Mingas-De-La-Palabra.Pdf" URL Reconocimiento-No Comercial-Sin Derivadas CC BY-NC-ND Licencia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mingas-De-La-Palabra.Pdf Mingas de la palabra : textualidades oralitegráficas y visiones de cabeza en las Titulo oralituras y literaturas indígenas contemporáneas Rocha Vivas, Miguel - Autor/a; Autor(es) La Habana Lugar Fondo Editorial Casa de las Américas Editorial/Editor 2016 Fecha Colección Comunidades indígenas; Literatura; Oralidad; Analfabetismo; América Latina; Temas Colombia; Libro Tipo de documento "http://biblioteca.clacso.org/Cuba/casa/20200419041222/Mingas-de-la-palabra.pdf" URL Reconocimiento-No Comercial-Sin Derivadas CC BY-NC-ND Licencia http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.es Segui buscando en la Red de Bibliotecas Virtuales de CLACSO http://biblioteca.clacso.org Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales (CLACSO) Conselho Latino-americano de Ciências Sociais (CLACSO) Latin American Council of Social Sciences (CLACSO) www.clacso.org Fondo Editorial Casa de las Américas Fondo Editorial Casa de las Américas Fondo Editorial Casa de las Américas Fondo Editorial Casa de las Américas Edición: Nisleidys Flores Diseño: Ricardo Rafael Villares Corrección: Gilda María Fernández Chaviano e Iris Cano Diagramación: Luis Moya © Miguel Rocha Vivas, 2016 © Sobre la presente edición: Fondo Editorial Casa de las Américas, 2016 ISBN 978-959-260-491-9 Fondo Editorial Casa de las Américas FONDO EDITORIAL CASA DE LAS AMÉRICAS casa 3ra. y G, El Vedado, La Habana, Cuba www.casadelasamericas.com Para Alelí. En homenaje a los migrantes hispanos e indígenas en Carolina del Norte. En memoria de Steven Heller, arquitecto de la amistad entre mundos. Fondo Editorial Casa de las Américas AGRADECIMIENTOS LA VERSIÓN ORIGINAL de este libro se escribió como trabajo doctoral con el apoyo del Departamento de Romance Studies de la Univer- sidad de Carolina del Norte (UNC) en Chapel Hill. En tal sentido, mis primeros agradecimientos son para dicho departamento. Ade- más, son innumerables las personas a las que debo agradecer tras completar la escritura de esta obra. Primero que todo, a los escri- tores indígenas, con quienes he venido dialogando, caminando y construyendo por una década y media. Agradezco cada uno de los encuentros y las conversaciones en las comunidades, en diferentes países y ciudades. Quiero expresar mis sinceros agradecimientos al advisor Emilio del Valle Escalante, así como a Arturo Escobar, Gloria Chacón, Juan Carlos González Espitia y Mónica Rector, miembros de mi comi- té doctoral,Fondo cuyas lecturas, Editorial consejos y estímulos han orientado este proceso. Gracias, además,Casa a Miguel de Rojas,las Beatriz Américas Riefkohl, Teresa Chapa, Juan Duchesne, Fernando Urbina, Jorge Tapia, Carlos Abreu, Anka Koczkas, Noah Myers, Hosun Kim, Dayuma Albán, Zully Amaya, Andrew Stewart, Chris Teuton, Glynis Cowell, Oswaldo Estrada, Carlos Miguel Gómez, Juan Carlos Caicedo, a la familia Kryder, a los estudiantes del Programa de Interacciones Multiculturales en Bogotá, al Instituto para el Estudio de las Américas, a los amigos del grupo Cineminga y al Abya Yala Working Group de Duke y UNC. Por último, agradezco a mi esposa, Alejandra, cuyas lecturas e inmenso cariño han sido fundamentales, así como a mis padres, Álvaro y Car- menza, quienes siempre me han apoyado incondicionalmente. INTRODUCCIÓN1 EL PRESENTE LIBRO se concentra en el estudio de las oralituras y litera- turas escritas por autores contemporáneos que se autoidentifican como indígenas en Colombia. Con tal propósito se entretejen lecturas críticas, con frecuencia comparadas, a través de las nociones que son denomina- das «textualidades oralitegráficas» y «visiones de cabeza». El estudio se enfoca en una serie de textos elaborados en el rango temporal de prin- cipios de los años noventa hasta la actualidad. Este punto de partida se relaciona con dos importantes coyunturas históricas: la Constitución de 1991, en la cual Colombia se declara como un país multiétnico y pluricultural, así como las manifestaciones en contra y a favor del Quin- to Centenario (1492-1992) del inicio de la colonización europea del continente. Es precisamente en 1992 cuando se hace visible la primera generación literaria de escritores indígenas en el país: Berichá (u'wa), Abadio Green (gunadule), Vito Apüshana (wayuu) y Fredy Chikangana (yanakuna).Fondo Con todo, Editorialla aparición pública de esta pequeña ola de auto- res y obras soloCasa se relacionaba de de las manera Américas circunstancial con el impulso de la nueva constitución nacional y de la resistencia cultural contra el Quinto Centenario, en tanto su emergencia profunda también estaba relacionada con procesos personales y comunitarios de autoindagación y autorrepresentación, así como con el surgimiento de las organizacio- nes indígenas modernas en las décadas de los setenta y los ochenta.2 1 Esta introducción forma parte de la contextualización y fundamentación teórica del trabajo académico. Si el lector prefiere, puede comenzar por la lectura inter- pretativa en el apartado 1.1, y particularmente en el 1.2 del capítulo 1. 2 Por ejemplo, el Consejo Regional Indígena del Cauca (CRIC), en 1971, y la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC), en 1982. 12 MIGUEL ROCHA VIVAS Las principales obras sobre cuyos textos se centrará la atención crí- tica son Tengo los pies en la cabeza (1992), libro autobiográfico y autoet- nográfico de Berichá, escritora u'wa originaria de la Sierra Nevada del Cocuy en los Andes orientales. Contrabandeo sueños con alijunas cer- canos (1992) y Shiinalu'uirua shiirua ataa/En las hondonadas maternas de la piel 3 (2010), dos poemarios del escritor de origen wayuu Miguel Ángel López, firmados con el heterónimo Vito Apüshana. El cuento «Esa horrible costumbre de alejarme de ti» (1995) y la carta literaria públi- ca al presidente (2012), de Vicenta Siosi Pino, escritora de origen wayuu de la Península de la Guajira, en el Caribe colombiano. Samay pisccok pponccopi mushcoypa/Espíritu de pájaro en pozos del ensueño (2010), poemario de Fredy Chikangana/Wiñay Mallki, oralitor yanakuna mit- mak del Huila y el Cauca en la cordillera central andina. Diez poemas del libro parcialmente inédito Versos de sal, una de cuyas autoras es Yenny Muruy Andoque (Yɨche), escritora andoke-uitoto de la Ama- zonia. Bínÿbe oboyejuayëng/Danzantes del viento (2005 y 2010), obra de oralitura poética de Hugo Jamioy Juajibioy, escritor camëntsá del pie- demonte andino-amazónico en el Putumayo, al suroccidente del país. Los cuentos Manifiesta no saber firmar. Nacido: 31 de diciembre (2006) y «Daño emergente, lucro cesante», de Estercilia Simanca Pushai- na, escritora de origen afro y wayuu. Anmal gaya burba: isbeyobi daglege nana nabgwana bendaggegala/Significados de vida: espejo de nuestra memoria en defensa de la madre tierra (2011), recopilación de narrativas y obra doctoral de Abadio Green/Manibinigdiginya, escritor e investigador gunadule nacido en Panamá y actualmente radicado en Colombia.4 Además,Fondo se estudiará Editorial una propuesta cartográfica sobre Colombia: el mapa diseñado por el realizador camëntsá Juan Carlos Jamioy como portada Casadel afiche dede la Mingalas NacionalAméricas de Educación Supe- rior de Pueblos Indígenas en 2010. 3 Varias publicaciones que se analizarán tienen su título tanto en castellano como en la lengua indígena del autor. Por consiguiente, se utilizará el signo (/) para indicar que los títulos mencionados son la misma obra. 4 Algunos autores usan dos nombres diferentes al firmar sus textos, y en algunos casos, solo uno, en correspondencia con el del tipo de obra y el período en que esta fue escrita. Por tal motivo, a lo largo de este libro se citarán en térmi- nos generales los dos nombres –por ejemplo, Wiñay Mallki/Fredy Chikangana y Manibinigdiginya/Abadio Green– y cuando sea necesario solo uno de los nom- bres para enfatizar la denominación particular con que se firma una obra –como Yɨche, Vito Apüshana o Miguel Ángel López. Mingas de la palabra... 13 Como se expondrá en detalle más adelante, cada una de las obras de estos autores ha marcado hitos en la emergencia de las literaturas y oralituras indígenas en lo que respecta a reconocimientos naciona- les e internacionales, apoyo de proyectos comunitarios y creación de procesos educativos.5 Sin embargo, también se incluirán referencias sobre algunos textos y pasajes de los narradores wayuu Antonio Joa- quín López Epieyú, Miguel Ángel Jusayú, Juan Pushaina y Nemesio Montiel, así como alusiones a la obras reivindicativas de escritores indígenas precursores, como Manuel Quintín Lame Chantre, líder nasa del Cauca; Alberto Juajibioy Chindoy, escritor camëntsá del Putumayo, y don Diego de Torres y Moyachoque, cacique muisca de Turmequé, autor de varias cartas y a quien se le atribuyen dos mapas de finales del siglo XVI sobre las provincias de Tunja y Santa Fe. Particular es el caso de Anastasia Candre Yamakuri, escritora y cantora okaina-uitoto, cuyo fallecimiento súbito en 2014 truncó un viaje que planeábamos juntos, e imposibilitó conocer más de cerca su trabajo pictórico, por lo cual se hizo necesario aplazar una aproxi- mación más detallada sobre su fascinante obra oralitegráfica. En un estudio comparado de estas características no es adecua- do limitarse al análisis de un género literario convencional particu- lar (poesía, cuento, ensayo, novela), puesto que todos los autores exploran múltiples géneros escriturales y, además, muchos de ellos escriben, en parte, basados en géneros propios de sus artes verba- les, como botamán biyá (la palabra bonita de los camëntsá), rafue (la palabra fuerte y de consejo de los uitoto) y haylli (composición ele- gíaca
Recommended publications
  • English) Is Proposed, Which Enables Potential Risks and Social and Environmental Conflicts to Be Minimized While Promoting the Benefits of REDD+
    R-PP Submission Format v. 5 Revised (December 22, 2010): Working Draft for Use by Countries. (Replaces R-PP v.4, January 28, 2010; and draft v. 5, Oct. 30, 2010). Republic of Colombia NOTE ON THIS VERSION OF THE FORMAL SUBMISSION OF THE READINESS PREPARATION PROPOSAL FOR REDD + (R-PP) (Version 4.0 – September 27, 2011) The Government of Colombia, as part of the preparation regarding the possibility of carrying out Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD+) activities, has developed a proposal for readiness for REDD+ (R-PP) within the framework of support received by the Forest Carbon Partnership Facility (FCPF). In this context, we present this fourth version of the document R-PP to be officially submitted as a formal document at the tenth meeting of the FCPF Participants Committee to be held in Berlin, Germany, from October 17 to 19, 2011. This version includes the contributions and adjustments made to previous versions and is the work and collaboration among different stakeholders in the country, including the communities who live directly in the forests, the productive sectors, the state institutions and representatives of civil society. Even included are the PC and TAP reviewers of the FCPF who evaluated the previous versions. While this document is formally submitted for evaluation by the FCPF, we are still inviting interested parties to continue working together with the R-PP development team ([email protected]) to improve this proposal by involving current and future strategic allies to accompany and monitor the proper implementation of resources obtained to strengthen the development of REDD+ activities in the country, within the framework of respect for the rights of communities, the conservation of natural ecosystems, and the effectiveness in the maintenance of carbon stocks in the country.
    [Show full text]
  • Colombia Curriculum Guide 090916.Pmd
    National Geographic describes Colombia as South America’s sleeping giant, awakening to its vast potential. “The Door of the Americas” offers guests a cornucopia of natural wonders alongside sleepy, authentic villages and vibrant, progressive cities. The diverse, tropical country of Colombia is a place where tourism is now booming, and the turmoil and unrest of guerrilla conflict are yesterday’s news. Today tourists find themselves in what seems to be the best of all destinations... panoramic beaches, jungle hiking trails, breathtaking volcanoes and waterfalls, deserts, adventure sports, unmatched flora and fauna, centuries old indigenous cultures, and an almost daily celebration of food, fashion and festivals. The warm temperatures of the lowlands contrast with the cool of the highlands and the freezing nights of the upper Andes. Colombia is as rich in both nature and natural resources as any place in the world. It passionately protects its unmatched wildlife, while warmly sharing its coffee, its emeralds, and its happiness with the world. It boasts as many animal species as any country on Earth, hosting more than 1,889 species of birds, 763 species of amphibians, 479 species of mammals, 571 species of reptiles, 3,533 species of fish, and a mind-blowing 30,436 species of plants. Yet Colombia is so much more than jaguars, sombreros and the legend of El Dorado. A TIME magazine cover story properly noted “The Colombian Comeback” by explaining its rise “from nearly failed state to emerging global player in less than a decade.” It is respected as “The Fashion Capital of Latin America,” “The Salsa Capital of the World,” the host of the world’s largest theater festival and the home of the world’s second largest carnival.
    [Show full text]
  • The Languages of the Andes
    THE LANGUAGES OF THE ANDES The Andean and Pacific regions of South America are home to a remark- able variety of languages and language families, with a range of typologi- cal differences. This linguistic diversity results from a complex historical background, comprising periods of greater communication between dif- ferent peoples and languages, and periods of fragmentation and individual development. The Languages of the Andes is the first book in English to document in a single volume the indigenous languages spoken and for- merly spoken in this linguistically rich region, as well as in adjacent areas. Grouping the languages into different cultural spheres, it describes their characteristics in terms of language typology, language contact, and the social perspectives of present-day languages. The authors provide both historical and contemporary information, and illustrate the languages with detailed grammatical sketches. Written in a clear and accessible style, this book will be a valuable source for students and scholars of linguistics and anthropology alike. . is Professor of Amerindian Languages and Cul- tures at Leiden University. He has travelled widely in South America and has conducted fieldwork in Peru on different varieties of Quechua and minor languages of the area. He has also worked on the historical- comparative reconstruction of South American languages, and since 1991 has been involved in international activities addressing the issue of lan- guage endangerment. His previously published books include Tarma Quechua (1977) and Het Boek van Huarochir´ı (1988). . is Professor of Linguistics at the University of Nijmegen. He has travelled widely in the Caribbean and the Andes, and was previously Professor of Sociolinguistics and Creole Studies at the Uni- versity of Amsterdam and Professor of Linguistics and Latin American Studies at Leiden University.
    [Show full text]
  • Colombia As South America’S Sleeping Giant, Awakening to Its Vast Potential
    National Geographic describes Colombia as South America’s sleeping giant, awakening to its vast potential. “The Door of the Americas” offers guests a cornucopia of natural wonders alongside sleepy, authentic villages and vibrant, progressive cities. The diverse, tropical country of Colombia is a place where tourism is now booming, and the turmoil and unrest of guerrilla conflict are yesterday’s news. Today tourists find themselves in what seems to be the best of all destinations... panoramic beaches, jungle hiking trails, breathtaking volcanoes and waterfalls, deserts, adventure sports, unmatched flora and fauna, centuries old indigenous cultures, and an almost daily celebration of food, fashion and festivals. The warm temperatures of the lowlands contrast with the cool of the highlands and the freezing nights of the upper Andes. Colombia is as rich in both nature and natural resources as any place in the world. It passionately protects its unmatched wildlife, while warmly sharing its coffee, its emeralds, and its happiness with the world. It boasts as many animal species as any country on Earth, hosting more than 1,889 species of birds, 763 species of amphibians, 479 species of mammals, 571 species of reptiles, 3,533 species of fish, and a mind-blowing 30,436 species of plants. Yet Colombia is so much more than jaguars, sombreros and the legend of El Dorado. A TIME magazine cover story properly noted “The Colombian Comeback” by explaining its rise “from nearly failed state to emerging global player in less than a decade.” It is respected as “The Fashion Capital of Latin America,” “The Salsa Capital of the World,” the host of the world’s largest theater festival and the home of the world’s second largest carnival.
    [Show full text]
  • Compilación Y Selección De Lo Fallos Y Decisiones De La Jurisdicción
    COMPILACIÓN Y SELECCIÓN DE LOS FALLOS Y DECISIONES DE LA JURISDICCIÓN ESPECIAL INDÍGENA 1980-2006 PRIMERA EDICIÓN 2006 © Consejo Superior de la Judicatura © Organización Nacional Indígena de Colombia Queda prohibida la reproducción total o parcial de este libro, por cualquier proceso reprográfico o fónico, por fotocopia, microfilme, offset o mimeógrafo, sin previa autorización del editor. Impresión: LEGIS S.A. ISBN: 958-653-550-2 Impreso en Colombia / Printed in Colombia CONSEJO SUPERIOR DE LA JUDICATURA Presidente: JOSÉ ALFREDO ESCOBAR ARAÚJO Vicepresidente: EDUARDO CAMPO SOTO SALA ADMINISTRATIVA Presidente: FRANCISCO ESCOBAR HENRÍQUEZ Vicepresidente: JESAÉL ANTONIO GIRALDO CASTAÑO MAGISTRADOS SALA ADMINISTRATIVA LUCIA ARBELÁEZ DE TOBÓN JOSÉ ALFREDO ESCOBAR ARAÚJO FRANCISCO ESCOBAR HENRÍQUEZ JESAÉL ANTONIO GIRALDO CASTAÑO CARLOS ENRIQUE MARÍN VÉLEZ HERNANDO TORRES CORREDOR Centro de Documentación Judicial – CENDOJ JAIME ZÁRATE SAAB Director ÍNDICE GENERAL PRESENTACIÓN .................................................................................................................. 3 PRIMERA PARTE DECISIONES INDÍGENAS DECISIONES DE AUTORIDAD ACTA RECONOCIMIENTO DE AUTORIDAD ........................................................................ 3 CIRCULAR Nº 004 DE CONVOCATORIA A REUNIÓN ........................................................ 3 ACTA DE REUNIÓN ........................................................................................................ 4 JUICIO A TRES INDÍGENAS AWÁ ....................................................................................
    [Show full text]
  • Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace
    Ministry of Culture of the Russian Federation Federal Agency for Press and Mass Communications of the Russian Federation Government of the Republic of Sakha (Yakutia) Commission of the Russian Federation for UNESCO Russian Committee of the UNESCO Information for All Programme Ammosov North-Eastern Federal University Interregional Library Cooperation Centre Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace Proceedings of the 3nd International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 30 June – 3 July 2014) Moscow 2015 Financial support for this publication is provided by the Government of the Republic of Sakha (Yakutia) and the Government of Khanty-Mansiysk Autonomous Okrug-Ugra Compilers: Evgeny Kuzmin, Anastasia Parshakova, Daria Ignatova Translators: Tatiana Butkova and Elena Malyavskaya English text edited by Anastasia Parshakova Editorial board: Evgeny Kuzmin, Sergey Bakeykin, Tatiana Murovana, Anastasia Parshakova, Nadezhda Zaikova Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace. Proceedings of the 3rd International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 30 June – 3 July, 2014). – Moscow: Interregional Library Cooperation Centre, 2015. – 408 p. The book includes communications by the participants of the 3rd International Conference on Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace (Yakutsk, Russian Federation, 30 June – 3 July, 2014), where various aspects of topical political, philosophical and technological challenges of preserving multilingualism in the world and developing it in cyberspace were discussed. The authors share national vision and experience of supporting and promoting linguistic and cultural diversity, express their views on the role of education and ICTs in these processes. The authors are responsible for the choice and presentation of facts and for the opinions expressed, which are not necessarily those of the compilers. ISBN 978-5-91515-063-0 © Interregional Library Cooperation Centre, 2015 2 Contents Preface ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • THE PEOPLE of the CENTER of the WORLD a Study in Culture, History, and Orality in the Colombian Amazon by Juan Alvaro Echeverri
    THE PEOPLE OF THE CENTER OF THE WORLD A Study in Culture, History, and Orality in the Colombian Amazon by Juan Alvaro Echeverri February 1997 Submitted to The Graduate Faculty of Political and Social Science of the New School for Social Re- search in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Dissertation Committee: Deborah Poole Rayna Rapp William Roseberry ACKNOWLEDGEMENTS In the September/95 issue of Anthropology Newsletter I read that “the modal 1994-95 [an- thropology] PhD recipient (based on arithmetic means, medians and modes) is ‘Christine,’ a white, 40 year-old female who . took 8.4 years to complete her doctorate” (p. 11). Except for the fact that she is female and white (I am a “Hispanic” male), my numbers coincide remarkably with the modes, medi- ans and means of anthropology PhDs. As I write this I am 39.58 years old and I have spent 8.17 years towards my doctorate. If things go well, it seems that I will be graduating with statistics quite similar to “Christine’s.” I never thought it would take so much time and that there would be so many people to whom I owe real gratitude; because I could not have carried out the work involved in this dissertation by myself. As I concluded the main task of writing, my heart started to remember all those who offered me their help, advice, ideas, support, friendship and love. Here are my thanks. For the transcription and translation of the Uitoto texts I counted on the help of several people.
    [Show full text]
  • Raoul Zamponi
    DOI: 10.26346/1120-2726-112 First-person n and second-person m in Native America: a fresh look Raoul Zamponi Macerata, Italy <[email protected]> Appendix A: Tables 1-8 Table 1. Reconstructed proto-languages of American language families FAMILY REFERENCE(S) NOTES Algic Proulx (1984, 1985, 1991, 1992, 1994, 2004) Arawakan Matteson (1972), Payne (1991) Arawan Dixon (2004) Athabaskan-Eyak-Tlingit Leer (2010), Nikolaev (2014) Aymaran Emlen (2017) Cf. Hardman (1978) for the reconstruction of various personal designators of Proto-Aymaran. Barbacoan Curnow & Liddicoat (1998) Boran Seifart & Echeverri (2015) Bororoan Camargos (2013) Caddoan Taylor 1963 Cariban Girard (1971a) Meira (2002) is specifically dedicated to the reconstruction of the Proto- Cariban personal pronouns. Gildea (1998) presents the reconstruction of the Proto- Cariban personal markers used with nouns and verbs. Chapakuran Angenot-de Lima (1997) Chibchan Wheeler (1972), Constenla Umaña (1981), Holt (1986) Chimakuan Powell (1974) Chocoan Constenla Umaña & Margery Peña (1991) Chumashan Klar (1977) Guahiboan Christian & Matteson (1972) Guaicuruan Viegas Barros (2013a) Huavean Suárez (1975) Huitotoan Aschmann (1993) Italian Journal of Linguistics, 29.2 (2017) Online appendix (received March 2017) Raoul Zamponi Iroquoian Julian (2010) Jicaquean Campbell & Otrogge (1980) Kakua-Nukak Epps & Bolaños (2017) Kalapuyan Shipley (1970) Kamakanan Martins (2007) Keresan Miller & Davis (1963) Kiowa-Tanoan Hale (1967), Sutton (2014) Lencan Arguedas Cortés (1988) Maiduan Ultan (1964) Cf.
    [Show full text]
  • V Perfiles Ingles.Pdf
    The Colombian Amazon. Urban Profiles 2015 The Colombian Amazon. general director Luz Marina Mantilla Cárdenas deputy managing and finance director Urban Carlos Alberto Mendoza Vélez deputy director science and technology Profiles Marco Ehrlich socio-environmental dynamics program coordinator Carlos Ariel Salazar Cardona 2015 Salazar Cardona, Carlos Ariel; Riaño Umbarila, Elizabeth. Urban Profiles in the Colombian Amazon, 2015 / Carlos Ariel Salazar Cardona, Elizabeth Riaño Umbarila. Bogota: Amazonic Institute of Scientific Research «sinchi». 2016 1. colombian amazon 2. urban displacement 3. population 4. human settlements 5. urban system Overall Coordination Diana Patricia Mora Rodríguez Complete work: isbn 978-958-8317-99-1 Editorial Coordination Vol. 1: isbn 978-958-59513-0-3 Santiago Moreno González © Instituto Amazónico de Investigaciones Científicas «sinchi» Design and Layout Ministry of Environment and Sustainable Development Patricia Melo González / Typograma First edition: abril de 2016 Style Editing All Rights Reserved Isabel Trejos Velásquez Available at: Amazonic Institute of Scientific Research —sinchi— Photography and Cartography Calle 20 nº 5-44, Bogota (Colombia) Elizabeth Riaño Umbarila Phone number: (571) 444 2084 www.sinchi.org.co Printing Printed in Colombia Editorial Scripto s.a.s. CONTENIDO Foreword 9 1. The Colombian Amazon 19 Hydrographic Amazon 20 The Jungle Amazon 21 The Political-Administrative Amazon 22 Colombian Amazon Region 23 Changes on Land Cover 2002-2012 24 Legal Condition of the Territory 25 The Ring of Population in the Colombian Amazon 27 Mining entitlements and requests in the Colombian Amazon 33 Mining requests 2011, 2013, and 2015 34 Oil exploration blocks 47 Projects of IIRSA (Initiative for the Integration of the Regional Infrastructure of South America) 52 Sub-Regions in the Colombian Amazon 56 Final considerations 60 2.
    [Show full text]
  • Los Pueblos Indígenas Del Nordeste
    SOCIOLINGÜÍSTICOATLAS SOCIOLINGÜÍSTICODE PUEBLOS INDÍGENASDE PUEBLOS EN AMÉRICAINDÍGENAS LATINA EN AMÉRICA LATINA ATLAS SOCIOLINGÜÍSTICO DE PUEBLOS INDÍGENAS EN AMÉRICA LATINA Primera edición: 2009 Copyright de esta edición UNICEF y FUNPROEIB Andes Copyright FUNPROEIB Andes FUNPROEIB Andes C. Néstor Morales 0947 Telf. / fax: 591 4 453-0037 Casilla 6759, Cochabamba, Bolivia [email protected] ISBN: 978-92-806-4491-3 Las opiniones y datos incluidos en la presente obra representan los puntos de vista de los autores y no reflejan necesariamente los puntos de vista del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ni de la Agencia Española para la Cooperación Internacional al Desarrollo (AECID). Los mapas incluidos en esta publicación y el DVD no reflejan necesariamente la po- sición del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ni de la Agencia Española para la Cooperación Internacional al Desarrollo (AECID) sobre el estado legal de cualquier país o territorio ni tampoco sobre la demarcación de cualquier frontera. AUTORES XAVIER ALBÓ, CIPCA, Bolivia NALLELY ARGÜELLES, Proeib Andes, Bolivia RAÚL ÁVILA, El Colegio de México, México LUIS AMADEO BONILLA, PROEIMCA, Honduras JANETTE BULKAN, Yale University, Estados Unidos DINAH ISENSEE CALLOU, Universidad Federal de Río de Janeiro, Brasil CANDELARIA CARRIAZO, Universidad del Cauca, Colombia FLÁVIA DE CASTRO ALVES, Universidad de Brasilia, Brasil MARISA CENSABELLA, CONICET y Universidad del Noreste, Argentina MILY CREVELS, Universidad Radboud de Nimega, Holanda ESTEBAN DÍAZ,
    [Show full text]
  • Comida, Territorio Y Memoria Situación Alimentaria De Los Pueblos Indígenas Colombianos
    Comida, territorio y memoria Situación alimentaria de los pueblos indígenas colombianos Comida, territorio y memoria Situación alimentaria de los pueblos indígenas colombianos Proyecto TCP/RLA/3403 “Políticas de Seguridad Alimentaria y Nutricional y Pueblos Indígenas en Colombia” Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura Bogotá, 2015 Las denominaciones empleadas en este producto informativo y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, por parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), juicio alguno sobre la condición jurídica o nivel de desarrollo de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. La mención de empresas o productos de fabricantes en particular, estén o no patentados, no implica que la FAO los apruebe o recomiende de preferencia a otros de naturaleza similar que no se mencionan. Las opiniones expresadas en este producto informativo son las de su(s) autor(es), y no reflejan necesariamente los puntos de vista o políticas de la FAO. ISBN: 978-92-5-308735-8 © FAO, 2015 La FAO fomenta el uso, la reproducción y la difusión del material contenido en este producto informativo. Salvo que se indique lo contrario, se podrá copiar, descargar e imprimir el material con fines de estudio privado, investigación y docencia, o para su uso en productos o servicios no comerciales, siempre que se reconozca de forma adecuada a la FAO como la fuente y titular de los derechos de autor y que ello no implique en modo alguno que la FAO aprueba los puntos de vista, productos o servicios de los usuarios.
    [Show full text]
  • Diversidad Cultural Del Sur De La Amazonia Colombiana
    3 DIVERSIDAD CULTURAL DEL SUR DE LA AMAZONIA COLOMBIANA Paola García Instituto Humboldt Coordinadora de los encuentros subregionales y de diagnóstico -información primaria- Carlos Hernán Castro y Artemio Cano Corpoamazonia Apoyo de los encuentros subregionales y de diagnóstico -información primaria- Sandra Lucía Ruiz Instituto Humboldt Coordinadora de diagnóstico -información secundaria- Nelsa De la Hoz (Autora) Instituto Humboldt Sistematización y análisis de diagnóstico -información secundaria- 259 Diversidad cultural del sur de la Amazonia colombiana 3.1 Diversidad cultural Paola García, Sandra Lucía Ruíz Instituto Humboldt a diversidad cultural entendida como diversidad de grupos con identidades plurales, diferentes estilos de vida, sistemas de valores, tradiciones y creencias, L debe considerarse como parte de la biodiversidad. La diversidad cultural se manifiesta por la variedad del lenguaje, de las prácticas para el manejo de la tierra y el agua, del arte, de la música, de las formas de organización social, de las prácticas alimentarias, de las cosmovisiones del mundo y de innumerables atributos de las sociedades humanas. Los conceptos de diversidad cultural y de biodiversidad consideran la multiplicidad de las culturas en una perspectiva sistémica, donde cada cultura se desarrolla y evoluciona en contacto con las otras. El término diversidad cultural ha sido utilizado para hacer referencia a la diversidad en el seno de un sistema cultural dado, para designar la multiplicidad de subculturas y de subpoblaciones de dimensiones variables que comparten un conjunto de valores y de ideas fundamentales. Igualmente, ha sido empleado en un contexto de mestizaje social, para describir la cohabitación de diferentes sistemas culturales, o por lo menos la existencia de otros grupos sociales importantes en el seno de las mismas fronteras geopolíticas (Ambrosi et al.
    [Show full text]