Verzasca Foto in Camm Festival
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
INFORMAZIONI PROGRAMMA ESPOSIZIONI SONOGNO, SVIZZERA SONOGNO, SWITZERLAND GIOVEDÌ 5 VENERDÌ 6 SABATO 7 DOMENICA 8 Tutto il festival si svolge a Sonogno, The entire festival takes place in THURSDAY 5TH FRIDAY 6 TH SATURDAY 7TH SUNDAY 8TH IN CAMMINO RESIDENZE ARTISTICHE l’ultimo paese della Valle Verzasca. Sonogno, a small village at the head Bosco Val Redorta IN VALLE VERZASCA of the Verzasca Valley. 10.00 Colonia 09.30 Colonia 09.30 Colonia Tutta la giornata Sonogno paese COLONIA, CASA S. ANGELO SCOPERTA DEL VILLAGGIO INCONTRI LETTURE PORTFOLIO All day long Punto d’incontro, ricevimento e libreria. COLONIA, CASA S. ANGELO E D'INTORNI DI SONOGNO MEETINGS PORTFOLIO REVIEWS Attività libere suggerite: Meeting point, reception and bookshop. Elena Anosova (RU) Halik Azeez (LK) DISCOVERY OF SONOGNO Presentazioni progetti e tavole rotonde. Giornata di letture gratuite. – Bagno rigenerante alla cascata Froda COME ARRIVARE Isabelle Blanc (CH) Olga Cafi ero (CH) E DOVE DORMIRE HOW TO GET HERE AND ITS SURROUNDINGS Project presentations and round tables. Gli esperti verranno annunciati in agosto – Bici in Val Vogorness Sonogno è molto facile da raggiungere, AND WHERE TO SLEEP sul nostro sito. – Visita al museo etnografi co Thomas Brasey (CH) Malika Sqalli (MA) sia in automobile che con il bus (nr. 321). Sonogno easy accessive by car or by Free portfolio reviews day. – della Valle Verzasca Se arrivi a piedi... segui il fi ume! bus. If you land at the Milan Malpensa 14.00 Colonia 14.00 Colonia Experts will be announced in August Suggested activities: Cesar Dezfuli (ES) Jin Zhang (CN) Offriamo possibilità di vitto e alloggio Airport (138 km/Sonogno) or at the INCONTRI INCONTRI on our website. – Refreshing bath at the Froda waterfall Andrea Ebener (CH) a partire dal 5 settembre nel villaggio. Zurich Airport (234 km/Sonogno) you MEETINGS MEETINGS – Biking in Vogorness Valley Per prenotazioni: can take the train to either Locarno or Mohamed Keita (CI) Presentazioni progetti e tavole rotonde. Presentazioni progetti e tavole rotonde. – Tour of the ethnographic museum CONCORSI [email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). Project presentations and round tables. Project presentations and round tables. 16.00 Piazza – of the Verzasca Valley Yann Laubscher (CH) If you come by foot... follow the river! ESPOSIZIONI IN CAMMINO INTERNAZIONALI We offer possibility of board and EXHIBITIONS IN CAMMINO Lisa Lurati (CH) lodging in the village, from the 5th Sonogno paese 17.00 Museo di Val Verzasca 18.00 Tecc der Giacomina Visita accompagnata alla mostra 13.00 Colonia of september on. For reservations: Alessia Olivieri (CH) ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI nel bosco con la presenza degli FINISSAGE FESTIVAL Ayline Olukman (FR) [email protected] Alessia Rollo (IT) EXHIBITIONS EXHIBITIONS artisti invitati. Foto di gruppo. PHmuseum Aperitivo d’apertura e inaugurazione: Inaugurazione esposizioni Aperitivo inaugurale in piazza. Group picture. Carlo Rusca (CH) – Verzaschesi in cammino artisti in residenza con aperitivo offerto. Accompanied tour of the exhibition Women Grant Arianna Sanesi (IT) – Verzasca Foto Awards 2019 Exhibition opening in the forest alongside the artists. Ana Zibelnik (SI) – PHmuseum, Women Grant artists in residence and free appetizers. Opening appetizer in the Sonogno square. Maria Sturm (RO) Opening exhibitions: Verzasca Foto Roberto Tondopó (MX) – Verzaschesi in cammino Awards 2019 – Verzasca Foto Awards 2019 20.30 Grotto Efra 18.00 Piazza Diego Vidart (UY) – PHmuseum, Women Grant INCONTRI AL GROTT NOTTE DELLA FOTOGRAFIA MEETINGS AL GROTT PHOTOGRAPHY NIGHT Marylise Vigneau (FR) Tavole rotonde con membri interna- Festa di paese in piazza (entrata gratuita). Thomas Weisskopf (CH) VERZASCHESI 20.30 Colonia zionali del panorama fotografi co quali Polenta, vino e caffè. IN CAMMINO INCONTRI IN CAMMINO curatori, editori e galleristi. Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. Christian Werner (DE) MEETINGS IN CAMMINO Round tables with international members Musica dal vivo con i Fölkheads. Patrick Wichert (GB) Museo di Val Verzasca Passeggiata notturna alla cascata Froda. of the photography world, such as curators, Town festival in the square (free entry). Immagini d’archivio Night walk to the Froda waterfall. editors and gallerists. Polenta, wine and coffee. Ruben Wyttenbach (CH) raccolte dai Verzaschesi. Outdoor projections by the artists. Luca Zanetti (CH) Live music by the Fölkheads. Archive images ESPOSIZIONI APERTE taken by the FINO AL NOVEMBRE Verzasca people. 24.00 Grotto Efra EXHIBITIONS OPEN AFTER PARTY SELVADIG UNTIL NOVEMBER TH, FESTIVAL 5–8 09 2019 MEDIA PARTNER MEDIA photographers. serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . fotografi talentuosi di proiezioni e presentazioni con serate and immersive presentations and projections by talented talented by projections and presentations immersive and tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive immersive e suggestive le e d’incontro punti rotonde, tavole MACONDO bitions, round tables, meeting points and the suggestive suggestive the and points meeting tables, round bitions, che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, all’aperto, mostre di fatta espositiva un’anatomia disegna che PROGETTO away as well as closer ones through our outdoors exhi- outdoors our through ones closer as well as away il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula formula consolidata la secondo immagini, delle racconto il experiences. While you’re here, discover stories from far far from stories discover here, you’re While experiences. scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso attraverso lontane, e vicine storie le contempo al scoprendo some of their time in Sonogno sharing moments and and moments sharing Sonogno in time their of some dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, esperienze, ed momenti condividendo Sonogno, a – dolo DECS Repubblica e Cantone Ticino Cantone e Repubblica everyone who’s passionate about photography to spend spend to photography about passionate who’s everyone manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- – tempo loro del po’ un trascorrere a manifestazione FB / IG VERZASCAFOTO IG / FB We also invite photographers, fans of the festival and and festival the of fans photographers, invite also We Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della della affezionati anche e appassionati , fotografi a invito Un WWW.VERZASCAFOTO.CH paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. curiosity. and sensibility rhythm, own your following paths, ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. curiosità. propria la e sensibilità propria la seguendo ritmo, E DELLA COOPERAZIONE DELLA E DIREZIONE DELLO SVILUPPO SVILUPPO DELLO DIREZIONE We invite all of you to go ahead and walk along these these along walk and ahead go to you of all invite We o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio proprio il secondo ciascuno : – entrambe o – sconosciute o SWITZERLAND has a lot of known paths as well as still unexplored ones. ones. unexplored still as well as paths known of lot a has giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute sapute strade quelle in perdersi a spingersi è giamo CULTURAL PARTNER CULTURAL BRIONE VERZASCA VERZASCA BRIONE Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also also Verzasca Valle the road, blacktop its than Other si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- che L’invito inesplorate. vie e battuti sentieri a apre si VERZASCA FOTO FESTIVAL, FOTO VERZASCA of refl ection. refl of Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca Verzasca Valle la l’attraversa, che asfaltata strada la Oltre IMPRESSUM: Foto Festival photography is the pretext and the theme theme the and pretext the is photography Festival Foto dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. rifl di tema anche e pretesto è a fotografi la dove VALLE VERZASCA VALLE COMUNI DELLA DELLA COMUNI photographers from all around the world. At the Verzasca Verzasca the At world. the around all from photographers provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo luogo un è festival Il mondo. del parte ogni da provenienti CINO, GORDOLA CINO, and discover those of others thanks to the participation of of participation the to thanks others of those discover and e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi fotografi di partecipazione alla grazie storie, di condivisione e PROGETTO GRAFICO: PROGETTO action and integration where we can share our stories stories our share can we where integration and action d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta scoperta di un’occasione integrazione, e d’interazione in movement and the festival will become a place of inter- of place a become will festival the and movement in è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo luogo sarà festival il e cammino in all’umanità dedicata è walk on in the future. This edition is dedicated to people people to dedicated is edition This future. the in on walk in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione edizione sesta La esplorati. ancora non quelli e divenire in SPONSOR for all the paths we’ve walked on, are walking on and will will and on walking are on, walked we’ve paths the all for essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora ancora quelli intrapresi, cammini dei crocevia essere year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads crossroads a as act to aims Festival