Tu Piel Enfría Mi Rostro

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tu Piel Enfría Mi Rostro Tu piel enfría mi rostro Martes, 16 de junio. ¿De qué año? Mi cumpleaños. Ocho primaveras. Apenas nada. Mi abuela me había regalado una muñeca de porcelana muy hermosa, aunque no jugaba con ella porque por las noches me daba realmente miedo. Siempre que la veía, me costaba conciliar el sueño. Se apoderaba de mí un mal presentimiento que me hacía estremecer. Mi prima (¿cómo se llamaba, ahora que lo he olvidado casi todo) era como mi hermana. Llegó unas semanas después y compartíamos habitación. Ella era muy curiosa y había oído a la abuela mencionar a aquella muñeca, y me preguntó dónde estaba. La quería ver, tocar, sentir que aquellas cosas que le contaba sobre su efecto perverso no podían ser verdad. -Durante el día está sobre mi cómoda, pero al llegar la noche prefiero encerrarla en el armario; sus ojos, entonces, se vuelven brillantes y llenos de vida –le dije. Mi prima se puso a reírse a carcajadas, no podía parar de reír, mientras decía que tenía una gran imaginación. De pronto, me cogió del brazo y subimos juntas las escaleras hacia mi habitación. Cuando entramos, la cómoda donde había dejado a la muñeca esa mañana estaba vacía. Nunca volví a ver a la muñeca después de que mi prima se fuera de casa. Pensé que se la había llevado ella y me sentí traicionada. Solo con el tiempo llegué a saber que nunca había robado nada. En una de nuestras conversaciones, cuando nos contábamos cualquier inquietud o misterio que zarandeaba nuestras existencias, a ella se le ocurrió ponerle un nombre. -Se llamará Julia –me dijo-, ¿verdad que es un hermoso nombre. Yo no dejaba de mirar aquel rostro de porcelana que parecía cobrar vida, mirarnos, entender nuestras preguntas. Hablábamos de ella como si fuera una niña; era extremadamente delgada y exageradamente alta, vestía siempre barrocos conjuntos que oscurecían su blanquecina tez y endurecían su infantil mirada. Una noche, al cerrar los ojos, oí que se abría una puerta y un poco desorientada fijé mi mirada en el fondo de la habitación, entre las sombras que acompañaban mi soledad. Una presencia demasiado cercana me heló la sangre. Allí seguían los ojos fijos en mí, el brillo del rostro, la boca entreabierta que quería pronunciar algún sonido. Quería acercarme hasta ella, pero el miedo helaba cualquier posibilidad de movimiento. Esa fue la última noche que la vi; después, incluso la frialdad de su presencia fue ausentándose por largos periodos de tiempo hasta que me olvidé de que alguna vez había existido. Después de muchos años, mi mejor amigo, Marcelo, me hizo una gran confidencia. -Fui yo quien la robó, ¿me podrás perdonar alguna vez? El problema que surgió fue que su hermana, a la que había hablado de esa hermosa figura, la encontró en su habitación y se encariñó de ella. Como estaba muy enferma, no pudo negarle el juguete. Por eso, cuando Marcelo confesó que había sido él quien se había llevado la muñeca, nada de lo que había pensado antes tuvo sentido. Tras la traición y la mentira, vino el rubor por haber culpado durante años a mi prima, que había sido mi hermana, mi amiga y a la que había apartado un poco de mi vida por el supuesto robo. Todo había sido distinto y frío desde entonces, y todo por una triquiñuela de Marcelo... -Era un día de verano agradable, que invitaba a jugar en el jardín de la casa –continuó con la confidencia-. Era nuestro lugar favorito para divertirnos. Julia, la muñeca, formaba parte de nuestros juegos, todos querían cogerla, era una preciosidad... Marcelo continuó relatando los detalles. Mencionó que aquel día, exhaustos, cuando anocheció, mi prima y yo muy contentas nos fuimos a la cama. La muñeca permanecía con nosotras, pero entre risas y risa de pronto se fue la luz. Marcelo quiso arreglar la muñeca para ocultar, en realidad, cierto temor que le profesaba su mirada. Una mirada de ojos tristes en una cara lívida y marchita. Lo que hubiera dado por transformar esa cadavérica figura por una risueña y colorida criatura de ojos radiantes. Pero, ¿por qué lo había hecho Marcelo? ¿Qué veía de inquietante en la mirada de fango verde de aquella muñeca? Además, no era la única, ni mucho menos, en el armario, entre las sombras de la noche, dos ojos brillaban. Yo oía unos ruidos en el armario, como arañazos en la puerta, me cambié de dormitorio varias veces, pero lo seguía oyendo; luego, empezaron las risas, primero muy lejanas, me volvía a cambiar de habitación. Pocas noches recuerdo tan largas como aquella. Me volví a cambiar de habitación. Elegí una contigua a la de Marcelo, supuse que saberlo cerca de mí me daría cierta tranquilidad. Cuando agudicé el oído, me percaté de que lo que antes eran ruidos ahora se habían convertido en palabras que surgían de una garganta transformada por la locura y que dialogaba con alguien de voz meliflua. Comencé a temblar, sentí un frío ajeno, percibí una canción lánguida y eterna, ajena al transcurrir del momento me abandoné a unos maternos brazos sintiendo una ternura difícil de explicar. -¿Por qué lo hiciste? ¡Dime! -alcancé a entender a una de las voces. Las palabras, apenas inteligibles, sonaban de un modo lejano, metálico-. Yo nunca te fallé. ¿Por qué lo hiciste, por qué? Aquellas palabras comenzaron a hacerse cada vez más nítidas, más cercanas. Paralizada por el terror, lo único que podía hacer era balbucear vagas palabras de disculpa, anhelando que mis ruegos alcanzasen a aquellas voces y me dejasen tranquila en aquella habitación. Quizá fueron sólo pesadillas por la tristeza y la ansiedad que me produjo la traición de mi prima. A la mañana siguiente, apenas podía mirar a Marcelo a la cara, me sentía tan confundida... -¿Por qué lloras? No supe explicarle, pero a él le dio pena dejarme en casa y ese día se ofreció a llevarme con él a la vendimia. El día siguiente fue muy agradable y divertido. Agradecí mucho a Marcelo que me hubiera dado la oportunidad de acompañarle, conseguí olvidarme de todo lo que había ocurrido la noche anterior. Aunque, desafortunadamente, la tranquilidad era momentánea. Cuando llegó la hora de irse a dormir, los nervios y la incertidumbre se volvieron a apoderar de mí. Nada más acostarme en la cama de mi habitación de nuevo apareció Julia, mi muñeca de porcelana... y corriendo la metí de nuevo en el armario de donde nunca debía de haber salido y, dejando tras de mí un sonoro portazo, me acurruqué sobre mi cama tapándome con la colcha hasta la cabeza... Poco después se oyeron esos ruidos estremecedores, que tan bien conocía, de unas uñas arañando la madera. Tenía el miedo metido en el cuerpo y el irracional sentimiento de que algo estaba a punto de ocurrir, algo que fuera de mi entendimiento, pero que me inquietaba. Recordé que esa sensación no era nueva, que ya se había repetido ante mis ojos -o en mi cabeza- una y otra vez. Siempre la historia había continuado de la misma manera, había tomado las pastillas para dormir que me había mandado el médico y había entrado en un sueño profundo. Pero, en esta ocasión, no fue así. -¿Puedes oírme? -Sí. -¿Por qué no puedo verte? -No quieres hacerlo -¿Me necesitas para algo? -Sí. -¿Para qué? -¿Recuerdas la celebración de tu octavo cumpleaños? Ese día llegué a tus manos, fui el regalo menos apreciado, incluso odiado. Y tal fue tu desprecio que me tiraste al suelo con fuerza y mi mano derecha se rompió… ¿No te acuerdas de aquello? -No, no es verdad, yo no pude hacer eso… -Junto a la mano también se me rompió el corazón. La mano han conseguido arreglarla, pero el corazón no tiene solución. Eres una insensata. -No, insisto en que no es verdad… -el pánico había secado mi lengua y a duras penas podía articular palabra. -Deja de poner excusas y de gimotear -dijo la muñeca bruscamente. No podía quitarme esas palabras de mi cabeza. Así que decidí pedir ayuda. La sala de espera no era nada confortable: tres sillas y dos desvencijados sofás alrededor de una mesa repleta de revistas insustanciales componían todo el mobiliario. Tampoco el tono exageradamente amable de la mujer que tomó mis datos me tranquilizó. -Siento que tengas que esperar. El doctor no mide su tiempo. Estaba nerviosa. Sentía un pudor inmenso por tener que contarle mis tormentos a un desconocido. Pero necesitaba ayuda. -Ana, ya puedes pasar, el doctor te está esperando. ¿Cómo explicarle que el temor a una muñeca me impide dormir? ¿Qué su voz retumba en mi cabeza? ¿Qué el miedo está metido en mi cuerpo? Sabía que era el momento de hacerlo. Era mi única esperanza de volver a dormir plácidamente. Habían pasado 20 años y muchas noches, sobre todo las de luna llena, seguía despertándome sobresaltada entre sudores fríos. Desconocía dónde había ido a parar la muñeca después de que Marcelo se ha diera su hermana; después de la muerte de esta, a buen seguro que habría acabado en un contenedor de basura o en una tienda de objetos de segunda mano. Sin embargo, a pesar de las pesquisas y las conjeturas, algo me había guiado a ese doctor: sentía que él podría ayudarme, que el momento y el lugar eran los adecuados. Pero no, no podía ser, ¡Julia estaba allí! ¿Cómo era posible? -Pasa, Ana. ¿Le habían dicho mi nombre? ¿Qué sabía él de mí?? El doctor me hizo sentar en una silla en la que me encontré empequeñecida. Yo era una mujer adulta, pero en ese asiento me sentía como los niños a los que hay que poner un cojín para que alcancen la mesa.
Recommended publications
  • Personajes Y Espacios Sobrenaturales En La Tradición Oral De Coatepec, Veracruz”
    _________________________________________________________________________________ “Personajes y espacios sobrenaturales en la tradición oral de Coatepec, Veracruz” T E S I S Que para obtener el grado de Maestra en Literatura Hispanoamericana Presenta Adriana Guillén Ortiz Director de tesis Claudia Verónica Carranza Vera San Luis Potosí, S.L.P. Octubre, 2016 1 A mi mamá, quien me contó primero estas historias, y a mi hermano, quien me enseñó a imaginarlas. 2 Fairy tales are more than true – not because they tell us dragons exist, but because they tell us dragons can be beaten. Neil Gaiman (Some things must be believed to be seen.) Andrew McNeillie 3 Agradecimientos Gran parte del crédito de este trabajo se lo debo a la Dra. Claudia Carranza. No sólo por sus valiosas aportaciones y correcciones, sino también por todo su apoyo, comprensión y amistad. A ella le debo mi incursión en la tradición oral y por esa guía de vida no hay agradecimiento que sea suficiente. También agradezco infinitamente a mis lectoras: Dra. Mercedes Zavala y Dra. Nora Danira López, por sus valiosas correcciones y comentarios. A mis maestros: Marco Chavarín, Yliana Rodríguez, Antonio Cajero, Juan Pascual Gay, María Carrillo e Israel Ramírez, por todo lo que me han enseñado y su amistad. Al Dr. José Manuel Pedrosa, por su apoyo e innumerables contribuciones bibliográficas. Gracias igualmente a Araceli Carrillo, José Luis Castro, Guadalupe Mendez, Daniela Márquez y Narda Lira, por su paciencia y apoyo. A mis cofrades y familia potosina: Emi, Gabi, Luis, Diana, Arlene, Miriam, Omar, Alejandra, Daine y Marita. Siempre tendremos San Luis. A Josué Sánchez, por sus lecturas, cariño y apoyo.
    [Show full text]
  • Bailar Con El Diablo: Metamorfosis De Una Leyenda Oral, Del Abruzzo Italiano a La Literatura De Cordel De Brasil1
    C. CARRASCOSA PALOMERA, «BAILAR…» BOLETÍN DE LITERATURA ORAL, 9 (2019), PP. 91-120 Bailar con el diablo: metamorfosis de una leyenda oral, del Abruzzo italiano a la literatura de cordel de Brasil1 Dance with the devil: metamorphosis of an oral legend, from Italian culture found in Abruzzo to the cordel literature of Brasil Cruz CARRASCOSA PALOMERA (Universidad de Chieti-Pescara) [email protected] ORCID ID: 0000-0002-3627-7517 ABSTRACT. This article presents different oral RESUMEN. En este artículo se presentan versions, for the most part unpublished, on the diferentes versiones orales, en su mayor parte Dancing With the Devil legend. The author inéditas, de la leyenda Bailar con el diablo. El tries to outline, through a comparative analysis, autor intenta delinear, mediante un análisis the sequences and motifs found in this type of comparativo, las secuencias y motivos de este legend. The topic variants and the cultural tipo de leyenda. También se comentan las basis have also been analysed in a legend of the variantes del tópico y sus sustratos culturales: Abruzzo region in Southern Italy, an una leyenda abrucesa, una leyenda etiológica ethological legend from Cape Verde, a caboverdiana, una canción de cordel brasileña, chapbook (cordel) song from Brazil, an urban una leyenda urbana colombiana y otros legend from Colombia and other international paralelos internacionales. equivalents. KEYWORDS: dancing with the Devil, the PALABRAS-CLAVE: bailar con el diablo, pezuña Devil’s hooves, the Devil’s blaze, abduction by del diablo, llamarada del diablo, rapto del the Devil, legends, oral literature, comparative diablo, leyenda, literatura oral, literatura literature. comparada.
    [Show full text]
  • Mujer, Tradición Y Conciencia Histórica En Gertrudis Gómez De Avellaneda
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Doctoral Dissertations Graduate School 5-2017 MUJER, TRADICIÓN Y CONCIENCIA HISTÓRICA EN GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA Ana Lydia Barrios University of Tennessee, Knoxville, [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss Part of the Latin American Literature Commons, and the Spanish Literature Commons Recommended Citation Barrios, Ana Lydia, "MUJER, TRADICIÓN Y CONCIENCIA HISTÓRICA EN GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA. " PhD diss., University of Tennessee, 2017. https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss/4441 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a dissertation written by Ana Lydia Barrios entitled "MUJER, TRADICIÓN Y CONCIENCIA HISTÓRICA EN GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA." I have examined the final electronic copy of this dissertation for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Doctor of Philosophy, with a major in Modern Foreign Languages. Óscar Rivera-Rodas, Major Professor We have read this dissertation and recommend its acceptance: Michael Handelsman, Nuria Cruz-Cámara, Jacqueline Avila Accepted for the Council: Dixie L. Thompson Vice Provost and Dean of the Graduate School (Original signatures are on file with official studentecor r ds.) MUJER, TRADICIÓN Y CONCIENCIA HISTÓRICA EN GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA A Dissertation Presented for the Doctor of Philosophy Degree The University of Tennessee, Knoxville Ana Lydia Barrios May 2017 ii Copyright © 2017 by Ana Lydia Barrios All rights reserved.
    [Show full text]
  • No Estás Solo: El Camino Del Secuestro Al Empoderamiento
    NO EST AS SOLO: EL CAMINO DEL SECUESTRO AL EMPODERAMIENTO ´ NO ESTAS SOLO´ EL CAMINO DEL SECUESTRO AL EMPODERAMIENTO No estás solo El camino del secuestro al empoderamiento Departamento de Justicia de los EE.UU. Oficina de Programas de Justicia 810 Seventh Street, NW. Washington, DC 20531 Michael B. Mukasey Secretario de Justicia de los Estados Unidos Jeffrey L. Sedgwick Secretario de Justicia Auxiliar Interino J. Robert Flores Administrador Oficina de Justicia Juvenil y Prevención de la Delincuencia Oficina de Programas de Justicia Innovación • Asociaciones • Vecindarios más seguros www.ojp.usdoj.gov Oficina de Justicia Juvenil y Prevención de la Delincuencia www.ojjdp.gov Este documento fue preparado por Fox Valley Technical College bajo el acuerdo cooperativo número 2005–MC–CX–K116 de la Oficina de Justicia Juvenil y Prevención de la Delincuencia [Office of Juvenile Justice and Delinquency Prevention (OJJDP)], Oficina de Programas de Justicia, Departamento de Justicia de los EE.UU. Los puntos de vista o las opiniones que se expresan en este documento pertenecen a los autores y no necesariamente representan la posición oficial o las políticas de la OJJDP o el Departamento de Justicia de los EE.UU. La Oficina de Justicia Juvenil y Prevención de la Delincuencia es un componente de la Oficina de Programas de Justicia, que también incluye al Buró de Asistencia Judicial, el Buró de Estadísticas Judiciales, el Instituto Nacional de Justicia y la Oficina para Víctimas del Delito. Esta edición es la primera impresión. Publicado en inglés, mayo de 2008; traducido al español, mayo de 2012. CARTA INTRODUCTORIA Quiero que sepas lo felices que estamos de que hayas regresado a tu casa.
    [Show full text]
  • Inti Numã©Ro 54
    Inti: Revista de literatura hispánica Volume 1 Number 54 Article 24 2001 Inti Numéro 54 (Otoño 2001) Follow this and additional works at: https://digitalcommons.providence.edu/inti Citas recomendadas (Otoño 2001) "Inti Numéro 54 (Otoño 2001)," Inti: Revista de literatura hispánica: No. 54, Article 24. Available at: https://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss54/24 This Complete Issue is brought to you for free and open access by DigitalCommons@Providence. It has been accepted for inclusion in Inti: Revista de literatura hispánica by an authorized editor of DigitalCommons@Providence. For more information, please contact [email protected]. INTI Revista de Literatura Hispánica Juan Goytisolo Saúl Yurkievich Francisco Urondo Miguel Ángel Bustos Stefania Mosca Martha L. Canfield Elena del Río Farra Perla Masi Luis Maldonado Víctor Eduardo Krebs Nara Araújo Felicia Fahey Lourdes Casas Gina Canepa Miguel Bota Mónica Flori NUMERO 54 OTOÑO 2001 NORMAS EDITORIALES INTI aspira a recoger los resultados de la investigación académica reciente en todas las áreas críticas de las letras españolas e hispanoamericanas. También desea ser una vía de expresión para el quehacer creativo de la hora presente del mundo hispánico. Dos principios de la revista que determinan la selección del material a publicar son la calidad intrínseca de los trabajos y la variedad del espectro metodológico y teórico representado en los enfoques. Como INTI depende totalmente de suscripciones sólo se publicarán los trabajos de colaboradores que sean suscriptores en el momento en que sometan su artículo a consideración. En caso de no ser aceptados, sólo se devolverá el original y diskette si el autor envía sobre estampillado.
    [Show full text]
  • Conflicto E (In)Visibilidad Los Estudios De La Gente Negra Enfrentan Hoy Nuevos Retos
    Conflicto e (in)visibilidad Los estudios de la gente negra enfrentan hoy nuevos retos. Las transformaciones económicas, sociales y políticas sucedidas en los últimos tiempos, así como los profundos cambios en la teoría social Retos en los estudios contemporánea y los retos que de ellos se desprenden, sugieren de nuevo la pregunta por la pertinencia de los instrumentos teóricos y de la gente negra en Colombia metodológicos de los que hemos dispuesto para el análisis y comprensión de la realidad de las poblaciones negras. Tal como se observa en los artículos que componen el presente libro, es necesario el cuestionamiento constante de los saberes establecidos, como única garantía para la no reproducción de la lógicas del poder paralizantes, que se fundan sobre políticas de la verdad detentadas por quienes se erigen en la condición de expertos y como voces autorizadas para hablar en nombre de los otros. Ello no significa el abandono del camino andado ni el desdén por los importantes logros conceptuales y políticos obtenidos. Al contrario, supone la humildad necesaria para cuestionarnos permanentemente Conflicto e (in)visibilidad sobre nuestras prácticas y representaciones, tratando de vislumbrar los sutiles amarres del poder y la sujeción donde antes no las veíamos, abriendo así brechas para imaginar y actuar de otro modo. ISBN 123456789-X Editores Eduardo Restrepo – Axel Rojas 9 781234 567897 Eduardo Restrepo & Axel Rojas Editores Grupo de Investigaciones para la etnoeducación Editorial Universidad del Cauca Organización Internacional para
    [Show full text]
  • Toussaint-Louverture: Poema Dramático
    TOUSSAINT-LOUVERTÜRE POEMA DRAMÁTICO POR A. 1)E LAMARTINE, traducido libremente, on variedad de metros, por Antonio Eibot x¿ íoxáwxi. & &a W®tt<3£S&¿l© áVSW&EiS a>ÜI üa©(S)c .i itadio con mas razón que á U/mi querido Ayguals, que, enemigo constante de la esplotacion del homh'e por el hombre, lias sido entre nuestros escritores el que con mas Irio ha abogado en dramas y novelas por la rehabilitación de la desgraciada rasa negra, cree deber dedicar este- ira- bajo tu invariable amigo (JL. iJ\t,bot tp oWtú&fce. *«â&Bg8&ra&* PERSONAS. TOUSSAINT-LOUVERTUUE. EL PADRE "ÀXTOXIO . SALVADou. ALBERTO (17 años).) ... „ . Huios de Toussaint. ISAAC (14. anos)....) EL GENERAL MOISÉS , sobrino de Toussaint. EL GENERAL LUCLERC. EL GENERAL RO CU AM BE AU. EL GENERAL PETIOX. EL GENERAL FERRANT. EL GENERAL FRESSINET. MAZULIMA . SAMUEL, preceptor de negros. SERBELLI, hermano de Salvador. DESSALINES. UN MARINERO. UN NEGRO. UN AYUDANTE DE CAMPO. UN OFICIAL. UN SOLDADO. OTRO SOLDADO. ADRIANA, sobrina do Toussaint (16 años). SEÑORA DE LECLERC (Paulina Bonaparte). LUCIA. NINA. ANA. U ESCIÎXA EN HAITÍ. PERSONAS DEL ACTO PRIMERO. MOISIÎS. AXA. PlïTION. NINA. MAZUUMA. Negros, negras, muíalos, SAMUEL. mulatas, marineros, solda­ ADRIANA. dos, artilleros, ayudantes LUCIA. de campo. ACTO PRIMERO. Eu las Guanaivas, cerca de Puerto Príncipe. Se ve una habitación arruinada al lado de un monte que domina una rada. No lejos un campamento de negros insurreccionados. Ordenanzas van y vienen. Uua luz brilla sola por enmedio de la ventana alta de una torre en que trabaja Toussaint Louverturc. La mar, iluminada por la luna, se pierde en el horizonte.
    [Show full text]
  • La Verdad De Las Mujeres. Víctimas Del Conflicto Armado En Colombia
    I En esta guerra ha habido innumerables víctimas, mujeres y El presente informe se basa en la experiencia de más de 1000 mujeres entrevistadas y Esta iniciativa de la Ruta Pacífica de las Mujeres hace un hombres. Todos han sufrido y han experimentado enormes de 9 casos colectivos, en el proyecto de Comisión de Verdad y Memoria de Mujeres camino para la recuperación de la memoria histórica de las impactos traumáticos y pérdidas irreparables. Sin duda, Colombianas. Se trata de experiencias narradas en primera persona de un grupo muy mujeres víctimas del conflicto armado, desde la perspectiva muchos más hombres que mujeres han perdido el bien más amplio de mujeres de diferentes regiones del país, parte de la población civil, que han sido de acompañamiento, con un enfoque feminista, a través de importante: la propia vida. Pero cuando nos aproximamos a las víctimas de graves violaciones de derechos humanos y que han sobrevivido en el contexto la documentación de las historias y hechos contados por las lógicas de la guerra, encontramos diferencias significativas histórico de guerra interna que desde hace cinco décadas tiene lugar en el país. mujeres. A través del análisis y narraciones de las mujeres se en las formas concretas en cómo han sido afectadas las construye una historia colectiva en la que las mujeres puedan mujeres. La verbalización de la memoria de esta experiencia tiene una doble intención: decir “lo que dejar oír su voz y reconocerse. ocurrió” dando a conocer “lo que me ocurrió”. No se trata sólo de dar testimonio sobre los La
    [Show full text]
  • Origén E Influencia De La Figura De Simón Bolívar En Los Escritores Modernistas Hispanoamericanos
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 6-2016 Origén e influencia de la figura de Simón Bolívar en los escritores modernistas hispanoamericanos Wilson Anaya Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/1246 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] ORIGEN E INFLUENCIA DE LA FIGURA DE SIMÓN BOLÍVAR EN LOS ESCRITORES MODERNISTAS HISPANOAMERICANOS by Wilson Anaya A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Hispanic and Luso-Brazilian Literatures and Languages in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2016 © 2016 Wilson Anaya All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Hispanic and Luso- Brazilian Literatures and Languages in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Malva Filer Date Chair of the Examining Committee José del Valle Date Executive Officer Juan Carlos Mercado Oswaldo Zavala Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract ORIGEN E INFLUENCIA DE LA FIGURA DE SIMÓN BOLÍVAR EN LOS ESCRITORES MODERNISTAS HISPANOAMERICANOS by Wilson Anaya Adviser: Prof. Malva Filer The purpose of my thesis is to examine the various ways in which the writers of Latin America’s Modernist movement were influenced by Simon Bolivar’s ideology.
    [Show full text]
  • Update Request, Eduspark, Grade 5
    EDUSPARK—Update Request Spanish Language Arts and Reading, Lengua, Ritmo, y Cultura Grade 5 Kit (Textbook), 9781948617611 Reasons for changes: Change text or some words of the text to better explain the same concept or idea related to the revised TEKS: Pages 23, 50, 66, 151, 156, 166, 98, 100, 109, 186, 246, 2, 182, 249, 167, 229, 168, 169, 81, 83, 124, 139, 169, 192, 202, 10, 27, 97, 157, 177, 249, 199, 138, 208. Delete or add words to better explain concepts: Pages 7, 48, 57, 59, 79, 96, 116, 168, 126. Add new text so students can apply or demonstrate their knowledge: Pages 169, 197. Spelling corrections: Pages 22, 25, 54, 151, 160, 21, 197, 37, 101, 112, 169, 180, 198. Correct punctuation marks: Pages 60, 110, 155, 158, 159, 173, 175, 17, 31, 70, 82, 84, 94, 199, 201, 233, 175, 179. Unit 1 Libro, Lección 1, Pag 2–5 Breakouts 1(A)(i), (ii), (iii), (iv) Currently Adopted Content Proposed Update Autoras: Add authors of texts on these pages Autoras: M.T. Aldrete, Laura Machuca y Rosario Sepúlveda La calaca bailadora ,Con que medimos? aura Mac uc:o y Rooar o Sep ·1veo Autorm: M. Alorete torm: .-. Alare,e , a r Mac JC y o.ario Sep 'Iv e Unit 1 Libro, Lección 2, Pag 6–11 Breakouts 2(A)(vi), (vii), (viii), (ix), (x), (xix), (xx), (xxi), (xxii), (xxiii), (xxiv), 2(B)(vii), (vii), (xx), (xxi), 3(A) (i), (ii), (iii), (iv) Currently Adopted Content Proposed Update Space between brócoli and bruma 2. c.
    [Show full text]
  • Quiebres En California
    Humboldt State University Digital Commons @ Humboldt State University Fiction and Poetry Humboldt State University Press 2021 Quiebres en California Lilianet Brintrup Hertling Follow this and additional works at: https://digitalcommons.humboldt.edu/fiction Part of the Poetry Commons "En homenaje a los habitantes-viajeros de California" "In Homage to the inhabitants- travelers of California" Quiebres en California Quiebres en California Lilianet Brintrup Hertling Humboldt State University Press publishes high-quality, open-access scholarly, intellectual, and creative works by or in support of our campus community. HSU Press operations and publications support the HSU mission to promote understanding of social, economic, and environmental issues. Lilianet Brintrup Hertling Quiebres en California Humboldt State University Press Quiebres en California Lilianet Brintrup Hertling Front cover photograph: Design Pics, Robert Postma. Forests and Trees of the Redwood Forest in Northern California, August 21, 2019, PicFair. www.picfair.com/pics/09308706-forests-and-trees- of-the-redwood-forest-in-northern-california-the-latin Back cover photograph: Rocky Northern California Coast, May 30, 2010, Picfair. www.picfair.com/ pics/092988-rocky-northern-california-coast Interior photographs: Courtesy of Humboldt State University. www.flickr.com/photos/humboldtstate/ © 2020 Lilianet Brintrup Hertling Humboldt State University Press Humboldt State University Library 1 Harpst Street Arcata, California 95521-8299 [email protected] digitalcommons.humboldt.edu/hsu_press
    [Show full text]
  • La Voz 2020-2021.Pdf
    El Club de Español de LMU presenta La Voz 2020-2021 Foto: Haley Gronski La Voz 2020-2021 LOYOLA MARYMOUNT UNIVERSITY La Voz REVISTA DEL CLUB DE ESPAÑOL • • • 2020-2021 © 2021 Loyola Marymount University Los Ángeles, California Todos los derechos reservados. Agradecimientos Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para agradecerles a nuestres patrocinadores y profesores que nos han apoyado para hacer esta publicación posible. Gracias al Bellarmine College of Liberal Arts y al Department of Modern Languages and Literatures por su apoyo y al Student Activity Fee Allocation Board por aportar los fondos necesarios. También queremos agradecer a todes les contribuyentes a la revista por su trabajo. Les agradecemos la confianza, el apoyo y la dedicación de tiempo a nuestras profesoras: Prof. Rebeca Acevedo Prof. Mónica Cabrera Prof. Jennifer L. Eich Prof. Ana Maradiaga-Bunker Prof. Alicia Partnoy Prof. Antonia Petro Finalmente les damos las gracias a nuestras familias y seres querides por habernos apoyado y por habernos dado la oportunidad de recibir una excelente educación en el transcurso de nuestras vidas. Sinceramente, LMU Spanish Club Contenido 1. El uso del verso libre y tono conversacional en “Madrigal” de Nicanor Parra 3 2. Corrupción gubernamental en Chile 5 3. La concepción de amor verdadero representado en “Muestra las virtudes” 9 4. La naturaleza del amor 12 5. Representaciones rivales del cuerpo humano en “Ritual de mis piernas” 23 6. Belleza divina creación de arriba 26 7. El rol de la confesión en La canción del colibrí 33 8. Los pasos de Cecilia 36 9. Una continuación de Querido Diego, te abraza Quiela, una novela epistolar por Elena Poniatowska 41 10.
    [Show full text]