Avant-Propos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Avant-Propos heritage days / MEETING POINTS / 1 Avant-propos Le Covid nous a tenus trop longtemps éloignés des meeting points emblématiques, du plaisir de s’y retrouver et d’y fêter ces retrou- vailles. Il nous est donc apparu essentiel de mettre en avant ces lieux de fête, de célébration, d’expression de la démocratie et de rencontre pour ces Heritage Days. Un nouveau nom pour une nouvelle dynamique, plus inclusive et élargie. Plus de 140 lieux vont ouvrir leur porte ce week-end. Certes il faudra réserver afin de pouvoir gérer les flux et éviter les longues files d’attente. Mais ces Journées ont été conçues comme des fêtes autour de notre patrimoine immobilier, mobilier et immatériel. Je suis très heureux du partenariat noué avec le monde de l’Horeca pour mettre en bouche et en appétit les amoureux de l’histoire de Bruxelles. Bruxelles est notre fierté et, aujourd’hui, nous sommes particulièrement heureux de nous réunir pour la célébrer partout dans notre capitale. Pour la première fois, nous avons proposé aux Bruxellois∙es d’ouvrir les portes de leur patrimoine. Une version « off » qui laisse la place à la créativité et vous offrira des surprises. Laissez aller votre curiosité, le patrimoine made in Brussels s’offre à vous. Pascal SMET, Secrétaire d’État en charge de l’urbanisme et du patrimoine 2 / MEETING POINTS / heritage days Pourquoi Urban adopte aujourd’hui le nom « Heritage Days » ? Comme la société évolue, les mots utilisés évoluent Voilà, pourquoi, en Français, le terme « patrimoine » également est devenu obsolète. Comme la société évolue, les mots utilisés évoluent également. Les Journées du Patrimoine ont été créés en France en 1984 ; elles portent alors le nom de « Journées Quel nom adopter désormais ? Portes ouvertes des Monuments historiques ». Si l’on se fie à diverses définitions du concept Cependant, très vite, ces Journées s’intéressent de patrimoine (par exemple celle donnée par à divers types d’architecture, au-delà des « monu- l’UNESCO : « Le patrimoine est l’héritage du ments », allant à se consacrer à des exemples d’ar- passé dont nous profitons aujourd’hui et que nous chitecture vernaculaire ou rurale. C’est pourquoi, transmettons aux générations à venir ») l’on voit en 1992, elles changent déjà une première fois bien que le terme « heritage » lui est très souvent de nom pour devenir les « Journées nationales associé. Aujourd’hui, il apparaît en effet que ce du Patrimoine ». Lorsque cette manifestation est terme, signifiant en latin « tout ce qui est transmis reprise à Bruxelles, en 1989, la Région bruxelloise de génération en génération », est globalisant et adopte déjà le nom « Journées du Patrimoine ». donc plus juste au regard de nos préoccupations actuelles vis-à-vis de la diversité sexuelle ou de En 2018, une table ronde organisée par l’Univer- genre, des femmes mais aussi de minorités visibles sité du Québec pose la question : « Le patrimoine et invisibles qui tous.tes contribuent à la richesse est-il sexiste ? ». En effet, de plus en plus d’intel- de notre culture. lectuel∙les notent le fait que le terme « patrimoine » provient du latin « patrimonium » qui signifie lit- En néerlandais, Bruxelles avait conservé l’appel- téralement « l’héritage du père », c’est-à-dire les lation « Open Monumentendag » qui, comme nous biens que l’on tient du père et que l’on transmet à l’avons vu ci-dessus, semble laisser supposer que ses enfants, et même parfois uniquement aux fils. ces journées se limiteraient exclusivement aux monuments. Cette appellation se devait donc Or, le mot matrimoine existait encore au Moyen- d’être également revue. âge, la femme pouvant alors hériter au même titre que l’homme. Il disparaît au XVIIe siècle, notam- Urban veillera à ce que les Heritage Days des ment dans le Dictionnaire de l’Académie française, années à venir soient plus inclusifs et respectueux lorsque se politise le langage et se créent les insti- et fassent état de la large palette culturelle que tutions culturelles, la grammaire, les dictionnaires. nous offre notre passé, au-delà d’anciens discours officiels. Même s’il est ici question de « patrimoine culturel », le mot « patrimoine » porte encore en lui le souve- Ensemble faisons évoluer notre histoire. nir d’un temps où la femme était écartée de tout processus de transmission de richesse et rendue financièrement dépendante de l’homme (cfr. Code civil français de 1804, appliqué en Belgique). heritage days / MEETING POINTS / 3 Préface Depuis 1989, la Région de Bruxelles-Capitale organise les Heritage Days. Cet événement majeur de la rentrée a pour objectifs de rap- procher la population du patrimoine de sa ville et de permettre au public de découvrir des lieux qui lui sont rarement ouverts, voire inaccessibles. Avec la thématique « Meeting points », cette 33e édition met à l’hon- neur les espaces publics : parcs, marchés, cafés, restaurants, cercles littéraires, salles de bal et de fêtes, théâtres, etc., mais aussi des lieux plus confidentiels tels que les parloirs, les salles de guichets, les salles de conseil d’administration, de réunion, les salons privés ou de réception, de même que les lieux de mobilisation collective, devenus emblématiques. La crise sanitaire que nous traversons depuis plusieurs mois nous démontre combien le simple fait, pour tout un chacun, de se ren- contrer physiquement, pour pouvoir échanger, faire part de ses expériences et de son vécu, est essentiel. Le nombre de propositions reçues par Urban en est la preuve. Jamais mobilisation n’a été aussi importante : pas moins de 142 sites et plus de 100 activités sont proposés dans ce programme rempli de nouvelles découvertes mais aussi de « classiques », que toutes et tous ont chaque année envie de visiter. Je tiens à remercier tout particulièrement l’ensemble des personnes – responsables des lieux, associations, administrations communales, etc. – qui veillent au bon déroulement de ces Journées et qui s’inves- tissent, chaque jour, à la préservation des témoins de notre passé. Je souhaite à toutes et à tous d’agréables et enrichissantes découvertes. Bety WAKNINE, directrice générale Urban 4 / MEETING POINTS / heritage days Introduction Décider de se rencontrer Pour ne prendre qu’un exemple parmi tant est déjà un acte d’architecture d’autres, il suffit de passer par nos principales places publiques à Bruxelles et de voir tout ce En réalité, le thème « Meeting points » de cette monde assis à même le sol avec ses boissons pour année pourrait aller bien au-delà des lieux de ren- comprendre combien la terrasse de café est un contre « physiques » que nous connaissons encore concept menacé. On voit aujourd’hui comment et qui structurent si bien notre vie en société, tels la jeune génération s’approprie des espaces de les salles de réunion ou de fêtes, les places et les la ville par le seul fait… de se les approprier : un jardins publics, etc. Si ces lieux se matérialisent square à la pelouse bien taillée autour d’une sculp- traditionnellement au travers de typologies archi- ture équestre devient une aire de pique-nique, tecturales qui ont traversé les époques avec de une esplanade d’immeuble de bureaux devient fort minimes évolutions formelles, ils n’ont pas un skate-park parce que s’y retrouvent plusieurs fondamentalement changés depuis qu’ils existent. skateurs, tout simplement. Décider est déjà un Certains architectes1 défendent cependant l’idée acte d’architecture. simple qu’un lieu, en ce compris tout espace public, ne doit pas toujours être défini matériel- Fin de la typologie architecturale ? lement par un type d’aménagement précis ; il peut Dans les années 1960, Michel Foucault invente aussi se définir par le simple fait d’une décision. le concept d’hétérotopie qu’il définit comme Fermer une rue au trafic par une barrière Nadar est étant le lieu physique de l’utopie. Si l’utopie est déjà, en soi, d’une certaine façon, un acte archi- par définition un lieu imaginaire, l’hétérotopie est tectural qui peut faire totalement basculer, très au contraire un lieu concret, mais qui n’en abrite naturellement, le statut de cet espace sans pour pas moins des conventions imaginaires, abs- autant qu’il ait été nécessaire de désasphalter ou traites, celles de nos règles sociales et rituelles, de payer des travaux couteux de mise en œuvre. pures constructions mentales forgées pour vivre Ces Heritage Days nous montrerons plusieurs ensemble. Le cimetière, le parc d’attraction, la exemples de lieux que la société d’autrefois, cabane d’enfant, autant de lieux très définis en avec ses conventions et les architectes qui les termes de typologie architecturale mais qui pour- ont servies, a mis à la disposition de nos besoins tant n’abritent que du « vent »… Dans les années de rencontres. Ils illustrent aussi, par contraste, le 1960 et 1970, les mœurs se sont relâchées au point décalage entre ces successives époques du passé, que l’on ait pu en effet s’étonner de ces lieux qui si bien organisées, et l’époque qui s’ouvre à nous ressemblaient désormais plus à des scènes de où l’appropriation devient un mode de vie. théâtre abritant autant de simagrées sociales dont on commençait à douter du bien fondé. Et si aujourd’hui, nous étions un pas plus loin et que le concept même de typologie architecturale venait de s’écrouler ? 1 Installation pour Urban Summer 2020 par Something Fantastic, Berlin heritage days / MEETING POINTS / 5 Au Moyen Âge, les églises étaient aussi bien des lieux de convivialité, de théâtre, de marché couvert et de réunion que les marchés étaient eux-mêmes des lieux de vente, d’enseignement, de théâtre ou de prêche… Nous sommes peut-être en train de redécouvrir ce potentiel de liberté qui s’ouvre à nous dans l’appropriation des espaces publics.
Recommended publications
  • Participants Brochure REPUBLIC of KOREA 10 > 17 June 2017 BELGIAN ECONOMIC MISSION
    BELGIAN ECONOMIC MISSION Participants Brochure REPUBLIC OF KOREA 10 > 17 June 2017 BELGIAN ECONOMIC MISSION 10 > 17 June 2017 Organised by the regional agencies for the promotion of Foreign Trade & Investment (Brussels Invest & Export, Flanders Investment & Trade (FIT), Wallonia Export-Investment Agency), FPS Foreign Affairs and the Belgian Foreign Trade Agency. Publication date: 10th May 2017 REPUBLIC OF KOREA This publication contains information on all participants who have registered before its publication date. The profiles of all participants and companies, including the ones who have registered at a later date, are however published on the website of the mission www.belgianeconomicmission.be and on the app of the mission “Belgian Economic Mission” in the App Store and Google Play. Besides this participants brochure, other publications, such as economic studies, useful information guide, etc. are also available on the above-mentioned website and app. REPUBLIC OF KOREA BELGIAN ECONOMIC MISSIONS 4 CALENDAR 2017 IVORY COAST 22 > 26 October 2017 CALENDAR 2018 ARGENTINA & URUGUAY June 2018 MOROCCO End of November 2018 (The dates are subject to change) BELGIAN ECONOMIC MISSION REPUBLIC OF KOREA Her Royal Highness Princess Astrid, Princess mothers and people lacking in education and On 20 June 2013, the Secretariat of the Ot- of Belgium, was born in Brussels on 5 June skills. tawa Anti-Personnel Mine Ban Convention 1962. She is the second child of King Albert announced that Princess Astrid - as Special II and Queen Paola. In late June 2009, the International Paralym- Envoy of the Convention - would be part of pic Committee (IPC) Governing Board ratified a working group tasked with promoting the After her secondary education in Brussels, the appointment of Princess Astrid as a mem- treaty at a diplomatic level in states that had Princess Astrid studied art history for a year ber of the IPC Honorary Board.
    [Show full text]
  • Télécharger Le Programme 2017
    JOURNÉES DU PATRIMOINE Le marché aux livres ! 16 & 17 SEPT. 2017 | NATURE EN VILLE Ces 16 et 17 septembre (de 10h à 19h), précipitez-vous aux Halles Saint-Géry pour visiter le marché aux livres de la Direction des Monuments et Sites de la Région de Bruxelles-Capitale. À cette occasion, bénéficiez des promotions spéciales « Journées du Patrimoine » sur de nombreux titres ! Informations Pictogrammes utilisés DÉCOUVREZ Organisation des Journées du Patrimoine en Région de Bruxelles-Capitale : Service public régional de Bruxelles/Bruxelles Urbanisme et Patrimoine Horaires et dates Direction des Monuments et Sites – CCN – rue du Progrès 80 – 1035 Bruxelles a LE PATRIMOINE DE BRUXELLES Permanences téléphoniques les 16 et 17 septembre 2017, de 10h à 17h : M Lignes et stations 02/204.17.69 – fax : 02/204.15.22 – www.journeesdupatrimoine.brussels Lancée en 2011, la revue Bruxelles Patri- de métro [email protected] – #jdpomd – Bruxelles Patrimoines – Erfgoed Brussel moines s’adresse à tous les passionnés du T Trams Les heures indiquées pour les bâtiments sont celles d’ouverture et de ferme- patrimoine, qu’ils soient bruxellois ou non, ture. Les organisateurs se réservent le droit de fermer les portes plus tôt en cas de forte affluence afin de terminer à l’heure prévue. Des mesures parti- B Bus et ambitionne de montrer les diverses fa- culières pour les visites peuvent être prises par les responsables des lieux. Il est interdit de fumer et de manger lors des visites. Il se peut que certains g Promenade/Activité cettes des monuments et sites de la Région responsables des lieux interdisent la prise de photographies.
    [Show full text]
  • Heritage Days 15 & 16 Sept
    HERITAGE DAYS 15 & 16 SEPT. 2018 HERITAGE IS US! The book market! Halles Saint-Géry will be the venue for a book market organised by the Department of Monuments and Sites of Brussels-Capital Region. On 15 and 16 September, from 10h00 to 19h00, you’ll be able to stock up your library and take advantage of some special “Heritage Days” promotions on many titles! Info Featured pictograms DISCOVER Organisation of Heritage Days in Brussels-Capital Region: Regional Public Service of Brussels/Brussels Urbanism and Heritage Opening hours and dates Department of Monuments and Sites a THE HERITAGE OF BRUSSELS CCN – Rue du Progrès/Vooruitgangsstraat 80 – 1035 Brussels c Place of activity Telephone helpline open on 15 and 16 September from 10h00 to 17h00: Launched in 2011, Bruxelles Patrimoines or starting point 02/204.17.69 – Fax: 02/204.15.22 – www.heritagedays.brussels [email protected] – #jdpomd – Bruxelles Patrimoines – Erfgoed Brussel magazine is aimed at all heritage fans, M Metro lines and stops The times given for buildings are opening and closing times. The organisers whether or not from Brussels, and reserve the right to close doors earlier in case of large crowds in order to finish at the planned time. Specific measures may be taken by those in charge of the sites. T Trams endeavours to showcase the various Smoking is prohibited during tours and the managers of certain sites may also prohibit the taking of photographs. To facilitate entry, you are asked to not B Busses aspects of the monuments and sites in bring rucksacks or large bags.
    [Show full text]
  • Jaarverslag 2009-2010
    ADMINISTRATION COMMUNALE DE SCHAERBEEK RAPPORT SUR L 'ADMINISTRATION ET LA SITUATION DES AFFAIRES DE LA COMMUNE EXERCICE 2009 - 2010 GEMEENTEBESTUUR VAN SCHAARBEEK VERSLAG OVER HET BESTUUR EN DE TOESTAND DER ZAKEN VAN DE GEMEENTE DIENSTJAAR 2009 - 2010 - 2 - RAPPORT sur l'Administration et la situation des affaires de la commune 2009 - 2010 Le Collège des Bourgmestre et Echevins au Conseil communal, Mesdames, Messieurs, Conformément aux prescriptions de l'article 96 de la nouvelle loi communale, nous avons l'honneur de vous soumettre le rapport sur l'administration et la situation des affaires de la commune durant l'exercice 2009 - 2010 (1 er septembre 2009 au 31 août 2010) sauf indications contradictoires. Par le Collège des Bourgmestre et Echevins, Le Secrétaire communal. La Bourgmestre ff, Jacques BOUVIER Cécile JODOGNE Schaerbeek, le 11 janvier 2011. - 3 - VERSLAG over het Bestuur en de toestand van de Gemeente 2009 - 2010 Het College van Burgemeester en Schepenen aan de Gemeenteraad, Mevrouwen, Mijne Heren, Overeenkomstig de voorschriften van artikel 96 van de nieuwe gemeentewet, hebben wij de eer u het verslag over het bestuur en de toestand der zaken van de gemeente gedurende het dienstjaar 2009 - 2010 (1 september 2009 - 31 augustus 2010, behalve tegenstrijdige vermeldingen). Namens het College van Burgemeester en Schepenen, De Gemeentesecretaris, De Burgemeester wnd, Jacques BOUVIER Cécile JODOGNE Schaarbeek, 11 januari 2011 - 4 - 1. SERVICES DU SECRETAIRE COMMUNAL 1.1. ASSEMBLEES 1.1.1. CONSEIL COMMUNAL a) Gestion courante Le conseil communal a tenu 11 séances. Pour ces séances, le secrétariat a procédé à l’élaboration et à l’expédition de l’ordre du jour, à la préparation de ± 1000 dossiers des affaires à examiner, à la rédaction et à la reproduction des délibérations prises par ledit conseil, à la composition des 11 procès- verbaux des séances et à la transcription de ceux-ci au registre du conseil.
    [Show full text]
  • Jaarverslag 2006-2007
    ADMINISTRATION COMMUNALE DE SCHAERBEEK RAPPORT SUR L 'ADMINISTRATION ET LA SITUATION DES AFFAIRES DE LA COMMUNE EXERCICE 2006 - 2007 GEMEENTEBESTUUR VAN SCHAARBEEK VERSLAG OVER HET BESTUUR EN DE TOESTAND DER ZAKEN VAN DE GEMEENTE DIENSTJAAR 2006 - 2007 2 RAPPORT sur l'Administration et la situation des affaires de la commune 2006 - 2007 Le Collège des Bourgmestre et Echevins au Conseil communal, Mesdames, Messieurs, Conformément aux prescriptions de l'article 96 de la nouvelle loi communale, nous avons l'honneur de vous soumettre le rapport sur l'administration et la situation des affaires de la commune durant l'exercice 2006 - 2007 (1 er septembre 2006 au 31 août 2007) sauf indications contradictoires. Par le Collège des Bourgmestre et Echevins, Le Secrétaire communal ff. Le Bourgmestre, M. DERO B. CLERFAYT Schaerbeek, le ………. 3 VERSLAG over het Bestuur en de toestand van de Gemeente 2006 - 2007 Het College van Burgemeester en Schepenen aan de Gemeenteraad, Mevrouwen, Mijne Heren, Overeenkomstig de voorschriften van artikel 96 van de nieuwe gemeentewet, hebben wij de eer u het verslag over het bestuur en de toestand der zaken van de gemeente gedurende het dienstjaar 2006 - 2007 (1 september 2006 - 31 augustus 2007, behalve tegenstrijdige vermeldingen). Namens het College van Burgemeester en Schepenen, De Gemeentesecretaris wnd, De Burgemeester, M. DERO B. CLERFAYT Schaarbeek, …….. 4 1. SERVICES DU SECRETAIRE COMMUNAL 1.1. ASSEMBLEES 1.1.1. CONSEIL COMMUNAL Le conseil communal a tenu 11 séances. Pour ces séances, le secrétariat a procédé à l’élaboration et à l’expédition de l’ordre du jour, à la préparation de ± 1300 dossiers des affaires à examiner, à la rédaction et à la reproduction des délibérations prises par ledit conseil, à la composition des 11 procès-verbaux des séances et à la transcription de ceux-ci au registre du conseil.
    [Show full text]
  • Le Maillage Vert Écologique En Région De Bruxelles-Capitale
    INSTITUT BRUXELLOIS POUR LA GESTION DE L'ENVIRONNEMENT Gulledelle 100 - 1200 Bruxelles Tel: 02/775.75.11 Fax: 02/775.76.11 ETUDE DE CONCEPTION DU MAILLAGE VERT LE MAILLAGE VERT ECOLOGIQUE EN REGION DE BRUXELLES CAPITALE SEPTEMBRE 1998 1 LE MAILLAGE VERT ÉCOLOGIQUE À BRUXELLES par MAURICE LEPONCE, RENÉ-MARIE LAFONTAINE, YVES LAURENT et PIERRE DEVILLERS avec la collaboration de ROSELINE C. BEUDELS, PIERRE STASSIN, OLIVIER NOIRET, CHARLES VANDER LINDEN (assistance informatique), ISABELLE BACHY (photographie), CHRIS KERWYN (secrétariat). Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, Section d’Evaluation Biologique, 29 rue Vautier, 1000 Bruxelles. tél : 627.43.54 ; fax : 649.48.25 ; e-mail : [email protected], [email protected] TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ....................................................................................................................................3 I. LE MAILLAGE VERT EN MILIEU URBAIN : RESEAU ECOLOGIQUE ET RESEAU PROMENADE...................4 II. FONDEMENTS DU RESEAU ECOLOGIQUE ...........................................................................................6 1.Conséquences de la fragmentation des habitats naturels.............................................................6 2. Réponse à l’urbanisation de différents groupes animaux............................................................9 Mammifères ..............................................................................................................................................10 Oiseaux......................................................................................................................................................12
    [Show full text]
  • Annexes Au Plan Régional D'affectation Du Sol Bijlagen Tot Het
    — BRU 289 — Annexes au plan régional d’affectation du sol Annexe 1. — Liste des plans particuliers d’affectation du sol approuvés par arrêté royal ou arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale ou arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale 291 Annexe 2. — Liste des permis de lotir délivrés 345 Annexe 3. — Liste des monuments, ensembles et sites classés, inscrits sur la liste de sauvegarde ou de l’inventaire du patrimoine immobilier 426 Annexe 4. — Liste des Règlements d’Urbanisme Zonés approuvés par arrêté royal, arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale ou arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale 506 Annexe 5. — Liste des terrains affectés à l’industrie par arrêté royal 507 Annexe 6. — Liste des opérations de rénovation approuvées par arrêté royal 508 Annexe 7. — Liste des réserves naturelles et forestières classées par arrêté royal 509 PRAS — Liste des réclamants 511 * ** Bijlagen tot het gewestelijk bestemmingsplan Bijlage 1. — Lijst van de bij koninklijk besluit, of bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve, of bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering goedgekeurde bijzondere bestemmingsplannen 318 Bijlage 2. — Lijst van de afgegeven verkavelingsvergunningen 385 Bijlage 3. — Lijst van de beschermde, op de bewaarlijst of de inventaris van het onroerend erfgoed ingeschreven monumenten, gehelen en landschappen 466 Bijlage 4. — Lijst van de Stedenbouwkundige Gezoneerde Verordeningen goedge- keurd door koninklijk besluit, besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve of besluit van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering 506 Bijlage 5. — Lijst van de bij koninklijk besluit voor de industrie bestemde terreinen 507 Bijlage 6.
    [Show full text]
  • Journées Du Patrimoine 15 & 16 Sept
    JOURNÉES DU PATRIMOINE 15 & 16 SEPT. 2018 LE PATRIMOINE Le marché aux livres ! C’EST NOUS ! Ces 15 et 16 septembre (de 10h à 19h), rendez-vous aux Halles Saint-Géry pour visiter le marché aux livres de la Direction des Monuments et Sites de la Région de Bruxelles-Capitale. À cette occasion, bénéficiez des promotions spéciales « Journées du Patrimoine » sur de nombreux titres ! Informations Pictogrammes utilisés DÉCOUVREZ Organisation des Journées du Patrimoine en Région de Bruxelles-Capitale : Service public régional Bruxelles Urbanisme et Patrimoine Horaires et dates Direction des Monuments et Sites – CCN – rue du Progrès 80 – 1035 Bruxelles a LE PATRIMOINE DE BRUXELLES Permanences téléphoniques les 15 et 16 septembre 2018, de 10h à 17h : c Lieu d’animation 02/204.17.69 – fax : 02/204.15.22 – www.journeesdupatrimoine.brussels Lancée en 2011, la revue Bruxelles Patri- ou de départ [email protected] – #jdpomd – Bruxelles Patrimoines – Erfgoed Brussel moines s’adresse à tous les passionnés du M Lignes et stations Les heures indiquées pour les bâtiments sont celles d’ouverture et de ferme- de métro patrimoine, qu’ils soient bruxellois ou non, ture. Les organisateurs se réservent le droit de fermer les portes plus tôt en cas de forte affluence afin de terminer à l’heure prévue. Des mesures parti- et ambitionne de montrer les diverses fa- culières pour les visites peuvent être prises par les responsables des lieux. T Trams Il est interdit de fumer et de manger lors des visites. Il se peut que certains cettes des monuments et sites de la Région responsables des lieux interdisent la prise de photographies.
    [Show full text]
  • Blad Met Pit
    Het tijdschrift van Het tijdschrift van Gemeenschapscentrum De Kriekelaar Blad met pit nr.4 | sep–okt 2017 jaargang 46 afgiftekantoor Brussel X P 409 172 Wie zijn Quintijn en Aline? Lees het op de achterzijde! DE KRIEKELAAR Gallaitstraat 86 1030 Schaarbeek 02 245 75 22 [email protected] www.dekriekelaar.be Tram 55 (Halte Liedts) Tram 25 - 93 - 62 (halte Liedts) Centrumverantwoordelijke: Leen Rossignol Gemeenschapscentrum De Kriekelaar is erkend door de Vlaamse Gemeenschapscommissie OPENINGSUREN ONTHAAL ma, di, do & vr: 9:00 > 17:00 wo 9:00 > 19:00 KINDERWERKING DADA Gallaitstraat 86 1030 Schaarbeek 02 245 75 22 [email protected] BIBLIOTHEEK P.3–Brussel Lambermontlaan 224 Blinkt! 1030 Schaarbeek 02 245 32 90 P.4– [email protected] Bang van Pavilioenstraat het Nederlands? www.schaarbeek.bibliotheek.be DIENST NEDERLANDSE CULTUUR KONINGINNELAAN P.6– Vifquinstraat 2 Lone Wolves Gallaitstraat Paleizenstraat 1030 Schaarbeek P.7– 02 240 34 33 Fotowedstrijd [email protected] Postadres: Colignonplein 1 P.7– Cartoon 1030 Schaarbeek COLOFON P.8– PALEIZENSTRAAT Sint-Nicolaas THUIS IN SCHAARBEEK oplage: 4000 ex. Kwatrechtstraat van Myrakerk Aarschotstraat Werkten mee aan dit nummer: Kristof Braekeleire, P.10– Veerle Callaert, Veerle Claes, Elvira Crois, Danielle Station Vroeger & Nu Brussel Demeuter, Sofie Joye, Wauter Mannaert, Jeff Noord Brabantstraat Nuyttens, Emmanuel Sepulchre, Rose Vandepitte Noordplein P.11– Tips uit en Walter Vermander, leerlingen Saint Famille. de bibliotheek Opmaak: Pjotr. Steun: elke vrijwillige bijdrage is welkom op rekening: 001-2250765-53 van De Kriekelaar vzw met vermelding ‘Steun Thuis P.12– Always in Schaarbeek’. Publiciteit: 02 245 75 22 of Schaar- Station beek trams and trains [email protected].
    [Show full text]
  • Plan Communal De Développement Durable
    Commune de Schaerbeek Plan Communal de Développement Durable Sommaire 1. ETAT DES LIEUX ET DIAGNOSTIC PARTAGÉ .........................................................5 1.1. Urbanisme et Patrimoine ........................................................................................................................................ 5 1.1.1. 7 Plans Particuliers d’Affectation du Sol......................................................................................................... 5 1.1.2. 19 voiries et 11 places gérées par la Région.................................................................................................... 5 1.1.3. De nombreux axes, perspectives et places publics .......................................................................................... 7 1.1.4. 35 biens classés, 5 sauvegardés et 2.700 repris à l’inventaire ......................................................................... 9 1.2. Mobilité................................................................................................................................................................... 11 1.2.1. 43% de trafic de transit.................................................................................................................................. 11 1.2.2. Gares SNCB : 1 internationale, 1 nationale et 1 régionale ............................................................................ 13 1.2.3. 9 lignes de tram et 25 lignes de bus..............................................................................................................
    [Show full text]
  • Apr-Jun 2021: Download Here
    The Belgians Remember Them Patriotic Association Newsletter n° 2 Issue: June 2021 Editorial Dear Members and Friends, We are already in the middle of June of this year and still troubled by the pandemic, but it seems to be slowly fading away. With the help of the vaccine, the holidays should go without incident and we hope that this virus will slowly but surely die out. Let us remember that on Wednesday, September 29, the solemn commemoration will be held at the Rebecq Memorial. His Majesty the King of Belgium will honour us by being represented at this important commemoration. We have also invited the ambassadors of those nations whose nationals were involved in the plane crashes on Belgian soil, namely the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, Poland, Holland, France, the Czech Republic, Norway, the Republic of Ireland, the United States and Rhodesia. To these 14 countries we have added Russia, whose soldiers actively participated in the rescue of survivors of aircraft shot down over Belgium. Let us hope that this “G15” Act of Remembrance, to which you are invited, will take place under the most favourable conditions. The Air Defense is promising us the participation of a military band and an honour guard. For our part, we also expect pupils from the Rebecq schools to be present. The Newsletter you are now going to read contains a variety of articles which should be of interest to you. In it, we report the results of our investigations into 2 aircraft crashes: one at Lovendegem, near Waarschoot (East Flanders) in 1940, the other at Wauthier-Braine (Walloon Brabant) in 1945.
    [Show full text]
  • Kopie Van Annexe-Okzara-GATZ.Xlsx
    Gatz AB / BA Budget Engagé / Vastgesteld 29 002 15 03 4170 600.000,00 600.000,00 Montant engagé / Toegewezen bedrag > 15000 Fondation privée Adresse Evènement Stichting Adres Evenement fondation KANAL Quai de Willebroeck 3/7 de la programmation de préfiguration KANAL stichting Willebroekkaai 3/7 van de voorbereide planning fondation KANAL Quai de Willebroeck 3/7 des festivités d'ouverture de la Fondation Kanal KANAL stichting Willebroekkaai 3/7 openingsfeest van de Kanal stichting AB / BA Budget Engagé / Vastgesteld 29 002 19 02 3122 540.000,00 540.000,00 Montant engagé / Toegewezen bedrag <= 15000 ASBL Adresse Evènement VZW Adres Evenement Association Culturelle et Artistique d'Uccle Rue Rouge, 47 de l'événement "La Cerise du Gâteau" Culturele en Artistieke Vereniging van Ukkel Rodestraat, 47 van het evenement "La Cerise du Gâteau" Rue Orts 20-28 du Festival "Out Loud!/VoetbalFestivaldeFootball" Cultureel Animatiecentrum Beursschouwburg Ortsstraat 20-28 van het Festival "Out Loud!/VoetbalFestivaldeFootball" Centre Culturel de Jette Boulevard de Smet de Naeyer 145 de Jazz Jette June Cultureel Centrum van Jette De Smet de Naeyerlaan 145 van Jazz Jette June rue J.B. Vandendriesch, 19 du 'Visueel Festival Visuel' Gemeenschapscentrum De Kroon J.B. Vandendrieschstraat, 19 van het 'Visueel Festival Visuel' Rue Orts 20-28 d'activités dans le cadre du "Dimanche sans Voiture" Cultureel Animatiecentrum Beursschouwburg Ortsstraat 20-28 van de activiteiten in het kader van "Autoloze Zondag" Association Culturelle et Artistique d'Uccle Rue Rouge, 47
    [Show full text]