Côte Ouest De Madagascar / 3 : Anthologie Sociale, Politique

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Côte Ouest De Madagascar / 3 : Anthologie Sociale, Politique UNlVERSITF: René DESCARTES SORBONNE PARIS V ANTHOLOGIE SOCIALE, POLITIQUE, ECONOMIQUE Côte Ouest de Madagascar, Région de BELO-SUR-TSIRIBIHINA et Vallée du MANAMBOLO Tome III SUZANNE CHAZAN - GILUG Sous la Direction du Professeur G. BALANDIER ORSTOM PARIS - MARS·1986 PREFACE Les textes réunis et thématisés dans cet ouvrage ont été-la source de la réflexion entreprise sur la genèse et les transformations sociales des villages étudiés à Belo-Sur­ Tsiribihina et dans la vallée du Manambolo. Ils ont fait l'objet d'une prerJ:lière présentation chronolo~ique dans la partie précédente "itinéraires" qui précise pour chaque interview mene, la manière dont ils ont été recueillis et le contexte social dans lequel ils s'insèrent. Ces interviews ne constituent cependant nullement la somme des enregistrements effectués en cours d'enquête et leur sélection comme leur organisation par thème n'engagent que l'auteur. Ce qui est exhaustif cependant, et qui caractérise cette anthologie c'est la réflexion faite en permanence par les "auteurs­ interprètes" de leur société, qui ne s'arrête jamais à un niveau purement descriptif, et engage à une lecture globale pour tout thème développé. Pour en prendre la mesure, plusieurs lectures devraient être effectuées, celle et la plus importante thématique que nous proposons ici, directe et sans recours aux notes, celle ponctuée par l'appui des commentaires en marge et celle qui associe la présentation précédente chronologique. Les traductions effectuées après dépouillement et dactylographie des textes en Sakalava, furent pour beaucoup revus et corrigés deux à trois fois et par des collaborateurs différents. Nous tenons à remercier ceux qui ont participé à ces traductions, en particulier Luc Zaba (1), Eléonore Nerina (2), Jean-Louis Patesy (3). L'abondante littérature à laquelle ils ont eu à faire face, la difficulté devant laquelle (1) Luc Zaba: Lecteur aux archives, attaché à la section Outre-Mer, département d'histoire religieuse et juridique. Nombreuses contributions sur le statut des Missions à Madagascar et à Ste-Marie. (2) E. Nerina: Maitre Assistant, Docteur de 3ème cycle au Centre Universitaire de Tuléar. Directeur du département de langue Malgache. (3) J.L. Patesy : Etudiant en Maitrise de Psychologie Sociale. Thèse en préparation "Représentations sociales et relations interpersonnelles dans la société Tsimihety, centre Nord de Madagascar". ils se sont trouvés pour reconstituer les phrases, introduire une ponctuation, ou encore séparer les parenthèses de style indirect qui ponctuent souvent les discours, tandis que les images, les analogies se succédaient ont, dès le départ obligé à une traduction attachée plus à l'esprit qu'à la lettre. La littéralité des traductions a toujours précédé l'écriture finale. L'homogénéité de celle-ci qui, nous l'espérons, sera ressentie par les lecteurs n'est due qu'à un artifice propre à toute traduction, ordinairement designée par "la mise en bon français". Nous portons cette responsabilité finale, comme celle précédemment notée de la sélection et l'organisation thématiques. Tandis que les ambiguités de sens, les contradictions en cours d'entretien ont toujours été interprétées et signifiées par la situation d'enquête dont l'observation a été consignée sur un cahier de terrain tenu au jour le jour et par les explications données par nos informateurs sur place. La collaboration de Jean-François Rabe-Dimy (1), à l'enquête directe doit ici être rappelée, son implication dans les rapports locaux a le plus souvent conduit à une réflexion immédiate des interviews recueillis. Les échanges de vue qui ont été ainsi développés et l'importante contribution de notre collaborateur s'individualisent difficilement, mais sa contribution rejoint l'exacte mesure de la qualité des textes recueillis. Si, pour les besoins de leur compréhension, nous avons dO effacer le style dialogué dans lequel tous les interviews se présentent, il n'en demeure pas moins vrai que toute information importante obtenue est toujours le produit d'un questionnement juste correspondant. Jean-François Rabe-Dimy est bien au centre de cette réflexion sur le fonctionnement de la société, lui qui, dans des conditions souvent difficiles a su maintenir un niveau de généralité aux réflexions faites sans pour autant gommer les différences. Et les "auteurs-interprètes" de cette société, ces chefs de lignage, qui ont donné de leur temps, nous ont accueilli, ces intellectuels avant la lettre, ont su témoigner inlassablement au hasard des circonstances et de leur vécu quotidien de ce qui les unit, les oppose. Porteurs d'un passé, confrontés à un avenir, ils ont donné une image du (1) J.F. Rabe-Dimy: Ma!tre Assistant, Docteur de 3ème cycle au Centre Universitaire de Tuléar. Directeur du Cedratom: Centre d'Etudes et de Recherches sur les Traditions Orales Malgaches. fonctionnement de leur société qui n'a rien de monolithique ni de simple. La publication de ces textes est alors sans doute le meilleur moyen de traduire et de donner à comprendre ia complexité de cette société dont la logique ne peut en aucun cas être réduite à une quelconque fonctionnalité. Les thèmes proposés sont alors des instantanés liés les uns aux autres qui ne peuvent trouver leur explication qu'ailleurs dans le social, souvent mentionné par nos informateurs. Datées et signées, ces réflexions ont aidé à l'identification des mécanismes par lesquels la société se transformait sans pour autant opérer de ruptures essentielles qui la mettent en cause. Nous remercions tout particulièrement les auteurs des textes mentionnés dans cette anthologie : - Les Mpitoka, chefs de lignage du village Andranofotsy: Malaitsy, gardien du culte d'Antragnovato et du Togny-Tany, talisman de la création du village, Tsimikora, chef de lignage détenteur du Hazomanga et propriétaire du tombeau Besely garant de l'unité lignagère Tsitompa, F"Jrengea chef de village Tsitompa, Faliagnara, Tsitompa. Tsitsaha, gardien du tombeau Misara de Befifitaha, Maharesy-Tsivogny propriétaire du tombeau de Nosylava, Sakoambe-Mija, 8atozy, Tsimangataky, notre hôte, Mahatafy, Andralefy, Kabaly, Samoky, André, Andrasily, Tagaga, conseiller rural Marofofohy, Friazagna, Marotsiraty, Fanitony, gardien de la Tragnovinta de Mitsinjo, Misara. F"l1oha, Marolahy, Mpitoka du Fitampoha et Mahakasa, ancien Mpibaby et Masy Marotsiraty. - Les Mpitoka , chefs de lignage des villages de Andramasay: Gaston Antavela, Firesa Vazimba de Moravagno : Tsihenjagny-Hirijy et Toha-Tasarafodia Antaisaka - Ceux de Aboalimena: Kosy et Kanintsy-Tsimangataky, Zalahy-Misara, Soavelo Nangandroa Masy, devin Mikea. - Les Mpitoka, chefs de lignage crAnldrijy : Firoroa-Maromany et les Homankazo. - Les Mpitoka, chefs de lignage de 8epilopilo : Tsiarama. - Les Mpitoka, chefs de lignage de Soahazo: Mahatafibe, Vezo-Antavaratse et Mahazaitsy, Ravimboamanga. - Les Mpitoka, chefs de lignage dAmpasimandroro : Restakely, Maromine. - Les Mpitoka, chefs de lignage dAndranolava: Sambofialofa, Vezo- Hohimalagno. - Les Mpitoka, chefs de lignage dAntanambao-Behara: Jacques Kakay, Misara et chef de quartier. - Et la famille des princes héritiers Kamamy (Lag, Félice, Vittel) ainsi que le chef de quartier de 8elo Dafinely Ndrenatelo, Boridy, Tsibitilcy, huissier à la mairie de 8elo, Ph. Roziers (adjoint au Maire de 8elo). - Les responsables locaux de la mairie de la préfecture et des services techniques qui nous ont toujours accueilli et facilité la tâche. - Le Maire, Ministère de l'Education Nationale: 8otokeky. - Enfin, les discours de 1971 prononcés par le Président Tsiranana trouvent ICI leur place, car ils caractérisent la période particulière de l'indépendance durant laquelle cette enquête a été effectuée. 1 - LES TRADITIONS D'ORIGINE - 2 - 1-1 Mikea - Texte n° 60 Venus de Mayotte avec les Karana " (de l'origine des Mikea, ces grands ancêtres gui vivaient dans la forêt>... Ces gens (Pakistanais). là n'étaient pas nés ici, mais ils venaient d'autres contrées. D'après leurs dires, quand ils sont arrivés à Madagascar, ils venaient de l'Ouest, par la mer, sur ces Botra, embarcations appelées maintenant Balania qui amenaient en même temps qu'eux des commerçants dont les enfants s'appellent Amojafida, 8erajy, Hajy. Ils étaient trois frères et soeurs. La soeur s'appelait Hajy, le frère cadet Rahosahosa, et le frère aîné Rahosabe. Ils se sont installés ici avec les Karany. Les Karany venaient chercher des terres à cultiver et faire du commerce, et eux venaient gagner leur vie en travaillant la terre•. Ils sont allés à Magneva du territoire de Mahabo du temps du roi Andriandahifotsy (nom posthume Ndrianinhanina). Ils se sont installés à côté, ils ont défriché le terrain dans une forêt appelée Antongo. Les ~ens du cru leur dirent: "dans le pays d'à côté, le roi fait des razzias, on se bat et on echange des coups de fusil. Si Peut-être est-ce Mana.baliha. village vous voulez défricher, et non pas vous installer sur les terres du roi, vous devrez vous situé non loin de Maneva. anci enne battre avec lui, vous serez tous tués, vous et votre Foko à Manambaro. Vous feriez résidence du roi Ndrianinhanina. mieux d'aller le voir, et vous pourrez rester". Ils allèrent donc voir le roi non loin de Mahabo. Ndrianinhanina (Lahifotsy de son vivant). Andriandahifotsy leur dit: "d'où venez-vous 1" -"Nous, dirent-ils, nous venons de Mayotte, une île qui se trouve à l'Ouest, où nous vivions avec les Karany qui sont venus s'enrichir. Et nous nous sommes installés dans la forêt d'Antongo. Les gens nous ont dit que cette terre appartient à un Ampagnito, et qu'on ne peut s'y installer sans aller le voir, et donc de faire en sorte pour le rencontrer". Le Mpanjaka leur dit alors : "ceux qui ne viennent pas me voir n'ont aucune chance de réussir, qu'est-ce que vous voulez faire, et que voulez-vous fonder 1" -"Ce que nous voulons faire dirent-ils, c'est trouver de la nourriture pour manger, de l'eau pour boire, et nous devrions le trouver dans cette forêt". -"Bien, dit le Mpanjaka, je ne vous donnerai ni sujets, ni terres cultivables, c'est vous qui devrez défricher.
Recommended publications
  • Contribution D'un Geometre Topographe Dans Les
    UNIVERSITE D’ANTANANARIVO ECOLE SUPERIEURE POLYTECHNIQUE D’ANTANANARIVO DEPARTEMENT INFORMATION GEOGRAPHIQUE ET FONCIERE MENTION : INFORMATION GEOGRAPHIQUE ET AMENAGEMENT DU TERRITOIRE PARCOURS : GEOMETRE TOPOGRAPHE MEMOIRE DE FIN D’ETUDE EN VUE D’OBTENTION DU DIPLOME D’INGENIEUR, GRADE MASTER CONTRIBUTION D’UN GEOMETRE TOPOGRAPHE DANS LES TRAVAUX DE REHABILITATION D’UNE ROUTE, CAS DE LA RNT8 SECTION 6 RELIANT ANDIMAKY-MANAMBOLO PK 149+800 ET BEKOPAKA PK 177+000 Présenté par : Mlle RAZAFINDRAHASINIAINA Fidisoa Marie Cécilia Date de soutenance : 09 Avril 2015 Promotion 2014 UNIVERSITE D’ANTANANARIVO ECOLE SUPERIEURE POLYTECHNIQUE D’ANTANANARIVO DEPARTEMENT INFORMATION GEOGRAPHIQUE ET FONCIERE MENTION : INFORMATION GEOGRAPHIQUE ET AMENAGEMENT DU TERRITOIRE PARCOURS : GEOMETRE TOPOGRAPHE MEMOIRE DE FIN D’ETUDE EN VUE D’OBTENTION DU DIPLOME D’INGENIEUR, GRADE MASTER Président du Jury : Dr RABARIMANANA Mamy Herisoa, Maître de conférences, enseignant à l’ESPA et Chef du département IGF Examinateurs : Dr RABETSIAHINY, Maître de conférences et enseignant chercheur à l’ESPA M. RAKOTOZAFY ROBERT, Ingénieur Géomètre Topographe et Géomètre expert Directeurs de mémoire : M. RAKOTOARISON Max Simon, Ingénieur Principal Géodésien au FTM M. MAHATOVO Henri, Ingénieur et Directeur Général du bureau d’études TECMAD Présenté par : Mlle RAZAFINDRAHASINIAINA Fidisoa Marie Cécilia Date de soutenance : 09 Avril 2015 Promotion 2014 Mémoire de fin d’études Promotion 2014 REMERCIEMENTS En premier lieu, je rends grâce à Dieu tout puissant pour son amour, sa bonté
    [Show full text]
  • Côte Ouest De Madagascar
    UNIVERSITE RENE DESCARTES SORBONNE PARIS V ITINERAIRES Côte Ouest de Madagascar Région de Belo-sur-Tsirihihina et vallée du Manambolo Tome II Suzanne CHAZAN - GILLIG Sous la direction du Professeur G. BALANDIER ORSTOM PARIS - MARS 1986 SOMMAIRE PAGES INTRODUCTION 1 - BELO SUR TSIRmlHINA ET LA VALLEE DU MANANBOLO DANS LES NOTES INEDITES DE A. GRANDIDIER (Année 1868-1869) 1 - Cahier nO 13 : Notes prises à Morondava et Tsimanandrafoza 6 (mars-mai 1869) p. 612 à 627 Montage de texte concernant la reine Narova et l'accueil réserve à Samat et Grandidier 2 - Cahier nO 14 :Notes prises à Morondava (janvier 1970) 10 p. 630 à 720 ... ilLe Menabe Indépendant" p. 639 à 641/ 646-647/ 660/663-664/680 à 690/691/705/714/716 à 718 1 3 - Cahier nO 15 : Notes de Tsimanandrafoza à Madzunga 25 du 21 mai au 6 juin 1869 p. 721 à 847 du manuscrit original p. 723 à 725 /800 à 802/ 806 à 816/ 836 à 846 4 - Cahier nO 16 : Voyage de Morondava à Madzunga 27 pp. 848 à 924 du manuscrit original Montage de texte sans les pages de référence. 5 - Textes inédits in-bibli. Grandidier de 1867 à 1872 36 Quelques notes concernant le commerce de la Côte Ouest p. 6 à 11/21 à 25 Manuscrit remis au Commandant De1afrange vers 1872 pour Mr. Le Play, Les divisions Sakalava, p. 25 .. 6 - Carnet n025 : Montage de texte concernant les Vazimba• 40 Pages sans nO II - LE ATAMPOHA DE 1968, NOTES ET DOCUMENTS - PREMIERE MISSION ORGANISATION GENERALE DE L'ENQUETE-SELECTION ET CLASSEMENT DE L'IN FORMATION INTRODUCTION 45 INTERVIEWS RECUEILLIS AU COURS DU ATAMPOHA DE 1968 Texte nO 1/Arrivée à Ampasy et visite des Dady 48 Texte nO 2/Avec le Fokonolona cl' Andranofotsy.
    [Show full text]
  • Résultats Détaillés Toliary
    RESULTATS SENATORIALES DU 29/12/2015 FARITANY: 6 TOLIARY BV reçus: 304 sur 304 HVM IND OBAMA FITIBA AVOTS AREMA MAPAR IND IND TIM IND IND MONIM AJFO E OMBILA MIARA- MASOA TSIMAN A TANIND HY DIA NDRO AVAKE N°BV Emplacement AP AT Inscrits Votants B N S E RAZA MAHER Y REGION 61 ANDROY BV reçus 58 sur 58 DISTRICT: 6101 AMBOVOMBE ANDROY BV reçus21 sur 21 01 AMBANISARIKA 0 0 8 8 0 8 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 02 AMBAZOA 0 0 8 7 1 6 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 03 AMBOHIMALAZA 0 0 8 8 0 8 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 04 AMBONAIVO 0 0 8 8 0 8 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 05 AMBONDRO 0 0 8 7 0 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 06 AMBOVOMBE ANDRO 1 0 12 12 2 10 7 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 07 AMPAMATA 1 0 8 8 1 7 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 08 ANALAMARY 0 0 6 6 1 5 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 09 ANDALATANOSY 0 0 8 7 0 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 10 ANDOHARANO 1 0 6 5 2 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 11 ANDRAGNANIVO 0 0 6 6 0 6 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 12 ANJEKY ANKILIKIRA 1 0 8 8 1 7 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 13 ANTANIMORA SUD 0 0 8 8 0 8 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 14 ERADA 0 0 8 8 1 7 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 15 IMANOMBO 0 0 8 8 0 8 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 16 JAFARO 0 0 8 8 0 8 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 17 MAROALOMAINTE 1 0 8 8 2 6 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 18 MAROALOPOTY 0 7 8 7 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 19 MAROVATO BEFENO 0 0 8 7 0 7 4 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 20 SIHANAMARO 0 0 8 8 0 8 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 21 TSIMANANADA 0 0 8 8 0 8 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 TOTAL DISTRICT 5 7 166 160 18 142 91 1 0 0 2 1 3 7 9 0 0 0 28 DISTRICT: 6102 BEKILY BV reçus20 sur
    [Show full text]
  • Candidats Belo Sur Tsiribihina Ambiky 1 Ird
    NOMBRE DISTRICT COMMUNE ENTITE NOM ET PRENOM(S) CANDIDATS CANDIDATS IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINAAMBIKY 1 RETSAIKY Renel RAJOELINA) BELO SUR TSIRIBIHINA AMBIKY 1 AVI (Asa Vita No Ifampitsarana) ZAFY Louis Race IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ABOALIMENA 1 VOALA Joseph RAJOELINA) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ANDIMAKY MANAMBOLO 1 BOTOSOA RAJOELINA) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ANKALALOBE 1 ZAMANAHIRA RAJOELINA) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ANKOROROKY 1 MODY RAJOELINA) INDEPENDANT INDEPENDANT RANDRIANARISOA BELO SUR TSIRIBIHINA ANKOROROKY 1 DAMY DANIEL (Randrianarisoa Daniel) INDEPENDANT RAKOTOMALALA JEAN JOCELYN BELO SUR TSIRIBIHINAANTSOHA 1 ROMAIN Toff-yang (Rakotomalala Jean Jocelyn) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINAANTSOHA 1 RALISON Kamasy RAJOELINA) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINABELINTA 1 FENOLAHY RAJOELINA) INDEPENDANT INDEPENDANT MARINTOETSY BELO SUR TSIRIBIHINA BELO SUR TSIRIBIHINA 1 TSITOHERY Mahalako EMMANUEL (Marintoetsy Emmanuel) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA BELO SUR TSIRIBIHINA 1 JACQUES Sebany RAJOELINA) BELO SUR TSIRIBIHINA BEMARIVO ANKIRONDRO 1 AVI (Asa Vita No Ifampitsarana) SAMUELSON IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA BEMARIVO ANKIRONDRO 1 MIL RAJOELINA) INDEPENDANT IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ BELO SUR TSIRIBIHINABEREVO 1 RAKOTOVAO Charles ANDRY RAJOELINA) BELO SUR TSIRIBIHINA BEREVO 1 INDEPENDANT
    [Show full text]
  • Annual Report Program Year 2 October 1, 2011
    JSI Research & Training Institute, Inc. A team of CHWs with their supplies in Melaky Annual Report Program Year 2 October 1, 2011- September 30, 2012 Cooperative Agreement No. 687-A-00-11-00013-00 Submitted: November 12, 2012 This report has been prepared by JSI Research & Training Institute, Inc. in collaboration with The Manoff Group and Transaid and submitted to the United States Agency for International Development for consideration and approval. JSI Research & Training Institute, Inc. Madagascar Community-Based Integrated Health Program: “MAHEFA” Program Year 2: October 1, 2011- September 30, 2012 Cooperative Agreement No. 687-A-00-11-00013-00 Submitted to: USAID/Madagascar in Antananarivo, Madagascar. Prepared for: Dr. Jocelyne ANDRIAMIADANA, AOR Mr. Robert Kolesar, Alternate AOR USAID/Madagascar Prepared by: JSI Research & Training Institute, Inc. Community-Based Integrated Health Program: ―MAHEFA‖ JSI Research & Training Institute, Inc. Lot II K 63 Ter Ivandry-« Villa Sylvie » Antananarivo (101) Tel. (261) 034 79 261 17 This document is made possible by the generous support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID). The contents are the responsibility of JSI Research and Training Institute, Inc. and do not necessarily reflect the views of USAID or the United States government. 2 Table of Contents List of Tables.............................................................................................................................................. 5 Acronyms and Abbreviations..................................................................................................................
    [Show full text]
  • STRATEGIES Et PROGRAMMATION Des ACTIVITES 2020-2023
    STRATEGIES et PROGRAMMATION des ACTIVITES 2020-2023 DIRECTION GENERALE DES SERVICES FONCIERS Version finale Décembre 2020 Sommaire 1. Etat des lieux 5 1.1. Réalisations 5 1.1.1. Répartition des Services Fonciers sur le territoire national : 5 1.1.2. Evolution de la sécurisation foncière à madagascar 6 1.1.3. Situation de la dématérialisation des documents fonciers 6 1.1.4. Situation des plans locaux d’occupation foncière (PLOFS) 7 1.1.5. Situation de couverture en image satellitaire 7 1.2. Limites 7 1.2.1. Situation des archives 7 1.2.2. Situation des ressources 7 1.2.3. Les projets financés par les partenaires techniques et financiers (PTF) 8 1.2.4. Situation du budget alloué par l’etat à l’administration foncière-ressources propres internes (RPI) 9 2. Stratégies de développement du secteur foncier 11 2.1. Les documents de référence 11 2.2. Vision et objectifs 12 2.3. Présentation des axes stratégiques 12 3. Programmation des activités et budgétisation 13 3.1. Indicateurs de résultats (2021-2023) 13 3.2. Projection d’indicateurs en 2030 13 3.2.1. Axe 1 : sécurisation foncière massive 14 3.2.1.1. Budget et indicateurs des activités de l’axe 1 : sécurisation foncière massive (2020 à 2030) 16 3.2.2. Axe 2 : modernisation des services fonciers 19 3.2.2.1. Budget et indicateur des activités de l’axe 2 : modernisations des services fonciers (2020 à 2030) 22 3.2.3. Axe 3 : la bonne gouvernance de l’administration foncière 28 3.2.3.1.
    [Show full text]
  • Mémoire HOUDANON Roël
    UNIVERSITE D’ANTANANARIVO ECOLE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRONOMIQUES DEPARTEMENT DES EAUX ET FORETS Mémoire de fin d'études pour l’obtention du DIPLÔME DE MASTER DE RECHERCHE EN SICIENCES AGRONOMIQUES OPTION : FORESTERIE–ENVIRONNEMENT Promotion: Kingatsa (2009-2014) Causes et dynamiques spatio-temporelles de la végétation dans la région Menabe au sud-ouest de Madagascar Présenté par: HOUDANON Roël Dire COMPOSITION DU JURY Président : Monsieur RABEMANANJARA Zo Examinateurs : Monsieur RATSIMBA Rakoto Harifidy Monsieur RAZANAKA Samuel Encadreur: Monsieur RAMAMONJISOA Bruno Soutenu le 11 Décembre 2014 UNIVERSITE D’ANTANANARIVO ECOLE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRONOMIQUES DEPARTEMENT DES EAUX ET FORETS Mémoire de fin d'études pour l’obtention du DIPLÔME DE MASTER DE RECHERCHE EN SICIENCES AGRONOMIQUES OPTION : FORESTERIE–ENVIRONNEMENT Promotion: Kingatsa (2009 -2014) Causes et dynamiques spatio -temporelles de la végétation dans la région Menabe au sud -ouest de Madagascar Présenté par: HOUDANON Roël Dire COMPOSITION DU JURY Président: Monsieur RABEMANANJARA Zo Examinateurs : Monsieur RATSIMBA Rakoto Harifidy Monsieur RAZANAKA Samuel Encadreur: Monsieur RAMAMONJISOA Bruno UNIVERSITE D’ANTANANARIVO ECOLE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRONOMIQUES DEPARTEMENT DES EAUX ET FORETS Mémoire de fin d'études pour l’obtention du DIPLÔME DE MASTER DE RECHERCHE EN SICIENCES AGRONOMIQUES OPTION : FORESTERIE–ENVIRONNEMENT Promotion: Kingatsa (2009 -2014) Causes et dynamiques spatio -temporelles de la végétation dans la région Menabe au sud -ouest de Madagascar DEDICACES A Dieu, l’Eternel créateur, le premier auteur de toute œuvre humaine pour tous les bienfaits dont il m’a comblé. Ma mère Hélène MISSIHOUN pour tout son amour et les nombreux sacrifices dont elle a fait preuve à mon égard, Mon père Mensan HOUDANON pour les meilleures ambitions qu’il a toujours nourries et portées envers ma personne.
    [Show full text]
  • SAHA-Evaluation Pauvreté
    INTERCOOPERATION PROGRAMME DE DEVELOPEMENT RURAL SAHA EVALUATION PARTICIPATIVE DE LA PAUVRETE DANS LES TROIS REGIONS D’INTERVENTION DU SAHA : IMERINA - MENABE - BETSILEO RAPPORT FINAL Lala RAHARINJANAHARY Liste des abréviations DDC Direction du Développement et de la Coopération SAHA Sahan’Asa Hampandrosoana ny Ambanivohitra IPPTE Initiative des Pays Pauvres Très Endettés DISRP Document Intérimaire de Stratégie de Réduction de la Pauvreté IC Intercoopération SSE Système de Suivi Evaluation PACOM Programme d’Appui à la Communication PF Plate-forme ACH Accouchement CSB Centre de Santé de Base ONG Organisation non gouvernamentale PHAGECOM Pharmacie à gestion ire PHACOM Pharmacie communautaire AEP Adduction d’eau potable FID Fonds d’Intervention pour le Développement GCV Grenier Cmmunautaire Vllageaoi CEG Collège d’enseignement général EC Epargne - crédit EPP Ecole primaire publique PARV Projet d’Appui au reboisement villageaois FDP Foresterie et développement paysans ROMA Ronono malagasy HIMO Haute Intensité de main d’oeuvre FTMK Fikambanan’ny tanora malagasy tantsaha katolika CRS Catholic relie service FIKRIFAMA Fikambanana kristianina ho an’ny fampandrosoana eto Madagasikara FER Fonds d’entretien routier PNUD Programme des Nations Unies pour le Développement SAFFJKM Sampan’asa fampandrosoana ny fiangonan’i Jesosy Kristy eto Madagasikara 1 REMERCIEMENTS Nous adressons nos remerciements : - au Programme Saha qui nous a confié cette étude - aux Cellules Nationale et Régionales - aux accompagnateurs et accompagnatrices pour la réalisation des
    [Show full text]
  • Programme De Coopération Décentralisée Entre Le Finistère Et La
    Grande Comore COMORES Iles Glorieuses Cap d'Ambre Moroni (France) (Tanjona Bobaomby) Anjouan Antsiranana (Diégo-Suarez) Mohéli Ambohitra Ambolobozokely Grande Comore 1475 COMORES Iles Glorieuses Cap d'Ambre Moroni (France) (Tanjona Bobaomby) Anjouan Antsiranana (Diégo-Suarez) Mohéli Ambohitra Ambolobozokely Bobasakoa 1475 Anivorano Avaratra Bobasakoa Anivorano Avaratra Ile Mitsio ANTSIRANANA Antsohimbondrona Mayotte (France) Daraina Nosy Be Ambilobe Betsiaka M a Andoany (Hell-Ville) h Aharana a v a (Vohemar) v Ile Mitsio y Fanambana Ambanja Antsaba 1785 du assif Marovato M Antsirabe Avaratra emarivo Maromokotro 2876 B Maromandia Amboahangibe Sambava 2262 ANTSIRANANA 2133 e Ile Lava Bealanana Marojezy M Analalava aev o u aran Andapa Antsambalahy q Antsahabe Antsohihy Matsoandakana Antsohimbondrona i 1438 Antalaha Baie de Maromandia b la Mahajamba Antsakabary Befandriana Ambohitralanana Mahajanga Mariarano Boriziny Avaratra Maroantsetra Cap Est m B (Port-Bergé) Sofia a (Tanjona i e 1105 d Angonsty) (Majunga) Rantabe ' Daraina A a Mayotte (France) n Tsinjomitondraka t Katsepy a o n Vinanivao n Marovato Mandritsara g i Ambilobe z i l Cap Masoala M Mitsinjo Mampikony an Cap St-André Soalala o B an Manambololosy (Tanjona Masoala) Betsiaka e ara m o (Tanjona Vilanandro) Marovoay B a Marotandrano Nosy Be Lac Kinkony riv Mananara Avaratra o g o Tsaramandroso Ile Chesterfield Ankasakasa n Ambinda o Madirovalo Sandrakatsy b Atanambre M M Ambato Boeny m Miarinarivo A Bekapaika 1301 Andranomavo Ambodiatafana Besalampy Sitampiky MAHAJANGA M Tsararanana
    [Show full text]
  • Annotated Catalogue of the Mutillidae (Hymenoptera: Vespoidea) of the Malagasy Subregion
    © Biologiezentrum Linz/Austria; download unter www.biologiezentrum.at Linzer biol. Beitr. 43/1 115-149 25.7.2011 Annotated Catalogue of the Mutillidae (Hymenoptera: Vespoidea) of the Malagasy Subregion D.J. BROTHERS, A.S. LELEJ & M. MADL A b s t r a c t : In the Malagasy Subregion the family Mutillidae has 73 recorded species and 2 subspecies in 13 genera. The true generic positions of many species are unresolved, but they are retained in their current genera here pending revision. Twelve species erroneously recorded from Madagascar are excluded from the list of the Malagasy fauna. Several taxonomic changes are proposed, involving new statuses, new combinations and a new synonymy. Two names were proposed infrasubspecifically and are not available. K e y w o r d s : Mutillidae, Dasylabrinae, Mutillinae, Myrmillinae, catalogue, taxonomy, Malagasy Subregion. Introduction Mutillidae, also called velvet ants, form a large family of solitary wasps, which currently includes about 208 genera and 4200 species worldwide (LELEJ 2007, LELEJ & BROTHERS 2008). Their greatest diversity occurs in the tropical and subtropical regions. Mutillidae are known as parasitoids on enclosed immatures of different insect orders, e.g. Hymen- optera, Lepidoptera, Diptera, Coleoptera (BROTHERS 1989). From 1869 to 1972, 92 names have been proposed for 73 species and 2 subspecies of the Malagasy Subregion by ten entomologists (André (15), Bischoff (15), Brancsik (1), de Dalla Torre (1), Krombein (9), Olsoufieff (33), de Saussure (13), Sichel & Radoskovsky (4), Zavattari (1)). Currently, they are classified into 13 genera, 6 endemic to the Mala- gasy Subregion; all species are endemic. (These numbers do not include 12 species erro- neously recorded from Madagascar.) The biology of the Malagasy species is poorly known.
    [Show full text]
  • Liste Candidatures Conseillers Menabe
    NOMBRE DISTRICT COMMUNE ENTITE NOM ET PRENOM(S) CANDIDATS CANDIDATS BELO SUR TSIRIBIHINA AMBIKY 1 AVI (Asa Vita No Ifampitsarana) RAMANDRESIMANANA Briand Rosalin IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA AMBIKY 1 REVELOTIANY Simon RAJOELINA) BELO SUR TSIRIBIHINA ABOALIMENA 1 FREEDOM (Freedom) SAORY Martin INDEPENDANT INDEPENDANT INDEPENDANT BELO SUR TSIRIBIHINA ABOALIMENA 1 HASSAN Mossadjee SEFO JY (Hassan Moussadjee) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ABOALIMENA 1 AMIRALY Barkataly RAJOELINA) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ANDIMAKY MANAMBOLO 1 RAKOTONDRINA Lalao Arisoa RAJOELINA) BELO SUR TSIRIBIHINA ANDIMAKY MANAMBOLO 1 TIM (Tiko Imadagasikara) RABOTOSOA Avolaza BELO SUR TSIRIBIHINA ANDIMAKY MANAMBOLO 1 AVI (Asa Vita No Ifampitsarana) VIENJO Tsimatahotsy BELO SUR TSIRIBIHINA ANKALALOBE 1 TIM (Tiko Imadagasikara) MIANDRY Joeltin INDEPENDANT INDEPENDANT LIRAVO BELO SUR TSIRIBIHINA ANKALALOBE 1 LIRAVO Boniface BONIFACE (Liravo Boniface) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ANKALALOBE 1 SOLO Fiakara RAJOELINA) INDEPENDANT INDEPENDANT MAHATA BELO SUR TSIRIBIHINA ANKALALOBE 1 MAHATA Nicolas (Mahata Nicolas) INDEPENDANT INDEPENDANT FAUSTIN BELO SUR TSIRIBIHINA ANKALALOBE 1 FAUSTIN (Faustin) BELO SUR TSIRIBIHINA ANKOROROKY 1 TIM (Tiko Imadagasikara) RANDRIAMITOMBOSOA Felicien INDEPENDANT INDEPENDANT CLAUDE BELO SUR TSIRIBIHINA ANKOROROKY 1 RAZAFINDRALAIVAO Claude (Independant Zanatany) IRD (ISIKA REHETRA MIARAKA @ ANDRY BELO SUR TSIRIBIHINA ANKOROROKY 1 RAHERIMALALA
    [Show full text]
  • Bulletin De Situation Acridienne Madagascar. N°29. Juillet 2016
    BULLETIN DE SITUATION ACRIDIENNE MADAGASCAR Bulletin n° 29 Juillet 2016 SOMMAIRE CELLULE DE VEILLE ACRIDIENNE Situation générale : page 1 Situation éco-météorologique : page 3 Situation acridienne : page 6 Situation antiacridienne : page 11 Synthèse : page 14 Annexes : page 17 SITUATION GÉNÉRALE Selon Fews-net, le mois de juillet 2016 semble avoir été marqué par une pluviosité faible à très faible (inférieure à 50 mm) dans l'ensemble de la Grande-Île, sauf dans quelques régions de l’Aire transitoire de multiplication des compartiments Centre et Sud ainsi que de l’Aire de densation du compartiment Sud, où elle aurait été moyenne (50 à 150 mm). Les relevés du Centre national antiacridien (CNA, 59 % de postes fonctionnels) indiquaient que la pluviosité était très faible (inférieure à 15 mm) dans l’Aire grégarigène, sauf sur quelques stations de l’Aire transitoire de multiplication Sud où une pluviosité inférieure à 70 mm a été localement enregistrée. Les températures minimales et maximales moyennes diminuaient par rapport à celles du mois précédent. Les activités et le développement du Criquet migrateur malgache étaient affectés dans les Hautes- et Moyennes- Terres où les températures étaient légèrement inférieures aux normales saisonnières. Dans l’Aire grégarigène, en raison des intenses traitements effectués, une forte diminution du nombre de populations groupées a été constatée. Le compartiment Centre semblait préservé de populations groupées ; par contre, le compartiment Nord restait faiblement infesté à la fin du mois de juillet. Ces populations formaient des vols clairs ou des essaims d’une taille généralement petite (moyenne de 90 ha et médiane de 60 ha). Dans le compartiment Sud, aucune information n’était disponible mais rien ne permet de penser que ce compartiment soit contaminé.
    [Show full text]