Popular Theatre in Naples: the Sceneggiata
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Healing the Scars of Forced Migration: an Italian-American Story
RSAJOURNAL 30/2019 LINDSEY N. KINGSTON Healing the Scars of Forced Migration: An Italian-American Story There’s an expression for wishing someone “good luck” in Italian – in bocca al lupo – that literally translates to “in the mouth of the wolf.” I imagine my grandfather’s friends saying this to him as he left his Sicilian village, Grotte, in 1938. The expression would have certainly been fitting for the 17-year-old; the intimidating journey looming before him must have felt like staring down the jaws of a predator. He traveled to America several years after his father and two older brothers, who had saved money and made the necessary arrangements to bring the rest of the family over. Grandpa was not particularly eager to leave Sicily, but his mother and siblings were going with or without him; the decision he faced was between family and homeland. He first went to Naples, where he was awe-struck by the endless rows of ships in port. He had never been to a city before, even to nearby Agrigento to see its famed Greek temples. Yet he had already survived extreme poverty and hunger when he boarded his ship, the SS Roma (where he felt every seasickness-inspiring roll of the ocean, and where he likely spent his eighteenth birthday), so he had endured harder things than the long voyage to New York. He arrived in the United States with one suitcase and the remnants of a handmade guitar that was crushed along the way. He had no real job prospects, no education to speak of, and initially no English skills whatsoever. -
Sul Concetto Di “Contronome” in Gomorra Di Roberto Saviano
ONOMÀSTICA 4 (2018): 49–62 | RECEPCIÓ 7.1.2018 | ACCEPTACIÓ 27.7.2018 Sul conceto di “contronome” in Gomorra di Roberto Saviano Giacomo Giuntoli [email protected] Abstract: Nel 2006 Mondadori pubblica Gomorra, libro di Roberto Saviano che presto diventa un caso editoriale fnendo per varcare anche i confni nazionali. Alcuni fra gli aspeti a torto meno studiati di questo romanzo sono i nomi presenti in esso e un con- ceto che merita di essere con atenzione analizzato, quello di “contronome”, cioè il soprannome che gli afliati alle cosche mafose danno ai membri di spicco. Questo è un conceto fondamentale per comprendere la rifessione onomastica che sta alla base del libro di Saviano. L*obietivo di questo saggio è spiegare questo conceto complesso atraverso alcuni esempi sia onomastici che toponomastici come quelli di Francesco Schiavone, deto “Sandokan” o di Las Vegas, una zona degradata di Napoli Nord che prende il nome dalla famosa cità americana. Parole chiave: Roberto Saviano, onomastica leteraria, toponomastica, “contronome”, soprannome, leteratura italiana On the Concept of “Countername” in Roberto Saviano’s Gomorra Abstract: In 2006 Mondadori published Gomorra, a book by Roberto Saviano that soon became a literary sensation and thanks to which the young Italian writer became fa- mous all over the world. Some of the least studied aspects of this fction are prop- er names and a concept that deserves to be carefully analyzed, that of “contronome” (countername). “Contronome” refers to the nickname that the members of the mafa gangs used to give to their most important members. Tis is a fundamental concept to understand the onomastic refection that underlies Saviano’s book. -
Melodrama Or Metafiction? Elena Ferrante's Neapolitan Novels
This is a repository copy of Melodrama or metafiction? Elena Ferrante's Neapolitan Novels. White Rose Research Online URL for this paper: https://eprints.whiterose.ac.uk/126344/ Version: Accepted Version Article: Santovetti, O (2018) Melodrama or metafiction? Elena Ferrante's Neapolitan Novels. Modern Language Review, 113 (3). pp. 527-545. ISSN 0026-7937 https://doi.org/10.5699/modelangrevi.113.3.0527 (c) 2018 Modern Humanities Research Association. This is an author produced version of a paper published in Modern Language Review. Uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. Reuse Items deposited in White Rose Research Online are protected by copyright, with all rights reserved unless indicated otherwise. They may be downloaded and/or printed for private study, or other acts as permitted by national copyright laws. The publisher or other rights holders may allow further reproduction and re-use of the full text version. This is indicated by the licence information on the White Rose Research Online record for the item. Takedown If you consider content in White Rose Research Online to be in breach of UK law, please notify us by emailing [email protected] including the URL of the record and the reason for the withdrawal request. [email protected] https://eprints.whiterose.ac.uk/ Melodrama or metafiction? Elena Ferrante's Neapolitan Novels Abstract The fusion of high and low art which characterises Ferrante's Neapolitan Novels is one of the reasons for her global success. This article goes beyond this formulation to explore the sources of Ferrante's narrative: the 'low' sources are considered in the light of Peter Brooks' definition of the melodramatic mode; the 'high' component is identified in the self-reflexive, metafictional strategies of the antinovel tradition. -
Commissione Parlamentare D'inchiesta
SENATO DELLA REPUBBLICA CAMERA DEI DEPUTATI XIV LEGISLATURA COMMISSIONE PARLAMENTARE D’INCHIESTA SUL FENOMENO DELLA CRIMINALITA` ORGANIZZATA MAFIOSA O SIMILARE RESOCONTO STENOGRAFICO DELLA 73ª SEDUTA MERCOLEDI` 20 LUGLIO 2005 Presidenza del Presidente Roberto CENTARO TIPOGRAFIA DEL SENATO (320) Senato della Repubblica–2– Camera dei deputati XIV LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI INDICE Seguito della discussione del documento su Napoli PRESIDENTE: CENTARO (FI), senatore ..............Pag. 3, 6, 14 e passim BOBBIO (AN), senatore ...............46, ...., ...., e passim DALLA CHIESA (Margh-U), senatore .... 19 FLORINO (AN), senatore ..............37, 43, 57 LUMIA (DS-U), onorevole .............23, 37, 52 e passim NAPOLI Angela (AN), onorevole ........ 43 NOVI (FI), senatore .................. 14 SINISI (Margh-U), onorevole ........... 3, 6 Sull’ordine dei lavori PRESIDENTE: CENTARO (FI), senatore ..............Pag.63 LUMIA (DS-U), onorevole ............. 62 Senato della Repubblica–3– Camera dei deputati XIV LEGISLATURA – DISEGNI DI LEGGE E RELAZIONI - DOCUMENTI I lavori hanno inizio alle ore 20,35. Seguito della discussione del documento su Napoli PRESIDENTE. L’ordine del giorno reca il seguito della discussione sul documento di Napoli, sospesa nella seduta del 12 luglio scorso. SINISI. Voglio anzitutto ringraziare la Commissione per avere voluto accogliere la proposta di affrontare la questione riguardante Napoli e la sua Provincia non attraverso una rituale discussione della pura documen- tazione acquisita all’esito delle audizioni, ma affrontando un dibattito, an- che con celerita`. Credo sia doveroso esprimere un ringraziamento per avere accettato questo metodo. Signor Presidente, articolero` il mio intervento in tre parti: la prima riguarda la bozza di relazione che ci e` stata presentata; la seconda con- cerne proposte integrative rispetto alla relazione; la terza parte riguarda proposte specifiche di intervento. -
978–0–230–30016–3 Copyrighted Material – 978–0–230–30016–3
Copyrighted material – 978–0–230–30016–3 Introduction, selection and editorial matter © Louis Bayman and Sergio Rigoletto 2013 Individual chapters © Contributors 2013 All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made without written permission. No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency, Saffron House, 6–10 Kirby Street, London EC1N 8TS. Any person who does any unauthorized act in relation to this publication may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages. The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. First published 2013 by PALGRAVE MACMILLAN Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited, registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS. Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC, 175 Fifth Avenue, New York, NY 10010. Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies and has companies and representatives throughout the world. Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States, the United Kingdom, Europe and other countries. ISBN 978–0–230–30016–3 This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing processes are expected to conform to the environmental regulations of the country of origin. -
2011 – Cincinnati, OH
Society for American Music Thirty-Seventh Annual Conference International Association for the Study of Popular Music, U.S. Branch Time Keeps On Slipping: Popular Music Histories Hosted by the College-Conservatory of Music University of Cincinnati Hilton Cincinnati Netherland Plaza 9–13 March 2011 Cincinnati, Ohio Mission of the Society for American Music he mission of the Society for American Music Tis to stimulate the appreciation, performance, creation, and study of American musics of all eras and in all their diversity, including the full range of activities and institutions associated with these musics throughout the world. ounded and first named in honor of Oscar Sonneck (1873–1928), early Chief of the Library of Congress Music Division and the F pioneer scholar of American music, the Society for American Music is a constituent member of the American Council of Learned Societies. It is designated as a tax-exempt organization, 501(c)(3), by the Internal Revenue Service. Conferences held each year in the early spring give members the opportunity to share information and ideas, to hear performances, and to enjoy the company of others with similar interests. The Society publishes three periodicals. The Journal of the Society for American Music, a quarterly journal, is published for the Society by Cambridge University Press. Contents are chosen through review by a distinguished editorial advisory board representing the many subjects and professions within the field of American music.The Society for American Music Bulletin is published three times yearly and provides a timely and informal means by which members communicate with each other. The annual Directory provides a list of members, their postal and email addresses, and telephone and fax numbers. -
The Cinema of Giorgio Mangiamele
WHO IS BEHIND THE CAMERA? The cinema of Giorgio Mangiamele Silvana Tuccio Submitted in total fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy August, 2009 School of Culture and Communication The University of Melbourne Who is behind the camera? Abstract The cinema of independent film director Giorgio Mangiamele has remained in the shadows of Australian film history since the 1960s when he produced a remarkable body of films, including the feature film Clay, which was invited to the Cannes Film Festival in 1965. This thesis explores the silence that surrounds Mangiamele’s films. His oeuvre is characterised by a specific poetic vision that worked to make tangible a social reality arising out of the impact with foreignness—a foreign society, a foreign country. This thesis analyses the concept of the foreigner as a dominant feature in the development of a cinematic language, and the extent to which the foreigner as outsider intersects with the cinematic process. Each of Giorgio Mangiamele’s films depicts a sharp and sensitive picture of the dislocated figure, the foreigner apprehending the oppressive and silencing forces that surround his being whilst dealing with a new environment; at the same time the urban landscape of inner suburban Melbourne and the natural Australian landscape are recreated in the films. As well as the international recognition given to Clay, Mangiamele’s short films The Spag and Ninety-Nine Percent won Australian Film Institute awards. Giorgio Mangiamele’s films are particularly noted for their style. This thesis explores the cinematic aesthetic, visual style and language of the films. -
Introduction: Shakespeare, Spectro-Textuality, Spectro-Mediality 1
Notes Introduction: Shakespeare, Spectro-Textuality, Spectro-Mediality 1 . “Inhabiting,” as distinct from “residing,” suggests haunting; it is an uncanny form of “residing.” See also, for instance, Derrida’s musings about the verb “to inhabit” in Monolingualism (58). For reflections on this, see especially chapter 4 in this book. 2 . Questions of survival are of course central to Derrida’s work. Derrida’s “classical” formulation of the relationship between the living-on of a text and (un)translat- ability is in Parages (147–48). See also “Des Tours” on “the necessary and impos- sible task of translation” (171) and its relation with the surviving dimension of the work (182), a reading of Walter Benjamin’s “The Task of the Translator.” In one of his posthumously published seminars, he stresses that survival—or, as he prefers to call it, “survivance”—is “neither life nor death pure and simple,” and that it is “not thinkable on the basis of the opposition between life and death” (Beast II 130). “Survivance” is a trace structure of iterability, a “living dead machine” (131). To Derrida, what is commonly called “human life” may be seen as one of the outputs of this structure that exceeds the “human.” For a cogent “posthumanist” understanding of Derrida’s work, and the notion of the trace in particular, see Wolfe. 3 . There are of course significant exceptions, and this book is indebted to these studies. Examples are Wilson; Lehmann, Shakespeare Remains ; Joughin, “Shakespeare’s Genius” and “Philosophical Shakespeares”; and Fernie, “Introduction.” Richard Burt’s work is often informed by Derrida’s writings. -
Exploring Canzone Napoletana and Southern Italian Migration Through Three Lenses
Exploring Canzone Napoletana and Southern Italian Migration Through Three Lenses John L. Vitale Preamble and Purpose As a first-generation Italian-Canadian, the southern Italian immigrant experience has figured centrally in my upbringing. I have vivid memories of the rich and vibrant conversations that transpired at the dinner table every day. There were countless tales of my parents’ childhood, which included living in impoverished conditions and surviving the devastation of the Second World War. Other common topics of conversation included crossing the Atlantic, being separated from family, and the daily struggles of immigrating to an English-speaking country. At the very core of these conversations, however, was music, particularly the form of popular song that emanated out of Naples in the 19th and 20th centuries, otherwise known as the canzone napoletana. These songs of love, laughter, sorrow, and pain—famous the world over— have always been a genuine and sincere portal into the heart, mind, and soul of the southern Italian immigrant experience in Canada. The purpose of this article is threefold. First, through a biographical lens, this article investigates my own personal experiences as a first-generation Italian-Canadian and explores how post-World War II southern Italian immigrants in Toronto, Canada used the canzone napoletana as a coping mechanism for the daily hardships and struggles of immigrant life. Second, through the lens of the Italian Diaspora, this article investigates how Neapolitan song became the metaphorical voice for the vast majority of southern Italian immigrants around the world. Lastly, through the lens of non-Italians, this article examines how the canzone napoletana influenced non-Italian perceptions about Italy on a global scale. -
S K E N È Journal of Theatre and Drama Studies
S K E N È Journal of Theatre and Drama Studies 4:1 2018 Transitions Edited by Silvia Bigliazzi SKENÈ Journal of Theatre and Drama Studies Founded by Guido Avezzù, Silvia Bigliazzi, and Alessandro Serpieri General Editors Guido Avezzù (Executive Editor), Silvia Bigliazzi. Editorial Board Simona Brunetti, Lisanna Calvi, Nicola Pasqualicchio, Gherardo Ugolini. Editorial Staff Guido Avezzù, Silvia Bigliazzi, Lisanna Calvi, Francesco Dall’Olio, Marco Duranti, Francesco Lupi, Antonietta Provenza. Layout Editor Alex Zanutto. Advisory Board Anna Maria Belardinelli, Anton Bierl, Enoch Brater, Jean-Christophe Cavallin, Rosy Colombo, Claudia Corti, Marco De Marinis, Tobias Döring, Pavel Drábek, Paul Edmondson, Keir Douglas Elam, Ewan Fernie, Patrick Finglass, Enrico Giaccherini, Mark Griffith, Stephen Halliwell, Robert Henke, Pierre Judet de la Combe, Eric Nicholson, Guido Paduano, Franco Perrelli, Didier Plassard, Donna Shalev, Susanne Wofford. Copyright © 2018 SKENÈ Published in May 2018 All rights reserved. ISSN 2421-4353 No part of this book may be reproduced in any form or by any means without permission from the publisher. SKENÈ Theatre and Drama Studies http://www.skenejournal.it [email protected] Dir. Resp. (aut. Trib. di Verona): Guido Avezzù P.O. Box 149 c/o Mail Boxes Etc. (MBE150) – Viale Col. Galliano, 51, 37138, Verona (I) Contents Silvia Bigliazzi – Preface 5 The Editors Guido Avezzù – Collaborating with Euripides: Actors and 15 Scholars Improve the Drama Text Silvia Bigliazzi – Onstage/Offstage (Mis)Recognitions in The 39 Winter’s Tale Miscellany Angela Locatelli – Hamlet and the Android: Reading 63 Emotions in Literature Roberta Mullini – A Momaria and a Baptism: A Note on 85 Beginning and Ending in the Globe Merchant of Venice (2015) Clara Mucci – The Duchess of Malfi:When a Woman-Prince 101 Can Talk Lilla Maria Crisafulli – Felicia Hemans’s History in Drama: 123 Gender Subjectivities Revisited in The Vespers of Palermo Maria Del Sapio Garbero – Shakespeare in One Act. -
BOLOGNA 27 FEB > 1 MAR 2020
EUROPEAN ASSOCIATION FOR THE STUDY OF THEATRE AND PERFORMANCE BOLOGNA CURATORS 27 FEB > 1 MAR 2020 Claudio Longhi, Daniele Vianello ᐅ ARENA DEL SOLE THEATRE 2020 EASTAP ASSOCIATED ARTISTS ᐅ LA SOFFITTA - DAMSLab FC Bergman CURATORS Claudio Longhi, Daniele Vianello ADVISORY BOARD Antonio Araujo (University of São Paulo) Christopher Balme (Ludwig-Maximilians-University Munich) Maria João Brilhante (University of Lisbon) Chloé Déchery (University of Paris 8) Josette Féral (University of Quebec / “Sorbonne Nouvelle” University of Paris 3) Clare Finburgh Delijani (Goldsmiths – University of London) Gerardo Guccini (Alma Mater Studiorum – University of Bologna) Stefan Hulfeld (University of Vienna) Lorenzo Mango (University of Naples) Aldo Milohnić (University of Ljubljana) Elena Randi (University of Padua) Anneli Saro (University of Tartu) Diana Taylor (New York University) Gabriele Vacis (Catholic University of Sacred Heart of Milan) Piermario Vescovo (“Ca’ Foscari” University of Venice) ORGANIZING COMMITTEE Claudio Longhi - Daniele Vianello - Gerardo Guccini (Co-organizers) Silvia Cassanelli, Valentina Falorni, Licia Ferrari, Viviana Gardi, Stefania Lodi Rizzini, Giulia Maurigh, Rossella Mazzaglia, Debora Pietrobono, Martina Sottana, Francesco Vaira, Angelo Vassalli ADMINISTRATIVE OFFICE Angelo Vassalli (Director) Licia Ferrari, Francesco Vaira eastap.com emiliaromagnateatro.com/en/conference-eastap [email protected] Programme 26 FEBRUARY ᐅ RIDOTTO DEI PALCHI, STORCHI THEATRE, MODENA 19.30 – 21.00 SOCIAL APERITIF 27 FEBRUARY -
MARIANGELA TEMPERA to Laugh Or Not to Laugh: Italian Parodies Of
EnterText 1.2 MARIANGELA TEMPERA To Laugh or not to Laugh: Italian Parodies of Hamlet Some years ago, at the beginning of an undergraduate course on Hamlet at the University of Ferrara, only fifteen of my eighty students admitted to having previously read the play or seen it performed. When I asked the others to write down all they knew about Hamlet and to include at least one quote from the text in their summaries, only thirty came up with a plot line that bore some resemblance to the original, but all sixty-five selected “To be or not to be, that is the question” as their quote. Hardly surprising, since this line has a life of its own, independent not only of the rest of the play but, quite often, of the rest of Hamlet’s most famous monologue. If “Shakespeare now is primarily a collage of familiar quotations,” “To be or not to be” is undoubtedly its centrepiece .1 Predictably, the monologue features prominently in Italian parodies of Hamlet. Occasionally very funny, such parodies are always worth examining because of what they can tell us about the reception of Shakespeare’s tragedy outside the theatre and the level of familiarity with Hamlet that can be assumed in the general public. Together with parodies of Romeo and Juliet and Othello, they testify to a popularity of Shakespeare in Italy that is not Tempera: To Laugh or Not to Laugh 289 EnterText 1.2 necessarily linked to any real knowledge of the dramatist’s “greatest hits”, but rather to a vague acquaintance with their basic plots and their catchiest lines.