No. 21 Carpatho-Rus, Allentown, Nj, October 26 2001, Vol. Lxxiv

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

No. 21 Carpatho-Rus, Allentown, Nj, October 26 2001, Vol. Lxxiv NO. 21 CARPATHO-RUS, ALLENTOWN, NJ, OCTOBER 26 2001, VOL. LXXIV The Crash of an Empire Continued from Issue #20 Translated from a 1960s Calendar is this story of a tourist from America returning to his A Colloquial Chronicle, Ru_ssia, 1985-1991. Translated from a .1950s Calendar is this Lemkovina birthplace for the first time. story of a Lemko woman's survival during 2 major Glasnost: The First Real Stirrings - 2 wars. At the Edge of the Lemko Wilderness There were several types of prizes won in I Lived through Two Wars To the northwest of the MKrizhowka" those battles. One was subscription to modem fork in the road north from Krynitsia. there is foreign authors, anything from beyond the Iron They took a lot of others too. After the a mountainous area that is an integral -part uf­ Curtain, like Erich Maria Remarque, Ernest war, all of those came back from Germany. the Low Beskids. a range that runs from the Hemingway or John Updike. Another was science Of those who had gone to Russia with us, all Telitsky pass along the Kamenitsia River fiction, particularly books by the Strugatsky went back there. valley all the way to Nowy Sanch and from brothers, which, as a matter of fact, had very little there along the railroad and highway to to do with science and were distinctly anti-Soviet Those • who went to Germany first Gribow. as fiction - pure social satire slightly camouflaged wrote back for clothing., what they had was in sci-fi garb. getting worn out. Some also asked for food. In comparison with the mountains to But thinQs weren't the same all ,over, and the south. this area is quite low. The peaks Third came the "rural prose" writers and a some nao-plemy 10 t::al. My SISlt::1 wrote to here' a're shaped like cupolas and are covered few others of the semi-dissident kind, constantly her son and asked if he .Iad enough to eat. with beech and fir forests. They rise up to pushing beyond the boundaries of what was He wrote back, "We have carrots here, so 882 meters [about 2,850feet] above sea level. pennitted in print, like Andrei Bitov, Vasily when I'm hungry I chew on a carrot. But I The highest and most characteristic of them Aksyonov (before he emigrated) and others of the have to work very hard, never get a chance to are Ubich, 882 meters, Chershlia, 871 meters, MetrOpolfame - those who produced in 1978 an sit down. My master is always angry, always SapalskaHora. 830 . mete.rs, Postawne, 802 ft aCmanac of non-conformist Russian prose and yelling af ms: 1't1-1favelo 'get'away-frOm llere. meters, Margan, 775 meters, ' Kania, 697 poetry which caused quite a stir. The hue and cry, But he didn't get a chance , to get away. meters, Solisko, 684 meters and Skolnik. 620 however, was mostly political, as the almanac When the war came close, they put him to meters. appeared in this country in just twelve typewritten work digging trenches. He escaped from that, copies (or rather ten, as two were immediately sent but he didn't get very far. They soon caught Farther north and east, the terrain is abroad for safe-keeping and later publication) and him and sent him to Oswiecim.. He was there considerably lower. The ridges drop down remained inaccessible to anyone but a very narrow until the Russians came and released him. and the hills stand out by themselves as circle of literary insiders in the capitals. They gave him some clothes, and he came though they were isolated from the ridges. home. Nobody recognized him when he They are separated by deep mountain Adjoining this type of writers was a bunch arrived, he was so weak and scrawny. ravines. Particularly in the triangle· formed by of mildly dissident or non-confonnist poets like the villages of Kaminria, K~oliowa Russka, Bella Akhmadulina, Yevgeny Yevtushenko, Andrei At home, we were also hungry. When and Matseyowa, the region is fractured by Voznesensky, Robert Rozhdestvensky and the spring came, we didn't have even a single deep ravines, sometimes with precipitous most popular of them all, the singer-songwriter potato to plant. I went to work for Mitro Kosar. slopes. Vladimir Vysotsky, although Vysotsky's work was His wife had died and left four children. I chiefly known to the nation through millions of tape worked there a half year. And in all that time, About 15 - 17 kilometers farther - recordings rather than his printed poetry - the I earned enough for a new skirt and a pcUr of northwest, the chain of ridges and isolated only verse published in pre-perestroika ' years shoes. hills slopes sharply doWn in terraces to the appeared in the above-mentioned MetrOpol, a valley of the Dunayets River. Here there are couple of years before his death. During that time they were still looking only some low ridges and "hill islands" that are for people to go to Germany. They would usually forest-covered only near the top. There was also a curious group of writers come without warning, and grabbed anybody whom the distinguished literary critic Natalya they could get hold of. The people stayed North of this area, between Nowy Ivanova [Ivanova 1996A] called imperskiye pisteli alert. As soon as they heard that Germans Sanch and Gribow and beginning at the "imperial writers" such as, most notably, Fazil were in the village, all the young people hid . "Postane" highland, 816 meters, the terrain Iskander; Anatoly Kim, Chinghiz Altmatov and wherever they could . Olzhas' SUleymenov. drops down sharply, the hills don't reach even 500 meters, and the great forest massifs give In Stawisha, they caught Kelechawa's To avoid any misunderstanding, I hasten to way to open meadow lands and tilled fields. Son and told him he had to go to Germany." add that Ms. Ivanova used the term "imperial" in a He said he wouldn't go. They said they would rather Pickwickian sense: She simply meant that kill him if he didn't go, and they kept him in jail Old Lemkos call this area the "Gran" these writers came from the fringes of the Soviet in Ustye Russke for quite a while,. and they [edge] . empire and used the empire's state language, kept after him to go. He insisted he wasn't Russian, as a creative tool that enabled them to going, so tney took him to the center of the On a bright warm May day, I got off a reach a nationwide audience. Fazillskander is an village and shot him. They thought that would bus at the PtashkQwa station. Four other Abkhaz; Anatoly Kim, a Korean from Central Asia, scare people. But the people didn't so mch people got off with me. There was I, loaded where his parents had been deported from the Far down with my tourist baggage, two young get scared as angry. and they h~ted the East; Chinghiz Altmatov, a Kirghiz; and Olzhas Germans more and more as time went by. village housewives returning from ·the market Suleymenov, a Kazakh. The reason why these in Nowy Sanch, an agile young man who "imperial" writers were allowed to achieve a They wiped out the Jews and the could be classified at first glance as a prominence and a stable position despite their gypsies. They said they would kill the poor member of the rural intelligentsia, and an old often unorthodox and even somewhat dissident people who didn't have enough to live on, and woman who was returning from Primorye in views was twofold: First, the "Leninist nationalities the old folks who couldn't work any longer. I western Poland back to the 'surroundings of policy" decreed that special attention should be don't know if they reallv meant to do that. her. youth. paid to the development of the intelligentsia in non­ WhOever llearCi of doing away' W\ln people "liKe Russian, ethnic areas, so that they were allowed a that? Some of the Jews and gypsies certain degree of ideological latitude absolutely Continued on Page 4, Column 1 Continued on Page 2. Column 1 Continued on Page 3, Column 1 PAGE 2 CARPATHO-RUS OCTOBER 26, 2001 Continued from Page 1, Column 1 story, a fire breaks out in a storehouse, and the entire village, taking advantage of the disaster, impermissible in a Russian intellectual; second, the ' goes on a pillaging binge. The picture of utter CARPATHO-RUS exotic coloring of their mentality and style stumped, moral corruption of. the "ordinary Soviet man" which at least for a while, the Soviet censors who had a Rasputin paints couldn't be farther away from the Carpatho-Russian newspaper, gut feeling that these strange writings were fictional heroics prescribed for the occasion by the published semi-monthly by the Lemko Assoc. basically "unsound" and very far from the desirable canons of Socialist Realism. Regardless of the not of the United States and Canada .. ideal of "Soviet fiction," yet could not put their indubitable artistic merits of the short story, it was finger on what made them unacceptable - so they a'landmark in that it pointed to the abyss between Subscription Rate: One Year. .. $20. let them through. "Soviet fiction" and stark Soviet reality. Edited By: A. Herenchak Even a brief account of the writings of The same effect, only much more USPS No. 291 460 these authors would require a thick volume, so the powerfully, was achieved in Viktor Astafyev's long reader will have to take more or less on trust that short story "The Sad Detective," which was Periodicals: Postage Paid at this intellectual fare, by simply being different from published by the Oktyabr ("October") literary Allentown, NJ 08501-9998 what the Party prescribed and thousands of monthly in January·1986.
Recommended publications
  • Kazakh Culture in the 20Th and 21St Centuries. Legacies and Innovations.” the Conference, Opened by the Ambassador of Kazakh- Stan to the United States, H.E
    Kazakhstan Initiative Brief No. 1 November 2013 th st Kazakh Culture in the 20 and 21 centuries. Legacies and Innovations The Kazakhstan Initiative at GW Gratefully funded by the Kazakhstan Embassy in Washington D.C. On November 6, 2013, the Central Asia Program at IERES launched its Kazakhstan Initiative with a one-day event on "Kazakh Culture in the 20th and 21st centuries. Legacies and Innovations.” The conference, opened by the Ambassador of Kazakh- stan to the United States, H.E. Kairat Umarov, featured the most prominent repre- sentative of Soviet and contemporary Kazakh culture, Olzhas Suleymenov, cur- rently permanent representative of Kazakhstan to UNESCO. This conference is part of the IERES/CAP goal of relinking knowledge on Eurasian societies with the study of their cultures. IERES’s Central Asia Program hopes to contribute to the study of the cultures of Eurasia as living dynamic entities, functioning in interaction with politics and the economy, and reflecting contemporary social changes in the region. The opinions expressed here are those of the author only and do not represent the Cen- tral Asia Program. KAZAKHSTAN INITIATIVE BRIEF No. 1, November 2013 Ambassador Suleymenov weapon of defense – it is the main and the only means of national defense. Unless we take away This decade has been declared by UNESCO the this status, it would be impossible to stop the International Decade for the Rapprochement of development of the atomic bomb. Great powers Cultures. I believe that we can bring cultures like the U.S. and Russia should agree to make this together only by first knowing the causes of their weapon as a means of universal defense, not deep differences.
    [Show full text]
  • Vatra Veche 8, 2019
    8 Români din toate ţă rile, uni ţi-vă! Lunar de cultur ă * Serie veche nou ă* Anul XI, nr. 8 (128) august 2019 *ISSN 2066-0952 VATRA, Foaie ilustrat ă pentru familie (1894) *Fondatori I. Slavici, I. L. Caragiale, G. Co şbuc VATRA, 1971 *Redactor-şef fondator Romulus Guga* VATRA VECHE, 2009, Redactor-şef Nicolae B ăciu ţ _____________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ INSCRIP ȚIE Tot ce se poate-nțelege E f ără speran ță și lege Și cre ște dospind din eres Tot ce e f ără-nțeles. ANA BLANDIANA Marcel Lup șe, Buzduganul florilor de in _____________________________________________________________________________________________________________________ Inscrip ție, de Ana Blandiana/1 Vatra veche dialog cu Ana Blandiana, de Nicolae B ăciu ț/3 Cununa de Aur a Serilor de Poezie de la Struga, de Nicolae Băciu ț/4 Cuvântul de acceptare al laureatului, de Ana Blandiana,/5 Cununa de Aur, 2019, de Nicolae Băciu ț/5 Eseu. Staulul Miori ței, de A.I. Brumaru/6 Mai altfel, despre Veronica Micle, de Dumitru Hurubă/ 9 Eminescum, de Răzvan Ducan/10 Remember -30. N. Steinhardt, de Veronica Pavel Lerner/11 Poeme de Dumitru Ichim/12 Ognean Stamboliev, Premiul pentru traducerea lui Eminescu/12 Elisabeta Bo țan, Premiul European Clemente Rebora 2018- 2019/12 Să ne reamintim de… Valentin Silvestru, de Dumitru Hurub ă/13 Coresponden ţa lui Dimitrie Stelaru, de Gheorghe Sar ău/14 Inedit. Blestemul chinezesc, de Francisc P ăcurariu/15 Vremea întreb ărilor (Octavian Paler), de Nicolae Postolache/17 Text și context în diarismul românesc (Eugen Simion), de Florian Copcea/20 Poeme de Tania Nicolescu/23 Scrisori deschise, de Constantin Stancu/24 Ochean întors.
    [Show full text]
  • Green Desert the Life and Poetry of Olzhas Suleimenov Edited by Ra S Abazov
    Green Desert The Life and Poetry of Olzhas Suleimenov Edited by Ras Abazov Included in this preview: • Copyright Page • Table of Contents • Excerpt of Chapter 1 For additional information on adopting this book for your class, please contact us at 800.200.3908 x501 or via e-mail at [email protected] Green Desert Th e Life and Poetry of Olzhas Suleimenov EDITED BY Rafi s Abazov TRANSLATED BY Sergey Levchin Ilya Bernstein Copyright © 2011 University Readers, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted, reproduced, transmitted, or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereaft er invented, including photocopying, microfi lming, and recording, or in any information retrieval system without the written permission of University Readers, Inc. First published in the United States of America in 2011 by Cognella, a division of University Readers, Inc. Trademark Notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trade- marks, and are used only for identifi cation and explanation without intent to infringe. Photos courtesy of Rafi s Abazov. 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 Printed in the United States of America ISBN: 978-1-60927-757-4 Contents Acknowledgments 1 Foreword 5 By Ambassador Erlan Idrissov Foreword 7 By Olzhas Suleimenov Introduction 9 By Rafi s Abazov Poems 23 Th e Whelps 23 Night in the Desert 24 Midday Heat 24 Samum 25 A Downpour in New York 26 Midnight Correspondences 27 By Islamic Tradition … 28 Th e Village Cobbler 29 Hail, Hail Strife 30 Th eir Names Rustle Like Battle Standards— 31 A Curse on the Postmaster 32 Childhood, Orchards, Ardor..
    [Show full text]
  • X Winter International Arts Festi
    1 2 Уважаемые друзья! Поздравляю Вас с открытием юбилейного Зимнего меж- дународного фестиваля искусств. Отрадно, что яркая творческая инициатива маэстро Юрия Башмета, предложенная им десять лет назад, за прошедшее время обогатилась свежими, интересными идеями и задумками, придавшими проекту новое зву- чание. И сегодня фестиваль по праву считается одним из наиболее значимых и масштабных событий в жизни города и всей страны. Уверен, что нынешний форум в полной мере оправ- дает ожидания самой взыскательной публики. Подарит ценителям прекрасного радость встреч с выдающимися музыкантами и дирижёрами, представителями мировой оперной и балетной сцены, артистами театра и кинема- тографа. Станет серьёзным вкладом в развитие между- народных гуманитарных связей и личных, человеческих контактов. Желаю вам успехов, хорошего настроения и всего наилучшего. В. Путин 3 4 Официальный партнер Официальный партнер При поддержке Официальное цифровое телевидение фестиваля Партнер Светский партнер фестиваля Генеральный партнер Музыкальной академии Партнеры фестиваля 5 феврале 2017 г. в Сочи состоится Юбилейный, Деся- Пожалуй, в первую очередь следует отметить образова- тый Зимний Международный фестиваль искусств тельно-просветительскую программу фестиваля. Со вре- под руководством Юрия Башмета. мени своего основания Зимний международный форум ВПервый крупный юбилей — это обычно повод для под- искусств отличался широким спектром образователь- ведения первых итогов. И сочинскому форму искусств ных мероприятий. Творческие встречи, мастер-классы, по праву есть чем
    [Show full text]
  • Cover August.Indd
    AUGUST 2008 www.passportmagazine.ru ESa^SOY ZPVSMBOHVBHF /bAOdO\beSQ][PW\SeSabS`\[O\OUS[S\babgZS eWbVZ]QOZY\]eZSRUSO\Rc\RS`abO\RW\UEWbVO QZSO`dWaW]\O\RORWabW\QbWdSO^^`]OQVeS^`]RcQS SfQS^bW]\OZ`SacZba 8FBSFSFBEZUPEPUIFTBNFGPSZPV 1SPKFDU.BOBHFNFOU Moscow Office 2AYMOND&aDEL $POTUSVDUJPO.BOBHFNFOU TEl: +7 495 783 73 60 %FTJHO EMail: rAYMONDfADEL SAVANTINTERNATIONALCOM $PTU.BOBHFNFOU St. Petersburg Office *OWFTUNFOU$POTVMUBODZ SERGEY3VESHKOV TEl: + 7 812 703 57 75 EMail: SErGEySVESHKOV SAVANTINTERNATIONALCOM wwwsaVANTiNTERNaTiONalCOM Russia & CI3s5NITED+INgDOMs#ENTral & EASTERN%UrOPEs"ALTICSs3OUTH%ASTERN%UROPE advertising ADVERTISEMENT Contents 4 Calendar and Editor’s Choice What to do in Moscow in August 8 August in Russian History 10 Film, Books, and Music 4 12 Art History The Versatile Talent of Lev Kropivnitsky 14 Travel Sochi Beijing 14 18 Metro Feature The End of an Era 20 The Sporting Life Is 2008 the Year of the Bear? 22 Olympics 2008: J.R. Holden 16 Wait, who’s that guy scoring for Russia? 24 Olympics 2008: Russia’s Team Whom to watch 28 Russian Star: Larisa Latynina Russia’s gymnastics legend 20 30 Tea The story behind your cup of chai 32 Real Estate Island Paradise 34 Wine & Dine 24 40 Columns 44 Out & About 48 The Last Word Passport Poll 34 Letter from the Publisher Since the eyes of the world will be fi xed this month on the summer Olympics in Beijing, the ever au courant magazine you hold in your hands wanted to be in the swim (relay, backstroke, freestyle, maybe even butterfl y) as well. We thus bring you our August issue, devoted to the Olympics and their 2008 host country, China.
    [Show full text]
  • The Independent Turn in Soviet-Era Russian Poetry: How Dmitry Bobyshev, Joseph Brodsky, Anatoly Naiman and Evgeny Rein Became the ‘Avvakumites’ of Leningrad
    The Independent Turn in Soviet-Era Russian Poetry: How Dmitry Bobyshev, Joseph Brodsky, Anatoly Naiman and Evgeny Rein Became the ‘Avvakumites’ of Leningrad. Margo Shohl Rosen Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2011 © 2011 Margo Shohl Rosen All rights reserved ABSTRACT The Independent Turn in Soviet-Era Russian Poetry: How Dmitry Bobyshev, Joseph Brodsky, Anatoly Naiman and Evgeny Rein Became the ‘Avvakumites’ of Leningrad Margo Shohl Rosen The first post-World War II generation of Soviet Russian writers was faced with a crisis of language even more pervasive and serious than the “Crisis of Symbolism” at the beginning of the 20th century: the level of abstraction and formulaic speech used in public venues had become such that words and phrases could only gesture helplessly in the direction of mysterious meaning. Due to the traditional status of poetry in Russian culture and to various other factors explored in this dissertation, the generation of poets coming of age in the mid-1950s was in a unique position to spearhead a renewal of language. Among those who took up the challenge was a group of four friends in Leningrad: Dmitry Bobyshev, Joseph Brodsky, Anatoly Naiman, and Evgeny Rein. Because of the extreme position this group adopted regarding the use of language, I refer to them in this work not as “Akhmatova’s Orphans”—a term commonly applied to the quartet—but as literary “Avvakumites,” a name Anna Akhmatova suggested that invokes the history of Archpriest Avvakum, who by rejecting reforms in church ritual founded the Orthodox sect now known as Old Believers.
    [Show full text]
  • ALTAI SPECIAL on the Trail of Silk Route: Pilgrimage to Sumeru, Altai K
    ISSN 0971-9318 HIMALAYAN AND CENTRAL ASIAN STUDIES (JOURNAL OF HIMALAYAN RESEARCH AND CULTURAL FOUNDATION) NGO in Special Consultative Status with ECOSOC, United Nations Vol. 18 Nos. 3-4 July-December 2014 ALTAI SPECIAL On the Trail of Silk Route: Pilgrimage to Sumeru, Altai K. Warikoo Eurasian Philosophy of Culture: The Principles of Formation M. Yu. Shishin Altai as a Centre of Eurasian Cooperation A.V. Ivanov, I.V. Fotieva and A.V. Kremneva Altai – A Source of Spiritual Ecology as a Norm of Eurasian Civilization D.I.Mamyev Modeling the Concept “Altai” O.A. Staroseletz and N.N. Simonova The Phenomenon Altai in the System of World Culture E.I. Balakina and E.E. Balakina Altai as One of the Poles of Energy of the Geo-Cultural Phenomenon “Altai-Himalayas” I.A. Zhernosenko Altaian and Central Asian Beliefs about Sumeru Alfred Poznyakov Cross Border Tourism in Altai Mountain Region A.N. Dunets HIMALAYAN AND CENTRAL ASIAN STUDIES Editor : K. WARIKOO Guest Associate Editor : I.A. ZHERNOSENKO © Himalayan Research and Cultural Foundation, New Delhi. * All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted by any means, electrical, mechanical or otherwise without first seeking the written permission of the publisher or due acknowledgement. * The views expressed in this Journal are those of the authors and do not necessarily represent the opinions or policies of the Himalayan Research and Cultural Foundation. SUBSCRIPTION IN INDIA Single Copy (Individual) : Rs. 500.00 Annual (Individual)
    [Show full text]
  • Green Desert the Life and Poetry of Olzhas Suleimenov Edited by Ra S Abazov
    Green Desert The Life and Poetry of Olzhas Suleimenov Edited by Ras Abazov Included in this preview: • Copyright Page • Table of Contents • Excerpt of Chapter 1 For additional information on adopting this book for your class, please contact us at 800.200.3908 x501 or via e-mail at [email protected] Green Desert Th e Life and Poetry of Olzhas Suleimenov EDITED BY Rafi s Abazov TRANSLATED BY Sergey Levchin Ilya Bernstein Copyright © 2011 University Readers, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted, reproduced, transmitted, or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereaft er invented, including photocopying, microfi lming, and recording, or in any information retrieval system without the written permission of University Readers, Inc. First published in the United States of America in 2011 by Cognella, a division of University Readers, Inc. Trademark Notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trade- marks, and are used only for identifi cation and explanation without intent to infringe. Photos courtesy of Rafi s Abazov. 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 Printed in the United States of America ISBN: 978-1-60927-757-4 Contents Acknowledgments 1 Foreword 5 By Ambassador Erlan Idrissov Foreword 7 By Olzhas Suleimenov Introduction 9 By Rafi s Abazov Poems 23 Th e Whelps 23 Night in the Desert 24 Midday Heat 24 Samum 25 A Downpour in New York 26 Midnight Correspondences 27 By Islamic Tradition … 28 Th e Village Cobbler 29 Hail, Hail Strife 30 Th eir Names Rustle Like Battle Standards— 31 A Curse on the Postmaster 32 Childhood, Orchards, Ardor..
    [Show full text]
  • Contemporary Kazakh Literature Poetry Anthology
    Contemporary Kazakh Literature Poetry Anthology The project «Modern Kazakh Culture in the Global World» has been realised upon the initiative of the First President of the Republic of Kazakhstan – Elbasy (Leader of the Nation) Nursultan Nazarbayev within the framework of the State Programme Rýhani Jańǵyrý (Spiritual Rebirth – Modernisation of Kazakhstan’s Identity) Contemporary Kazakh Literature Poetry This book is commissioned by the Ministry of Culture and Sport of the Republic of Kazakhstan ©Ұлттық Аударма Бюросы (National Bureau of Translations) 2019 18 Dostyk Street, Office 25, Nur-Sultan, Esil District, The Republic of Kazakhstan https://100kitap.kz/kz This book is published by ‘Ұлттық Аударма Бюросы’ қоғамдық қоры (Public Foundation National Bureau of Translations) working in partnership with Cambridge University Press. All rights reserved. No parts of the publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the publisher. The publishers would like to acknowledge the support of the Chairman of Rýhani Jańǵyrý National Commission Marat Tazhin, and the Secretary of the National Commission Aida Balayeva, and the assistance of the following individuals: Khaliolla Baimen, Zhadyra Baymakhan, Assiya Issemberdiyeva, Narbin Kenzhegulova, Rauan Kenzhekhanuly, Gaukhar Khalyk, Timur Muktarov, Assel Tauekel, Umit Tazhken, Aknur Toleubayeva, Alikhan Tuiebay, Zemfira Yerzhan. First published in 2019 Printed in the United Kingdom by Latimer Trend ISBN 978-601-7943-43-1 If we want to be a nation with a unique place on the global map of the 21st century, we should implement one more project – Modern Kazakh Culture in the Global World.We need the world to know about us not only because of oil resources and major foreign policy initiatives, but because of our cultural achievements as well.
    [Show full text]
  • Români Din Toate Ţările, Uniţi-Vă! Lunar De Cultură * Serie Veche Nouă* Anul XI, Nr
    8 Români din toate ţările, uniţi-vă! Lunar de cultură * Serie veche nouă* Anul XI, nr. 8 (128) august 2019 *ISSN 2066-0952 VATRA, Foaie ilustrată pentru familie (1894) *Fondatori I. Slavici, I. L. Caragiale, G. Coşbuc VATRA, 1971 *Redactor-şef fondator Romulus Guga* VATRA VECHE, 2009, Redactor-şef Nicolae Băciuţ _____________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ INSCRIPȚIE Tot ce se poate-nțelege E fără speranță și lege Și crește dospind din eres Tot ce e fără-nțeles. ANA BLANDIANA Marcel Lupșe, Buzduganul florilor de in _____________________________________________________________________________________________________________________ https://biblioteca-digitala.ro Inscripție, de Ana Blandiana/1 Vatra veche dialog cu Ana Blandiana, de Nicolae Băciuț/3 Cununa de Aur a Serilor de Poezie de la Struga, de Nicolae Băciuț/4 Cuvântul de acceptare al laureatului, de Ana Blandiana,/5 Cununa de Aur, 2019, de Nicolae Băciuț/5 Eseu. Staulul Mioriței, de A.I. Brumaru/6 Mai altfel, despre Veronica Micle, de Dumitru Hurubă/ 9 Eminescum, de Răzvan Ducan/10 Remember -30. N. Steinhardt, de Veronica Pavel Lerner/11 Poeme de Dumitru Ichim/12 Ognean Stamboliev, Premiul pentru traducerea lui Eminescu/12 Elisabeta Boțan, Premiul European Clemente Rebora 2018- 2019/12 Să ne reamintim de… Valentin Silvestru, de Dumitru Hurubă/13 Corespondenţa lui Dimitrie Stelaru, de Gheorghe Sarău/14 Inedit. Blestemul chinezesc, de Francisc Păcurariu/15 Vremea întrebărilor (Octavian Paler), de Nicolae Postolache/17 Text și context în diarismul românesc (Eugen Simion), de Florian Copcea/20 Poeme de Tania Nicolescu/23 Scrisori deschise, de Constantin Stancu/24 Ochean întors. Sperând un pașaport, de Silvia Urdea/26 Poeme de George Călin/29 Marcel Lupșe, Autoportret, 1982 Asterisc.
    [Show full text]
  • Title of Thesis Or Dissertation, Worded
    THE LANGUAGE ZONE: JOSEPH BRODSKY AND THE MAKING OF A BILINGUAL POET by DARIA S. SMIRNOVA A DISSERTATION Presented to the Department of Comparative Literature and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy June 2020 DISSERTATION APPROVAL PAGE Student: Daria S. Smirnova Title: The Language Zone: Joseph Brodsky and the Making of a Bilingual Poet This dissertation has been accepted and approved in partial fulfillment of the requirements for the Doctor of Philosophy degree in the Department of Comparative Literature by: Jenifer Presto Chairperson Katya Hokanson Core Member Kenneth Calhoon Core Member Tze-Yin Teo Core Member Mark Whalan Institutional Representative and Kate Mondloch Interim Vice Provost and Dean of the Graduate School Original approval signatures are on file with the University of Oregon Graduate School. Degree awarded June 2020 ii © 2020 Daria S. Smirnova iii DISSERTATION ABSTRACT Daria S. Smirnova Doctor of Philosophy Department of Comparative Literature June 2020 Title: The Language Zone: Joseph Brodsky and the Making of a Bilingual Poet My dissertation unites several aspects of Joseph Brodsky’s writing under the arc of his development as a bilingual and transnational writer. I make the case that Brodsky’s poetic sensibility was originally transnational, i.e. exhibited an affinity with both foreign and domestic poetic traditions in pursuit of its own original poetics. I establish the trope of a speaker alone in a room as a leading poetic concept of Brodsky’s neo-Metaphysical style. The poems that are centered on this trope do not refer explicitly to the poetry of the British Baroque through intertextual references or imitation, which attests to the ability of Brodsky’s transnationally oriented poetry to process foreign traditions with subtlety and to incorporate key elements of it fully within his own idiom.
    [Show full text]
  • Zakladatel Brněnské Literárněvědné Slavistiky Frank Wollman (1888-1969)
    Russian Literature and Its Historical Background Russian literature was developing in the country which was under ceaseless pressure of Eastern raiders. For centuries, Russia actually acted as a European barrier – the fact the Europeans were not always aware of, and, on the contrary, the fact made the Russians to believe in their messianic role and right to the world leadership. Face to face with the outer danger and due to internal arrangement, which was given by important historical events which were moving Russia away from the rest of Europe (the East-West Schism or the Mongol invasion), in Russia the individual was suppressed (Karel Havlíček Borovský mentions in his Pictures from Russia, 1843-1846, that the price of a Russian peasant, a serf, is much lower than the price paid for an English thoroughbred), while collectiveness and group spirit (sobornosť) is accented. In this historical context, literature had a number of further functions and partly substituted for the non-existing or weakly manifesting philosophy and science. Literature also served as a convenient tool to express political views: behind the curtain of a sentimental book of travels Journey from St. Petersburg to Moscow (1790) by Alexander Radishchev a severe political attack on the autocratic system of government is hidden; also the literature of the Decembrists (members of illegal groups and later also the participants in the crushed uprising of the 14th of December [December = dyekabr, in Russian] – 1825). In the liberal atmosphere of the 1850s and the 1860s, literature was often seen as more or less direct reflection of political movements.1 The Russian Empire gradually started to present itself as a typical multinational and multicultural country with a changeable attitude of the majority ethnic group towards other nations and their freedom and also as a target country of a number of foreign families and individuals (under Peter I and also before the Germans, later on the Dutch and the English, after the revolution the French, and continuously also the Poles, etc.).
    [Show full text]