The Changing Status of the Welsh Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Changing Status of the Welsh Language THE CHANGING STATUS OF THE WELSH LANGUAGE KEY STAGE 4 In 1536, Henry VIII’s Act of Union required that anyone in public office in Wales should be able to speak English. Gradually the gentry and other powerful people came to see Welsh as being less important than English though it continued to be a language of culture, religion and the home. In 1846 a Welsh-speaking M.P. asserted in the House of Commons that the Welsh language was holding back the people of Wales. The English language, he claimed, was “the only road to knowledge... the road to improvement and civilization”. He demanded that the government help the Welsh to learn English. The government authorised three English barristers to inspect the state of education in Wales, especially how English was taught to working people and their children. None of these inspectors understood Welsh nor had much experience of education and they knew little about Welsh culture. The three volumes of their report came to be known as Y Llyfrau Gleision ( The Blue Books) because of the colour of their covers. The report was very negative about how education in Wales was organised but it blamed the language itself: “The Welsh language is a vast drawback to Wales, and a manifold barrier to the moral progress and commercial prosperity of its people.” The inspectors were also all Anglican Christians. Nonconformist Christianity, of which they disapproved, was strong in Wales and these Anglicans reported that it was a bad influence on the Welsh, making them morally inferior, especially Welsh women. The Welsh were both ashamed and outraged. A popular play, Brad Y Llyfrau Gleision (The Treachery of the Blue Books) caught the angry mood and gave a name to the affair. The Welsh campaigned for better education, and especially for state-run secondary schools. They wanted to be in the forefront of the ‘modern’ Victorian age. In 1889 the Welsh Intermediate Education Act set up these secondary schools but, crucially, all teaching was to be done in English. This requirement undermined the Welsh language. Other factors put pressure on the language. As the coal industry grew in the late nineteenth century large numbers of workers who could speak only English moved into the coal-mining areas. By the time of the 1911 census, 40% of people living in the coalfields did not speak Welsh. In addition, a huge proportion of young Welsh-speaking men were killed in the First World War. Also, many Welsh-speaking families encouraged their children to speak English to improve their chances of getting jobs. Concern grew among some Welsh-speakers that if nothing was done to support the Welsh language these pressures would mean people would stop using it. One response was to establish Welsh-medium schools where all the education would be done through the Welsh language. The first Welsh-medium primary school to be set up by a local authority was in Llanelli in 1947 and the first Welsh-medium secondary school began in Flintshire in 1956. !"#$%&'"#%()$*+,-"./01"" " " 02." In the 1950s and 1960s significant numbers of English-speakers from outside Wales moved to rural Welsh-speaking areas but few of these incomers learned Welsh and so the language of many communities changed. Many Welsh-speakers felt that their way of life was under threat and that the government in England did not care. This resentment came to a head over the proposal to flood the Tryweryn Valley near Bala to provide a reservoir of water to be used by the English city of Liverpool. The Welsh-speaking community of Capel Celyn would be submerged but there was nothing anyone in Wales could do to stop the plan. Welsh politicians of all parties were united in their opposition but the Tryweryn Bill was passed by parliament at Westminster in 1957. The valley was flooded and the reservoir opened in 1965. However, the Tryweryn affair prompted the politician, Saunders Lewis to make an influential radio broadcast called Tynged Yr Iaith (The Fate of the Language) in 1962. In this he claimed persuasively that, if firm action were not taken, Welsh would be dead by the end of the twentieth century. One response was the formation of Cymdeithas Yr Iaith (The Welsh Language Society). The society campaigned for the public status of the Welsh language. It wanted local and central government to conduct business through Welsh as well as English. It demanded that public services such as the Post Office, driving licences, birth certificates and road signs, for example, should be provided in Welsh. These efforts prepared the ground for The Welsh Language act of 1967 which recognised that Welsh had the same legal status as English, “that anything done in Welsh in Wales should have the same legal force as it would in English”. Television and radio were major cultural forces so Cymdeithas Yr Iaith, during the 1970s, campaigned for a Welsh-language television service for Wales. The Conservative Party supported this aim in its manifesto for the 1979 general election but when the party won, it tried to go back on the undertaking. Gwynfor Evans, honorary president of Plaid Cymru , the Party of Wales, threatened to fast to death if the promise was not kept. The government backed down and a Welsh-language television service, Sianel Pedwar Cymru S4C was launched in 1982. The Conservative government brought in the Welsh Language Act of 1993 which gave Welsh further legal status. Particularly from the 1970s Welsh-medium education thrived, especially in cities and in industrial south Wales. Although immigration from England continued, these incomers showed a greater willingess to learn Welsh. However the results of the 2011 census showed a drop in the percentage of Welsh-speakers in the population, from 21% in 2001 to 19%. Wales has become a country used to having two languages and to respecting both of them. !"#$%&'"#%()$*+,-"./01"" " " .2.".
Recommended publications
  • The Role and Importance of the Welsh Language in Wales's Cultural Independence Within the United Kingdom
    The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom Sylvain Scaglia To cite this version: Sylvain Scaglia. The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom. Linguistics. 2012. dumas-00719099 HAL Id: dumas-00719099 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00719099 Submitted on 19 Jul 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITE DU SUD TOULON-VAR FACULTE DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES MASTER RECHERCHE : CIVILISATIONS CONTEMPORAINES ET COMPAREES ANNÉE 2011-2012, 1ère SESSION The role and importance of the Welsh language in Wales’s cultural independence within the United Kingdom Sylvain SCAGLIA Under the direction of Professor Gilles Leydier Table of Contents INTRODUCTION ................................................................................................................................................. 1 WALES: NOT AN INDEPENDENT STATE, BUT AN INDEPENDENT NATION ........................................................
    [Show full text]
  • Code-Switching and Mutation As Stylistic and Social Markers in Welsh
    Bangor University DOCTOR OF PHILOSOPHY Style in the vernacular and on the radio: code-switching and mutation as stylistic and social markers in Welsh Prys, Myfyr Award date: 2016 Awarding institution: Bangor University Link to publication General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 06. Oct. 2021 Style in the vernacular and on the radio: code-switching and mutation as stylistic and social markers in Welsh Myfyr Prys School of Linguistics and English language Bangor University PhD 2016 Abstract This thesis seeks to analyse two types of linguistic features of Welsh, code-switching and mutation, as sociolinguistic variables: features which encode social information about the speaker and/or stylistic meaning. Developing a study design that incorporates an analysis of code-switching and mutation in naturalistic speech has demanded a relatively novel methodological approach. The study combined a variationist analysis of the vernacular use of both variables in the 40-hour Siarad corpus (Deuchar 2014) with a technique that ranks radio programmes in order of formality through the use of channel cues and other criteria (Ball et al 1988).
    [Show full text]
  • Minulost, Přítomnost a Budoucnost the Welsh
    Technická univerzita v Liberci FAKULTA P ŘÍRODOV ĚDN Ě-HUMANITNÍ A PEDAGOGICKÁ Katedra: Katedra anglického jazyka Studijní program: Specializace v pedagogice Studijní obor: Anglický jazyk a špan ělský jazyk VELŠTINA: MINULOST, P ŘÍTOMNOST A BUDOUCNOST THE WELSH LANGUAGE: PAST, PRESENT AND FUTURE Bakalá řská práce: 12 –FP–KAJ – 027 Autor: Podpis: Hana Kova čičová Vedoucí práce: Nicola Karásková, M.A., PGCE Po čet stran graf ů obrázk ů tabulek pramen ů příloh 50 0 0 0 22 1 CD V Liberci dne: 12. 12. 2012 Čestné prohlášení Název práce: Velština: minulost, p řítomnost a budoucnost Jméno a p říjmení Hana Kova čičová autora: Osobní číslo: P09000134 Byl/a jsem seznámen/a s tím, že na mou bakalá řskou práci se pln ě vztahuje zákon č. 121/2000 Sb. o právu autorském, právech souvisejících s právem autorským a o zm ěně některých zákon ů (autorský zákon), ve zn ění pozd ějších p ředpis ů, zejména § 60 – školní dílo. Prohlašuji, že má bakalá řská práce je ve smyslu autorského zákona výhradn ě mým autorským dílem. Beru na v ědomí, že Technická univerzita v Liberci (TUL) nezasahuje do mých autorských práv užitím mé bakalá řské práce pro vnit řní pot řebu TUL. Užiji-li bakalá řskou práci nebo poskytnu-li licenci k jejímu využití, jsem si v ědom povinnosti informovat o této skute čnosti TUL; v tomto p řípad ě má TUL právo ode mne požadovat úhradu náklad ů, které vynaložila na vytvo ření díla, až do jejich skute čné výše. Bakalá řskou práci jsem vypracoval/a samostatn ě s použitím uvedené literatury a na základ ě konzultací s vedoucím bakalá řské práce a konzultantem.
    [Show full text]
  • Framing Welsh Identity Moya Jones
    Framing Welsh identity Moya Jones To cite this version: Moya Jones. Framing Welsh identity. Textes & Contextes, Université de Bourgogne, Centre Interlangues TIL, 2008, Identités nationales, identités régionales, https://preo.u- bourgogne.fr/textesetcontextes/index.php?id=109. halshs-00317835v2 HAL Id: halshs-00317835 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00317835v2 Submitted on 8 Sep 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Article tiré de : Textes et Contextes. [Ressource électronique] / Centre de Recherche Interlangues « texte image langage ». N°1, « identités nationales, identités régionales ». (2008). ISSN : 1961-991X. Disponible sur internet : http://revuesshs.u-bourgogne.fr/textes&contextes/ Framing Welsh identity Moya Jones, UMR 5222 CNRS "Europe, Européanité, Européanisation ", UFR des Pays anglophones, Université Michel de Montaigne - Bordeaux 3, Domaine universitaire, 33607 Pessac Cedex, France, http://eee.aquitaine.cnrs.fr/accueil.htm, moya.jones [at] u-bordeaux3.fr Abstract Welsh Studies as a cross-disciplinary field is growing both in Wales and beyond. Historians, sociologists, political scientists and others are increasingly collaborating in their study of the evolution of Welsh identity. This concept which was for so long monopolised and marked by a strong reference to the Welsh language and the importance of having an ethnic Welsh identity is now giving way to a more inclusive notion of what it means to be Welsh.
    [Show full text]
  • Nicholas Brooke Phd Thesis
    THE DOGS THAT DIDN'T BARK: POLITICAL VIOLENCE AND NATIONALISM IN SCOTLAND, WALES AND ENGLAND Nicholas Brooke A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of St Andrews 2016 Full metadata for this item is available in Research@StAndrews:FullText at: http://research-repository.st-andrews.ac.uk/ Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10023/8079 This item is protected by original copyright The Dogs That Didn't Bark: Political Violence and Nationalism in Scotland, Wales and England Nicholas Brooke This thesis is submitted in partial fulfilment for the degree of PhD at the University of St Andrews 30th June 2015 1 Abstract The literature on terrorism and political violence covers in depth the reasons why some national minorities, such as the Irish, Basques and Tamils, have adopted violent methods as a means of achieving their political goals, but the study of why similar groups (such as the Scots and Welsh) remained non-violent, has been largely neglected. In isolation it is difficult to adequately assess the key variables behind why something did not happen, but when compared to a similar violent case, this form of academic exercise can be greatly beneficial. This thesis demonstrates what we can learn from studying ‘negative cases’ - nationalist movements that abstain from political violence - particularly with regards to how the state should respond to minimise the likelihood of violent activity, as well as the interplay of societal factors in the initiation of violent revolt. This is achieved by considering the cases of Wales, England and Scotland, the latter of which recently underwent a referendum on independence from the United Kingdom (accomplished without the use of political violence) and comparing them with the national movement in Ireland, looking at both violent and non-violent manifestations of nationalism in both territories.
    [Show full text]
  • Information Services Painting the World Green: Dafydd Iwan and The
    Painting the World Green: Dafydd Iwan and the Welsh Protest Bal...Page 1 of 30 Skip to content Skip to navigation menu Information Services Painting the World Green: Dafydd Iwan and the Welsh Protest Ballad (2005) by Dr E. Wyn James School of Welsh, Cardiff University First published in Folk Music Journal, 8:5 (2005), pp. 594-618. ISSN 0531-9684. This article is based on a paper delivered at the 29th International Ballad Conference, hosted by the Elphinstone Institute, University of Aberdeen, Scotland, August 1999. Copyright © E. Wyn James, 2005, 2006 Abstract Dafydd Iwan, the current President of the Welsh nationalist party, Plaid Cymru, has been a key figure in the significant renewal of national identity Wales has witnessed since the 1960s. While his contribution has been many-faceted, it is arguably as a singer-songwriter that he has been most influential. A master of satirical, political song, his work is a complex plethora of indigenous Welsh and Anglo-American influences, which can only be fully appreciated by being placed in the context of the preservation and modernization of Welsh culture on the one hand, and of the post-war folk revival and the international rights and justice movement of the 1960s on the other. Although not well-known outside Wales, Dafydd Iwan is a figure of international significance, both as an embodiment in a specific cultural context of the singer-songwriter par excellence and as a concrete example of the power and influence of popular song. The first years of the 1960s were rather bleak times for the Welsh nationalist movement.
    [Show full text]
  • Language Planning and Policy in Quebec a Comparative Perspective
    Language planning and policy in Quebec A comparative perspective Jakob R. E. Leimgruber Habilitationsschrift zur Erlangung der venia legendi im Fach Englische Philologie Philologische Fakultät Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br. Sommersemester 2017 For Marie, Lukas, and David Zusammenfassung ie vorliegende Studie handelt von der Sprachpolitik in der kanadischen Provinz Quebec. D Die vergleichende Perspektive soll einen neuen Einblick in die dort vorherrschenden sprachplanerischen Aktivitäten ermöglichen. Nachstehend folgt die deutsche Zusammenfas- sunge der einzelnen Kapitel. Im einleitenden Kapitel 1 werden die Schwerpunkte der Studie erläutert und erste Hin- tergrundinformationen vermittelt. Die wichtige Stellung Quebecs in der Sprachpolitik- und Sprachplanungsforschung wird hervorgehoben (Abschnitt 1.1), gefolgt von einer Übersicht über die Geschichte und Form der beiden Hauptsprachen der Provinz (Abschnitt 1.2). Das Ka- pitel endet mit einer Auflistung der Forschungsziele und -methoden der Studie sowie einem Überblick über ihre Struktur (Abschnitt 1.3). Kapitel 2 «Französisch und Englisch in Quebec: Historischer Hintergrund und sprachpoliti- scher Kontext» beginnt mit einer kurzen Übersicht über die Siedlungsgeschichte Kanadas, mit besonderem Augenmerk auf Quebec (Abschnitt 2.1). Es wird hervorgehoben, dass das Franzö- sische zwar als erste Sprache in der Provinz ankam, anglofone Siedler aber kurz darauf folgten. Kontinentale Ausmasse hatte die britische Eroberung von 1760, welche das Ende von Neuf- rankreich bedeutete und Quebec unter britische Herrschaft brachte. Abschnitt 2.2 «Kanada: ein offiziell zweisprachiges Land» knüpft an dieses Ereignis an und stellt die politische Ent- wicklung dar, die in die heutige amtliche Zweisprachigkeit mündete. Es wird darauf hinge- wiesen, dass diese Zweisprachigkeit, fest verankert in Gesetzestexten, nur für Stellen der Bun- desregierung gilt.
    [Show full text]
  • Tynged Yr Iaith Saunders Lewis
    Clawr Blaen TYNGED YR IAITH SAUNDERS LEWIS 1 Clawr Blaen ............................................................................. 1 Wyneb-ddalen ............................................................................. 3 Manylion Cyhoeddi ............................................................................. 4 Rhagair i’r Pedwerydd Argraffiad: Meredydd Evans ............................................................................. 5 Rhagair i’r Trydydd Argraffiad: R Karl Davies ............................................................................. 7 Rhagair i’r Ail Argraffiad: Saunders Lewis ............................................................................. 8 Tynged yr Iaith: Saunders Lewis — Y Ddarlith ........................................................................... 12 Clawr Ôl ........................................................................... 32 Wyneb-ddalen TYNGED YR IAITH SAUNDERS LEWIS Manylion Cyhoeddi TYNGED YR IAITH SAUNDERS LEWIS Ail argraffiad, Haf 1972 Trydydd argraffiad, Hydref 1985 Pedwerydd argraffiad, Gwanwyn 1997 Fersiynnau PDF a HTML, Gwanwyn 1998 Dylunio a chysodi: Iwan Standley@ [email protected] Llun y clawr: Chris Reynolds; Rali Tynged yr Iaith, Aberystwyth, Chwefror 15fed 1992 Cyhoeddwyd gan Gymdeithas yr Iaith Gymraeg. cymdeithas yr iaith gymraeg prif swyddfa 15 rhodfa’r gogledd aberystwyth ceredigion SY23 2JH ffôn +44 (0)1970 624501 ffacs +44 (0)1970 627122 e-bost [email protected] y we http://www.cymdeithas.com Rhagair i’r Pedwerydd Argraffiad: Meredydd
    [Show full text]
  • 1 Introduction 2 D. Gwenallt Jones: Plasau'r Brenin (1934)
    Notes 1 Introduction 1. Padraic Colum (1921) The Golden Fleece and the heroes who lived before Achilles (New York: Macmillan). 2 D. Gwenallt Jones: Plasau’r Brenin (1934) and ‘Dartmoor’ (1941) 1. Perhaps 2009. From: http://familytreemaker.genealogy.com/users/d/a/v/ Huw-T-Davies/BOOK-0001/0001-0001.html 2. This is not to suggest that Gwenallt suffered, in a clinical sense, from disso- ciative personality, or identity, disorder (e.g., Haddock, 2001). 3. These poems were published in T. Gwynn Jones’ 1934 collection Caniadau, having been previously published in various outlets. 4. /nwyd/, meaning ‘passion’, is the word in T. Gwynn Jones 1934 version, / hoff/ means ‘fond’ or ‘dear’. 5. ‘Gwahoddiad’ is popularly referred to by the first line of its chorus ‘Arglwydd, dyma fi’ [Lord , here I am]. Also, it is popularly assumed to be an original Welsh language hymn but it is, in fact, a translation by the Rev. John Roberts (bardic name ‘Ieuan Gwyllt’ – John of the Wild) of the English hymn ‘I Hear Thy Welcome Voice’ by Lewis Hartsough (1872). 6. The sources of this history are mostly conscientious objectors who were guided by religious principle and pacifism, in contrast to Gwenallt. The work is very sympathetic towards them. 3 Saunders Lewis: Buchedd Garmon (1937) 1. Note that a common alternative spelling in English is ‘Lleyn’. 2. An English translation of the lecture ‘Tynged yr Iaith’ [The Fate of the Language] is reproduced in Jones and Thomas (1973: 127–141). 3. Elis-Thomas is quoted on the back cover of Everything Must Change.
    [Show full text]
  • The Dragon Roars: the Emergence of Civil Disobedience in Welsh Language Politics
    THE DRAGON ROARS The Dragon Roars: The emergence of civil disobedience in Welsh language politics The purpose of my paper is to briefly throw some light on the recent history of the Welsh language and its struggle to survive into the 21st century. Of the six Celtic languages that have survived until modern times, it is probably Welsh that today enjoys the strongest position of them all. At this time, over half a million people in Wales still speak Welsh, and with the advent of the Welsh National Assembly in 1999 it was declared one of Wales’s two official languages. Welsh-medium education is freely available throughout the country, it has its own radio and television service, and you can even buy a Welsh-language version of the famous BigMac in Wales—namely the Mac Mawr. What greater proof of the language's vitality could there possibly be? However, behind the current comparatively healthy position of Welsh lies a tale of immense endeavour, perseverance, courage, sacrifice and sheer guts. Because less than fifty years ago, you'd easily have been excused for thinking that Welsh wouldn't survive to see the third millennium. So during my paper I'd like to examine the miraculous recovery the Welsh language has witnessed during the last half century, and the key part played in that recovery by civil disobedience. Until comparatively recently Welsh was the first and only language of the vast majority of the inhabitants of Wales. At the beginning of the 19th Copyright © 2000 Dylan Phillips 1 THE DRAGON ROARS century, more than three-quarters of the population spoke Welsh as their first language, and even at the beginning of the 20th century, nearly a million people—half the population—still spoke Welsh as their mother- tongue.
    [Show full text]
  • In Henry VIII's Act of Union in 1536, Wales Was Legally Incorporated Into
    1536 In Henry VIII’s Act of Union in 1536, Wales was legally incorporated into England, with English as its sole official language. 1588 The Bible was translated into Welsh by Bishop William Morgan in 1588. The travelling Sunday Schools of preacher Griffith Jones in the 18th century ensured Wales was one of the few European countries to have a literate majority – writing and reading in Welsh. 1760 The Industrial Revolution brought massive changes, both in terms of population movement and communications. 1911 The 1911 census recorded the highest number of Welsh speakers – 977,366, 43.5% of the population. However, for the first time in 2,000 years Welsh was now a minority language. The First World War accelerated a decline of Welsh. It has been estimated some 20,000 Welsh speakers died in the conflict. 1921 The 1921 census showed a further decline, as the number of Welsh speakers fell to 37.1% of the population. 1962 The 1962 BBC radio lecture Tynged Yr Iaith (The Fate of the Language), given by playwright Saunders Lewis, foresaw the demise of the language. The lecture had a major impact and led directly to the formation of pressure group Cymdeithas Yr Iaith Gymraeg (Welsh Language Society) which campaigned for reforms. 1967 The Welsh Language Act of 1967 gave people the right to present evidence in Welsh in Wales’ Courts and to have official forms in Welsh. 1977 Welsh language radio station BBC Radio Cymru was established in 1977. 1982 Welsh language TV channel S4C followed in 1982 - Welsh had become a language of mass media news and entertainment.
    [Show full text]
  • Theatrical Visions
    + Gerald Holtham Our choice on tax powers David Marquand Wales in a two circle Europe Roger Scully Best and worst of times for the parties Nick Bourne Opening a window on Welsh politics Jane Davidson A central organising principle Prys Morgan Theatrical Land of the chapel Huw Bowen Swansea’s Copperopolis Ron Jones visions We need broadcasting new deal Trevor Fishlock Survival of an invented tradition David Melding When nationalism trumps socialism Peter Stead Fifty year stint www.iwa.org.uk | Winter 2011 | No. 45 | £10 The Institute of Welsh Affairs gratefully acknowledges funding support from the Joseph Rowntree Charitable Trust, the Esmée Fairbairn Foundation and the Waterloo Foundation. The following organisations are corporate members: Private Sector • Parker Plant Hire Ltd • Cyngor Gwynedd Council Voluntary Sector • A4E • Peter Gill & Associates • Cyngor Ynys Mon / Isle of • Age Cymru • ABACA Limited • PricewaterhouseCoopers Anglesey County Council • All Wales Ethnic Minority • Alchemy Wealth • Princes Gate Spring Water • Embassy of Ireland Association (AWEMA) Management Ltd • Principality Building Society • Environment Agency Wales • Antur Teifi • Arden Kitt Associates Ltd • Rmg Clarity • Forestry Commission Wales • Autism Cymru • Association of Chartered • Rondo Media • Gower College Swansea • Business in the Community Certified Accountants (ACCA) • Royal Mail Group Wales • Harvard College Library • Cartrefi Cymru • Beaufort Research Ltd • RWE NPower Renewables • Heritage Lottery Fund • Cartrefi Cymunedol • British Gas • S A Brain
    [Show full text]