Gute Aussichten Auf Die Neue Saison

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gute Aussichten Auf Die Neue Saison Herbstausgabe 2018 GUTE AUSSICHTEN AUF DIE NEUE SAISON JUNIOREN / -INNEN TRAININGSLAGER DIE ANDERE SPORTART: VOR DER SAISON IM PITZTAL MOUNTAINBIKEN Das Kader erzählt von der Zeit vor der Bei perfekten Bedingungen trainierte der Vital Albin und Selina Schweizer über neuen Rennsaison 2018 / 19. S. 5 SSCO auf dem Gletscher. S. 17 ihre Sportart: Das Mountainbiken. S. 22 2 Herbstausgabe 2018 Herbstausgabe 2018 3 Hochbau Tiefbau Spezial-Tiefbau Kundenarbeiten Gipsen / Plattenlegen Kieswerk Transporte Fassadenisolation Schneeräumen General- unternehmer INHALTSVERZEICHNIS Junioren und Juniorinnen über ihre Vorbereitung auf den Winter 5 Die Summer Challenge – der GP Migros des Sommers 9 Bianchi Bau AG Die Wisalis gaben am SST-Sporttag Vollgas 13 Trainingslager im Pitztal 17 Misanenga 7133 Obersaxen Tel. 081 920 50 60 Die andere Sportart: Mountainbiken – Beruf und Hobby 22 [email protected] www.bianchi-ag.ch Unsere Sponsoren 25 Wisali-Rätsel 27 4 Herbstausgabe 2018 Herbstausgabe 2018 5 JUNIOREN UND JUNIORINNEN ÜBER IHRE IMPRESSUM VORBEREITUNG AUF DEN WINTER Herausgeber: Ski- und Sportclub Obersaxen www.scobersaxen.ch Cornelia Alig – Nach der Saison ist terentwickeln. Bis zu den Rennen 1 – 2 Jahren möchte ich mich für den Redaktionsleitung: Cornelia Alig, [email protected] vor der Saison: Die Junioren und anfangs November mussten wir uns ersten Europacupeinsatz aufdrän- Redaktion: Larissa Janka, Sandra Bianchi, Juniorinnen ab Jahrgang 2002 er- zurück in der Schweiz auf die Suche gen und die Qualifikation für die Ju- Sabine Neuwirth, Katrina Landis zählen, wie es ihnen geht, wie sie nach dem Schnee machen, da es im nioren Weltmeisterschaft schaffen.» sich auf die kommende Saison Oktober eher kritisch aussah. Mein vorbereiten und welche Ziele sie Hauptaugenmerk liegt in dieser Sai- VORSTAND sich gesteckt haben. son auf den beiden Disziplinen Rie- Claudio Collenberg, Präsident, [email protected] senslalom und Super-G. Mit dieser Sandra Bianchi, [email protected] Spezialisierung strebe ich den lan- Nicole Casaulta-Battaglia, [email protected] gersehnten Aufstieg vom NLZ ins Donato De Antoni, [email protected] C-Kader an, aus meiner Sicht höchs- Veit Derungs, [email protected] Hitsch Henny, [email protected] te Zeit.» Stefan Schmucki, [email protected] Corina Schnider, [email protected] Christian Spescha, [email protected] Melanie Cavigelli, SST Jun, D U18 «Im Sommer habe ich meistens allei- Sekretariat: Daniela Obrist ne trainiert, konnte aber dabei auf Ski- und Sportclub Obersaxen die fachkundige Unterstützung von 7134 Obersaxen Meierhof Tarzisi Arpagaus zählen. Er stellte für [email protected], 081/936 10 60 mich wöchentlich Trainings zusam- Geöffnet nach Vereinbarung. men, weshalb ich optimal trainieren konnte. Die Trainingseinheiten be- standen aus dreimal pro Woche Krafttraining und dreimal pro Woche BLUMENZAUBER GmbH wurde Ausdauer, Schnelligkeit und MargotMARGOT Blumenthal BLUMENTHAL & Katja Achermann & KATJA HENNY Koordination trainiert. Einmal im Mo- nat absolvierte ich dann zusammen Fadri Janutin, Swiss Ski C-Kader, mit dem SST-Juniorenkader unter 7134 Obersaxen Jun U21 der Leitung von Fritz Züger Schnee- Felsahüs «Nach dem Abschluss der Lehre als trainings, was mir immer wieder viel Tel. 081 933 10 50 [email protected] Dachdecker kann ich mich jetzt noch Freude bereitete. Da ich den ganzen www.blumen-zauber.ch stärker auf den Skisport konzentrie- Sommer beschwerdefrei trainieren Wir zaubern für Sie Öffnungszeiten (Hauslieferdienst) Blumensträusse Dienstag-Freitag 09.00 h - 11.30 h Hochzeitsdekorationen Grabschmuck 13.30 h - 18.00 h ren. Auf diese Saison hin bin ich ins konnte, fühle ich mich für die kom- Trauerbindereien Arrangements Samstag 09.00 h - 15.00 h Festliche Dekorationen C-Kader von Swiss Ski aufgestiegen. mende Saison gut vorbereitet. Ich Die Athletiktrainings fanden wochen- freue mich, dass die Wintersaison weise in Magglingen statt und die bald los geht und hoffe, dass es mir Schneekurse in Zermatt oder Saas- gelingt mit der nötigen Lockerheit Malergeschäft Tschuor Fee. Die Trainings sind noch profes- die Rennsaison in Angriff zu nehmen.» Yannik Dobler, NLZ Ost Jun, HE sioneller und umfangreicher gewor- 7156 Rueun / 7133 Obersaxen «Meine körperliche Verfassung ist den. Ich habe mich bereits gut inte- hervorragend und auch mental griert im neuen Team und es macht Wir bringen Farbe in Ihren Alltag! scheint es im Moment zu stimmen. riesig Spass. In der kommenden Sai- Neubauten, Umbauten, Beschriftungen Den Sommer konnte ich einmal mehr son will ich mich im Nationalkader auf der südlichen Halbkugel in Aus- behaupten und mich als Athlet Fragen Sie uns! tralien und Neuseeland verbringen. Schritt für Schritt weiterentwickeln. Ich konnte weitere unglaublich tolle Mein Fokus liegt auf den Disziplinen Tel./Fax: 081 925 28 18 Mobile: 079 296 14 46 E-Mail: [email protected] Erfahrungen sammeln und mich wei- SL / GS und SG. In den nächsten 6 Herbstausgabe 2018 Herbstausgabe 2018 7 Tamara De Antoni, SST Jun, D U18 3000 m ü. M. Bis zu den kommenden den Skisport als Leistungssport zu kraft. Meine Stärken sind, dass ich Mattia Manz, SST Jun, H U16 dem stetig schönen Wetter war die «Ich fühle mich dank den tollen Ver- Rennen trainiere ich am Sportgym- betreiben. Herzlichen Dank an die recht beweglich und flink bin und ei- «Ende Skisaison 17 / 18 wechselte ich Heuernte ziemlich streng. Die Zeit hältnissen im Sommer und Herbst nasium Davos. Mit dem Bündner Firma Bianchi Bau AG. Der letzte ne relativ gute Ausdauer habe. Für von der JO Kategorie zu den SST Ju- die noch übrig blieb nutzte ich, mich auf den Gletschern gut auf die kom- Skiverband werden wir im Pitztal und Winter ist nicht nach meinen Vorstel- die nächste Saison erhoffe ich mir ei- nioren und zu der FIS. Bereits bei zu erholen, für Bergläufe und zum mende Saison vorbereitet. Auch mit später auf der Diavolezza anzutref- lungen verlaufen. Ich konnte sehr nen guten Start in die Fis-Rennen, ei- Beginn der Saison, war mir bewusst, «z'Berg» gehen. Es war eine anstren- dem Sommertraining, welches ich fen sein. Das grösste Ziel für die viele Trainings und Rennen nicht be- nen unfallfreien Winter und dass ich um bei der FIS mitzuhalten, musste gende Zeit, jedoch habe ich mein selbstständig machte, konnte ich kommende Saison ist sicher, dass streiten, da ich oft krank oder verletzt Fortschritte in allen Bereichen mache.» ich sehr hart trainieren. Das Aufbau- Zuhause, meine Familie und auch meinen Körper für die bevorstehen- ich meine FIS-Punkte verbessern war. In Absprache mit meinem Trai- training bestand unter anderem aus das Arbeiten sehr genossen. Im Au- de Saison stärken. Momentan macht kann. Aber auch, dass ich ohne ner Fritz Züger habe ich Ende Saison Biken, Joggen und Sypoba. Doch gust begann ich die Handelsschule mir das Slalom fahren extrem viel Schienbeinschmerzen gut trainieren bis Ende Juli eine Trainingspause kurz nach dem Aufbau zog ich mir ei- am Sportgymnasium in Davos, dort Spass. Zudem darf ich diese Saison und Rennen fahren kann. Ich kämpf- eingelegt. Anfangs August habe ich ne Knochenabsplitterung am war mein Kraft- und Konditionstrai- wieder vermehrt auf die Speedskis te seit dem letzten Jahr mit einer wieder mit dem Training begonnen. Sprungbein zu. Ich musste ab sofort ning wieder geregelter als zu Hause stehen, darauf freue ich mich sehr. Knochenhautentzündung am Mein Training bestand hauptsächlich aufs Joggen verzichten. Diese Ver- nebst dem Heuen. Ab Schulbeginn Ich trainiere weiterhin mit Fritz Züger Schienbein. Ich habe im Frühling bis aus Kraft- und Konditraining sowie letzung begleitete mich durch den waren wir sehr oft auf den Skiern, an- im SST. Mit seiner jahrelangen Erfah- zum Sommer drei Monate Ski Pause Kletter- und Bergtouren. Bis jetzt ganzen Sommer. Immer wieder fangs meistens auf dem Stelvio. Im rung und seiner direkten Art, welche gemacht und mich auf das Kondi- konnte ich an zwei Skitrainings auf musste ich kleine Rückschläge in Slalom machten mir immer wieder ich sehr schätze, habe ich im letzten training fokussiert. Da konnte ich dem Gletscher teilnehmen, weitere Kauf nehmen und vermehrt aufs Rückenschmerzen zu schaffen. Im Jahr sehr gute Erfahrungen gemacht. mein Schienbein etwas vom Ski- folgen. Ich bin motiviert und freue Bike setzen. Ich habe mich nicht nur September konnte ich an einem In der letzten Saison konnte ich trotz schuh fernhalten. Auf dem Glet- mich auf die neue Saison. Meine Zie- körperlich auf die kommende Saison Speedcamp von Swiss Ski in Saas Verletzungspause meine Punkte et- schertraining hatte ich nach ein paar le für diese Saison sind gesund und vorbereitet, sondern auch im Menta- Fee teilnehmen. Das gefiel mir sehr was verbessern. Mir fehlen vor allem Tagen wieder schmerzen. Ich trainie- verletzungsfrei zu bleiben, die Punk- Kristina Landis, SST Jun, D U16 len. Meine Ziele für die kommende gut und es lief auch gut. Die Bedin- noch die konstanten Resultate in re daher meistens nur drei Tage, da te zu reduzieren, tiefere Startnum- «Letztes Jahr fuhr ich meine letzten Saison habe ich mir einfach gehalten, gungen waren perfekt und mein Rü- den Rennen, dies gilt es kommende vier Tage zu viel für mein Schienbein mern zu erhalten und bessere Plat- Rennen in der JO und konnte das ich werde versuchen in jedem Ren- cken machte auch schmerzfrei mit. Saison zu verbessern. Nun bleibt mir wären. Ich schaue positiv in die zierungen zu erreichen.» Jahr mit guten 67.84 Punkten ab- nen meine beste Leistung abzurufen.» Danach trainierten wir öfter im Pitz- nur noch, auf einen guten Winter mit nächste Saison. Meine mentale und schliessen. Nun beginnt für mich ein tal, wo die Verhältnisse aber leider viel Schnee, keiner Verletzung und körperliche Verfassung ist gut. Dies neues Kapitel: Aus der Leistungs- nicht immer berauschend waren und vielen Erfolgen zu hoffen und weiter bestätigte auch der Konditest. Mit gruppe des Skiclubs Obersaxen sich der Rücken wieder meldete. Je- zu trainieren.» dem BSV Junioren Kader absolvier- wechselte ich ins SST Surselva Juni- doch konnten wir übers Wetter nie te ich schon viele Skitage.
Recommended publications
  • Varietäten Und Sprachkontakt in Rätoromanischen SMS*
    Varietäten und Sprachkontakt in rätoromanischen SMS* Matthias Grünert (Zürich) Abstract As a minority language in Switzerland, the Romansh of the Grisons is exposed to pressure from the dominant language in its region, namely (Swiss) German. Consequently, it has not developed a generally accepted standardized written form, being above all a spoken language, which cedes many written functions to the dominant language. These premises entail a complex spectrum of language variation in informal written use of Romansh in SMS- communication. This variation includes deviations from regional written norms, traits of (dialectal) orality, interference of (Swiss) German, and code-switching to (Swiss) German. Language contact is evident in the fact that Romansh is used for part of an SMS whereas another part of the same SMS sent by the same person may be written in one or even in two varieties of the majority language, i.e. German and Swiss German. Some speakers of Romansh, mainly people who live outside of the traditional linguistic territory, do not write in Romansh at all. It should be noted that the users of Romansh in SMS-communication who participated in this research project are mainly women with university-level educations who are working in the tertiary sector. 1 Das erste SMS-Korpus zum Rätoromanischen Graubündens Im Rahmen des Projektes sms4science ist das erste Korpus von SMS, die im Räto- romanischen Graubündens1 verfasst sind, zustande gekommen. Dieses Korpus erlaubt erstmals grundsätzliche Beobachtungen zur SMS-Kommunikation in der vierten Landessprache der Schweiz, die bisher nie Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchungen zur computervermittelten Kommunikation war, auch wenn – insbesondere zur Kommu- nikation im Internet – reichlich interessante Daten vorhanden wären.2 * Christa Dürscheid (Zürich) danke ich für die Überprüfung meines Textes und ihre wertvollen Anregungen.
    [Show full text]
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Entsorgungsplan Plan Da Recicladi
    Molok-Standorte Ablieferungszeiten: Täglich 06.00 – 22.00 Uhr (Nachtruhe einhalten!) Abfallart Standorte entsorgung Flond (Sammelstelle) Surcuolm (Sammelstelle) obersaxen Valata (Abzweigung Bergbahnen) Affeier (Sammelstelle Valdunga/Abzweigung Egga) Meierhof (Bushaltestelle) Giraniga (Abzweigung Pilavarda) mundaun recicladi Hauskehricht Canterdü (Abzweigung Tavanasa) St. Martin (bei Restaurant) Miraniga (bei Kapelle) Misanenga (Rufalipark/Abzweigung Panorama/Werkhof Bianchi Bau AG) Flond (Sammelstelle) Affeier (Sammelstelle Valdunga) Surcuolm (Sammelstelle) Miraniga (bei Kapelle) Glas Valata (Abzweigung Bergbahnen) Meierhof (Bushaltestelle) Misanenga (Abzweigung Panorama) Canterdü (Abzweigung Tavanasa) Entsorgungsplan Stahl- und Alubüchsen Affeier (Sammelstelle Valdunga) Sammeltouren Plan da recicladi Abfallart Bereitstellung Sammeltag An den publizierten Sammeltagen in Altkleider, Schuhe, 1 – 2 mal jährlich den dafür verteilten, speziellen Säcken Wird von den Sammelorganisationen publiziert. Lederwaren an der Hauptstrasse deponieren Papier in nicht zu schweren Bündel 2 mal jährlich (Frühjahr und Herbst) (die Schüler danken!) gem. Angaben Papier Wird von der Schule Obersaxen Mundaun publiziert. aus der Publikation bereitstellen Gemeinde Obersaxen Mundaun // Vorstadt 26 // CH-7134 Obersaxen // Tel. +41 (0)81 920 50 80 // Fax +41 (0)81 920 50 81 // [email protected] // www.obersaxenmundaun.swiss Karton in nicht zu schweren Bündel 2 mal jährlich (Frühjahr und Herbst) (die Schüler danken!) gem. Angaben Karton Wird von der Schule
    [Show full text]
  • Jass Per Premis 27./28.01.2018
    JASS PER PREMIS 27./28.01.2018 RANGAZIUN Las 3 meglieras passas han quintau per la rangaziun Rang Num Liug 1. passa 2. passa 3. passa Total 1. Cadalbert Sepa Rueun 847 814 775 2436 2. Tomaschett Jan Rueun 802 781 779 2362 3. Darms Werner Flond 816 805 740 2361 4. Collenberg Giusep Ilanz 818 794 735 2347 5. Hunger Hans Dutjen 881 754 702 2337 6. Sgier Robert Rueun 810 764 758 2332 7. Schnoz Ignaz Rueun 802 775 754 2331 8. Candrian Werner Pitasch 814 756 753 2323 9. Camiu Conrad Rueun 853 763 702 2318 10. Cavelti Ursulina Ilanz 794 771 745 2310 11. Depuoz Samuel Laax 816 760 733 2309 12. Valaulta Aurelio Ilanz 779 764 738 2281 13. Cadalbert Linus Rueun 771 756 750 2277 14. Brenn Rosmarie Rueun 763 757 753 2273 15. Montalta Peter Schluein 753 755 758 2266 16. Maissen Lorenz Rueun 810 781 673 2264 17. Casanova Alfons Rueun 763 759 741 2263 18. Riedi Marta Ilanz 805 749 704 2258 19. Curschellas Ursulina Rueun 814 750 692 2256 20. Schär Tizian Rueun 752 745 740 2237 21. Kammermann Sonja Ilanz 755 745 730 2230 (4. passa 730) 22. Demont Sina Castrisch 752 745 733 2230 (4. passa 709, 5. passa 708) 23. Demont Remo Rueun 753 741 736 2230 (4. passa 709, 5. passa 695) 24. Tomaschett Joris Rueun 772 730 720 2222 25. Tomaschett Claudia Rueun 853 703 659 2215 26. Tschuor Roman Chur 763 736 708 2207 27. Rutz Elfriede Ilanz 814 698 693 2205 28. Cavigelli Lotar Laax 776 738 687 2201 29.
    [Show full text]
  • Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities
    ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES GVT/COM/IV(2018)004 Comments of the Government of Switzerland on the Fourth Opinion of the Advisory Committee on the implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities by Switzerland - received on 7 December 2018 Eidgenössisches Departement für Auswärtige Angelegenheiten EDA Département fédéral des affaires étrangères DFAE Dipartimento federale degli affari esteri DFAE Federal Department of Foreign Affairs FDFA Fourth Opinion on Switzerland of the Council of Europe Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities and Comments of the Swiss Government December 2018 2 INTRODUCTORY REMARKS The Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities (“the Framework Convention”) adopted its Fourth Opinion on Switzerland at its 62nd meeting on 31 May 2018. The Opinion was forwarded to the Permanent Representative of Switzerland to the Council of Europe on 6 July 2018. Switzerland was then invited to submit written comments by 6 November 2018. The deadline was extended with the agreement of the Framework Convention Secretariat. The visit to Switzerland by an Advisory Committee delegation from 5 to 8 March 2018 enabled the Advisory Committee to obtain, in complete transparency, the various information it needed to carry out its assessment. The Swiss authorities once again stated the importance they attach to the constructive dialogue with the Advisory Committee. During the visit, the delegation held bilateral meetings with representatives of all the recognised national minorities, namely the national linguistic minorities, the Swiss Yenish and Sinti/Manush and members of Switzerland’s Jewish communities.
    [Show full text]
  • Schützenbezirk Surselva Wettschiessen Einzel Jungschützen 2019 Kurs Pkt TS Auszeichung Kurs 1+2 78 Kurs 3+4 80 Kurs 5+6 82
    Schützenbezirk Surselva Wettschiessen Einzel Jungschützen 2019 Kurs Pkt TS Auszeichung Kurs 1+2 78 Kurs 3+4 80 Kurs 5+6 82 1 872200 Bergamin Fadri Segnas 2004 1 94 95 ja 2 785641 Jacomet Flurin Sedrun 2001 4 91 97 ja 3 749074 Blumenthal Lionel Vella 2001 4 90 99 ja 4 815226 Günthart Lucas Rueun 1999 3 90 98 ja 5 752712 Buchli Patrik Versam 1999 4 90 92 ja Obersaxen 789253 Nay Timon 2003 6 Meierhof 2 88 92 ja Obers 785807 Herrmann Jan 1999 7 Friggahüs 3 88 87 ja 8 747076 Cavegn Giuanna Rueras 2001 4 87 96 ja 9 747338 Cadalbert Pascal Rueun 2000 4 87 95 ja 10 828512 Joos Maurus Versam 2001 4 87 89 ja 11 612574 Cajochen Sarina Sumvitg 1999 2 87 79 ja 12 747207 Herrmann Leon Obersaxen 2001 4 85 92 ja 13 945559 Giossi Loris Sedrun 2002 1 83 95 ja 14 875828 Caminada Rino Vrin 2002 3 83 90 ja 15 908466 Cabalzar Corsin Cumbel 2002 2 81 98 ja 16 784749 Albin Samuel Siat 1999 4 81 77 ja 17 828552 Levy Franco Sedrun 2003 2 80 94 ja 18 910457 Derungs Eric Sagogn 2003 2 80 92 ja 19 946280 Egger Luca Ilanz 2002 1 80 91 ja 20 785930 Cadalbert Jan Sevgein 2002 3 80 88 ja Obersaxen 828760 Mirer Pascal 2003 21 Meierhof 2 80 73 ja 22 873984 Blumenthal Giulio Surcasti 2003 2 79 97 ja 23 828551 Monn Paco Camischolas 2003 2 79 91 ja 24 875863 Albin Armon Schluein 2002 3 78 89 nein Nina 905870 Gredig Thalkirch 2002 25 Alexandra 2 78 86 ja 26 875868 Camathias Silvan Laax GR 2002 3 78 80 nein 27 909558 Demont Matteo Vella 2004 1 78 78 ja 28 747430 Demont David Vella 2001 4 76 92 nein 29 946491 Mathias Huber Castrisch 2004 1 76 78 nein 30 747336 Spescha Robin Andiast
    [Show full text]
  • « Surselva a Miez » « Surselva Mitte »
    FUNDAZIUN UORS LA FOPPA E CONTUORN PER ACCESS ET COLLABORAZIUN « Surselva a miez » « Surselva Mitte » (Breil/Brigels/Waltensburg/Uors la Foppa/Rueun/Andiast/Pigniu/Siat 2012), D:\Ca\GC\2012 Breil-Uors-Rueun\G-12-10-10 Umfahrung-Karte-Resumé-def.docx Zusammenarbeit in der „Surselva a miez – Surselva Mitte“ Die regionale Stiftung „Surselva a miez – Surselva Mitte“ bezweckt eine verstärkte regionale Zusammenar- beit in der „Surselva Mitte“ durch eine landschaftsschonende, umweltverträgliche und nachhaltige Verkehrser- schliessung für die historisch, kulturell, rechtlich und lokalpolitisch zusammengewachsenen linksrheinischen Gemeinden des Kreises Rueun und der Gemeinde Breil im Sinne Variante B2 der Studie der Fachhochschule Chur („Entwicklung zukunftsorientierter Strukturen für eine Bergregion: Regiun Surselva.“ Variante B2: Rueun und Umgebung (A3) mit Breil/Brigels (A12), vom 9. Aug. 2009, S. 53). Regionale Zusammenarbeit: Die regionale Zusammenarbeit ist vor allem sachlich und zweckdienlich orientiert – aber ohne politische (Fusions-)Absichten. Darüber sollen die betroffenen Einheimischen entscheiden. Dafür soll eine Zusammenarbeit mit allen interessierten Kreisen, Mitbürger/innen aus diesen Gemeinden und Interessen- ten/-innen aus anderen Regionen gefördert werden. Die Zusammenarbeit soll insb. zwischen den Gemeinden Brigels mit Danis/Dardin/Tavanasa, Waltensburg, Rueun, Siat, Pigniu und Andiast erfolgen und einen Beitrag zur Ökologie und nachhaltigen Wirtschaft im Interesse der Einwohner/innen leisten. Machbarkeitsstudie Umfahrungsstrasse: Zu diesem Zweck soll eine „Machbarkeitsstudie“ erstellt werden, wobei auch Varianten für weitere Generationen angedacht werden sollten. Das „Studienziel“ umfasst insb. eine Umfahrung aller heute betroffenen Gemeinden mit einer verbesserten ökologischeren Erschliessung der ganzen Region ab Rueun, mit einem kurzen Tunnel rechts des Flusses Schmuèr hinauf bis zum Zusammentreffen von Schmuèr und Flémbach zwischen den Gemeinden Rueun, Pigniu und Andiast.
    [Show full text]
  • Protocol Da Decisiun / Beschlussprotokoll Parlament Communal / Gemeindeparlament
    Protocol da decisiun / Beschlussprotokoll Parlament communal / Gemeindeparlament 56avla sesida dil parlament Ilanz/Glion / 56. Sitzung des Parlaments Ilanz/Glion (01/2021) mesjamna, ils 31 da mars 2021, 19.00 – 21.45 / Mittwoch, den 31. März 2021, 19.00 – 21.45 Uhr ell'aula dalla scola a Glion / in der Aula der Schulanlage in Ilanz Presents/Anwesende: Claudio Quinter, Ilanz, president/Präsident Alig Lorenz, Pigniu; Bearth Remo, Sevgein; Bertogg Julian, Castrisch; Brändli Capaul Ursula, Rueun; Caderas Bruno, Ladir; Cadruvi Gion Mathias, Ruschein; Caduff Anita, Ilanz; Cajochen Ursin, Ruschein; Camenisch Marcus, Pitasch; Camenisch Remo, Ilanz; Capeder Martin, Duvin; Cavigelli Tarcisi, Siat; Dalbert Jeannette, Luven; Darms Gieri, Ilanz; Derungs Mathilde, Ilanz; Gabriel Gierina, Ilanz; Hohl Michal Karin, Castrisch; Montalta Manuel, Ilanz; Schmid Valentin, Ilanz; Valaulta Flurin, Rueun; Vieli Kurt, Ilanz; Von Bergen Sarah, Schnaus; Zinsli Thomas, Riein Suprastonza/Gemeindevorstand: Dr. Maissen Carmelia, presidenta communala/Gemeindepräsidentin; Cantieni Roman, vicepresident communal/Gemeindevizepräsident; Bundi Hanspeter; Cadalbert Damian; Gasser Curschellas Caroline Perstgisas/Entschuldigungen: Candrian Armin, Ilanz Hosps/Gäste: negins/keine Protocol/Protokoll: Tizian Schär Tractandas/Traktanden: 1. Beinvegni ed approbaziun dalla gliesta da tractandas | Begrüssung und Genehmigung der Traktandenliste ....... 3 2. Protocol dils 25 da november 2020 | Protokoll vom 25. November 2020 .............................................................
    [Show full text]
  • Das Rüfendorf Rueun
    Das Rüfendorf Rueun Autor(en): Capol, Georges Objekttyp: Article Zeitschrift: Bündner Jahrbuch : Zeitschrift für Kunst, Kultur und Geschichte Graubündens Band (Jahr): 32 (1990) PDF erstellt am: 22.06.2016 Persistenter Link: http://dx.doi.org/10.5169/seals-550647 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Das Rüfendorf Rueun rorc Georges Gogo/ Das Dorf Rueun, oder mit dem deutschen Na- lin erlebt, wobei die Schutzfunktion des Wal- men Ruis, zählt zu jenen romanischen Gemein- des, um den Wasserhaushalt in solch steilen den des Ründner Oberlands, die für ihre histo- Gebieten zu regulieren, klar zutage trat. rische und geographische Vielfalt bekannt Auch in Ruis wurde wahrscheinlich der Tal- sind, deren Geschichte aber weitgehend noch boden in ähnlicherWeise verschüttet und dann weisse Flecken aufweist.
    [Show full text]
  • Panoramakarte Sommer 2018 Zarzana
    Waltensburger Meister – Fresken Kirche & Museum Brigelser Panorama-Golfplatz Daten: Donnerstag, 13.09.2018, 10.00 Uhr Pilzkunde-Exkursionen Gästeprogramm Waltensburg/Vuorz Die Golfidylle Brigels umfasst eine 9-Loch-Anlage, Par 72, eine Golf- Anmeldung: Werkstatt Waltensburger Meister, Verbringen Sie einen Tag in der Natur und entdecken Sie die Vielfalt der akademie mit Driving-Range, Putting- und Chippinggreen, eine 3-Loch- Kräuterausflug zu den Murmeltieren Tel. 0041 81 936 22 00, [email protected] Pilze in unserer Region. Noch mehr zum Entdecken ... Treffpunkt: Postautohaltestelle Cadruvi in Waltensburg/Vuorz Übungsanlage, einen Tiger-Park für Kinder (ab 4 Jahren), sowie ein Club- Gerne nimmt Sie Ines Dietrich auf einen Kräuterausflug zu den Murmel- haus mit Sekretariat, Golf-Shop und dem Restaurant «Tumpiv». Kosten: CHF 52.00 pro Person, inkl. Führungen und Mit- Daten: 12.08.2018, 09.00 –13.30 Uhr in Andiast tieren mit. Auf diesem Ausflug werden Sie viele verschiedene Kräuter am tagessen (ohne Getränke), exkl. ÖV 19.08.2018, 09.00 –13.30 Uhr in Andiast Die Golfanlage liegt auf 1300 m ü. M. auf der über dem Dorf Brigels natürlichen Standort kennenlernen und Sie erfahren deren Zweck und Ver- Bemerkungen: Durchführung ab 8 Personen 22.09.2018, 09.00 –13.30 Uhr in Breil-vitg gelegenen Sonnenterrasse «Tschuppina» und begeistert mit herrlichem wendung. Des Weiteren können Sie die schöne Aussicht geniessen und Ausrüstung: Zur richtigen Ausrüstung gehören neben der wald- Blick auf die ganze Surselva und mit eindrücklichem Bergpanorama. Die den Murmeltieren beim Spielen zuschauen. Brotbacken wie zu alten Zeiten in Waltensburg/Vuorz gerechten Kleidung ein Korb und ein Messer.
    [Show full text]
  • Das Gästemagazin Aus Der Tourismusregion Surselva
    pura.Das Gästemagazin surselva. aus der Tourismusregion Surselva Eine unserer überfülltesten Pisten. Weniger Leute ist mehr. Jetzt Winterferien in Brigels und Obersaxen buchen: www.surselva.info PURA. SURSELVA. Eine unserer überfülltesten Pisten. Erlebbar machen, wie es früher war Lieber Jules, wie ist es dazu gekommen, dass die «Tegia Rasuz», diese nostalgische Alphütte, mitten in Brigels steht und zum Museum geworden ist?* JULES: Ich und mein Cousin Maurus lieben Gegenstände aus alten Zeiten. Wir sammeln solche seit 40 Jahren mit Leidenschaft. Die Gegenstände wurden immer grösser und irgendwann gehörte auch diese Maiensässhütte dazu. Vor einiger Zeit haben wir sie auf dem Maiensäss abgebaut, im Dorf wieder aufgebaut und zum «lebendigen» Museum aus früheren Zeiten gemacht. Machst Du auch die Erfahrung, dass die Leute vermehrt Interesse an vergangenen Zeiten und alten Kulturen haben? Ich sehe in verschiedenen Bereichen, dass sich die Leute wieder an früher orientieren. Wenn ich sehe, wie unsere Vorfahren Kleider hergestellt haben … sie haben sich von Grund auf bei der Natur bedient. Heute weiss man ja nicht, woher die Textilien kommen. Darum legen die Leute wieder Weniger Leute ist mehr. Wert darauf, mehr über die Herkunft der Produkte zu wis- sen. Man will nicht nur gute Qualität, sondern auch Nach- haltigkeit. Ich habe gerade letzte Woche einem Nach- wuchskoch aus dem Dorf ein tolles altes Rezept gezeigt, wie man damals Ravioli machte … Wie sich dieser Trend widerspiegelt, siehe Fortsetzung des Interviews mit Jetzt Winterferien in Brigels und Jules Cathomas auf Seite 18. Obersaxen buchen: www.surselva.info * mit Jules Cathomas sprach Silvan Gabriel von der Surselva Tourismus AG 3 PURA.
    [Show full text]