vous présenter un projet de plan d’action. Avec ce projet le Conseil communal et les responsables des différents services auront un outil et des éléments qui leur permettront d’apporter des critiques et idées et de délibérer un plan d’action définitif pour l’égalité des femmes et des hommes dans la vie locale. Le Syvicol et le CNFL nous étaient d’une aide précieuse dans la compréhension de la matière et nous ont donné le courage de nous jeter à l’eau et de commencer l’élaboration d’un projet de Plan d’action pour notre commune. L’égalité des chances est un engagement national, mais avant tout local.
    [Show full text]