VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
editors and gallerists. and editors waterfall. Froda the to walk Night Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Froda. cascata alla notturna Passeggiata Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Colonia Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto Piazza 2019 Awards Foto Verzasca – 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Grant Women PHmuseum, – Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
Exhibition opening opening Exhibition 2019 Awards Foto Verzasca – in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti cammino in Verzaschesi – Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Group picture. Group piazza. in inaugurale Aperitivo
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Tecc der Giacomina der Tecc Verzasca Val di Museo Colonia mostra alla accompagnata Visita 18.00 17.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Piazza tables. round and presentations Project tables. round and presentations Project
of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on Offriamo possibilità di vitto e alloggio alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
– Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
– Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS SONOGNO DI D'INTORNI E
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
All day long long day All PORTFOLIO LETTURE INCONTRI VILLAGGIO DEL SCOPERTA
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 09.30 10.00 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
THURSDAY 5 THURSDAY FRIDAY 6 FRIDAY SATURDAY 7 SATURDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
GIOVEDÌ 5 GIOVEDÌ VENERDÌ 6 VENERDÌ SVIZZERA SONOGNO, SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, SABATO 7 SABATO DOMENICA 8 DOMENICA
ESPOSIZIONI PROGRAMMA INFORMAZIONI VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
editors and gallerists. and editors waterfall. Froda the to walk Night Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Froda. cascata alla notturna Passeggiata Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Colonia Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto Piazza 2019 Awards Foto Verzasca – 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Grant Women PHmuseum, – Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
Exhibition opening opening Exhibition 2019 Awards Foto Verzasca – in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti cammino in Verzaschesi – Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Group picture. Group piazza. in inaugurale Aperitivo
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Tecc der Giacomina der Tecc Verzasca Val di Museo Colonia mostra alla accompagnata Visita 18.00 17.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Piazza tables. round and presentations Project tables. round and presentations Project of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on Offriamo possibilità di vitto e alloggio alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
– Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
– Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS SONOGNO DI D'INTORNI E
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
All day long long day All PORTFOLIO LETTURE INCONTRI VILLAGGIO DEL SCOPERTA
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 09.30 10.00 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
THURSDAY 5 THURSDAY FRIDAY 6 FRIDAY SATURDAY 7 SATURDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
GIOVEDÌ 5 GIOVEDÌ VENERDÌ 6 VENERDÌ SVIZZERA SONOGNO, SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, SABATO 7 SABATO DOMENICA 8 DOMENICA
ESPOSIZIONI PROGRAMMA INFORMAZIONI VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
editors and gallerists. and editors waterfall. Froda the to walk Night Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Froda. cascata alla notturna Passeggiata Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Colonia Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto Piazza 2019 Awards Foto Verzasca – 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Grant Women PHmuseum, – Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
Exhibition opening opening Exhibition 2019 Awards Foto Verzasca – in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti cammino in Verzaschesi – Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Group picture. Group piazza. in inaugurale Aperitivo
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Tecc der Giacomina der Tecc Verzasca Val di Museo Colonia mostra alla accompagnata Visita 18.00 17.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Piazza tables. round and presentations Project tables. round and presentations Project of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on Offriamo possibilità di vitto e alloggio alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
– Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
– Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS SONOGNO DI D'INTORNI E
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
All day long long day All PORTFOLIO LETTURE INCONTRI VILLAGGIO DEL SCOPERTA
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 09.30 10.00 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
THURSDAY 5 THURSDAY FRIDAY 6 FRIDAY SATURDAY 7 SATURDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
GIOVEDÌ 5 GIOVEDÌ VENERDÌ 6 VENERDÌ SVIZZERA SONOGNO, SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, SABATO 7 SABATO DOMENICA 8 DOMENICA
ESPOSIZIONI PROGRAMMA INFORMAZIONI VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
editors and gallerists. and editors waterfall. Froda the to walk Night Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Froda. cascata alla notturna Passeggiata Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Colonia Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto – Verzasca Foto Awards 2019 Awards Foto Verzasca – Piazza 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Grant Women PHmuseum, – Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
Exhibition opening opening Exhibition 2019 Awards Foto Verzasca – in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti cammino in Verzaschesi – Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Group picture. Group piazza. in inaugurale Aperitivo
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Tecc der Giacomina der Tecc Verzasca Val di Museo Colonia mostra alla accompagnata Visita 18.00 17.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Project presentations and round tables. round and presentations Project tables. round and presentations Project Piazza of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
Project presentations and round tables. round and presentations Project – Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività MEETINGS SONOGNO DI D'INTORNI E PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
INCONTRI VILLAGGIO DEL SCOPERTA All day long long day All PORTFOLIO LETTURE
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
09.30 10.00 Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
THURSDAY 5 THURSDAY FRIDAY 6 FRIDAY SATURDAY 7 SATURDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
GIOVEDÌ 5 GIOVEDÌ SONOGNO, SVIZZERA SONOGNO, VENERDÌ 6 VENERDÌ SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, SABATO 7 SABATO DOMENICA 8 DOMENICA
INFORMAZIONI PROGRAMMA ESPOSIZIONI VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor
raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
editors and gallerists. and editors waterfall. Froda the to walk Night Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Froda. cascata alla notturna Passeggiata Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Colonia Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30
Thomas Weisskopf (CH) Weisskopf Thomas VERZASCHESI
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto Piazza 2019 Awards Foto Verzasca – 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Grant Women PHmuseum, – Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
Exhibition opening opening Exhibition 2019 Awards Foto Verzasca – in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti cammino in Verzaschesi – Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Aperitivo inaugurale in piazza. in inaugurale Aperitivo Group picture. Group
PHmuseum PHmuseum
artisti invitati. artisti Foto di gruppo. di Foto EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Tecc der Giacomina der Tecc Verzasca Val di Museo Visita accompagnata alla mostra mostra alla accompagnata Visita Colonia 18.00 17.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Project presentations and round tables. round and presentations Project Piazza Project presentations and round tables. round and presentations Project
of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
on our website. our on – Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Experts will be announced in August August in announced be will Experts Suggested activities: activities: Suggested 14.00 14.00 Cesar Dezfuli (ES) Dezfuli Cesar Jin Zhang (CN) Zhang Jin
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno Free portfolio reviews day. reviews portfolio Free della Valle Verzasca Valle della –
Thomas Brasey (CH) Brasey Thomas Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND sul nostro sito. nostro sul – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita –
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
Gli esperti verranno annunciati in agosto agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project – Bici in Val Vogorness Val in Bici – AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Isabelle Blanc (CH) Blanc Isabelle Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
Giornata di letture gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno –
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Elena Anosova (RU) (RU) Anosova Elena Halik Azeez (LK) Azeez Halik
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività E D'INTORNI DI SONOGNO SONOGNO DI D'INTORNI E PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
SCOPERTA DEL VILLAGGIO VILLAGGIO DEL SCOPERTA LETTURE PORTFOLIO LETTURE INCONTRI All day long long day All
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
10.00 09.30 09.30 Tutta la giornata giornata la Tutta of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
THURSDAY 5 THURSDAY FRIDAY 6 FRIDAY SATURDAY 7 SATURDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
IN CAMMINO IN RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE TH TH TH TH
GIOVEDÌ 5 GIOVEDÌ VENERDÌ 6 VENERDÌ SVIZZERA SONOGNO, SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, SABATO 7 SABATO DOMENICA 8 DOMENICA
INFORMAZIONI ESPOSIZIONI PROGRAMMA VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
Night walk to the Froda waterfall. Froda the to walk Night editors and gallerists. and editors Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
Passeggiata notturna alla cascata Froda. cascata alla notturna Passeggiata of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
Colonia zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30 20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS AL GROTT AL PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI AL GROTT AL NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto – Verzasca Foto Awards 2019 Awards Foto Verzasca – Piazza
20.30 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
– Verzasca Foto Awards 2019 Awards Foto Verzasca – Exhibition opening opening Exhibition in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women – Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Aperitivo d’apertura e inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione Group picture. Group piazza. in inaugurale Aperitivo
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Museo di Val Verzasca Val di Museo Tecc der Giacomina der Tecc Colonia mostra alla accompagnata Visita
17.00 17.00 18.00 18.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Project presentations and round tables. round and presentations Project Project presentations and round tables. round and presentations Project Piazza of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on Offriamo possibilità di vitto e alloggio alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts
14.00 14.00 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
– Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
– Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività E D'INTORNI DI SONOGNO SONOGNO DI D'INTORNI E PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
SCOPERTA DEL VILLAGGIO VILLAGGIO DEL SCOPERTA All day long long day All PORTFOLIO LETTURE INCONTRI
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
10.00 Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 09.30 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
SATURDAY 7 SATURDAY 6 FRIDAY 5 THURSDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
SABATO 7 SABATO 6 VENERDÌ 5 GIOVEDÌ SVIZZERA SONOGNO, SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, DOMENICA 8 DOMENICA
INFORMAZIONI PROGRAMMA ESPOSIZIONI VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
Grotto Efra Grotto EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS
24.00 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
Polenta, wine and coffee. and wine Polenta, Night walk to the Froda waterfall. Froda the to walk Night editors and gallerists. and editors
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town Passeggiata notturna alla cascata Froda. cascata alla notturna Passeggiata of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica Round tables with international members members international with tables Round
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni curatori, editori e galleristi. e editori curatori,
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
Polenta, vino e caffè. e vino Polenta, Colonia zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali
20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole
PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY MEETINGS AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE INCONTRI INCONTRI AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Piazza Grotto Efra Grotto – Verzasca Foto Awards 2019 Awards Foto Verzasca –
18.00 18.00 20.30
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening – PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – artists in residence and free appetizers. free and residence in artists
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
in the forest alongside the artists. the alongside forest the in – Verzasca Foto Awards 2019 Awards Foto Verzasca – Exhibition opening opening Exhibition Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied – Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Group picture. Group Aperitivo inaugurale in piazza. in inaugurale Aperitivo Aperitivo d’apertura e inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto artisti invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Colonia Visita accompagnata alla mostra mostra alla accompagnata Visita Museo di Val Verzasca Val di Museo Tecc der Giacomina der Tecc
17.00 18.00 13.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Piazza Project presentations and round tables. round and presentations Project Project presentations and round tables. round and presentations Project
of the Verzasca Valley Verzasca the of –
16.00 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
– Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
– Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività E D'INTORNI DI SONOGNO SONOGNO DI D'INTORNI E PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
SCOPERTA DEL VILLAGGIO VILLAGGIO DEL SCOPERTA All day long long day All PORTFOLIO LETTURE INCONTRI
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
10.00 Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 09.30 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
SUNDAY 8 SUNDAY 7 SATURDAY 6 FRIDAY 5 THURSDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
SONOGNO, SVIZZERA SONOGNO, DOMENICA 8 DOMENICA 7 SABATO 6 VENERDÌ 5 GIOVEDÌ SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO,
INFORMAZIONI PROGRAMMA ESPOSIZIONI VERZASCA FOTO IN CAMMINO 6A EDIZIONE
Camminare è bisogno, svago, fi siologia, rifl essione. A volte To walk is to fulfi ll a need, to have fun, to refl ect and to c’è una meta; altre volte, no. La defi nizione del vocabolario, observe. Sometimes you’re going somewhere, sometimes alla lettera e senza alcuna interpretazione, defi nisce il verbo you’re going nowhere. In the dictionary, the verb “to walk” come lo spostamento, a piedi, da un punto all’altro. is defi ned as the act of moving—on foot—from one place Due sono i dinamismi del cammino: fi sico che permette agli to another. esseri umani di muoversi e scoprire lo spazio; metafi sico Walking has two dynamism: the fi rst one—physical—allows che porta alla dimensione rifl essiva e contemplativa, di spa- humans to move and explore, and the second one—meta- SONOGNO zio e tempo. Muoversi a piedi può essere anche azione physical—brings them to a dimension of refl ection and \ fi sica e metafi sica insieme. contemplation about space and time. To walk can be both VALLE VERZASCA Camminare può rivelarsi un atto liberatorio e piacevole physical and metaphysical at the same time. / (una passeggiata) o necessario e vitale (la fuga verso la Walking can be enjoyable and liberating (a nice stroll)
IN CAMMINOIN TICINO libertà e un futuro migliore). or it can be necessary and vital (the escape to freedom and \ Camminare – perdendosi anche – nutre la nostra sensibilità, a better future). SVIZZERA amplia il nostro punto di vista: è strumento di conoscenza Walking—even when you get lost—feeds our sensibility del mondo circostante, delle persone che lo abitano e di and broadens our horizons: it allows us to get to know our noi stessi. surroundings, the people who inhabit it and ourselves. Lungo il cammino, gli incontri e gli orizzonti che si scoprono Along the way you might meet a vast array of people and ed esplorano sono molteplici e diversi fra loro, ognuno con places, each and every one of them with their own store la sua portata conoscitiva, sensoriale, emotiva ed estetica. of knowledge, emotions and beauty. Any of them can be- Ciascuno, però, può condurci a fonti d’ispirazione e stimoli, come a source of inspiration and impetus, which are indispensabili al processo creativo. essential to the creative process. Ognuno di noi ha le sue strade che percorre o ha per- We all have been on our own paths and still are. This corso a modo proprio, il Verzasca Foto Festival vorrà year the Verzasca Foto Festival aims to act as a crossroads essere crocevia dei cammini intrapresi, quelli ancora for all the paths we’ve walked on, are walking on and will SPONSOR in divenire e quelli non ancora esplorati. La sesta edizione walk on in the future. This edition is dedicated to people è dedicata all’umanità in cammino e il festival sarà luogo in movement and the festival will become a place of inter- d’interazione e integrazione, un’occasione di scoperta action and integration where we can share our stories PROGETTO GRAFICO: e condivisione di storie, grazie alla partecipazione di fotografi and discover those of others thanks to the participation of COMUNI DELLA CINO, GORDOLA provenienti da ogni parte del mondo. Il festival è un luogo photographers from all around the world. At the Verzasca VALLE VERZASCA dove la fotografi a è pretesto e anche tema di rifl essione. Foto Festival photography is the pretext and the theme IMPRESSUM: Oltre la strada asfaltata che l’attraversa, la Valle Verzasca of refl ection. VERZASCA FOTO FESTIVAL, si apre a sentieri battuti e vie inesplorate. L’invito che rivol- Other than its blacktop road, the Valle Verzasca also CULTURAL PARTNER BRIONE VERZASCA SWITZERLAND giamo è spingersi a perdersi in quelle strade sapute has a lot of known paths as well as still unexplored ones. DIREZIONE DELLO SVILUPPO o sconosciute – o entrambe – : ciascuno secondo il proprio We invite all of you to go ahead and walk along these E DELLA COOPERAZIONE WWW.VERZASCAFOTO.CH ritmo, seguendo la propria sensibilità e la propria curiosità. paths, following your own rhythm, sensibility and curiosity. FB / IG VERZASCAFOTO Un invito a fotografi , appassionati e anche affezionati della We also invite photographers, fans of the festival and Repubblica e Cantone Ticino manifestazione a trascorrere un po’ del loro tempo – ferman- everyone who’s passionate about photography to spend DECS dolo – a Sonogno, condividendo momenti ed esperienze, some of their time in Sonogno sharing moments and scoprendo al contempo le storie vicine e lontane, attraverso experiences. While you’re here, discover stories from far il racconto delle immagini, secondo la consolidata formula away as well as closer ones through our outdoors exhi- PROGETTO MACONDO che disegna un’anatomia espositiva fatta di mostre all’aperto, bitions, round tables, meeting points and the suggestive tavole rotonde, punti d’incontro e le suggestive e immersive and immersive presentations and projections by talented serate con presentazioni e proiezioni di talentuosi fotografi . photographers. MEDIA PARTNER
5–8 09 2019 FESTIVAL
,
NOVEMBER UNTIL AFTER PARTY PARTY AFTER SELVADIG
TH
EXHIBITIONS OPEN EXHIBITIONS Grotto Efra Grotto 24.00
Verzasca people. Verzasca NOVEMBRE AL FINO
taken by the the by taken ESPOSIZIONI APERTE ESPOSIZIONI
Live music by the Fölkheads. the by music Live Archive images images Archive
Luca Zanetti (CH) Zanetti Luca
Outdoor projections by the artists. the by projections Outdoor
raccolte dai Verzaschesi. dai raccolte
editors and gallerists. and editors waterfall. Froda the to walk Night Polenta, wine and coffee. and wine Polenta,
Ruben Wyttenbach (CH) (CH) Wyttenbach Ruben
d’archivio d’archivio Immagini
of the photography world, such as curators, curators, as such world, photography the of Froda. cascata alla notturna Passeggiata Town festival in the square (free entry). (free square the in festival Town
Patrick Wichert (GB) Wichert Patrick
Museo di Val Verzasca Val di Museo Round tables with international members members international with tables Round Musica dal vivo con i Fölkheads. i con vivo dal Musica
MEETINGS MEETINGS IN CAMMINO IN
curatori, editori e galleristi. e editori curatori, Proiezioni all’aperto degli artisti invitati. artisti degli all’aperto Proiezioni
INCONTRI INCONTRI IN CAMMINO IN Christian Werner (DE) Werner Christian
IN CAMMINO IN
zionali del panorama fotografi co quali quali co fotografi panorama del zionali Colonia Polenta, vino e caffè. e vino Polenta,
20.30
VERZASCHESI (CH) Weisskopf Thomas
Tavole rotonde con membri interna- membri con rotonde Tavole Festa di paese in piazza (entrata gratuita). (entrata piazza in paese di Festa
MEETINGS PHOTOGRAPHY NIGHT PHOTOGRAPHY AL GROTT AL Marylise Vigneau (FR) Vigneau Marylise
– PHmuseum, Women Grant Women PHmuseum, – INCONTRI INCONTRI NOTTE DELLA FOTOGRAFIA DELLA NOTTE AL GROTT AL
Diego Vidart (UY) Vidart Diego
Grotto Efra Grotto Piazza 2019 Awards Foto Verzasca – 20.30 18.00
Awards 2019 Awards
– Verzaschesi in cammino in Verzaschesi – Roberto Tondopó (MX) Tondopó Roberto
Verzasca Foto Verzasca Opening exhibitions: Opening
Maria Sturm (RO) Sturm Maria
artists in residence and free appetizers. free and residence in artists Grant Women PHmuseum, – Opening appetizer in the Sonogno square. Sonogno the in appetizer Opening
Ana Zibelnik (SI) Zibelnik Ana
Exhibition opening opening Exhibition 2019 Awards Foto Verzasca – in the forest alongside the artists. the alongside forest the in Arianna Sanesi (IT) Sanesi Arianna
Women Grant Women artisti in residenza con aperitivo offerto. aperitivo con residenza in artisti cammino in Verzaschesi – Accompanied tour of the exhibition exhibition the of tour Accompanied
Carlo Rusca (CH) Rusca Carlo
Inaugurazione esposizioni esposizioni Inaugurazione inaugurazione: e d’apertura Aperitivo Group picture. Group piazza. in inaugurale Aperitivo
PHmuseum PHmuseum
Foto di gruppo. di Foto invitati. artisti EXHIBITIONS EXHIBITIONS Alessia Rollo (IT) Rollo Alessia
Ayline Olukman (FR) Olukman Ayline nel bosco con la presenza degli degli presenza la con bosco nel ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI FINISSAGE FESTIVAL FESTIVAL FINISSAGE
of september on. For reservations: reservations: For on. september of Alessia Olivieri (CH) Olivieri Alessia
Tecc der Giacomina der Tecc Verzasca Val di Museo Colonia mostra alla accompagnata Visita 18.00 17.00 13.00
lodging in the village, from the 5 the from village, the in lodging
Sonogno paese Sonogno
th
EXHIBITIONS EXHIBITIONS IN CAMMINO IN
Lisa Lurati (CH) Lurati Lisa
We offer possibility of board and and board of possibility offer We
ESPOSIZIONI ESPOSIZIONI IN CAMMINO IN
INTERNAZIONALI If you come by foot... follow the river! the follow foot... by come you If
Yann Laubscher (CH) Laubscher Yann
Piazza tables. round and presentations Project tables. round and presentations Project
of the Verzasca Valley Verzasca the of – 16.00
[email protected] Tenero and then take the bus (nr. 321). (nr. bus the take then and Tenero CONCORSI
Presentazioni progetti e tavole rotonde. tavole e progetti Presentazioni rotonde. tavole e progetti Presentazioni – Tour of the ethnographic museum museum ethnographic the of Tour – Per prenotazioni: prenotazioni: Per can take the train to either Locarno or or Locarno either to train the take can Mohamed Keita (CI) Keita Mohamed
– Biking in Vogorness Valley Vogorness in Biking – MEETINGS MEETINGS a partire dal 5 settembre nel villaggio. nel settembre 5 dal partire a Zurich Airport (234 km/Sonogno) you you km/Sonogno) (234 Airport Zurich
Andrea Ebener (CH) Ebener Andrea
– Refreshing bath at the Froda waterfall Froda the at bath Refreshing – website. our on Offriamo possibilità di vitto e alloggio alloggio e vitto di possibilità Offriamo Airport (138 km/Sonogno) or at the the at or km/Sonogno) (138 Airport INCONTRI INCONTRI
Se arrivi a piedi... segui il fi ume! fi il segui piedi... a arrivi Se bus. If you land at the Milan Malpensa Malpensa Milan the at land you If bus.
Colonia Colonia Suggested activities: activities: Suggested August in announced be will Experts 14.00 14.00 Jin Zhang (CN) Zhang Jin (ES) Dezfuli Cesar
sia in automobile che con il bus (nr. 321). (nr. bus il con che automobile in sia Sonogno easy accessive by car or by by or car by accessive easy Sonogno della Valle Verzasca Valle della – day. reviews portfolio Free
Malika Sqalli (MA) Sqalli Malika (CH) Brasey Thomas
Sonogno è molto facile da raggiungere, raggiungere, da facile molto è Sonogno AND WHERE TO SLEEP TO WHERE AND – Visita al museo etnografi co co etnografi museo al Visita – sito. nostro sul
E DOVE DORMIRE DOVE E HOW TO GET HERE HERE GET TO HOW
– Bici in Val Vogorness Val in Bici – agosto in annunciati verranno esperti Gli tables. round and presentations Project AND ITS SURROUNDINGS ITS AND
Olga Cafi ero (CH) ero Cafi Olga (CH) Blanc Isabelle
COME ARRIVARE ARRIVARE COME
– Bagno rigenerante alla cascata Froda cascata alla rigenerante Bagno – gratuite. letture di Giornata rotonde. tavole e progetti Presentazioni
DISCOVERY OF SONOGNO SONOGNO OF DISCOVERY
Meeting point, reception and bookshop. and reception point, Meeting
Halik Azeez (LK) Azeez Halik (RU) Anosova Elena
Attività libere suggerite: suggerite: libere Attività PORTFOLIO REVIEWS PORTFOLIO MEETINGS SONOGNO DI D'INTORNI E
Punto d’incontro, ricevimento e libreria. e ricevimento d’incontro, Punto COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA,
All day long long day All PORTFOLIO LETTURE INCONTRI VILLAGGIO DEL SCOPERTA
COLONIA, CASA S. ANGELO S. CASA COLONIA, Sonogno paese Sonogno
Colonia Colonia Colonia
Tutta la giornata giornata la Tutta 09.30 09.30 10.00 of the Verzasca Valley. Verzasca the of
Bosco Val Redorta Val Bosco
IN VALLE VERZASCA VALLE IN l’ultimo paese della Valle Verzasca. Valle della paese l’ultimo Sonogno, a small village at the head head the at village small a Sonogno,
THURSDAY 5 THURSDAY FRIDAY 6 FRIDAY SATURDAY 7 SATURDAY SUNDAY 8 SUNDAY
Tutto il festival si svolge a Sonogno, Sonogno, a svolge si festival il Tutto The entire festival takes place in in place takes festival entire The
RESIDENZE ARTISTICHE RESIDENZE CAMMINO IN TH TH TH TH
GIOVEDÌ 5 GIOVEDÌ VENERDÌ 6 VENERDÌ SVIZZERA SONOGNO, SONOGNO, SWITZERLAND SONOGNO, SABATO 7 SABATO DOMENICA 8 DOMENICA
ESPOSIZIONI PROGRAMMA INFORMAZIONI