Hitzaren Gehigarri Berezian
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
On the Surnames of Latin American Presidents
BASQUE LEGACY IN THE NEW WORLD: ON THE SURNAMES OF LATIN AMERICAN PRESIDENTS Patxi Salaberri Iker Salaberri UPNA / NUP UPV / EHU Abstract In this article we explain the etymology of the surnames of Basque origin that some presidents of Latin American countries have or have had in the past. These family names were created in the language called Euskara, in the Basque Country (Europe), and then, when some of the people who bore them emigrated to America, they brought their sur- names with them. Most of the family names studied here are either oiconymic or topo- nymic, but it must be kept in mind that the oiconymic ones are, very often, based on house-nicknames, that is, they are anthroponymic in the first place. As far as possible, we have related the surname, when its origin is oiconymic or toponymic, to its source, i.e. to the house or place where it was created. Key words: Basque, etymology, family name, Latin America, oiconym, placename, nickname. Laburpena Artikulu honetan Erdialdeko eta Hego Amerikako herrialdeetako presidente batzuek dituzten eta izan dituzten euskal jatorriko deituren etimologia azaltzen dugu. Abizenok euskararen barnean sortu ziren, Euskal Herrian, eta euskaldunek Ameriketara emigratu zutelarik eraman zituzten berekin. Aztertzen diren deitura gehienak etxe edo toki ize- nak dira, baina aintzat hartu behar da oikonimikoek, askotan, etxe izengoitietan dutela sorburu, hots, antroponimikoak zirela hasmentan. Ahal izan dugunean abizena iturria- rekin lotu dugu, etorkiz etxe edo leku izena zenean, alegia, deitura sortu zen etxe edo le- kuarekin batu dugu. Giltza hitzak: Euskara, etimologia, deitura, Hego eta Erdialdeko Amerika, etxe izena, leku izena, izengoitia. -
Bide Berdea Mapa
zerbitzu eta ostatuak servicios y alojamientos JATETXEAK / RESTAURANTES HOTELAK / HOTELES ARAMA BEASAIN TOKI ALAI 943 88 89 53 DOLAREA**** (HSS718)* 943 88 98 88 ATAUN GUREGAS** (HSS680) 943 80 54 80 LIZARRUSTI 943 58 20 69 IGARTZA* (HSS644) 943 08 52 40 BEASAIN SALBATORE* (HSS600) 943 88 83 07 ARTZAI-ENEA 943 16 31 16 IDIAZABAL ALAI* (HSS495) 943 18 76 55 DOLAREA* 943 88 98 88 OLABERRIA GUREGAS 943 80 54 80 CASTILLO*** (HSS119) 943 88 19 58 KATTALIN 943 88 92 52 ZEZILIONEA** (HSS626) 943 88 58 29 KIKARA 943 88 62 34 SEGURA MANDUBIKO BENTA 943 88 26 73 IMAZ** (HSS788)* 943 80 10 25 SALBATORE 943 88 83 07 URKIOLA 943 08 61 31 PENTSIOAK / PENSIONES XERBERA 943 88 88 29 MUTILOA GABIRIA MUTILOA* (HSS720) 943 80 11 66 KORTA 943 88 71 86 1 7 2 ORMAIZTEGI GAINTZA ITXUNE** (HSS608) 639 23 88 89 4 OTEÑE 943 88 98 48 PETIT GOIERRI** (HSS800) 657 79 90 68 2 IDIAZABAL ZEGAMA PILARRENEA 943 18 78 66 ZEGAMA** (HSS662) 943 80 10 51 10 ALAI 943 18 76 55 6 LEGORRETA NEKAZALTURISMOAK BARTZELONA 943 80 62 06 AGROTURISMOS MUTILOA ALTZAGA MUJIKA 943 80 16 99 OLAGI (KSS161) 943 88 77 26 OSTATU 943 80 11 66 ATAUN 2 OLABERRIA ALDARRETA (KSS066) 943 18 03 66 2 7 CASTILLO 943 88 19 58 LAZKAO 9 2 8 ZEZILIONEA 943 88 58 29 LIZARGARATE (KSS057) 943 88 19 74 ORDIZIA OLABERRIA MARTINEZ 943 88 06 41 BORDA (KSS076) 943 16 06 81 TXINDOKI 943 88 40 49 SEGURA ORMAIZTEGI ONDARRE (KSS107) 943 80 16 64 KUKO 943 88 28 93 ZALDIBIA SEGURA IRIZAR AZPIKOA (KSS142) 943 88 77 18 IMAZ * 943 80 10 25 LAZKAO ETXE (KSS081) 943 88 00 44 ZALDIBIA ZEGAMA KIXKURGUNE 943 50 10 86 ARRIETA HAUNDI (KSS025) 943 80 18 90 LAZKAO ETXE 943 88 00 44 ZERAIN OIHARTE (KSS118) 680 17 12 91 11 ZEGAMA TELLERINE (KSS089) 943 58 20 31 5 OSTATU 943 80 10 51 OTZAURTEKO BENTA 943 80 12 93 LANDETXEAK / CASAS RURALES ZERAIN OSTATU 943 80 17 99 LEGORRETA BARTZELONA (KSS141) 943 80 62 06 9 JATETXEAK-SAGARDOTEGIAK MUTILOA RESTAURANTES-SIDRERÍAS LIERNIGARAKOA (XSS032) 943 80 16 69 3 ZEGAMA (IREKITZEAR - PROX. -
Estudio Demanda De Abastecimiento Sistema De Arriarán-Lareo-Zerain Alto Oria
ESTUDIO DE LA DEMANDA DE ABASTECIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRIARÁN-LAREO-ZERAIN ALTO ORIA MARZO 2004 ARQUITECTOS E INGENIEROS ESTUDIO DE LA DEMANDA DE ABASTECIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRIARÁN-LAREO-ZERAIN (ALTO ORIA) ESTUDIO DE LA DEMANDA DE ABASTECIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRIARAN-LAREO-ZERAIN (ALTO ORIA) ESTUDIO DE LA DEMANDA DE ABASTECIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRIARÁN-LAREO-ZERAIN (ALTO ORIA) ESTUDIO DE LA DEMANDA DE ABASTECIMIENTO DEL SISTEMA DE ARRIARAN-LAREO-ZERAIN (ALTO ORIA) - INDICE - 1.- INTRODUCCIÓN .....................................................................................................1 2.- ALCANCE DEL TRABAJO ..........................................................................................3 3.- SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE ARRIARAN-LAREO-ZERAIN (CUENCA DEL ORIA) ..5 4.- ESTADO ACTUAL DEL ABASTECIMIENTO ARRIARAN-LAREO-ZERAIN........................ 10 5.- DEMANDAS DE AGUA ............................................................................................ 14 5.1.- ANÁLISIS PREVIOS ....................................................................................... 14 5.1.1.- Demografía ...................................................................................... 14 5.1.2.- Situación Urbanística......................................................................... 26 5.1.3.- Situación Industrial ........................................................................... 39 5.2.- CONSUMO ACTUAL DE AGUA ....................................................................... 64 5.3.- PROPUESTA -
Idiazabal Zerain Segura Mutiloa Olaberria Beasain
558000 560000 562000 564000 G I 6 22--11 22--12 3 22--13 GI63 2 2 Zarata-mailak dB(A) BEASAIN NI Niveles Sonoros dB(A) 0 0 0 0 0 0 6 6 < 55 6 6 7 GABIRIA 7 4 4 55 - 59 60 - 64 65 - 69 ORMAIZTEGI 70 - 74 ³ > 75 LAZKAO ADMINISTRAZIO MUGAK LÍMITES ADMINISTRATIVOS BESTE LURRALDE BATZUK/ UDALERRIAK/MUNICIPIOS OTROS TERRITORIOS ERABILERAK USOS MUTILOA 0 0 0 0 0 0 SENSIBLEAK/SENSIBLES 4 4 6 6 7 7 4 4 BESTE ERABILERAK/OTROS USOS OLABERRIA ETXEGUNEA/RESIDENCIAL AZPIEGITURAK-ALDUNDIAREN SAREA INFRAESTRUCTURAS - RED FORAL SARE GORRIA/RED ROJA SARE LARANJA/RED NARANJA 21--11 21--12 21--13 SARE BERDEA/RED VERDE SARE HORIA/RED AMARILLA SARE GRISA/RED GRIS 7 3 6 2 Pantallas acusticas/Pantaila akustikoak I G 0 0 ZERAIN 0 0 IDIAZABAL 0 0 LAZKAO 2 2 6 6 7 7 4 4 SEGURA 27--15 27--16 26--10 26--11 26--12 26--13 26--14 26--15 26--16 26--17 25--10 25--11 25--12 25--13 25--14 25--15 25--16 24--10 24--11 24--12 24--13 24--14 24--15 24--16 23--10 23--11 23--12 23--13 23--14 23--15 22--9 22--10 22--11 22--12 22--13 22--14 22--15 ATAUN 21--9 21--10 21--11 21--12 21--13 21--14 20--9 20--10 20--11 20--12 20--13 20--14 19--12 0 0 0 0 0 0 0 ZEGAMA 0 6 6 7 7 4 4 20--11 20--12 20--13 558000 560000 562000 564000 GAKOA/CLAVE: AHOLKULARIA/CONSULTOR: AZTERLANAREN IZENBURUA/TITULO DEL ESTUDIO: AZTERLANAREN ZUZENDARIA/DIRECTORA DEL ESTUDIO: PLANOA/PLANO: ZBK/Nº: ZBK/Nº: DATA/FECHA: ESKALA/ESCALA: GIPUZKOAKO FORU ALDUNDIA UME GI-632 DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA GIPUZKOAKO ALDUNDIAREN ERREPIDE SAREKO ZARATAREN MAPA ESTRATEGIKOAK SUSANA LUZURIAGA MOCOROA 3_TIK_1 _ORRIA 2017ko -
Irabazleak, 1879-2019 Edizioa Urtea 1
DONOSTIAko ESTROPADAK (Gizonezkoak) / IRABAZLEAK, 1879-2019 EDIZIOA URTEA 1. Jardunaldia 2. Jardunaldia BANDERA IRABAZLEA EDIZIOA URTEA 1. Jardunaldia 2. Jardunaldia BANDERA IRABAZLEA 1. 1879 Donostia X DONOSTIA-01 67. 1962 Donostia-Jaizkibel San Juan SAN JUAN-04 2. 1880 San Pedro X SAN PEDRO-01 68. 1963 San Juan San Juan SAN JUAN-05 3. 1881 Hondarribia X HONDARRIBIA-01 69. 1964 Orio Orio ORIO-19 4. 1883 Donostia X DONOSTIA-02 70. 1965 Hondarribia Hondarribia HONDARRIBIA-06 5. 1887 Donostia X DONOSTIA-03 71. 1966 Hondarribia Hondarribia HONDARRIBIA-07 6. 1889 Donostia X DONOSTIA-04 72. 1967 Hondarribia Hondarribia HONDARRIBIA-08 7. 1890 Donostia X DONOSTIA-05 73. 1968 Astillero Lasarte-Michelin HONDARRIBIA-09 8. 1891 Donostia X DONOSTIA-06 74. 1969 Lasarte-Michelin Lasarte-Michelin LASARTE-MICHELIN-01 9. 1892 Donostia X DONOSTIA-07 75. 1970 Orio Orio ORIO-20 10. 1894 Donostia X DONOSTIA-08 76. 1971 Orio Orio ORIO-21 11. 1895 Getaria X GETARIA-01 77. 1972 Orio Santander ORIO-22 12. 1896 Getaria Getaria GETARIA-02 78. 1973 Lasarte-Michelin Lasarte-Michelin LASARTE-MICHELIN-02 13. 1897 Donostia Donostia DONOSTIA-09 79. 1974 Orio Orio ORIO-23 14. 1898 Ondarroa Ondarroa ONDARROA-01 80. 1975 Orio Orio ORIO-24 15. 1899 Donostia San Pedro SAN PEDRO-02 81. 1976 Pedreña Orio PEDREÑA-04 16. 1900 Arraunean egin gabe GETARIA-03 82. 1977 Lasarte-Michelin Orio SANTURTZI-01 17. 1901 Orio Orio ORIO-01 83. 1978 Kaiku Kaiku KAIKU-01 18. 1903 Getaria X GETARIA-04 84. 1979 Santurtzi Santurtzi SANTURTZI-02 19. 1906 San Pedro X SAN PEDRO-03 85. -
Propuesta Para La Redaccion Del Plan Territorial
PLAN TERRITORIAL PARCIAL DEL AREA FUNCIONAL DE BEASAIN-ZUMARRAGA (GOIERRI) 2. BASES PARA LA ELABORACION DEL MODELO TERRITORIAL 17 PLAN TERRITORIAL PARCIAL DEL AREA FUNCIONAL DE BEASAIN-ZUMARRAGA (GOIERRI) 2.1. EL TERRITORIO 2.1.1. El Soporte Físico El Area Funcional del Goierri (Beasain-Zumárraga) comprende el territorio de los 22 términos municipales adscritos a la misma (Legorreta, Itsasondo, Arama, Altzaga, Gaintza, Zaldibia, Ordizia, Beasain, Lazkao, Ataun, Olaberria, Idiazabal, Segura, Zerain, Mutiloa, Zegama, Ormaiztegi, Gabiria, Ezkio-Itsaso, Zumárraga, Urretxu y Legazpi) así como los correspondientes a las Parzonerías generales de Gipuzkoa-Araba (Aitzgorri) y Gipuzkoa- Navarra (Mancomunidad de Enirio-Aralar). Este Area, situada en el sureste del Territorio Histórico de Gipuzkoa, tiene una altitud media moderada a excepción de las cumbres de los dos macizos que la limitan por el sureste y suroeste, es decir, Aralar-Lizarrusti y Aitzgorri-Altzania, donde se encuentran alturas próximas a los 1.400 metros, (Txindoki, Uarrain, Balerdi y Gambo) en Aralar y sobrepasando los 1.500 metros en Aitzgorri (Arbelaitz, Atxuri, Aketegi y Aitzgorri). Las estribaciones del macizo de Aralar constituyen igualmente su limite oriental, mientras que por el Oeste queda limitada por un conjunto de montañas de menor altura, alrededor de 900 m, como Gorostiaga, Arrola e Irimo. El Macizo Zamiño-Izazpi, con alturas próximas a los 1.000 metros, y Murumendi, unidos por el puerto de Mandubia, conforman los límites septentrionales del Area Funcional. El relieve general, conformado por una sucesión de colinas y montañas, surcadas las más de las veces por estrechos valles, es pronunciado ya que el 80% de su territorio tiene una pendiente superior al 30%. -
Ejemplo 2. Contenedores Cerrados Para La
La Mancomunidad Sasieta presta el servicio de recogida, transporte, tratamiento y eliminación de residuos generados en el ámbito de los 22 municipios que la integran: Altzaga, Arama, Ataun, Beasain, Ezkio-Itsaso, Gabiria, Gaintza, Idiazabal, Itsasondo, Lazkao, Legazpi, Legorreta, Mutiloa, Olaberria, Ordizia, Ormaiztegi, Segura, Urretxu, Zaldibia, Zegama, Zerain y Zumarraga. En el ámbito territorial de la Mancomunidad existen diferentes sistemas de recogida, en función de las características del municipio y la voluntad política: recogida puerta a puerta, con contenedores, sistemas mixtos, etc. En este sentido, en 12 municipios hay contenedores cerrados para las fracciones orgánica y resto. La apertura de los contenedores se realiza mediante una tarjeta inteligente sin contacto Mifare, que los ciudadanos deben solicitar al ayuntamiento. Municipios con contenedores cerrados de apertura con tarjeta Mifare Población Frecuencia apertura Frecuencia apertura Municipio (INE, 2017) fracción orgánica fracción resto Beasain 13.854 7 días/semana 2 días/semana Idiazabal 2.304 7 días/semana 1 día/semana Lazkao 5.559 7 días/semana 7 días/semana 7 días/semana de 18:00h a Legazpi 8.438 7 días/semana 24:00h Legorreta 1.433 7 días/semana 1 día/semana Olaberria 949 7 días/semana 1 día/semana Municipios con contenedores cerrados de apertura con tarjeta Mifare Población Frecuencia apertura Frecuencia apertura Municipio (INE, 2017) fracción orgánica fracción resto Ordizia 9.998 7 días/semana 2 días/semana Ormaiztegi 1.314 7 días/semana 1 día/semana Urretxu 6.786 7 días/semana 2 días/semana Zegama 1.535 7 días/semana 1 día/semana Se abren los viernes a las Zerain 248 7 días/semana 17:00h hasta el lunes a las 8:00h1. -
The Basques by Julio Caro Baroja
Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 5 The Basques by Julio Caro Baroja Translated by Kristin Addis Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 5 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2009 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and series design © 2009 by Jose Luis Agote. Cover illustration: Fue painting by Julio Caro Baroja Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Caro Baroja, Julio. [Vascos. English] The Basques / by Julio Caro Baroja ; translated by Kristin Addis. p. cm. -- (Basque classics series ; no. 5) Includes bibliographical references and index. Summary: “The first English edition of the author’s 1949 classic on the Basque people, customs, and culture. Translation of the 1971 edition”-- Provided by publisher. *4#/ QCL ISBN 978-1-877802-92-8 (hardcover) 1. Basques--History. 2. Basques--Social life and customs. i. Title. ii. Series. GN549.B3C3713 2009 305.89’992--dc22 2009045828 Table of Contents Note on Basque Orthography.................................... vii Introduction to the First English Edition by William A. Douglass....................................... ix Preface .......................................................... 5 Introduction..................................................... 7 Part I 1. Types of Town Typical of the Basque Country: Structure of the Settlements of the Basque-Speaking Region and of the Central and Southern Areas of Araba and Navarre....... -
Municipios Pequeños De Gipuzkoa: Diagnóstico Y Catalogación De
3.1. METABOLISMO DEMOGRÁFICO .................................................................................. 10 3.2. COHESIÓN SOCIAL ....................................................................................................... 13 3.3. SOCIO-ECONOMÍA ....................................................................................................... 15 3.4. MEDIO AMBIENTE Y METABOLISMO SOCIAL .............................................................. 18 4.1. METABOLISMO DEMOGRÁFICO .................................................................................. 21 4.1.1. Evolución de la población entre el 2008 y el 2018 .............................................. 21 4.1.2. Tasa de envejecimiento ....................................................................................... 22 4.1.3. Tasa de sobreenvejecimiento ............................................................................. 23 4.1.4. Tasa de jóvenes ................................................................................................... 24 4.1.5. Índice de envejecimiento .................................................................................... 25 4.1.6. Feminización de la población en edad de trabajar ............................................. 26 4.1.7. Tasa de población nacida fuera del estado ......................................................... 27 4.2. COHESIÓN SOCIAL ....................................................................................................... 28 4.2.1. Tasa de bajo nivel de formación -
Eiteko ESKUALDE ETA EREMU GEOGRAFIKOAK
EITeko ESKUALDE ETA EREMU GEOGRAFIKOAK ESKUALDEAK ALAVA/ARABA Arabako Ibarrak / Valles Alaveses: Añana, Armiñón, Berantevilla, Kuartango, Lantarón, Ribera Alta, Ribera Baja/Erribera Beitia, Valdegovía/Gaubea, Zambrana Arabako Lautada / Llanada Alavesa: Alegría-Dulantzi, Arrazua-Ubarrundia Asparrena, Barrundia, Elburgo/Burgelu, Iruña Oka/Iruña de Oca, Iruraiz-Gauna, Salvatierra/Agurain, San Millán/Donemiliaga, Vitoria-Gasteiz, Zalduondo Arabako Mendialdea / Montaña Alavesa: Arraia-Maeztu, Bernedo, Campezo/Kanpezu, Harana/Valle de Arana, Lagrán, Peñacerrada-Urizaharra Errioxa Arabarra / Rioja Alavesa: Baños de Ebro/Mañueta, Elciego, Elvillar/Bilar, Kripan, Labastida/Bastida, Laguardia, Lanciego/Lantziego, Lapuebla de Labarca, Leza, Moreda de Álava, Navaridas, Oyón-Oion, Samaniego, Villabuena de Alava/Eskuernaga, Yécora/Iekora Gorbeia Inguruak / Estribaciones del Gorbea: Aramaio, Legutiano, Urkabustaiz, Zigoitia, Zuia Kantauri Arabarra / Cantábrica Alavesa: Amurrio, Artziniega, Ayala/Aiara, Laudio/Llodio, Orondo NOTA:Doitasun irizpeak jarraituz, Arabako Ibarrak / Valles Alaveses , Arabako Mendialdea / Montaña Alavesa eta Gorbeia Inguruak / Estribaciones del Gorbeako datuak Arabako Besteak / Resto de Álava izenekoan batu dira. BIZKAIA Arratia Nerbioi / Arratia-Nervión: Arakaldo, Arantzazu, Areatza, Arrankudiaga, Artea, Dima, Igorre, Orozko, Otxandio, Ubide, Ugao-Miraballes, Urduña-Orduña, Zeanuri, Zeberio Bilbo Handia / Gran Bilbao: Abanto y Ciérvana-Abanto Zierbena, Alonsotegi, Arrigorriaga, Barakaldo, Basauri, Berango, Bilbao, Derio, Erandio, -
Prentsa Dossierra Dossier De Prensa
PRENTSA DOSSIERRA DOSSIER DE PRENSA AAUURRKKIIBBIIDDEEAA IINNDDIICCEE Kartela / Cartel 03 Datak eta estropada eremuen planoak Fechas y planos de campos de 07 regateo Estropadetako sariak / Premios de las 13 regatas Parte hartzaileak / Participantes 21 2000541I Q IFK-CIF IFK-CIF Taldeak / Grupos 23 Klubak / Clubs 25 Estropaden hasiera / Comienzo de las regatas 43 Covid-19 neurri bereziak / Medidas extraordinarias Covid-19 47 Donostia / San Sebastián Festak Konstituzio plaza, 1 • 20003 Donostia / San Sebastián tel (0034) 943 481 168 • faxa 943 481 177 [email protected] www.donostiakultura.eus/festak 2000541I Q IFK-CIF IFK-CIF KKAARRTTEELLAA CCAARRTTEELL Donostia / San Sebastián Festak Konstituzio plaza, 1 • 20003 Donostia / San Sebastián tel (0034) 943 481 168 • faxa 943 481 177 [email protected] www.donostiakultura.eus/festak Kartelaren izenburua / Título del cartel SALTO AAZZAALLPPEENNAA / DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN Traineru baten brankariaren ikuspegi zehatza, ontziak itsaso astinduan olatu bat salto egiten duen unean. Ilustrazio minimalista da, eta mugimendua, itsasoaren ehundurak eta aparra, eta arraunlariaren trebezia eta kontzentrazioa itsasoaren indarraren aurka islatzen ditu. 2000541I Q IFK-CIF IFK-CIF Vista detalle de la proel de una trainera en el momento en que la embarcación salta una ola en un mar agitado. Una ilustración minimalista que intenta plasmar el movimiento, las texturas del mar y la espuma, la habilidad y concentración de la remera contra la fuerza del mar. Donostia / San Sebastián Festak Konstituzio plaza, 1 • 20003 Donostia / San Sebastián tel (0034) 943 481 168 • faxa 943 481 177 [email protected] www.donostiakultura.eus/festak 2000541I Q IFK-CIF IFK-CIF Donostia / San Sebastián Festak Konstituzio plaza, 1 • 20003 Donostia / San Sebastián tel (0034) 943 481 168 • faxa 943 481 177 [email protected] www.donostiakultura.eus/festak EELLOOÍÍSSAA BBIIEELLSSAA GGUUTTIIÉÉRRRREEZZ Eloísa Bielsa Gutiérrez Burgosko ilustratzailea da. -
Ermitas E Iglesias De Guipuzcoa
EMIAS E IGESIAS E GUIPUZCOA (ESAYO E CAAOGACIÓ O . E IIGOYE ERMITAS E IGESIAS E GUIPÚZCOA (ENSAYO DE CATALOGACIÓN) ABREVIATURAS: t. Ot.=Geografia del Pais Vasco Navarro, tomo, Guipúzcoa; Die. G. =Diccionario Geográfico Histórico; 862 =Diccionario histórico-geográfico-descriptivo de los pueblos, valles, partidos, alcaldías y uniones de Guipúzcoa, por D. Pedro Grbl (l, 862. i.—San Adrán (rt n rr. Etá prfn d (862. 2 . —Sn Adrán (rt n . S nbr vlr Sandratei n Santatri n Atán. Santatri-mendi= Azt. pnd d l trz d . S hll n l vrn túnl ntrl n l br dl Azf, pr dnd pb l ví rn ( ?. tórnt dt, nd n, dl l I, p l nn n l tón d l Ctdrl d pln drón d Obpd n l r 02. M r tán l rt d Snt Sprt l d l rn d Irtxt, frn, jntnt n l d Sn Adrán, hpdrí d prrn nnt. n n d l rn ntí. El . dr zrrld, n «Andr Mr», I, pá. 48, d, ntr tr , t fr: « fntí pplr, dltánd n nrrr fbl rn...». A nt n hn lld 9 EUSKOOKOE ún nrrn. d l ñ lbr n M l dí d Sn Adrán pr l Snt bnd l p. lnd l h hrn d tr Snt tr l hblr d Sn Elí d Ort. 3.—Santa Agueda (rt n Antzl. t. G., pá n .44. 4. — Santa Agueda (l d Glbr n Aft, Mn drón, t. G., pá. 02. 5.—Santa Agueda (rt n z. En 862 n xtí. En 802 í, ún l Dic.