Passeggiata per Montorio

...tra Storia e Cultura Introduzione Il Paese PRESENTATION PRESENTATION OF THE TOWN

Questa è la seconda edizione di un opusco- This is the second edition of a brochure lo pubblicato nel 2009 a cura della Bibliote- published in 2009 by the Civic Library, which ca Civica, che ha usato il materiale raccolto used the material collected by the students of dagli alunni di alcune classi dell’Istituto Tec- I.T.C. (Technical Commercial Institute) of Mon- nico Commerciale “B. Pascal” di Montorio al torio al . Vomano. The brochure wants to illustrate the cul- Questo opuscolo vuole illustrare il patri- tural and artistic heritage of our city, what monio culturale e artistico della nostra città Manlio Patriarca has called in his book “Llu che Manlio Patriarca ha chiamato in un suo bbelle Mendurije nustre”. libro “Llu bbelle Mendurije nustre”. It was not easy to present the monuments Non è stato facile presentare in forma sinte- and sites of a certain interest in summary tica i monumenti e i siti di un certo interesse, dal momento che ne è form, since Montorio al Vomano has so many. veramente ricca. Tuttavia, i suoi tesori sono However, its treasures have long remained rimasti a lungo sconosciuti perfino agli stima- unknown even to the most attentive admi- tori più attenti. rers. Nel marzo del 2006 la nostra città ha ospitato In March 2006 our city hosted the “Spring la “Festa di primavera” Festival” of FAI (Italian Environment Fund). del FAI (Fondo Ambiente Foreign visitors were Italiano). I visitatori fo- pleasantly surprised by Montorio dista 10 Km dal capoluogo Tera- Montorio is 10 km from the capital of . restieri sono stati piace- the wealth of works of mo, conta circa 9000 abitanti; è a 265m sul li- The entire municipality has about 9,000 inhabi- volmente sorpresi dalla art, thus discovering vello del mare, misura 53,49 Kmq, si trova in tants, is 265 m above sea level, measures 53,49

dovizia di opere d’arte, that Montorio, cultural- una conca ad una distanza favorevole tra mare sq km and is located in a basin at a favorable IL PAESE scoprendo così che Mon- ly, was influenced in the e monti. distance between sea and mountains. Il paese è attraversato dal fiume Vomano. It is crossed by the river Vomano. torio, culturalmente, è sixteenth and seventeen- Le vicende tristi e liete del nostro paese sono in- The sad and happy events of the town are inti- stata raggiunta dagli th centuries by the most influssi di centri della Pe- timamente legate a questo fiume che nel passa- mately linked to this river which, in the past, was avant-garde centers of the “sea” of the montoriesi, in a place called “la nisola più all’avanguar- to era il “mare” dei montoriesi in un punto che si the peninsula, such as jaunt”, where the young people went to bathe. So dia nei secoli XVI e XVII, chiama “la jaunt” dove i giovani andavano a ba- Rome, Bologna and Ve- gnarsi tant’è vero che il poeta dialettale, Manlio much so that the dialect poet, Manlio Patriarca, come Roma, Bologna e nice. Therefore, we have Patriarca, gli ha dedicato una poesia chiamata dedicated a poem entitled “La spiaggia dei pove- Venezia. Pertanto, noi ventured the following “La spiaggia dei poveretti” (La spiagge de li pu- retti” (La spiagge de li puverille “The Poor Men’s abbiamo azzardato le seguente ipotesi: la no- INTRODUZIONE hypothesis: our city had, at that time, rather verille). Beach”). stra città ha avuto, in quel periodo, mecenati high-level patrons, just think of Vittoria Cam- Montorio si trova sulla sponda sinistra del fiu- Montorio is located on the left bank of the river piuttosto altolocati. Basti pensare a Vittoria and has the appearance of an amphitheater with poneschi Carafa, mother of Pope Paul IV. me, il nucleo più antico ha l’aspetto di un anfi- Camponeschi Carafa, madre del papa Paolo several ranks of houses located in echelons. In addition to the description of the most re- teatro con più ordini di case situate a scaglioni. IV. Il suo nome, opinione condivisa da molti, deri- Its name - an opinion shared by many - comes markable places from the historical and arti- Oltre alla descrizione dei luoghi più notevoli va da Mons Aureus monte d’oro, suggerito agli from Mons Aureus, that is, a mountain of gold, stic point of view, included between via della dal punto di vista storico e artistico, compresi antichi abitanti dalla fertilità delle campagne suggested to the ancient inhabitants by the fer- tra via della Conserva e la Fonte Vecchia in Conserva and the Fonte Vecchia in via dei che producono cereali in grande quantità. Non a tility of the countryside that produce cereals in via dei Mulini, abbiamo fornito notizie pecu- Mulini, we have provided specific information caso lo stemma della città rappresenta i tre colli large quantities. It is no coincidence that the em- liari sulle tradizioni che maggiormente iden- on the traditions that most identify Montorio. con tre spighe di grano o di orzo (1). blem of the city represents three hills with three tificano Montorio. Heartfelt thanks is addressed to all the au- Per il nome Vomano, invece sono state formu- ears of wheat or barley.* Un sentito grazie è rivolto a tutti gli autori thors of works that, in various capacities, late due ipotesi: si pensa che esso derivi da For the name Vomano there are two hypotheses: it is thought that it derives from Inhuman due di opere che, a vario titolo, hanno raccontato have told “different stories” and have offered Inumano per la sua forza distruttiva, oppure dal “le storie diverse” e che ci hanno offerto ma- mormorio delle sue acque che assomiglierebbe to its destructive force, or from the murmur of us material to be able to realize this synthe- its waters that would resemble the vox humana. teriale per poter realizzare questa sintesi. Ci alla vox humana. sis. We apologize at the same time with them Montorio is dominated mainly by three hills that scusiamo, al tempo stesso, con loro e con altri and other “insiders”, if there are inconsisten- Montorio è dominata principalmente da tre colli che la racchiudono appunto in un anfiteatro; essi enclose it in an amphitheater. They are the San- “addetti ai lavori”, se ci sono incongruenze o cies or inaccuracies due to historiographical ta Giusta hill, which rises immediately above sono il colle di Santa Giusta che si innalza su- inesattezze dovute a questioni storiografiche the Viale Duca degli Abruzzi and where there is issues that we have not dealt with. bito sopra il Viale Duca degli Abruzzi e dove si di cui noi non ci siamo occupati. the church of the same name that was built in trova la chiesa omonima che venne edificata nel 1681 and for centuries a destination for impor- 1681 ed è stata per secoli, meta di importanti tant processions. It stood on a vast area and pos- Dilva Panzone Dilva Panzone processioni, sorgeva su una vastissima area e sessed various altars of which only a few remains possedeva vari altari di cui ora rimangono solo remain.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 2 3 Il Paese Assetto Architettonico PRESENTATION OF THE TOWN ARCHITECTURE

miseri resti. Per diversi anni fu luogo di sepol- For several years it was the burial place of the tura della città, particolarmente venerato dai city particularly revered by the inhabitants of montoriesi. Montorio. Proseguendo ad ovest troviamo il colle San Continuing to the west, we find the hill of San Carlo detto dai montoriesi semplicemente “lu Carlo, called by the Montoriesi simply “lu Col- Colle” che costituisce il cuore della cittadina e le”, which is the heart of the town and on which sul quale si vedono i resti del Forte San Carlo, you can see the remains of Fort San Carlo, an im- imponente fortificazione eretta nel 1685 per la posing fortification erected in 1685 for the fight lotta al brigantaggio e mai portato a termine; in- against banditry and never brought to comple- fine c’è il Colle di Santa Lucia che si raggiunge tion. Finally, there is the Colle Santa Lucia that attraverso Via Giacomo Leopardi. can be reached through Via Giacomo Leopardi. Montorio ha origini antichissime e se Plinio il Montorio has ancient origins and if Pliny the El- Vecchio nella sua Naturalis Historia ci parla der, in his Naturalis Historia, talks about the del fiume Vomano, Tolomeo, astronomo e geo- Vomano river, Ptolemy, the astronomer and ge- grafo accenna ad una città dell’Ager Pretuzianus ographer mentions a city of the Ager Praetutia- chiamata “Beregra oppure Beretra”, e forse ubi- nus, “Beregra or Beretra”, perhaps located in the cata nell’attuale Contrada Venaquila, sulla vec- current Contrada Venaquila, on the old road to chia strada per L’Aquila. Gli storici la ritengono L’Aquila. Historians almost unanimously consider quasi unanimamente antenata di Montorio, tan- it the ancestor of Montorio, especially since in the same places remains of a temple dedicated to

to più che negli stessi luoghi sono stati trovati ASSETTO ARCHITETTONICO resti di un tempio di Ercole. Hercules have been found. Durante il Medio Evo sicuramente Montorio subì During the Middle Ages Montorio certainly un- Il centro storico di Montorio si presenta The historic center of Montorio looks like una totale distruzione del primitivo nucleo abi- derwent the total destruction of the primitive dunque come un arco delimitato sia a est che a bounded arc, both east and west, from two tativo seguendo la sorte di Teramo. housing nucleus, following the fate of Teramo. ad ovest da due fontane e due torrenti, oggi fountains and two streams, both now cove- In the fourteenth century the town became Uni- Nel XIV secolo la cittadina diventò Universitas entrambi ricoperti. La fontana della Con- red. The Fontana della Conserva is located versitas ( municipality, association) and linked e legò le sue vicende agli Aragonesi nella lotta serva è ubicata dietro la chiesa parrocchiale behind the church of San Rocco. Once it had a its events to the Aragonese in the struggle for per la successione al trono del Regno di Napoli, di San Rocco, aveva un lavatoio, oggi modifi- wash house, now modified, while the Masche- quando nel 1425 morì la regina Giovanna. the succession to the throne of the kingdom of Naples, when in 1425 Queen Giovanna died. cato, è rimasto invece il Mascherone; davanti rone remained; in front of it flowed a stream, Con la vittoria di Alfonso di Aragona nel 1442, scorreva questo ruscello, detto “fosso” mentre called “ditch”, while the fountain water flows i Camponeschi signori di Montorio ottennero With the victory of Alfonso of Aragon, in 1442, the Camponeschi, lords of Montorio, obtained l’acqua della fontana sgor- from another source. molti vantaggi per la loro contea.

IL PAESE many advantages for their county. ga da un’altra sorgente. This area was the scene Montorio ebbe una parte attiva nella Congiura Montorio played an active part in the Conspiracy Questa zona fu teatro del- of the battle of Rosciano dei Baroni, che si ribellarono al dispotismo di of the Barons, who rebelled against the despo- la battaglia di Rosciano (1486), cited by historians Ferdinando I e nel 1486 fu combattuta una bat- tism of Ferdinando I and, in 1486, a battle was (1486) citata dagli storici and narrated at the end taglia in un luogo denominato successivamente fought in a place later called Largo Rosciano (red e narrata alla fine dell’800 of the nineteenth century largo Rosciano (ovvero Rossano, da rosso per il for the blood of the fight). sangue versato durante il combattimento). da Vincenzo Runcini in by Vincenzo Runcini, in Later, and, therefore, also Montorio In seguito l’Abruzzo e quindi anche Montorio fu- un romanzo dove si me- a novel where fiction were dominated by the Spaniards and one of the rono dominate dagli Spagnoli e uno degli eventi scolano finzione e realtà: and reality are mixed to- most important events remains the fight against più importanti fu la lotta al brigantaggio. La difesa di Montorio. gether: The defence of banditry for which Fort San Carlo was designed. Durante la rivoluzione francese, con la nascita Nel rione è rimasta infat- Montorio. In fact, the During the French Revolution, with the birth of ti l’unica porta di accesso district has remained the della Repubblica Partenopea del 1799, ancora the Parthenopean Republic of 1799, once again al paese. Quindi l’antico only gateway to the coun- una volta la cittadina fu teatro di scontri. the town was the scene of clashes. abitato, si snodava da qui try. Therefore, the ancient Nel 1813 Montorio comprendeva tre Comuni: In 1813 Montorio included three municipalities: fino all’altra fontana detta settlement ran from here Montorio, e . Montorio, Valle San Giovanni and Crognaleto. Con il Risorgimento, anche Montorio ebbe la sua With the Risorgimento, also our city had its sale Fonte Vecchia, nel quar- to the other fountain cal- vendita e i suoi carbonai: ci furono vittime come and its carbonari: there were victims like Miche- tiere dei Mulini. led Fonte Vecchia, in the Michelangelo Runcini, Gemma Nicolini E Ilario langelo Runcini, Gemma Nicolini and Ilario Vitelli. Sulla Piazza Orsini (ex P. Mulini district. Vitelli. della Vittoria) si affacciano Piazza Orsini (former il Palazzo dell’Univer- Piazza della Vittoria) is NOTA - Si può trovare conferma della derivazione del NOTE - “You can find confirmation of the derivation of the sitas, la Chiesa di San overlooked by the Palace nome di Montorio in due versi inseriti in uno stemma ci- name of Montorio in two verses inserted in a civic coat of Rocco, di Sant’Antonio, of the Universitas, the vico con tre spighe sui tre monti. Purtroppo, oggi, non arms, with the three ears on the three mountains, unfor- il Palazzo marchesa- Church of San Rocco, of più osservabili nella facciata dell’antico palazzo dell’uni- tunately no longer observable in the façade of the ancient versità: “Est mihi pax custos ideo sum tuta procellis, de- university building: Est mihi pax custos video sum tuta le della famiglia Camponeschi con portale e Sant’Antonio, the Palazzo marchesale of super auratis montibus alma Ceres” (Q. Celli, Memorie procellis, desuper auratis montibus alma Ceres (Q.Celli, diversi affreschi che risalgono all’incirca al the Camponeschi family with portal and se- e glorie di Montorio al Vomano, pag. 135) Memories and glories of Montorio al Vomano, page 1522. Sullo stesso lato troviamo il portale di veral frescoes dating back to around 1522. 135) palazzo Petrei con uno stemma d’impianto On the same side we find the portal of Palaz-

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 4 5 Assetto Architettonico Chiesa di San Rocco ARCHITECTURAL ARCHITECTURE THE CHURCH OF SAN ROCCO

zo Petrei with a seventeenth-century coat of arms. The Palace of the University, the former seat of the Municipality, was built in 1515, remodeling an existing building, perhaps the hospital that depended on the church of Sant’Antonio. Its premises also occupy the upper part of the Porta della Conserva. Above the windows you read the inscriptions:

1) Si Deus pro nobis, quis contra nos? If God is for us, who will be against us? seicentesco. (Saint Paul, Letter to the Romans 8, 31) Il palazzo dell’Università, antica sede del Co- mune fu costituito nel 1515 rimaneggiando 2) Concordia parvae res crescunt, discordia un edificio già esistente, forse l’ospedale che maximae dilabuntur. dipendeva dalla chiesa di Sant’Antonio. With harmony, little things grow, with di- Il palazzo i cui locali occupano anche la parte scord the greatest ones fall into ruin. superiore della porta della Conserva, presenta (Sallust, The War of Jugurtha 10, 6) sopra le finestre le scritte: 1) Si Deus pro nobis, quis contra nos? SAN ROCCO Se Dio è con noi, chi sarà contro di noi ? (San Paolo, Lettera ai Romani 8.31) La chiesa di San Rocco, in Piazza Orsini, The church of San Rocco, in Piazza Orsini, 2) Concordia parvae res crescunt, discordia ha una facciata composta da due corpi distinti has a façade composed of two distinct bodies, maximae dilabuntur. che si giustappongono con un leggero angolo. which are juxtaposed with a slight angle. They Con la concordia le piccole cose crescono, con Essi corrispondono alle due successive fasi edi- correspond to the two subsequent building pha- la discordia anche le più grandi vanno in rovi- lizie della chiesa. A sinistra c’è il primo nucleo ses of the church. On the left is the first nu- na. (Sallustio, La guerra di Giugurta 10.6) fondato nel 1527 da Vittoria Camponeschi, cleus desired in 1527 by Vittoria Camponeschi, portato a termine nel 1543 da Giovanni Carafa completed in 1543 by Giovanni Carafa and L’impianto urbanistico attuale, ricalca con ed eretto a Collegiata nel 1559 da Paolo IV. A erected in Collegiate in 1559 by Paul IV. On the ogni probabilità la disposizione antica: dalla destra vi è l’ampliamento seicentesco che reca right there is the seventeenth-century exten- (1) via del Colle al fiume Vomano. La parte bassa sul portale la data 1673(1). La facciata della par- sion which bears the date 1673 on the portal. ASSETTO ARCHITETTONICO dell’abitato è percorsa da tre strade principa- te più antica ha una muratura in conci squadrati The façade of the oldest part has a masonry in li: via Beretra “se rrite”, corso Valentini “lu e corsi regolari giustapposti a secco, portaletto square blocks and regular courses juxtaposed Caurse” e via Urbani “la strada de soute”, coronato da una lunetta con fregio a palmette dry, a small portal with a lunette depicting the unite da una fitta rete di vie secondarie. Dalla sulla cornice esterna. Moderna è la maiolica al Annunciation of Mary and a palmette frieze on via del Colle si diramano con un orientamento centro raffigurante l’Annunciazione di Maria, the external frame. Modern is the majolica at est-ovest una serie di stradine parallele strette come quella nel tondo che rappresenta San the center like the round that reproduces San e disposte su differenti livelli chiamate ruat- Rocco (1971). Rocco (1971). te, termine francese (rue). L’architrave piano del portale reca al centro il The flat architrave of the portal shows the mo- The current urban layout probably follows monogramma bernardiniano (2), ed è sorretto nogram (Signum Christi) of Saint Bernardine of the ancient layout: from the Via del Colle to da mensole decorate da un fiore; i montanti la- Siena (2), and is supported by shelves decorated the Vomano river. The lower part of the inha- terali sono scanalati ed hanno capitelli a decoro with a flower; the side uprights are grooved bited area is crossed by three main roads: floreale. Al di sopra del portale vi è una finestra and have capitals with floral decorations. Abo- via Beretra “se rrite”, corso Valentini “lu ad occhio, due ad arco si aprono sul corona- ve the portal there is an eye window, two arched Caurse” and via Urbani “la strate de sautte”, mento. Un ampio cornicione modanato fa da opening onto the crown. A wide molded cornice joined by a dense network of secondary ro- raccordo con il corpo seicentesco che presenta connects the seventeenth-century body, which ads. From the Via del Colle branches off, with un portale a timpano spezzato decorato sull’ar- has a broken tympanum portal, decorated on an East-West orientation, a series of parallel chitrave da una protome d’angelo alata con ric- the architrave by a winged angel protome with streets, narrow and arranged on different le- co festone e sul timpano dallo stemma di Mon- rich festoon and, on the tympanum, by the coat vels called “ruatte”, French term (rue). torio, datato 1633, sormontato da una croce e of arms of Montorio, dated 1673, surmounted affiancato da due rilievi con pisside ed ostia. by a cross and flanked by two reliefs with pyx Su questa si apre una grande finestra centrale. and host. On this opens a large central window.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 6 7 Chiesa di San Rocco Chiesa di San Rocco THE CHURCH OF SAN ROCCO THE CHURCH OF SAN ROCCO

Sulla parte posteriore On the back there is a on the devotional plane closely links it to the si erge, a sinistra, un bell tower with a clock territory of the Valle del Vomano, while on the campanile con orolo- on the left, perhaps figurative one it refers to external areas in gio, forse collegato ai connected to the se- and elsewhere. The canvas still has a sumptuo- lavori di ampliamento venteenth-century us grandeur and stands on the altar and in the seicenteschi, succes- enlargement works, church as that fulcrum of decorative and cultu- sivamente oggetto di later the object of ral attention that it must have been in the past. modifiche e ricostru- modifications and re- In Montorio the meaning of “The Last Supper” is zioni ottocenteschi constructions of the expressly declared as transubstantiation by the (1859) e moderne. La nineteenth century priest. It seems, therefore, that although it is Torre dell’orologio (1859). The clock inspired by a Roman model already belonging venne costruita nel tower was built in to a place and a Counter-Reformation cultural 1560, fra il palazzo 1560, between the environment such as the Oratorio del Gonfa- University Building lone, the painting of Montorio in 1607 further dell’Università e la territorio della Valle del Vomano, su quello figu- and the first nave of accentuates its orthodoxy. For this to be possi- prima navata della rativo rimanda ad aree esterne italiane e non. the master church. ble, its author adds to the representation a kind chiesa matrice. Fu La Tela conserva ancora una sontuosa imponen- The tower was mo- of caption - pyx and host - only apparently not modificata nel 1811 e za e campeggia sull’altare e nella chiesa come dified in 1811 and very evident, but central to the concerns of the vi fu collocato un ma- quel fulcro d’attenzione decorativa e culturale houses a magnifi- commissioning confraternity and, of course, of gnifico quadrante di che dovette essere in passato. A Montorio il si- cent majolica dial, a undisputed sense for the faithful of the Colle- maiolica, opera delle gnificato dell’ultima Cena è dichiarato espres- fabbriche di Castelli; work of the Castelli giate Church of San Rocco. The local history factories; in 1813 it samente come transustanziazione operata dal of the Last Supper is reconstructed through a nel 1813 subì un’al- sacerdote. Sembra dunque che per quanto ispi- SAN ROCCO tra trasformazione e underwent another few sources related to the same Collegiate and, transformation and rato ad un modello romano già appartenente especially, through the data of some pastoral poi la vecchia mac- ad un luogo e ad un ambiente culturale contro- china dell’orologio later the old clock ma- visits. The first confraternity of the church of chine was replaced by riformistico come l’Oratorio del Gonfalone, il San Rocco built a chapel on the left side of the fu sostituita da una dipinto di Montorio del 1607, n’accentua ulte- nuova, fornita dalla a new one, supplied nave of the body, the first nucleus of an entire by the Cesare Fonta- riormente l’ortodossia. Perché ciò sia possibile second nave, which was completed by the first ditta Cesare Fontana il suo autore aggiunge alla rappresentazione di Milano. Nel muro esterno della sacrestia sono na company of Milan. In the outer wall of the sacristy a fragment of una specie di didascalia “pisside ed ostia” solo rimessi in opera un frammento di epigrafe; una in apparenza poco evidente, ma centrale nelle lastra con pisside ed ostia molto simile alle due epigraph is put back in place; a slab with a pyx and host very similar to the two placed above preoccupazioni della confraternita committente SAN ROCCO poste sopra il portale del 1673 e un frammento the door of 1673 and a fragment with a grape e certamente di senso indiscusso per i fedeli con tralcio d’uva, databile tra l’XI e il XII secolo. branch, dating between the eleventh and twel- della collegiata di San Rocco. La storia locale All’interno la suddivisione in due corpi collegati fth centuries. dell’ultima Cena si ricostruisce attraverso le da arconi che sfondavano la parete destra della Inside, the division into two bodies, connected non molte fonti relative alla stessa collegiata chiesa cinquecentesca è stata eliminata negli by arches that broke through the right wall of e specialmente attraverso i dati d’alcune visite anni ‘30, creando un unico ambiente rettangola- the sixteenth century church, was eliminated in pastorali. La prima confraternita della chiesa di re con un’unica cappella sulla sinistra dell’altare the 1930s creating a single rectangular room San Rocco fece costruire, sul lato sinistro della maggiore, cui corrisponde un medesimo spazio with a single chapel on the left of the main al- navata, una cappella del corpo di Cristo, primo a destra dal quale si accede ai locali della sa- tar, which corresponds to the same space on nucleo di un’ intera seconda navata che sarebbe crestia. I meravigliosi altari in legno dorato, ar- the right from where you access the sacristy stata completata entro la prima metà del seicen- ricchiti con colonne tortili, statue lignee di apo- rooms. The marvelous golden wooden altars, to con un altare del Sacramento su cui fu posta stoli e santi, simboli tipici dello stile barocco, enriched with spiral columns, wooden statues la tela dell’ultima Cena. half of the seventeenth century with an altar of davano e danno tuttora al tempio un caldo tono of saints, symbol of the Baroque style, gave and Al di sotto della cappella, la confraternita dispo- the Sacrament on which the canvas of the Last di opulenza. Essi furono costruiti tra il 1600 still give the temple a warm tone of opulence. neva di un proprio ambiente adibito a deposito Supper was placed. Below the chapel, the con- e il 1700. Il più antico è l’altare maggiore They were built between 1600 and 1700. The per casse d’olio, cera, paramenti diversi da uti- fraternity had its own room used as a deposit presumibilmente opera di un ottimo artista di oldest is the high altar, supposedly the work lizzare durante le processioni del sacramento for cases of oil, wax, different vestments to be Lanciano, altri forse del maestro Giambattista of an excellent artist from Lanciano; the others che, con un certo prefissato rituale, si svolgeva- used during the processions of the Sacrament Minelli veneziano, coadiuvato da altri artefici. perhaps by the Venetian master Giambattista no presso gli infermi ed i morenti, utilizzando that, with a particular ritual, took place among La tela dell’altare maggiore rappresenta “L’ul- Minelli, assisted by other artists. The canvas of un baldacchino mobile. the sick and dying, using a mobile canopy. The tima cena” ed è imitazione di Livio Agresti, the high altar represents “The Last Supper” Le statue lignee ai lati rappresentano San Giu- wooden statues on the sides represent Saint che ha dipinto un ciclo di tele all’oratorio del and is an imitation of Livio Agresti, who pain- seppe e San Gioacchino. Sulle bugne alla base Joseph and Saint Joachim. On the ashlars at Gonfalone situato in una traversa di Via Giulia a ted a cycle of frescoes in the Oratory of the delle colonne sono dipinti un San Rocco e un the base of the columns are a Saint Roch and a Roma. L’Ultima Cena ha una storia che, mentre Gonfalone located in a side street of Via Giulia San Benedetto Abate. La cappella di sinistra Saint Benedict the Abbot. The left chapel takes sul piano devozionale la lega strettamente al in Rome. “The Last Supper” has a history that prende il nome dalla tela che rappresenta la its name from the canvas that represents the

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 8 9 Chiesa di San Rocco Chiesa di San Rocco THE CHURCH OF SAN ROCCO THE CHURCH OF SAN ROCCO

Resurrezione di Cristo: Resurrection of Christ: riatidi ignude nascenti da un cespo d’acanto, ses with flowers and festoons and cupids that situata sull’altare di legno located on the carved and protomi alate d’angelo, basi con fiori e festoni e support the capitals of the side uprights. The intagliato e dorato di pri- gilded wood altar of the amorini che sorreggono i capitelli dei montanti 31 pipes of the façade are of tin, divided into mo settecento è attribuito early eighteenth century, laterali. Le canne di prospetto, di numero 31, three cusps, some have a spiral decoration. The a Vincenzo Pagani (1500 it is attributed to Vincen- sono di stagno, suddivise in tre cuspidi, alcune keyboard is not the original one. In the sacri- c.a.), allievo della scuo- zo Pagani (c. 1500), pupil hanno decorazione a tortiglione. La tastiera non sty are preserved: an antique wooden cupbo- la di Lorenzo Lotto che of Lorenzo Lotto’s school è quella originale. Nella sacrestia si conserva- ard, the statue of Saint Roch all of silver from ha operato nella zona active in Ascoli. It is of no: un antico armadio di legno, la statua di San 1790, made at the expense of the people and dell’Ascolano. Essa è di considerable size, of gre- Rocco tutta in argento del 1790, fatta a spese the canons, the work of the Neapolitan France- dimensioni notevoli, di at quality, and it contains del popolo e dei canonici, opera del napoletano sco Tomaselli; a cope and a silk chasuble, em- gran qualità e vi conflu- rare stylistic features: the Francesco Tomaselli; un piviale ed una pianeta broidered in gold and silk, true masterpieces iscono caratteri stilistici beautiful Christ has a re- in seta, ricamata in oro e in seta, veri e propri of the art of embroidery, a gift from Cardinal rari: il bel Cristo ha una stless shape, animated capolavori dell’arte del ricamo, dono del Car- Marcello Crescenzi. In addition, a bust of Saint by color fading and pho- Roch of 1500, a ceramic from Castelli of 1750 forma irrequieta, animata dinali Marcello Crescenzi, un mezzo busto di sphorescence. Another depicting the baptism of Jesus, a wooden statue da sfolgorii e fosforescen- San Rocco del 1500, una ceramica di Castelli observation can be reser- of Saint Lucy and other valuable objects. The ze coloristiche. Un’altra del 1750 raffigurante il battesimo di Gesù, una ved for the architecture wooden choir, sculpted by Lorenzo Grande in osservazione può essere statua lignea di Santa Lucia, ed ancora altri og- and the plastic decoration 1767, “spending 50 ducats”, is at present ar- riservata all’architettura e of the sepulcher, the be- getti pregevoli. Il coro ranged on the sides of alla decorazione plastica autiful monochrome re- in legno fu scolpito the main altar. del sepolcro, il bellissi- calls almost “the sacred da Lorenzo Grande Two large paintings mo monocromo, quasi love and profane love” of nel 1767 “spendendo are placed above the

ricorda “l’amor sacro e l’a- Titian. This set of archi- 50 ducati” attualmen- confessionals: the one SAN ROCCO mor profano” di Tiziano. tectural and plastic archi- te è sistemato ai lati on the right repre- Quest’insieme d’architet- tecture marks a singular dell’altare maggiore. sents “Our Lady of tura e plastica architettonica rende un singolare Correggio taste; if it is admitted that the con- Due grandi quadri Sorrows and Sain- sapore correggesco; se si ammette che i lavori struction work proceeded normally, it must be sono posti sopra i ts” (Saint Francis, di costruzione procedessero normalmente, si agreed that the dating of the painting, set at confessionali, quello Saint Vincent Ferrer, deve convenire che la dotazione del dipinto fis- 1530, is very credible. di destra rappresen- Saint Aloysius Gonza- sata per 1530 è molto credibile. This altar, now dedicated to Saint Roch, origi- ta “La Vergine Ad- ga and Saint Blaise); Quest’altare dedicato a San Rocco, in origine nally had the bust of the Saint (3) at the cen- dolorata e Santi” while the one on the aveva al centro era il busto del Santo (3). Le ter. The wooden statues on either side represent (San Francesco, San left represents “The

SAN ROCCO statue lignee che sono ai lati rappresentano San Saint Peter and Saint Paul. The right altar, de- Vincenzo Ferreri, San Assumption of Mary”, Pietro e San Paolo. L’altare di destra dedicato a dicated to Saint Francis of Paola, shows scenes Luigi Gonzaga e San Biagio), quello di sinistra with figures of apostles. The latter is a copy of San Francesco di Paola, riporta from the life of the Saint, almost rappresenta “L’Assunzione della Madonna”, a painting by Annibale Carracci, a painter from scene della vita del Santo, quasi completely erased from the signs con figure d’apostoli: è la copia di un quadro the 1600s, located in the church of Santa Maria del tutto cancellate dai segni del of time. The canvas on the top d’Annibale Caracci, pittore del 600, e l’originale del Popolo in Rome. This painting, together with tempo. La tela sulla parte supe- represents the Holy Trinity. The si trova nella chiesa di Santa Maria del Popolo the organ, was donated in 1736 by the citizen riore rappresenta la SS. Trinità. Le statues of the left altar, dedicated a Roma. Questo quadro fu donato dal cittadino Pietro Carlei, who was depicted there along statue dell’altare di sinistra dedi- to Our Lady, represent Saint Peter Pietro Carlei insieme ad un nuovo organo nel with his sister. cate alla Madonna rappresentano Martyr and Saint Thomas Becket. 1736 ed egli vi è effigiato insieme ad una sua The collegiate church preserves a rich parish San Pietro Martire e San Tomma- The upper sculpture represents sorella. La collegiata conserva un ricco archivio archive with papal bulls, parchments, codes, in- so Becket. La scultura superiore the coronation of Our Lady (but parrocchiale con bolle papali, pergamene, co- teresting capitular registers, records of secular the inscription “Regina Coeli” was contents with lists of land registry property, as rappresenta l’incoronazione della dici, registri capitolari interessanti, registri di mistakenly placed on the opposite well as decrees of various contents. Madonna (ma la scritta “Regina contenuto laico con elenchi di beni catastali, side, or we can suppose that the- Coeli” fu per errore posizionata Decreti di vario contenuto. re has been a displacement, and Note - (1) It is sculptured in Roman numerals and sevente- sull’altare di fronte), o si può sup- where today we find the repre- enth-century style. Some read 1673. NOTE - (1) E’ scolpita in numeri romani e stile seicentesco. (2) The sun ray symbol of St. Thomas can also allude to the porre che ci sia stato uno sposta- sentations of the life of St. Francis mento e dove, oggi si trovano le Alcuni leggono 1673. supreme good of Neoplatonic philosophy, uniting ancient perhaps there were the mysteries (2) Il sole raggiato simbolo di San Tommaso può alludere knowledge with the Christian faith (it is also found in front rappresentazioni della vita di San of the Rosary). In July 1636, for anche al Sommo bene della filosofia neoplatonica, unendo il of Santa Maria Novella in Florence). Francesco forse c’erano i misteri the first time, the new organ in sapere antico alla fede cristiana (si trova anche davanti a (3) Born maybe in 1295 in Montpellier and died in 1327 Santa Maria Novella a Firenze). del Rosario. Nel luglio 1636 si im- San Rocco came from Naples; in 1735 another ca. in Varese, he was a poor pilgrim traveling all over Italy pianta per la prima volta l’organo nuovo in San (3) Nato forse nel 1295 a Montpellier e morto nel 1327 ca a to treat the sick with plague. Its most significant presence was given by the citizen Pietro Carlei. The Varese, fu pellegrino e povero, viaggiando per tutta l’Italia is in Piacenza during an epidemic in 1322: here Saint Roch, Rocco venuto da Napoli; nel 1735 ne fu donato three-mirror organ is made of painted wood, per curare i malati di peste. La sua più significativa presen- taking care of the plague victims, fell ill, but he managed un altro dal cittadino Pietro Carlei. L’organo a decorated with naked caryatids emerging from za è a Piacenza durante un’epidemia nel 1322: qui San Roc- to recover. His cult began before the end of the fifteenth tre specchi è in legno dipinto, decorato con ca- an acanthus head, angel winged protomes, ba- co, curando gli appestati si ammalò, riuscendo però a guari- century. re. Il suo culto fu proclamato prima della fine Quattrocento.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 10 11 Chiesa di Sant’Antonio Chiesa di Sant’Antonio THE CHURCH OF SANT’ANTONIO THE CHURCH OF SANT’ANTONIO

venivano così a trovarsi una chiesa dedicata a and another dedicated to Saint Roch. Next to Sant’Antonio e una chiesa dedicata a San Roc- the church of Sant’Antonio, in 1635, the New co. All’altro lato della chiesa di Sant’Antonio, Hospital was built, “the hospital of that reli- nel 1635 fu eretto l’Ospedale Nuovo, “l’ospe- gion”. By religion we must understand the reli- dale di quella religione”. Per religione bisogna gious order, in that case of the Antonites. intendere l’ordine religioso, in quel caso degli Among the churches of the Land of Montorio Antoniti. where the rectories were suppressed to pass Tra le chiese della Terra di Montorio, dove them to the Collegiate Church of San Roc- furono soppresse le rettorie per passarle alla co (Bull of Paul IV of 1559) appears that of Collegiata di San Rocco (Bolla di Paolo IV 1559) Sant’Antonio in Plateam. figura di Sant’Antonio in Plateam. The Relatio ad limina of 1596 of the bishop Nella Relatio ad limina del 1596 del vescovo of Teramo Vincenzo da Montesanto, has the aprutino Vincenzo da Montesanto, all’articolo article “Montorio” that indicates, besides the “Montorio” viene indicata oltre la collegiata di Collegiate of San Rocco, also the convent of San Rocco anche il convento di San Francesco; San Francesco; in some acts of death of the in alcuni atti di morte degli anni 1641 e 1644 years 1641 and 1644 the burial of those dece- viene indicata la sepoltura di quei defunti “... ased “... in ecclesia divi Francisci ...”. Therefore, in ecclesia divi Franci- we must think that, sci...”. Quindi dobbia- around 1600, the mo pensare che intor- church of Sant’Anto-

no al 1600 la chiesa nio still preserved the SANT’ANTONIO di Sant’Antonio a ancient name of chur- volte conservasse an- ch of San Francesco La data di fondazione della chiesa di The date of foundation of the church of cora l’antico nome di from the convent of Sant’Antonio è ignota, ma senz’altro pri- Sant’Antonio is unknown, but certainly before chiesa di San France- the Franciscans, whi- ma del ‘500. Inizialmente era dedicata a San the 16th century. Initially it was dedicated to St. sco dal convento dei le it was sometimes Francesco infatti nel 1345 i Francescani con Francis. In fact, in 1345, the Franciscans, with Francescani, a volte called the church of bolla di Clemente VI, ottennero il permesso di the bull of Clement VI, obtained permission to veniva indicata come Sant’Antonio patron trasferirsi “infra Castrum Montorii”, dopo che move “infra Castrum Montorii”, after their con- chiesa di Sant’Antorio of the Antonites ho- il loro convento situato nella valle vicino al vent, located in the valley near the river “Goma- patrono degli Antoni- spital monks. Finally, fiume “Gomanum” era stato quasi totalmente num”, had been almost completely demolished ti monaci ospedalieri, around 1670, it beca- demolito dalle piene del fiume. by the floods of the river . per diventare, poi, me the church of Saint Il primo convento era uno dei più antichi tra The first convent was one of the oldest among definitivamente chiesa di Sant’Antonio di Pa- Anthony of Padua, around 1670. SANT’ANTONIO quelli francescani, fondato, secondo l’opinio- the Franciscans, founded, according to some dova, intorno al 1670. In fact, from a document of 1673 we know that ne di alcuni storici, dallo stesso San Francesco historians, by the same Saint Francis in 1216. Infatti, da un documento del 1673, sappiamo the day of June 13th “die festivitatis S. Antonii nel 1216. Of the second convent and of the church, whe- che veniva festeggiato il giorno 13 giugno “die de Padova” was celebrated. Del secondo convento e la chiesa, dove i fran- re the Franciscans moved, the foundation is festivitatis S. Antonii de Padova”. Inside the church there is a 16th century stoup cescani si trasferirono, si ignora però la fonda- ignored ... “The church is of such form and All’interno della chiesa si conserva un’acqua- with aquatic animals in the basin, while the zione...”La chiesa è di tale forma e costruzione construction to be supposed to have been made santiera cinquecentesca con animali acquatici base has classic style medallions. There are nel bacino, mentre la base presenta medaglio- da far supporre essere stata fatta anterior- before the order of the Minor and officiated by also wooden statues, a confessional, a crucifix ni di stile classico. Vi si conservano pure sta- mente all’ordine dei Minori ed officiata da più the most ancient cenobites. . “. and other furnishings from the late 1600s. tue lignee, un confessionale, un crocifisso ed antichi cenobiti...” There is news of a restoration that took place The massive structures of the old convent and altri arredi della fine del 1600. Si ha notizia di un restauro operato nel 1515. in 1515. In the document you read Sant’Anto- cloister survive, in part, but much altered by Sopravvivono, in parte, ma molto alterate da Nel documento si legge Sant’Antonio Vien- nio Viennens. In the South of Italy, at that time, modern manipulations. manomissioni moderne, le strutture massicce nens. Nel mezzogiorno d’Italia, in quel perio- Saint Roch was sometimes depicted together When the church was renovated in 1930, on the dell’antico convento e del chiostro. do, a volte San Rocco veniva raffigurato in- with Saint Anthony Viennois, patron of the An- sides of the main altar frescoes were painted by Quando la chiesa fu ristrutturata per lavori di sieme a Sant’Antonio Viennois, patrono degli tonines or Antonites or Hospitalers of Saint An- Ugo Sforza representing a miracle of the Saint, ammodernamento nel 1930, furono eseguiti Antonini o Antoniti o Ospedalieri di Sant’An- thony, monks who dedicated themselves to the namely the mule kneeling before the Holy Sa- da Ugo Sforza ai lati dell’altare maggiore affre- tonio, monaci che si dedicavano ai malati col- sick affected by the so-called “sacred fire” or “ crament, and on the left Saint Anthony dying schi rappresentanti due miracoli del Santo; la piti dal cosiddetto “fuoco sacro” o “fuoco di St. Anthony’s fire” (shingles). who is taken to Padua. mula che si inginocchia davanti al sacramento; Sant’Antonio” (herpes zoster) They were established in 1095 (their patron Much more recent are the artistic stained glass a sinistra Sant’Antonio morente che viene por- Essi furono istituiti nel 1095 (il loro protetto- would, therefore, be St. Anthony the Abbot), windows representing Saint Catherine of Sie- tato a Padova. re sarebbe dunque Sant’Antonio Abate), nel in the Dauphiné of France. Viennois, probably, na and Saint Claire, Saint Francis of Assisi and Molto più recenti sono le artistiche vetrate che Delfinato-di Francia e Viennois probabilmente refers to Vienne on the Rhone. On the square Saint Anthony of Padua, made by some arti- si riferisce a Vienne su Rodano. Sulla piazza rappresentano Santa Caterina da Siena e San- there was a church dedicated to Saint Anthony ta Chiara, realizzate da artigiani di Atri. sans of Atri.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 12 13 Via Urbani (ex via Roma) Via Urbani (ex via Roma) VIA URBANI, EX VIA ROMA VIA URBANI, EX VIA ROMA

di epoche diverse, accorpate con ogni probabilità alla building is made up of two distinct units from data del 1562 che compare sull’ingresso di sinistra. different eras, probably merged at the date of Una cornice marcapiano sorge infatti sulla fronte di 1562 which appears on the entrance to the left. entrambi i lati, taglia a mezzo la finestra dell’edificio In fact, a string-course frame rises on the front of dell’unità di sinistra e dimezza la sistemazione sovra- both sides, cuts the window of the building of the stante in una unica residenza. La facciata è formata left-hand unit in half and halves the overlying ac- da conci regolari ben squadrati e giustapposti a secco commodation in a single residence. The façade is con un bel portale con arco a tutto sesto dalla ghie- made up of regular, well-squared and juxtaposed ra decorata a bugni a punta di diamante e racchiusa dry ashlars, with a beautiful portal with a round dallo spesso cordolo delle cornici a toro. Ai lati del arch with a ring decorated with diamond-tipped portale, spiccano dall’altezza dell’imposta dell’arco, spikes and enclosed by the thick curved cornices. e sono appoggiati alla facciata, due pilastri sostenuti On the sides of the portal, two pillars supported da due leoni di pietra e suddivisi in riquadri decorati by as many stone lions and divided into squares con una rosetta a più petali da un lato, e da un vaso decorated with a rosette with several petals on con tralci vegetali dall’altro. I leoni invece appaiono one side, and a vase with branches from the other di fattura alquanto rozza per l’impostazione rigida, side. The lions, on the other hand, appear to be per il tozzo piantarsi sulle corte zampe anteriori, e rather rough for the rigid setting, for the squat per l’essenzialità dei tratti del muso, anche il pelame planting on the short front legs and for the essen- è accennato da uno scarnificato tratteggio a colpi di tiality of the features of the snout; the skin is also scalpello. Questi due leoni stilòfori sono raffigurati hinted at by a stripped hatch with a chisel. These rigidamente piantati sulle zampe, two stylophore lions are depi- ma la loro frontalità è interrotta cted rigidly planted on the legs, dal volger della testa. E’ probabi- but their frontality is interrup- Via Urbani, precedentemente denominata via Via Urbani, once called via Roma, is located le che questi due esemplari siano ted by their turned head. It is Roma, si trova ad ovest rispetto a Piazza Orsini, e po- west of Piazza Orsini, and is popularly called probable that these two speci-

stati rimessi in opera e risalgono VIA URBANI polarmente detta ”strada di Sotto” perché si trova più “Strada di Sotto”, because it is situated further ad un paio di secoli prima dell’as- mens have been put back into a sud rispetto alla strada di sopra, corso Valentini, e south than the streets above, i.e. Corso Valentini setto della facciata, ciò potrebbe use and date back to a couple via Beretra. and Via Beretra. giustificare la ben diversa finezza of centuries before the facade All’inizio di questa via c’è l’ingresso del chiostro de- At the beginning of this street there is the entran- esecutiva del rilievo con vasi a was set up. This could justify gli Zoccolanti, che ha una pianta rettangolare ed è ce of the cloister of the Zoccolanti, which has a tralci vegetali e delle decorazioni the very different execution fi- circondato da un porticato con al centro un pozzo. rectangular plan surrounded by an arcade with a del portale. Uno dei due leoni era nesse of the relief with jars and Una volta sopra le celle si ammiravano immagini af- well in the middle. precedentemente sorretto da un the decorations of the portal. frescate di santi, stemmi gentilizi, opera di monaci; Once, above the cells, we could admire frescoed piastrino venuto via a causa di un One of the two lions was pre- oggi purtroppo sono appena visibili e molto compro- images of saints and noble coats of arms, the incidente. Uno stemma gentili- viously held up by a small plate work of monks; today, unfortunately, they are ba- messi, questo a causa delle destinazioni “improprie” zio, probabilmente appartenente that had come off due to an

VIA URBANI rely visible and very compromised, and this is due che ha avuto l’edificio: abitazioni, scuole e per lungo alla famiglia nobile propietaria accident. A noble coat of arms, to the “improper” destinations that the building probably belonging to the fa tempo carcere. del palazzo, è scolpito sopra - has had: homes, schools and for a long time a mily that owned the palace, is carved above the In realtà i frati non risiedettero a lungo in questo l’entrata principale, che ha una peculiarità: non è rac- prison. main entrance, which has a peculiarity: it is not nuovo convento perché, con il Real Decreto del 10 chiuso in uno scudo, ma in un ovale ed è facilmente In reality, the friars did not live for long in this enclosed in a shield, but in an oval and is easily gennaio 1811, fu soppresso. identificabile con un medaglione perchè contornato new convent because, with the Royal Decree of 10 identified with a medallion because it is surroun- Nel 1998 sotto la guida della Sovrintendenza inizia- da due nastri, dunque si ipotizza che sia uno stemma January 1811, it was suppressed. ded by two ribbons. Therefore it is hypothesized rono i restauri con l’intenzione di fare del convento femminile. In 1998, under the supervision of the Superinten- that it is a female coat of arms. On the architra- un museo di arte, cultura e tradizioni contadine della Sugli architravi dei portali esterni sono incise due fra- vallata del Vomano. dency, the restoration began with the intention of ves of the external portals two sentences in Latin making the convent a museum of art, culture and si in latino: nel primo si legge: “dei timor fortunae are engraved : on the first one reads: Oggi ospita una mostra composta da presepi, arti e liv°re sùperat” – “il timore di Dio vince l’invidia della mestieri del tempo passato, oggetti di modernaria- rural traditions of the Vomano valley. dei timor fortunae livºre sùperat - “the fear Today it hosts an exhibition of Nativity scenes, sorte”; sul secondo “dns (dominus) custodiat introitu of God overcomes the envy of fate”; on the second to, frutto di un lavoro certosino del signor Giovanni (m) e (t) exitu (m) tu ^ (u) m” – “il Signore protegga il Gavioli, il quale ha raccolto, restaurato, collezionato arts and crafts of the past, objects of modernism, dns (dominus) custodiat introitu (m) e (t) exi- the result of the painstaking work of Mr. Giovan- tuo entrare ed uscire”. tu (m) tu ^ (u) m - “May the Lord protect your oggetti più svariati, di ogni ambito della vita sociale Proseguendo incontriamo altri portali cinquecen- montoriese ed infine ha ricostruito in miniatura am- ni Gavioli, who has collected and restored many entry and exit”. different objects from every area of social life in teschi: quello di palazzo Martegiani con ghiera Continuing, we meet other sixteenth-century por- bienti di vario genere. Il chiostro spesso ospita con- a grossi conci sagomati ad S in modo da creare un certi, opere teatrali, presentazioni di opere varie etc... Montorio. And, finally,he has rebuilt in miniatu- tals: that of Palazzo Martegiani with a large re environments of various kinds. The cloister is movimento di luci ed ombre tra incavo e sporgente S-shaped ring nut to create a movement of lights Lungo via Urbani sono situati antichi palazzi: come nella pesante cornice. Inoltre sono alternate cornici palazzo Scarselli, di fronte alla chiesa degli Zocco- often a venue for concerts, plays, etc. and shadows between the recess and protruding Along Via Urbani there are some ancient palaces lisce e cornici lavorate “a spugna” a formare un mo- into the heavy frame. In addition, smooth frames lanti visibilmente ristrutturato con abitazioni e studi tivo a fasce. medici. like Palazzo Scarselli, in front of the Zoccolanti and “sponge” shaped frames alternate to form a church, visibly renovated with houses and medi- Quello di palazzo Pantaleoni ha sostanzialmente le stripe pattern. Palazzo Catini comprende ben quattro portali. Mol- stesse caratteristiche architettoniche con conci sago- ti ipotizzano che qui sia stata organizzata la Congiu- cal offices. The portal of Palazzo Pantaleoni has substan- Palazzo Catini includes four portals. Many spe- mati ad S: entrambi i portali hanno una grande chiave tially the same architectural features with S-sha- ra dei Baroni e si è favoleggiato che questo palazzo ad arco con nervatura perlinata. In questo portale che potesse essere residenza dei briganti che avevano culate that the Conspiracy of the Barons was or- ped blocks: both portals have a large arched key ganized here and it was fabled that this building ha capitelli decorati da un motivo ad archetti, si trova trovato delle “pignatte” (vasi di ceramica) piene di mo- with a beaded rib. In this door, which has capitals could be the residence of the bandits, who had una foglia d’acanto. nete d’oro. Il palazzo è formato da due unità distinte decorated with arches, there is an acanthus leaf. found “pots” (pottery vases) full of gold coins. The

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 14 15 Chiesa degli Zoccolanti Chiesa degli Zoccolanti THE CHURCH OF ZOCCOLANTI THE CHURCH OF ZOCCOLANTI

con una lapide del 1755, posta sulla facciata convent in May 1686 and moved to the Village. della chiesa. The new residence, located near the already La chiesa ha un unica navata, oggi si presenta existing church dedicated to Our Lady, remo- quasi ritornata al primitivo splendore per sag- deled and enlarged, became the convent of gi lavori di restauro, fatti intorno al 1970, sui Maria Santissima della Concezione (Holy Mary muri, sugli altari e sulle statue di stucco che of the Immaculate Conception), commonly cal- erano tutti uniformemente coperti di calce. led the Zoccolanti. Sull’altare maggiore è esposta una statua li- The small church annexed to the new convent gnea dell’Immacolata di notevole valore, was embellished, enlarged and enriched by fatta a Napoli dall’artista Feriello e datata 1666, King Charles of Bourbon with cornices, plaster statues covered with gold, altars made accor- quindi già situata nel convento sul colle. ding to fine rococo lines. The Eccettuata la statua dell’Immacolata e un’anti- munificence of the king is remembered with a ca tela che si conserva nella sagrestia che si plaque of 1755, placed on the façade. vuole sia stata presa a The church has a modello per la statua, single nave and to- l’addobbo della chie- day has almost re- sa risale all’epoca dei turned to its original lavori di restauro e splendor thanks to abbellimenti ultimati the wise restoration nel 1755. work, made around Sui primi due altari 1970, on the walls, laterali sono collocate the altars and the

due tele: una Santa stucco statues that ZOCCOLANTI La chiesa degli Zoccololanti, ubicata in The church of Zoccolanti located in Via Margherita peni- were all uniformly Via Urbani fu chiamata dai montoriesi “Zocco- Urbani was called by the Montoriesi the “Zocco- tente, della scuola di covered with lime. lanti” perché i Frati Minori Osservanti indossa- lanti” (Friars wearing wooden clogs), because Guido Reni e una Ver- On the main altar vano gli zoccoli di legno, provocando rumore the Friars Minor Observant wore them causing gine del Rosario di there is a wooden statue of the Imma- durante le processioni. La chiesa, però, è dedi- noise during the processions, but the church is autore ignoto. culate Conception of cata all’Immacolata Concezione. Fuori troviamo dedicated to the Immaculate Conception. Out- Sugli altri due altari side there are two entrances, the first, to the le statue in stucco great value, made in due entrate, la prima, più a sinistra, ci conduce Naples by the artist left, leads us to the church, the right one to dorato di San Pasqua- alla chiesa, quella di destra al convento, in gran Feriello and dated parte restaurato. Provvisoriamente l’ingresso è the convent, which is being restored and part- le Bajlon, a destra e ly open. Provisionally, the entrance is at the 1666, therefore al- all’inizio di via Urbani. Ai primi del 1600 i frati Sant’Antonio di Pado- ready located in the beginning of via Urbani. In the early 1600s the va sull’altare di sini- ZOCCOLANTI abbandonarono il loro convento sulla costa del- convent on the hill. (1) friars abandoned their convent on the “Costa la Spiaggia , probabilmente a causa dei bandi- (3) stra. Sempre a destra Except for the statue della Spiaggia” (Coast of the Beach , probably c’è una tela rappre- ti che infestavano la zona e nel 1632 ne fonda- because of the bandits who infested the area. of the Immaculate sentante l’allegoria rono un secondo intitolato alla SS. Concezione. In 1632 they founded a second one named Conception and an Sorgeva sul Colle sopra il borgo di Montorio, after the St. Conception. It stood on the hill della Giustizia. ancient canvas that vicino alla chiesa di San Giovanni, ma i frati, above the Village of Montorio, near the church Sull’altare principale is preserved in the dopo averlo costruito, purtroppo dovettero di of San Giovanni, but the friars, after having ci sono le statue in sacristy and made nuovo trasferirsi. built it, unfortunately had to move again. gesso di San Bernar- as a model for the Per reprimere le scorrerie dei banditi nel 1685 To repress the dino da Siena con il statue, what can be il Viceré spagnolo decretò la costruzione del raids of the sole raggiato e di San admired in the chur- forte San Carlo da erigersi nel sito più elevato bandits, in Francesco. Nell’absi- ch dates back to the di Montorio, allora occupato dal convento dei 1685 the Spa- de si osservano due dipinti: entrambi con la time of restoration works and of the embelli- P.P. Minori Osservanti. I frati lasciarono il con- nish Viceroy Madonna e Santi francescani. Durante il tra- shments completed in 1755. vento nel maggio 1686 e si trasferirono nel decreed the sporto dal Colle della statua dell’Immacolata, si On the first two side altars there are two pain- borgo. construction distaccò dal capo la corona adorna di stelle, ri- tings: Saint Margaret of Cortona penitent, from the school of Guido Reni, and a Virgin of La nuova dimora dei frati, situata vicino alla of the fort San dotta per l’incidente solo a cinque; da quel gior- Carlo, to be no la statua si chiamò Madonna delle cinque Mount Carmel by an unknown artist. già esistente chiesetta dedicata alla Madonna On the other two altars, the gilded stucco erected on the stelle. Scolpita in legno massiccio di tiglio, essa rimaneggiata e ampliata divenne il convento di statues of Saint Paschal Baylón and Saint An- highest site è di un’incantevole bellezza, l’armonia delle li- Maria Santissima della Concezione, detto co- thony of Padua; on the left altar there is also munemente degli Zoccolanti. of Montorio, nee della sacra effige si sublima nel viso, dalla then occupied a canvas representing the allegory of Justice. La piccola chiesa annessa al nuovo convento fu fronte alta, dagli occhi miranti, dalla bocca che by the convent On the high altar there are the plaster statues ingrandita, abbellita ed arricchita dal re Carlo è un bocciolo di rose, dall’ovale del mento de- of Saint Bernardine of Siena with the sun rays of the Friars licato e perfetto. di Borbone con cornicioni, statue in gesso rico- Minor Ob- and Saint Francis of Assisi. In the apse there In sagrestia sono da ricordare due quadri uno perti in oro, altari realizzati secondo pregevoli servant. The are two paintings: with Our Lady and Franci- dei quali riproducenti Sant’Anna, il Bambino linee Rococò; la munificenza del re è ricordata friars left the scan Saints.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 16 17 Chiesa degli Zoccolanti La Madonna del Ponte THE CHURCH OF ZOCCOLANTI THE MADONNA DEL PONTE

During the transport of the statue of the Im- maculate Conception from the Hill, the crown adorned with stars fell off from the head and so the stars were reduced to five by the acci- dent; from that day on, the statue was called Madonna of the five stars. Sculpted in solid lin- den wood, the statue is of enchanting beauty and the harmony of its lines is sublimated in the face, with a high forehead, sighting eyes, a mouth like a rosebud, and a delicate and perfect chin oval. In the sacristy there are two paintings, one of which depicts Our Lady, Saint Anne, the Child Jesus and the Infant Saint John the Baptist, a Gesù e San Giovannino, una culla con panni, un crib with cloths, a skein and a cat, a copy of a gomitolo e un gatto, copia di Giulio Romano, painting by Giulio Romano, a pupil of Raphael. allievo di Raffaello. L’originale è al museo di Ca- The original painting is located in Naples in the Capodimonte museum. podimonte a Napoli. The choir is wooden and never restored. The Il coro è in legno, mai stato restaurato, man- stalls for the meetings of the Brotherhood are tenutosi fino ad oggi; qui sono conservati, in kept in good condition here. buone condizioni, gli stalli per le riunioni della MADONNA DEL PONTE Confraternita. La Madonna del Ponte insieme a San The Madonna del Ponte (Our Lady of the Rocco è la protettrice di Montorio. Per chi Bridge), with Saint Roch, is the patron of Mon- NOTA - (1) Nella località “Costa della Spiaggia ( vicino a Vil- NOTE - (1) In the locality “Costa della Spiaggia (near Villa esce dal paese e si dirige verso Contrada Aro- torio. For those who leave the town and head la Vallucci)” “...lontano dalla Terra un miglio o poco più...“ Vallucci)”, “... far from the land a mile or so ...”, stood the la, il tempietto è situato alla destra del ponte towards Contrada Arola, the small temple sorgeva l’antico convento dei Clareni, intitolato alla Madon- ancient convent of the Clareni, named after Our Lady of (edificato nel 1537) che attraversa il fiume is located on the right of the bridge (built in na degli Angeli. La fondazione (1294) era stata promossa the Angels. The foundation in 1294 was promoted by the Vomano 1537) that crosses the Vomano River. dal frate francescano Angelo da Montechiaro (Chiarino, Franciscan friar Angelo da Montechiaro (Chiarino, Cingoli Cingoli di Macerata) il quale aveva avuto da Celestino V of Macerata), who had received from Pope Celestine V the Nella Bolla di Paolo IV del 26 maggio 1559 fra In the Bull of Pope Paul IV of May 26, 1559, il riconoscimento della congregazione dei Clareni, fondata recognition of the congregation of the Clareni, founded le tante Chiese si menziona la Cona del Ponte, among the many Churches there is mention pure da lui. Nel 1569 fu ordinato dal Papa Pio V “...che also by him. probabilmente l’edico- of the Cona del Ponte, In 1569 Pope Pius V ordered”... that all friars Clareni, left quanti frati Clareni, lasciato l’antico rito e nome passasse- la fu eretta intorno al probably the aedicula ro alla regolare Osservanza”. Da qui il nome di Padri Minori the ancient rite and name, passed to the regular Obser- Osservanti. vance”. Hence the name of Observant Minor Fathers. 1537, ricostruita dopo was erected around una piena che l’aveva 1537 and rebuilt after ZOCCOLANTI abbattuta. a flood that had demo- Nel 1872 fu edificata lished it. la piccola Chiesa come In 1872 the small chur- la vediamo oggi inglo- ch was built as we see bando la lunetta con it today, incorporating un dipinto che rappre- the lunette with a pain- senta la Madonna col ting representing the Bambino e ai lati San Madonna and Child Giuseppe e Santa Lu- and on the sides Saint cia. Joseph and Saint Lucy. Dietro l’altare c’era un On the altar there was dipinto della Madonna col Bambino di Vittorio once a painting of the Madonna and Child by Scarselli poi sostituito da una statua lignea. Vittorio Scarselli, later replaced by a wooden Il tempietto ha le colonne in pietra arenaria statue. appaiate e libere agli angoli collegate in mu- The temple has the sandstone columns paired ratura. and free at the corners, connected in masonry. Davanti ci sono due lapidi: la prima del 1943, On the façade there are two memorial tablets: si riferisce all’affidamento del paese alla Ma- the first one, of 1943, refers to the entrust- donna e la seconda si racconta del famoso ment of Montorio to Our Lady; the second bombardamento, sempre del ’43, quando recalls the famous bombardment, again in il tempietto rimase miracolosamente intatta 1943, when the church miraculously remai- mentre il ponte crollò. ned intact, while the bridge collapsed.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 18 19 La passeggiata del Lungofiume La passeggiata del Lungofiume THE WALK OF THE LUNGOFIUME (RIVERSIDE) THE WALK OF THE LUNGOFIUME (RIVERSIDE)

houses. Here there is the evocative “Fonte Vecchia” (The Old Fountain) placed in an amphitheatre space, once paved with “pal- landille”, i.e. roundish stones that also cove- red the “ruette” (alleys), unfortunately now replaced. We find here a stone sink. On the walls you can see the old hooks where pack animals that rested or watered were tied, and a “Mascherone” (Mask) surmounted by a shell. The fountain was designed towards the end of the nineteenth century by Giusep- pe Pigliacelli. Water flows from a river chan- nel that came to the mills, and it is also the same that, in the past, fed the first electric Qui c’è la suggestiva Fonte Vecchia - un power station of Montorio, a pioneer in this tempo detta dei Cappuccini - collocata in sector; it went into operation in 1899 with uno spazio ad anfiteatro, una volta pavimen- public lighting, inaugurated on Christmas tata con li pallandille, cioè pietre tondeg- Eve, as the town was “whitewashed” after a gianti che ricoprivano anche li ruatte, oggi heavy snowfall. purtroppo sostituiti. Troviamo un lavatoio in pietra, si notano alle pareti i vecchi gan- ci dove si legavano animali da soma che si LUNGOFIUME riposavano e abbeveravano e un Maschero- ne sovrastato da una conchiglia. La fontana fu ricostruita nel 1890 su progetto di Giusep- Oltre che da via Urbani è possibile ar- pe Pigliacelli, dopo che, nel 1885 una frana rivare alla suggestiva via dei Mulini, attra- l’aveva distrutta facendo quattro vittime. Vi verso la passeggiata lungo il fiume Voma- sgorga l’acqua proveniente da un canale del no (uno degli accessi si trova subito dopo fiume che arrivava ai mulini ed è anche la la chiesa degli Zoccolanti) intitolata a Baden stessa che nel passato alimentava la prima Powell fondatore degli Scout, perché il grup- centralina elettrica di Montorio, pioniera in po Scout di Montorio ha partecipato al pri- tale settore. Quest’ultima entrò in funzione mo intervento di bonifica del lungo fiume.

LUNGOFIUME nel 1899 con l’illuminazione pubblica, inau- Oggi dopo un mirato intervento, si può co- gurata la vigilia di Natale, quando il paese steggiare un buon tratto del fiume che attra- era imbiancato dopo un’abbondante nevica- The walk is added to the River Park of the (1) versa il Paese . ta. Vomano River, a protected area of great Per una una scalinata si accede a via dei Mu- La passeggiata va ad aggiungersi al Par- interest, which deserves to be visited, both lini, dove una volta sorgevano due mulini ad co Fluviale del fiume Vomano, un’area for the ecosystem composed of typical flo- acqua: uno Comunale, l’altro della famiglia protetta di grande interesse, che merita di ra and fauna, with the presence of the ho- Candelori. In questo rione si trovano anche As well as from via Urbani, it is possible essere visitata, sia per l’ecosistema compo- opoe and the spotted salamander, and vecchi fondaci ed abitazioni ristrutturati ve- to reach the suggestive “Via dei Mulini” sto da flora e fauna tipica, con la presenza from the morphological and cultural point ramente interessanti. through the promenade along the Vomano dell’upupa e della salamandra pezzata of view: here we find the Temple of Hercu- river (one of the accesses is immediately sia dal punto di vista morfologico e cultu- les, whose remains are inserted in the route next to the Zoccolanti church), named after rale: qui troviamo il Tempio di Ercole i cui of the old Via Salaria. the founder of The Boy Scouts Association resti sono inseriti nel tracciato della vecchia Baden Powell, because the Scout group of Salaria. Montorio participated in the first riverside reclamation intervention. Today, after a tar- NOTA - (1) Ricordiamo che il Vomano nasce sulle pendi- NOTE - (1) We recall that the Vomano comes from sour- geted intervention resulting from a project ci del monte san Franco a 1200 m sul livello del mare. ces located under the Passo delle Capannelle. It is fed strongly desired by the Municipal Admini- Viene alimentato sulla destra dalle acque del Chiarino, on the right by the waters of the Chiarino River, flowing sfociando nel piccolo bacino artificiale di Provvidenza. into the small artificial basin of Provvidenza. Then, it stration, you can walk along a good stretch Quindi si incassa in gole tortuose ricevendo da sinistra, collects in tortuous gorges receiving from the left, near (1) of the river that crosses the town . presso Senarica, il Rio Fucino, emissario del bacino di Senarica, the Rio Fucino, effluent of the Campotosto Through steps you enter Via dei Mulini, whe- Campotosto e, sulla destra, il Rio Arno proveniente da basin and, on the right, the Rio Arno coming from Pie- re real water mills once stood. They have . tracamela. Dopo aver attraversato Montorio, accoglie le acque del After crossing Montorio, it receives the waters of the new uses today. In this district there are also Mavone. Scorre in un’ampia valle alluvionale e sfocia nel Mavone River. It flows in a wide alluvial valley and flows old stores and really interesting renovated mare Adriatico nei pressi di . into the near Roseto degli Abruzzi.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 20 21 Convento dei Cappuccini Convento dei Cappuccini THE CONVENT OF THE CAPUCHINS THE CONVENT OF THE CAPUCHINS

di San Francesco, ma anche tanti altri affreschi, by negligence. The facade of the church has a central ovviamente degradati dall’incuria. rose window, a little bell tower on the right and an La facciata dell’edificio, presenta un rosone cen- arcade with four unequal arches. trale, a destra un campaniletto e un porticato a In front of the entrance there is a Eucharistic coat of quattro archi disuguali. arms and on the sides there are eight paintings. The Davanti all’ingresso troviamo uno stemma eucari- portal is in chiselled stone, with a lunette painting on stico e ai lati otto dipinti. Il portale è in pietra scal- it with Saint Anthony, Our Lady, Saint Roch and Saint pellata, sopra un dipinto a lunetta con Sant’Anto- Francis. Among the eight aforementioned paintings nio, la Madonna, San Rocco e San Francesco; tra there is an Annunciation with an angel on the right gli otto dipinti accennati prima, c’è l’Annuncia- and the Virgin on the left, but they are divided by the zione, che raffigura a destra l’angelo e a sinistra door of the church. la Vergine, ma sono divisi, dalla porta della chiesa. The building of the church presents itself with a sin- Essa si presenta con un’unica navata di semplicità gle nave of Franciscan simplicity. On the right there francescana. A destra si trovano quattro cappel- are four chapels separated by balustrades with wo- le, separate da balaustre, con altari lignei. Nella oden altars. The first one houses a painting on can- prima si osserva un dipinto su tela con la Vergine vas with the Virgin of Carmel, angels at the top and del Carmelo, angeli in alto e in basso e frati fran- bottom and Franciscan friars. In front you can see cescani, di fronte c’è a tombstone containing una pietra tombale che below a certain number contiene sotto un certo of coffins. numero di bare. In the second chapel Nella seconda cappel- there is an altar with a la si ammira un’altare painting on canvas of the Virgin of the Rosary ligneo con un dipinto CAPPUCCINI with Child. According Il Convento dei Cappuccini, fu fondato nel The Capuchin convent, located across the ri- su tela della Madon- to tradition, inside the ver to the west of the town, was founded in 1576 by na del Rosario con il 1576 per decisione di Diomede Carafa, Conte di pillar, between the first decision of Diomede Carafa, Count of Montorio. The Bambino. La tradizione Montorio. La chiesa fu consacrata solo nel 1621 and the second chapel, church was consecrated only in 1621 and dedicated vuole che all’interno del ed è dedicata a Santa Maria della Salute, situata is closed the incorrupt to Santa Maria della Salute (Holy Mary of Health). It pilastro tra la prima e al di la del fiume ad ovest del paese. Esso è costi- body of a holy friar, Fra is made up of a vast rectangular building – today in la seconda cappella sia tuito da un vasto edificio rettangolare, oggi in ro- Silvestro della Macchia, ruins, although there is a restoration project – and chiuso il corpo incorrot- vina, ma da anni c’è un progetto di restauro; nella who periodically gave si- an attached church. to di un frate santo (frà parte destra si trova l’annessa chiesa e il chiostro. gns of his presence pro- In front of the church there is a cippus of uncertain Silvestro della Macchia) Davanti vi è un cippo di datazione incerta, che ha ducing cracks on the wall and a hole, where people alla sommità una croce con i simboli della passio- dating, which has at the top a cross with the sym- che periodicamente dava segni della sua presen- CAPPUCCINI have always put their hand, like into the “mouth of bols of the Passion of Christ. It was used in the past za producendo fessure sul muro e un buco dove ne. Era usato nel passato per le preghiere del 2 truth” in Rome. for the prayers of August viene da sempre, secondo la tradizione, infilata la agosto, festa della Ma- On the altar of the third chapel there is a painting of 2, the feast of Our Lady mano, tipo “la bocca della verità”. donna della neve, gior- the convent with a staircase and a canvas depicting of the Angels, the day Nella terza cappella sull’altare ligneo si vede un no in cui si potevano the Annunciation, a piece of fine workmanship. when indulgences could dipinto del convento con una scalinata e una tela acquistare le indulgen- In the fourth and last chapel there is a statue of Our be gained. These are the raffigurante l’Annunciazione, opera di bella fattu- ze. Si facevano le “pas- Lady of the Seven Sorrows placed in a niche. On the so-called “passate” that ra. sate” nelle chiese prin- back wall we can see the main altar, rich in carvings, took place in the main Nella quarta e ultima cappella c’è una statua della cipali del paese: erano with a tabernacle and small niches where once the- churches of the town: Madonna dei Sette Dolori in una nicchia. Sulla così chiamate perché si re were some statues, as well as a central painting they received this name parete di fondo è situato l’altare maggiore ricco di usciva da dentro a fuori representing Santa Maria della Salute (Our Lady of because people came intagli, con un tabernacolo e piccole nicchie dove della chiesa passando Health) to whom the church is dedicated . Next to out of the church and un tempo vi erano della statuette, e un dipinto intorno alla croce. the altar, through a corridor, you enter the sacristy, walked around the cross. Il chiostro è di forma centrale che rappresenta Santa Maria della Salu- where until a few years ago there was a wooden cabi- The cloister is square in quadrata, a pilastri, te, a cui è dedicata la chiesa. A fianco dell’altare net of great value for sacred vestments, now stolen, shape, with pillars, wi- privo di tettoia e con il attraverso un corridoietto si accede alla sagrestia, and a confessional carved into the wall with a pain- thout a roof and with the tipico pozzo. Alla sua dove c’era un armadio di legno di pregio per i pa- ting and a slot that allows you to follow the liturgical typical well. On its right destra si apre la porta ramenti sacri, ora trafugato, e un confessionale in- functions of the high altar. The vault is whitewashed there is the door leading to the vegetable garden che conduceva all’orto (dove oggi c’è un campo da cavato nella parete con un dipinto, dotato di una and, overall, has the characteristics of many other (where today there is a football field) with a fresco, calcio) con al lato un affresco purtroppo in rovina, fessura che consente di seguire le funzioni liturgi- Franciscan churches of Abruzzo. Unfortunately, the unfortunately in ruins, of the Last Supper. On the ri- dell’Ultima Cena. A destra della porta del conven- che dell’altare maggiore. La volta è imbiancata, e chronicles tell us that the church has suffered nu- ght of the convent door is a wheel, where the children to c’è una ruota, dove un tempo venivano abban- complessivamente ha le caratteristiche di molte merous thefts: five paintings, including that of the were once abandoned. The convent which is closed donati i bambini. Il convento chiuso per motivi di altre chiese francescane d’Abruzzo. Le cronache remembered friar on which many legends hovered; for security reasons has a staircase that leads to the sicurezza, ha una scala che conduce al piano su- ci dicono, purtroppo, che la chiesa ha subito nu- then, relics, candlesticks and an ancient statue of a upper floor where the cells for friars are lined up. On periore dove sono allineate le celle per i religiosi. merosi furti, cinque quadri, tra cui quello di un breastfeeding Madonna, known among the people as the first landing there is an oval fresco of Saint Fran- Sul primo pianerottolo si trova un affresco ovale frate su cui aleggiavano molte leggende, reliquie, “Sante Marane”. cis, but also many other frescoes, obviously damaged candelieri e un’antica statua di Sante Marane.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 22 23 Chiesa di San Filippo Chiesa di San Filippo THE CHURCH OF SAN FILIPPO NERI THE CHURCH OF SAN FILIPPO NERI

fattura più antica, forse di recupero. Nelle due of stones with large blocks of squared stone mura laterali sono visibili delle grosse ghiere of an older style, perhaps of recovery. On the di sostegno, probabilmente inserite durante il two side walls are visible large support rings, restauro avvenuto tra il 1927 e il 1928. perhaps inserted during the restoration occur- Alla chiesa si accede per mezzo di una scali- red between 1927 and 1928. nata delimitata da una balaustra con pilastri The church is accessed by steps bordered by a semplici ed eleganti. Possiede una facciata balustrade with simple and elegant columns. con ornamento triangolare incompleto, che è It has a façade with an incomplete triangular stato costruito sotto il cornicione orizzontale, ornament, built under the horizontal cornice, mentre mancano le cornici doriche del timpa- while the Doric cornices of the tympanum are no, ma è probabile che ciò sia stato voluto per missing; probably this was wanted to recall richiamare lo stile tipico delle chiese Abruzzesi. the typical style of the churches of Abruzzo. La facciata a lesene è intonacata e presenta un The pilaster façade is plastered and has a portale in pietra datato 1724, recante nel tim- stone portal dated 1724 and bearing, in the pano uno stemma della città di Montorio (tre tympanum, a coat of arms of the city of Mon- monti con tre stelle e non torio (three mountains tre spighe). I pilastrini del with three stars). The portale hanno alla som- pilasters of the portal mità dei capitelli ionici have at the top Ionic ca- pitals that support the che sorreggono la trabea- pediment and frame a zione ed incorniciano un round arch, in the cen- arco a tutto sesto, al cen- tre of which is carved SAN FILIPPO tro del quale vi è scolpita a male head, grim and una testa maschile, truce La chiesa di San Filippo Neri è situato The church of San Filippo Neri (Saint almost demonic. On the e quasi demoniaca, men- nel centro storico di Montorio, in via Beretra. Philip Neri) is located in the historic centre of contrary, in the spaces Essa rappresenta una rarità, nel senso che in Montorio, in via Beretra. tre negli spazi tra l’arco e between the arch and the Abruzzo esistono poche chiese dedicate a que- It is a rarity, since in Abruzzo there are few la trabeazione sono scol- entablature two winged sto Santo. Non si hanno notizie circa l’anno di churches dedicated to this saint. We have no piti due cherubini alati. Al cherubs are sculpted. fondazione. Il vescovo Aprutino Mons. Visconti, information about the year of its foundation. di sopra del portale una Above the portal a rather nella sua visita pastorale a Montorio, nel 1632, The bishop of Teramo, Monsignor Visconti, in nicchia rettangolare, di recent rectangular niche parla dell’Oratorio della confraternita posto his pastoral visit to Montorio, in 1632, spea- fattura recente, contiene contains a statue of Saint SAN FILIPPO sotto il titolo della Natività della Beata Vergine. ks of the Oratory of the confraternity placed una statua di San Filippo. Philip. Alcuni documenti dimostrano che la Chiesa e la under the title of the Nativity of the Blessed L’interno, in stile tardo The interior, in late baro- confraternita dell’Oratorio esistevano già dagli Virgin. Some documents show that the church barocco, presenta un ala que style, has a rectan- inizi del 1600; la dedicazione alla Natività del- and the oratory existed as early as the begin- rettangolare, un grande gular wing, while a large la Beatissima Vergine farebbe pensare ad una ning of 1600. Therefore, the dedication to the arco a tutto sesto separa round arch separates data precedente al 1622. Quindi si deduce che Nativity of the Blessed Virgin would suggest il presbiterio dalla restan- the presbytery from the fu fondata agli inizi del 1600, con molta proba- a date before 1622. So we can deduce that it te zona absidale, occupa- remaining apsidal area, bilità tra il 1621 e il 1632, da P. Vagnozzo Pica was founded at the beginning of 1600, most ta dal coro ligneo della occupied by the wooden e progettata dall’architetto locale Lucio Bonomi likely between 1621 and 1632, by Fr. Vagnoz- confraternita; detto arco, choir of the confrater- (1669-1773 Padre Filippino; egli apparteneva zo Pica and designed by the local architect Lu- fino agli inizi del 1930 nity. Until the beginning all’Ordine che governava la chiesa) ma poté es- cio Bonomi (1669-1773), an Oratorian father, incorniciava l’altare mag- of 1930 the above-men- belonging to the Congregation that governed sere consacrata solo nel 1724, dedicata a San giore. La chiesa non ha tioned arch framed the the church), but it was consecrated only in Filippo Neri. più gli altari laterali. E’ presente un organo high altar. The church does not preserve the 1724 and dedicated to Saint Philip Neri. Accanto alla chiesa si trova un palazzo che an- tardo settecentesco ridipinto come il resto side altars any more. There is a late eighte- Next to the church we can find a building that ticamente era sede del convento di San Dome- della cantoria. Nel coro, la cui parte centrale è enth-century organ repainted like the rest of once housed the convent of Saint Dominic, but nico, ma tale struttura non aveva niente a che molto pregevole, vi è un dipinto della “Ma- the chancel. In the choir, whose central part is this structure had nothing to do with the chur- fare con la chiesa di San Filippo, mentre le case donna del Rosario” (olio su tela 1700). Il sof- very valuable, we can see a painting of Our ch of San Filippo, while the houses on the right fitto è a cassettoni in legno, lavoro artigianale Lady of the Rosary (oil on canvas of 1700). a destra della chiesa, si pensa che anticamente of the church are thought to have formerly be- di recente fattura. Nella sagrestia si trovano The ceiling of the choir is coffered in wood, a appartenessero alla confraternita. longed to the confraternity. Attualmente ha una veste settecentesca. I muri un inginocchiatoio del ‘700, una vetrinetta recent work of craftsmanship. In the sacristy The church has at present an eighteenth-cen- there is an 18th century kneeler, a display laterali sono intonacati, la parete sud restaurata tury appearance. The side walls are plastered. contenente reliquiari e un armadio per vestiari di recente, così come quella nord restituita all’a- della confraternita. cabinet containing reliquaries and a wardrobe The south wall was recently restored, as well for vestments and the confraternity’s clothes. spetto originale. Gli angoli est e ovest sono in as the north one, restored to its original appe- pietrame con grossi conci di pietra squadrata di arance. The east and west corners are made

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 24 25 Il Colle (lu Colle) Le Frazioni IL COLLE (LU COLLE) THE VILLAGES

Le frazioni, ossia i paesini situati nelle vi- The hamlets or villages located near Montorio cinanze di Montorio sono numerose e rivela- are many and reveal interesting features.

no interessanti caratteristiche: FRAZIONI Villa Brozzi. Here it is interesting to visit the Chi arriva dall’autostrada del Gran Sasso o Villa Brozzi. C’è da visitare la chiesa di San- church of Santa Maria di Brecciano where, viene da paesi vicini della montagna è colpito ta Maria di Brecciano dove si custodisce, tra among other things, we can admire a beauti- da un grappolo di case, che si arrampica come l’altro, una bellissima statua di arte povera ful statue of poor art of Our Lady wearing a un presepe sopra il centro storico: è il rione del della Madonna del 1200 che indossa una col- coral necklace. Colle (lu Colle), per antonomasia, ma in realtà lana di corallo. The hamlet of Leognano was the birthplace è il Colle San Carlo, perchè sovrastato dal For- Leognano. Ha dato i natali a Melchiorre of Melchiorre Delfico, philosopher and econo- IL COLLE te omonimo, un’opera mai completata (vedere Delfico, filosofo ed economista. Del palazzo mist. In the palace where he was born in 1744 pag. 16); si tratta del nucleo più antico di Mon- dove nacque nel 1744 rimane una piccola a small church remains with remarkable de- torio, che conserva abitazioni molto vecchie, in chiesa con notevoli decorazioni, inusuali per corations, unusual for a place of worship. parte oggi ristrutturate. Un tempo era una zona un luogo di culto. molto popolata, oggi un po’ meno, comunque In the church of Santa Lucia di Cusciano we non abbandonata. Da sopra si gode un panora- Cusciano. Nella chiesa di Santa Lucia trovia- find three altars of fine artistic workmanship ma straordinario di quasi tutto il paese. mo tre altari di pregevole fattura artistica e and a beautiful statue of Virgin Mary with the una bella statua della Madonna con il Bam- Child Jesus. bino. On the road to reach Schiaviano stands the Sulla strada per raggiungere Schiaviano sor- small sanctuary of the “Madonna della Sgri- ge il piccolo santuario della Madonna della ma”, which takes its name from the peak of “Sgrima” che prende il nome dalla vetta della Sgrima. During the centuries this little chur- People arriving from the Gran Sasso mo- Sgrima. Per secoli la chiesetta ha rappresen- ch represented the stopping point of the she- torway or from nearby mountain villages are tato il punto di sosta dei pastori nel periodo pherds during the transhumance period. struck by a cluster of houses that climb up like della transumanza. The other hamlets, Collevecchio, Faiano a crib above the historic centre. This is the Col- Anche le altre frazioni: Collevecchio, Faia- and Colledonico, Villa Maggiore, Villa le district, par excellence, actually S. Carlo hill, no e Colledonico, Villa Maggiore, Villa Vallucci, Altavilla are also places of interest because it is dominated by the Fort of the same Vallucci e Altavilla sono luoghi di interesse especially as a landscape. name. The Colle is the oldest nucleus of Monto- soprattutto paesaggistico. rio, which preserves very old houses, some of Finally, near Montorio, in a hilly road, there is which have been restructured. Once it was a Vicino a Montorio, infine, in una stradina col- the church of San Benedetto a Paterno, com- very populated area, today a little less, however linare, è situata la chiesa di San Benedetto a monly called San Lorenzo, with an adjoining not abandoned. From above you can enjoy an Paterno, comunemente chiamata San Loren- convent. extraordinary view of almost the whole town. zo, con annesso convento.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 26 27 Manifestazioni Culturali Manifestazioni Culturali CULTURAL EVENTS CULTURAL EVENTS

An event typical of Montorio tradition, born In June 1996 an event began called La Vetri- exactly in 1929, is the Carnavale murte (the na del Parco (The Showcase of the Park), which Dead Carnival). On Ash Wednesday a real fune- takes place between June and August and lasts ral is celebrated in a satirical manner. Once the three or four days. Its purpose is to promote cul- funeral procession was accompanied by the band ture, traditions and gastronomy through typical and the declamation of the “satires” as well. The products; the knowledge of the natural environ- parody of the rite began with the wake at Fon- ment of Gran Sasso and Monti della Laga Natio- te Vecchia (Old Fountain) in via dei Mulini, then nal Park; to present projects to enhance the re- it continued through the streets of the historic sources of the area; to re-evoke disappeared arts centre of Montorio and finished with the solemn and crafts, everything seasoned with musical funeral of the Carnival in Piazza Orsini. performances and various entertainments. Fun-loving people of Montorio were in charge of The STÙ is an ancient and curious game of preparing the verses in dialect, aimed at telling society, practiced for centuries with the cards of gossip or facts that happened during the year. In “Cucco”, typical of Montorio al Vomano where it particular, the participants in Carnival ball were Nel giugno 1996 nacque la manifestazione La Ve- is played during the Christmas period between targeted. Later, however, the comedy of “satire” trina del Parco, che si allestisce tra giugno e ago- players who animate the game with special phra- Un evento tipico della tradizione montoriese, went too far beyond the allowed limit. So they sto e dura dai tre ai quattro giorni; ha lo scopo di: ses, teasing and hilarious jokes. Since 2008 in were prohibited because people were offended promuovere la cultura, le tradizioni, la gastronomia nato esattamente nel 1929, è il “Carnevale mor- December with a huge popular participation, a with tones so to speak licentious. We wish, howe- attraverso i prodotti tipici; la conoscenza dell’am- to”: il giorno delle Ceneri si celebra un vero e pro- great tournament has taken place that decrees ver, to mention some of these epigrams declai- biente naturalistico del parco del Gran Sasso e Mon- prio funerale in chiave satirica. Una volta il corteo every year the new champion of Stù. It is combi- med in dialect: ti della Laga; di presentare i progetti per valoriz- MANIFESTAZIONI “funebre” oltre che dalla banda era accompagnato ned with a fundraiser for the purpose of benefits. dalla declamazione delle “satire”. La parodia del zare le risorse della zona; rievocare arti e mestieri rito iniziava con la veglia alla Fonte Vecchia (via “The Sangiorgiara complained scomparsi, il tutto condito con spettacoli musicali e A demonstration of solidarity to help the dei Mulini) per poi proseguire per le vie del centro that the prize was not given to her, intrattenimenti vari. A.I.R.C. (Italian Association for Cancer Research) storico e finire con le esequie solenni del Carneva- without knowing that at the ball is La Spaghettata that has been organized for le in Piazza Orsini. you do not go dressed Lo STÙ è un antico e curioso gioco di società, many years. The collection is intended for rese- like for the first communion” I buontemponi del paese curavano la preparazione praticato da secoli con le carte del “Cucco”, tipico arch. We prepare different “poor” dishes (pasta di Montorio al Vomano dove si gioca nel periodo and beans, fritters, pasta with various sauces dei versetti in dialetto, diretti a raccontare pette- “ is in bed, because golezzi o avvenimenti accaduti in paese nel corso natalizio tra giocatori che animano le partite con etc.) to be eaten outdoors, while free offerings a chest attack came to him: fraseggi particolari, sfottò e battute esilaranti. Dal are collected in a demijohn. It also organizes an dell’anno; in particolare si prendevano di mira i he sold his piglet partecipanti al veglione. Nonostante le risate esila- 2008 nel mese di dicembre si svolge, con una gran- auction of paintings painted by amateurs that to make his daughter a queen” collects fair sums. ranti che suscitava lo spettacolo, ad un certo punto dissima partecipazione popolare, un torneo che de- creta ogni anno il nuovo campione di Stù. Ad esso è fu proibito perché si offendevano le persone con “Sanctimonious wives and girls One of the oldest institutions in Montorio is abbinata una raccolta fondi a fini benefici. MANIFESTAZIONI toni per così dire boccacceschi, che talora assun- made an escapade the Banda (Brass Band), which brought prestige sero queste recitazioni. Vogliamo comunque citare those who have not been pinched at the ball to Montorio thanks to famous masters, such as Una manifestazione di solidarietà per aiutare alcuni di questi epigrammi declamati in dialetto: have been plucked during the procession” Francesco Marcacci, who directed it from 1900 to l’A.I.R.C. è La Spaghettata, che viene organizzata 1917. It was established in 1785 by a first group ormai da oltre 25 anni. L’incasso è destinato alla “La Sangiorgiara si è lagnata “The satire of 1949 began with Lady-killer of musicians, but the official date of foundation che il premio non gli è stato dato for a Scoundrel’s kiss he has got a big slap” ricerca sul cancro. Si preparano diversi “piatti pove- dates back to 1852, recognized by a Royal De- senza sapere che al veglione ri” (pasta e fagioli, frittelle, pasta asciutta con vari cree of Ferdinand II, king of the Two Sicilies. non si va vestiti da comunione” condimenti etc.) mentre le offerte libere sono rac- colte in una damigiana. La manifestazione è curata “Basciano sta al letto, perchè dall’Associazione Amici della Piazza. gli è venuto un attacco di petto per fare la figlia reginetta Una delle istituzioni più antiche del paese è la Ban- si è venduto il porchetto” da, che ha dato non poco lustro a Montorio, attraverso famosi maestri come Francesco Marcacci, che la diresse “Bigotte e bigotelle al 1900 al 1917. Fu costituita nel 1785 da un primo si sono fatte una scappatella gruppo di musicanti, ma la data ufficiale di fondazione chi non è stata pizzicato al veglione risale al 1852, riconosciuta con Real Decreto da Ferdi- è stata pizzicata alla processione” nando II di Borbone Re di Napoli e di Sicilia. La scuola di “La satira del ’49 è iniziata con Rubacuori musica ha sempre affiancato la banda, assicurandone per un bacio da lazzarone la continuità e il ricambio. Attualmente accoglie una si è beccato un gran ceffone” trentina di ragazzi seguiti da maestri titolati del concer- to bandistico.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 28 29 Gastronomia Montoriese Bibliografia GASTRONOMY AT MONTORIO BIBLIOGRAPHY

It is impossible to keep silent about the BIBLIOGRAFIA DELLE OPERE PUBBLICATE SU MONTORIO thousand excellences of Montorio’s food lin- ked to natural products, simple or elaborated • A. Andreoni “Montorio Nostra”. Andromeda -1997 according to the circumstances. Let’s enume- • F. Baiardi “Lu Pappone”. Deltagrafica 1996 rate some, in the hope of not wronging tho- • Q. Celli “Memorie e Glorie di Montorio al Vomano. Eco -1978 se unspoken: maccheroni alla chitarra • P. Di Giosia “Il Silenzio”. Deltagrafica - 2004 (laccetti) with meat-balls and meat sauce; • N. Farina “Cucù”. Artigianella -1997 the timbale made of scrippelle (crepes) very • E. Marinaro ed A. Marino “Gli Statuti Cinquecenteschi dell’Università di Montorio”. Edigrafital - 1998. thin, which require a special skill and are • E. Marinaro “Montorio al Vomano - Immagini per la memoria”. Ricerche & Redazioni - 2013 also used to prepare the famous scrippel- • D. Paolini “Dei popoli e monumenti antichi di Montorio al Vomano”. Tipogr. del Corriere Abruzzese - 1898 le mbusse that is wet with chicken or beef • “Le lotte sindacali a Montorio e nella Val Vomano” a cura di Dilva Panzone broth; the mazzarelle, which are prepared • D. Panzone “Li Pendèche”. Matisse Graphics - 2017 at Easter with lamb pluck ; the caggenitte , chestnut base cakes, and the pappatille, • D. Panzone “La cucina tipica di Montorio al Vomano” - IV edizione. Litografia Vomano - 2017 Christmas cakes with honey and almonds. • M. Patriarca “Lu Belle mendurje nustre”. Eco - 1989 Then, the famous pizza dolce (sweet piz- • M. Patriarca “Biografia di lingua”. Edigrafital - 1999 za), or sponge cake stuffed with two or three • M. Patriarca “Dizionario del Montoriese” - Lessico e Morfologia. EditPress Edizioni - 2011 • V. Runcini “La difesa di Montorio” A.G.S. edizione anastatica curata da Giovanni Di Luigi -1990, 2° edizione 2014 Impossibile tacere le mille bontà della cuci- layers, in two versions: the ancient and the na montoriese legata a prodotti naturali, sem- modern one. The ingredients of the first one plice o elaborata secondo la circostanza, elen- are almond paste, custard, grape jam or Questo opuscolo è stato realizzato con il coordinamento di Dilva Panzone che ha usato il materiale rac- chiamone alcune, nella speranza di non fare sour black cherry with chocolate. The mo- colto dai lavori svolti nell’I.T.C. B. Pascal di Montorio al Vomano nell’A.S. 1999-2000. torto a quelle taciute: maccheroni alla chi- dern one, on the contrary, has a butter cream E’ stato finanziato con i proventi della distribuzione della fortunata pubblicazione de “Li Pendèche” e con tarra (laccetti) con le polpettine (li palluttelle) with coffee (riccio al caffè - curl of coffee), un contributo dell’Amministrazione Comunale di Montorio al Vomano. BIBLIOGRAFIA di carne e ragù; il timballo fatto di scrippelle custard, butter cream and chocolate (dolce (crèpes) sottilissime che richiedono un’abilità Torino). Famous are the pastarelle (almond NUMERI UTILI particolare e si usano anche per preparare le fa- pastries) that were once prepared for family mose “scrippelle mbusse” cioè bagnate con celebrations (baptisms, weddings, first com- Centralino Municipio: 0861.5021 (dalle 9.00 alle 13.00 - da lunedi a sabato) munions). They are of different kind: brodo di gallina o manzo; le mazzarelle che Per informazioni: 0861.502224 (dalle 9.00 alle 13.00 - da lunedi a sabato) si preparano a Pasqua con coratelle di agnello; - The white ones (with shelled and chopped li caggenitte a base di pasta di castagne e li almonds, sugar and egg white). Biblioteca: 0861.591580 (dalle 8.30 alle 12.30 dalle 15.00 qlle 19.00 - da martedi a venerdi) pappatille, dolci natalizi con miele e mandor- - The black ones (with toasted and chopped (dalle 8.30 alle 12.30 - lunedi) le. C’è poi la famosa pizza dolce, ossia pan di almonds, sugar and whipped egg white). Vigili Urbani: 0861.592222 spagna farcito a due o tre strati, in due versio- - The spumini (with chopped raw almonds, ni, l’antica e la moderna. Gli ingredienti della sugar, egg white, with a sugar glaze on top). Carabinieri: 0861.598510

GASTRONOMIA prima sono pasta di mandorle (reale), crema - The bocconotto (shortcrust pastry filled pasticcera, marmellata d’uva o amarena con with seasoned grape jam), is the prince of Guardia Medica: 0861.429909 cioccolato. La moderna, invece, ha una crema Montorio’s pastries known beyond the bor- di burro con caffè (riccio al caffè), crema pastic- ders of our town. cera, crema al burro e cioccolato (dolce Torino). Once the preparation of these specialities Famose sono le “pastarelle” (paste a base di was entrusted to very good cooks who came mandorle), che una volta si preparavano per le to the house. Today there are bakeries and feste famigliari (battesimi, nozze, comunioni). confectioner’s shops that brilliantly replace Ne esistono di diversi tipi: them. - Bianche (mandorle sgusciate e tritate zucche- ro e chiara d’uovo) - Nere (mandorle abbrustolite e tritate, zuc- chero e chiara d’uovo montate a neve) - Spumini ( mandorle crude tritate, zucchero, chiara d’uovo con sopra una glassa di zucchero e chiara montata a neve). - Il Bocconotto (pasta frolla ripiena di marmel- lata d’uva condita), è il dolce principe monto- riese, conosciuto oltre i confini del paese. Una volta la preparazione di queste specialità era affidata a bravissime cuoche che venivano in casa. Oggi, invece, ci sono forni e pasticcerie che le sostituiscono brillantemente.

Una Passeggiata per Montorio Tra Storia e Cultura 30 31 Nuova Tipografia Vomano Grafica: SIGMASTUDIO - Foto: Fabrizio Sclocchini / Sandro Di Donatantonio Stampa: Nuova Tipografia

Comune di Montorio al Vomano (TE) Italy - Tel: +39 0861.5021 - www.comune.montorio.te.it