Oct- Dec Contents

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Oct- Dec Contents MALAY HERITAGE Programme Booklet 2014 CENTRE OCT- DEC CONTENTS MALAY CULTUREFEST (MCF) 2014 01 | MALAY CULTUREFEST CALENDAR 03 | ABOUT MALAY CULTUREFEST 2014 04 | MALAY CULTUREFEST HIGHLIGHTS MALAY CULTUREFEST PROGRAMMES 05 | FILM SCREENINGS 06 | ARTS OF THE MALAY WORLD, DANCE, MUSIC, TALKS & WORKSHOPS BUDI DAYA SPECIAL EXHIBITION 09 | ABOUT BUDI DAYA 10 | ARTEFACT HIGHLIGHTS 11 | ARTIST HIGHLIGHTS 12 | ABOUT THE GUNUNGAN 13 | EXHIBITION PROGRAMMES SPECIAL PROGRAMMES 14 | PUBLIC LECTURE SERIES 15 | BUSTAN LECTURE SERIES 16 | LINTAS NUSANTARA REGULAR PROGRAMMES 17 | LET’S PLAY: TRADITIONAL MALAY GAMES 18 | GALLERIES ALIVE! 19 | GUIDED TOUR & COMMUNITY LEARNING FUND 01 | MALAY CULTUREFEST CALENDAR (13 OCT – 2 NOV) 13 Monday 17 Friday 20 Monday Budi Daya & Malay 8.30pm – 9.30pm: CultureFest 2014 Rantau Berbisik by Closed Launch Nan Jombang* 21 Tuesday 14 Tuesday 18 Saturday 10.00am – 10.45am MALAY CULTUREFEST (MCF) 2014 CULTUREFEST MALAY 10.00am – 10.45am 10.00am – 10.45am & 3.00pm – 3.45pm: & 3.00pm – 3.45pm: & 3.00pm – 3.45pm: Traditional Malay Traditional Malay Traditional Malay Games Games Games 8.30pm – 9.30pm: 8.30pm – 9.30pm: 2.00pm – 3.30pm: Neighbourhood Ulek Mayang Public Lecture Series Sketches Showcase 8.30pm – 9.30pm: Sarikaik & Sang Hawa Wednesday 22 Deepavali 15 Wednesday by Nan Jombang* 8.30pm – 9.30pm: 8.30pm – 9.30pm: Neighbourhood Gamelan Asmaradana 19 Sunday Sketches 10.00am – 10.45am 16 Thursday & 3.00pm – 3.45pm: Thursday Traditional Malay 23 10.00am – 10.45am: Games 8.30pm onwards: Galleries Alive! - 4.30pm onwards: Silat Movie Nights - Wayang Kulit Showcase by NTU Fenomena * Registration is required for the programmes due to limited capacity. 02 | MALAY CULTUREFEST (MCF) 2014 CULTUREFEST MALAY 24 Friday 27 Monday 31 Friday 8.30pm onwards: Closed 8.30pm – 10.30pm: Movie Nights - Fusion Wayang Kulit* Bunohan 28 Tuesday 01 Saturday 25 Saturday 10.00am – 10.45am 10.00am – 10.45am 10.00am – 10.45am & 3.00pm – 3.45pm: & 3.00pm – 3.45pm: & 3.00pm – 3.45pm: Traditional Malay Traditional Malay Traditional Malay Games Games Games 2.00pm – 6.00pm: 8.30pm – 10.30pm: Fusion Wayang Kulit* Pusaka Cleansing 29 Wednesday 3.00pm – 4.30pm: 8.00pm – 9.00pm: Lecture – Sacred Sirih* Cultivating Roots by 02 Sunday 8.00pm – 10.00pm: Kaizen Cerita Hikayat Agus 5.00pm – 7.00pm: Kuda Nur Amal & Wayang Kepang Showcase Beber* Thursday 30 8.30pm – 10.30pm: Ghazal of the 4.30pm onwards: Ocean of Love 26 Sunday Samrah Dance by Bedok Green & Yuying 10.00am – 10.45am Secondary School & 3.00pm – 3.45pm: Traditional Malay Games 8.00pm – 10.00pm: Cerita Hikayat Agus Nur Amal & Wayang Beber* 03 | ABOUT MALAY CULTUREFEST MALAY CULTUREFEST 2014 In celebration of the arts and culture of the Malays, the Malay Heritage Centre (MHC) will be organising a 3-week long Malay CultureFest that introduces a wonderful mix of traditional and contemporary programmes by local and regional performers! The festival, which marks the 2nd anniversary of the re-opening of the centre, will allow visitors to choose from and experience a multitude of Malay cultural MALAY CULTUREFEST (MCF) 2014 CULTUREFEST MALAY expressions - from the passive witnessing, to the sensory and the participatory. In conjunction with the festival, MHC will also offer free entry for all visitors to its permanent galleries and also its new special exhibition, Budi Daya. DATE VENUE ADMISSION 13 October – Lawn Free 2 November All programmes are free and will be conducted in English unless otherwise stated. LAUNCH CEREMONY OF MALAY CULTUREFEST & BUDI DAYA EXHIBITION Join us for the launch of our Malay CultureFest 2014 and Budi Daya special exhibition and experience a musical journey entitled “The Rhythms of the Nusantara” which will trace the beats and songs of Java, Minangkabau, Terengganu and the Johor Riau region, thus highlighting the diversity of Singapore Malays. DATE TIME ADMISSION Monday, 13 October 8.30pm – 10.00pm Free 2014 VENUE Lawn 04 | MALAY CULTUREFEST (MCF) 2014 CULTUREFEST MALAY HIGHLIGHTS NAN JOMBANG* Catch Nan Jombang’s performances as the contemporary dance company from West Sumatra, Indonesia presents three dance pieces – Rantau Berbisik, Sarikaik & Sang Hawa. *Registration is required Image Credit: Fiona Cullen. DATE TIME VENUE Friday & Saturday, 8.30pm – 10.00pm Auditorium 17 & 18 October FUSION WAYANG KULIT* (In conjunction with Budi Daya Exhibition) For the first time in Singapore, watch a Star Wars- inspired performance of Fusion Wayang Kulit! Grab this chance to witness and compare wayang kulit in its traditional form and one that visual artist Tintoy Chuo and his team have created. Image Credit: Arthur Pang. *Registration is required and performance will be conducted in Malay. DATE TIME VENUE Friday & Saturday, 8.30pm – 10.30pm Auditorium 31 October & 1 November GHAZAL OF THE OCEAN LOVE This year, MHC is paying tribute to Ghazal’s very own ‘wailing nightingale’, the songstress Rosiah Chik, who voice resonated through the airwaves in the 60s and 70s with love poems, syair, gurindam which embodies Ghazal music. Expect a modern twist to classical ghazal with improvisations from the ‘Arkestra’ and traditional instruments such as the gambus and tabla. DATE TIME VENUE Sunday, 2 November 8.30pm – 10.30pm Lawn 05 | MALAY CULTUREFEST PROGRAMMES FILM SCREENINGS MOVIE NIGHTS @ MHC Calling all fans young and old! Whether you are a serious film buff or looking for a weekend activity, join us for a picnic under the stars as we screen classic favourites and new offerings right here on our lawn. So bring your picnic mat, family and friends and soak in the magical movie atmosphere at the Malay Heritage Centre. MALAY CULTUREFEST PROGRAMMES – FILMS CULTUREFEST MALAY DATE TIME Thursday & Friday, 8.30pm onwards 23 & 24 October FENOMENA(1990) | THURSDAY, 23 OCTOBER In Malay, without English subtitles. In Fenomena, we follow the story of Isabella, a girl who returned from London to Terengganu, Malaysia. Suffering from a mysterious illness and diagnosed with only 6 more months to live, Isabella was determined to find a cure. Her search brought her back to Bukit Besi, where her father’s ex-gardener, Pak Labib, who is also a traditional healer, lives. Would Isabella be able to find her the cure to her mysterious illness? BUNOHAN(2012) | FRIDAY, 24 OCTOBER In Malay, with English subtitles. Bunohan tells the tragic story of three estranged brothers, Bakar, Adil and Ilham. Set in the rural village of Bunohan, Ilham is hired to kill Adil who is on the run after escaping from an illegal kickboxing tournament. Bakar, a seemingly pious and filial son returns back to the village with a dark agenda as he tries to convince their ailing father to sell their land. In this village, fate has brought the three brothers together once again as they struggle with their own desires and dark past. 06 | ARTS OF THE MALAY WORLD WORLD PROGRAMMES – ARTS OF THE MALAY CULTUREFEST MALAY SILAT SHOWCASE Join us as NTU’s Silat Club present to us a special showcase on the art of silat. The showcase, which includes a synchronized trio demonstration, will also have an interactive portion where visitors get to learn some silat moves. DATE TIME VENUE Sunday, 19 October 4.30pm – 5.30pm Lawn CERITA HIKAYAT AGUS NUR AMAL & WAYANG BEBER* Young visitors and families can participate in this interactive story telling programme by Agus Nur Amal, which merges traditional storytelling with the use of found items and props. To pair with Agus Nur Amal’s storytelling is a collaboration between Ethnic Shadows and Dani Iswardana. The collaboration introduces a fascinating story telling genre, which utilises a pictured scroll. A Budi Daya exhibition programme. DATE TIME VENUE Saturday & Sunday, 8.00pm – 10.00pm Auditorium 25 & 26 October *Performance will be held in Malay KUDA KEPANG SHOWCASE The kuda kepang is a uniquely Javanese activity which usually accompanies weddings or coming of age rituals. However, the form can also be practiced on its own as a showcase of human physic and as a death defying spectacle. DATE TIME VENUE Sunday, 2 November 5.00pm – 7.00pm Lawn 07 | DANCE & MUSIC ULEK MAYANG SHOWCASE Ulek Mayang is ritualised dance performance that is usually held during harvest or prior to fishing season. This folk performance and song can today be found in film and pop music but the original form is still performed in the rural parts of Terengganu. DATE TIME VENUE Tuesday, 14 October 8.30pm – 9.30pm Lawn GAMELAN ASMARADANA Enjoy a relaxing evening of Sundanese music from West Java. Don’t miss out as Gamelan Asmaradana brings to you an exciting performance of traditional pieces with upbeat and catchy Jaipong dance tunes! DATE TIME VENUE Wednesday, 15 October 8.30pm – 9.30pm MHC Plaza NEIGHBOURHOOD SKETCHES: LANGKAH NADA KITA Neighbourhood sketches presents to you a showcase of traditional Malay music in Singapore. This month, we pay tribute to Malay music icons such as the famous P. Ramlee, Hamzah Dolmat, Wandly Yazid, Zubir Said and many more! MALAY CULTUREFEST PROGRAMMES – DANCE & MUSIC PROGRAMMES – DANCE CULTUREFEST MALAY DATE TIME VENUE Wednesday & Thursday 8.30pm – 9.30pm MHC Plaza 22 & 23 October CULTIVATED ROOTS: WORK IN PROGRESS Our art incubation group, Kaizen will be having their first showcase featuring site- specific dances performed around the Malay Heritage Centre’s compound. DATE TIME VENUE Wednesday, 29 October 8.30pm – 9.30pm MHC Compound SAMRAH DANCE Bedok Green and Yuying Secondary School’s Malay Dance Club showcases a unique presentation of zapin and samrah dance. With the utilisation of props such as the tikar mengkuang and tampi, this special dance collaboration is set to mesmerise the crowd. DATE TIME VENUE Thursday, 30 October 4.30pm – 5.30pm Courtyard 2 08 | LECTURE & WORKSHOPS & WORKSHOPS PROGRAMMES – LECTURE CULTUREFEST MALAY SACRED SIRIH: TRADITIONS & SYMBOLISM IN THE MALAY WORLD The talk is about the culture behind the objects.
Recommended publications
  • Budaya, Seni & Warisan
    Budaya, Seni & Warisan Selain tarikan-tarikan pelancongan yang menakjubkan, Terengganu mempunyai personaliti budaya tersendiri dan kelestarian tradisi kesenian, kebudayaan dan warisan negeri yang mempesona. Terengganu masih mengekalkan kesebatian cara hidup yang masih menonjolkan keaslian seni, budaya dan warisan. Terengganu juga kaya dengan kepelbagaian adat resam dan tradisi yang masih menyerlah dalam cara hidup, kehalusan seni kraf, di dalam masakan dan makanan tradisionalnya, persembahan tarian yang mengasyikkan serta permainan-permainan tradisional yang menerujakan. Di sini, selain pengalaman menerokai semarak keunikan alam semulajadi, kepelbagaian tradisi dan kepersonaan warisan menjadi antara tarikan unik. Negeri Cantik, Budaya Menarik Persembahan Kebudayaan Kraftangan Permainan Tradisional Pelbagai Makanan Tradisional Terengganu Monumen dan Tempat Bersejarah 4 BUDAYA, SENI & WARISAN TARIAN ULEK MAYANG Tarian lemah gemalai ini adalah paling popular di Negeri Terengganu. Menurut lagenda, sekumpulan nelayan telah dirempuh badai ketika berada di tengah laut. Salah seorang daripada nelayan telah dirasuk dan dibawa ke daratan. Bomoh dipanggil untuk memulihkan kembali semangat rakan dan mengembalikan roh jahat ke laut. Dengan nyanyian dan tarian tujuh puteri diiringi oleh 10 - 15 penari dan irama muzik tradisional, ianya berjaya memulihkan semangat rakannya. PERSEMBAHAN KEBUDAYAAN 5 TARIAN GAMELAN Tarian Gamelan Terengganu masih terpelihara hasil daripada rasa kecintaan dan usaha pasangan DiRaja Almarhum Sultan Sulaiman Badrul Alam Syah
    [Show full text]
  • ABSTRAK YANUAR AL-FIQRI. Perkapalan
    ABSTRAK YANUAR AL-FIQRI. Perkapalan Nusantara abad 16-18 Masehi. Skripsi, Jakarta: Program Studi Pendidikan Sejarah, Jurusan Sejarah, Fakultas Ilmu Sosial, Universitas Negeri Jakarta, 2015. Penelitian ini dilatar belakangi oleh minimnya pembahasan mengenai teknologi perkapalan Nusantara pada perkuliahan di jurusan sejarah fakultas Ilmu Sosial Universitas Negeri Jakarta. Bertujuan untuk mendeskripsikan teknologi perkapalan Nusantara pada masa abad 16-18 M, yang terdiri dari jenis-jenis kapal, teknik pembuatannya serta ciri-ciri yang dimiliki oleh kapal-kapal Nusantara tersebut. Penelitian ini menggunakan metode historis, dengan langkah-langkahnya yaitu heuristik, kritik ekstern dan intern, verifikasi dan terakhir historiografi. Sumber-sumber sejarah yang digunakan adalah sumber sejarah sekunder, dan didukung oleh sumber-sumber etnografi yaitu pada penjelasan mengenai teknik pembuatan kapal-kapal Nusantara, dikarenakan sumber sejarah yang ada tidak dapat menjelaskan secara lebih rinci mengenai teknik pembuatan kapal. Hasil penelitian mengungkapkan bahwa teknologi perkapalan Nusantara pada abad 16-18 M memiliki sejarah yang panjang. Teknologi pembuatan perahu lesung orang-orang Austronesia pada masa sebelum masehi menjadi cikal bakal dari teknologi pembuatan kapal dan perahu Nusantara pada masa setelahnya. Pembuatan perahu lesung bercadik Austronesia yang menggunakan teknik Sewn plank-Lashed lug, nantinya berevolusi menjadi kapal-kapal yang lebih besar. Proses evolusi ini disebabkan oleh faktor ekonomi dan teknologi dimana perdagangan laut menjadi semakin ramai dan kebutuhan akan sarana angkutan barang dagangan yang lebih besar dan berteknologi tinggi menjadi syarat utama. Kapal dan perahu Nusantara pada abad 16-18 M seperti kapal Jong, Padewakang, Mayang dan Kora-kora serta perahu-perahu tipe lesung seperti Jukung dan Paduwang dibuat dan digunakan oleh orang-orang Nusantara dengan disesuaikan ciri-cirinya dengan kondisi alam, ketersediaan bahan baku pembuatan serta kondisi sosial ekonomi Nusantara pada masa itu.
    [Show full text]
  • Tariff Schedule of Singapore (Hs2012)
    TARIFF SCHEDULE OF SINGAPORE (HS2012) Tariff Line Description Base Rate Staging Year 1 and Category subsequent years 01 Live animals 01.01 Live horses, asses, mules and hinnies. - Horses : 0101.21.00 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0101.29.00 - - Other 0% EIF 0% 0101.30 - Asses: 0101.30.10 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0101.30.90 - - Other 0% EIF 0% 0101.90.00 - Other 0% EIF 0% 01.02 Live bovine animals. - Cattle : 0102.21.00 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0102.29 - - Other: 0102.29.10 - - - Male cattle (including oxen) 0% EIF 0% 0102.29.90 - - - Other 0% EIF 0% - Buffalo : 0102.31.00 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0102.39.00 - - Other 0% EIF 0% 0102.90 - Other: 0102.90.10 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0102.90.90 - - Other 0% EIF 0% 01.03 Live swine. 0103.10.00 - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% - Other: 0103.91.00 - - Weighing less than 50 kg 0% EIF 0% 0103.92.00 - - Weighing 50 kg or more 0% EIF 0% 01.04 Live sheep and goats. 0104.10 - Sheep: 0104.10.10 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0104.10.90 - - Other 0% EIF 0% 0104.20 - Goats: 0104.20.10 - - Pure-bred breeding animals 0% EIF 0% 0104.20.90 - - Other 0% EIF 0% 01.05 Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls. - Weighing not more than 185 g: 0105.11 - - Fowls of the species Gallus domesticus: 0105.11.10 - - - Breeding fowls 0% EIF 0% 0105.11.90 - - - Other 0% EIF 0% 0105.12 - - Turkeys: 0105.12.10 - - - Breeding turkeys 0% EIF 0% 0105.12.90 - - - Other
    [Show full text]
  • Preserving the Diversity of Traditional Dances in Malaysia Through Appreciation of the Art of Early Childhood Education
    SHOW UP & BE SEEN: A STUDY TOWARDS QUANTUM LEADERSHIP IN QUANTUM ERA PJAEE, 17 (6) (2020) PRESERVING THE DIVERSITY OF TRADITIONAL DANCES IN MALAYSIA THROUGH APPRECIATION OF THE ART OF EARLY CHILDHOOD EDUCATION Sri Watini1, Qurotul Aini2, Marviola Hardini3, Untung Rahardja4, Ankur Singh Bist5 STKIP Panca Sakti Bekasi1, Universitas Raharja2,3,4, Graphic Era Hill University Bhimtal Campus5 [email protected], [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Sri Watini, Qurotul Aini, Marviola Hardini, Untung Rahardja, Ankur Singh Bist: Preserving The Diversity Of Traditional Dances In Malaysia Through Appreciation Of The Art Of Early Childhood Education-- Palarch’s Journal Of Archaeology Of Egypt/Egyptology 17(4), 1-14. ISSN 1567-214x Keywords: Citizen's awareness; Traditional dances; Malay ABSTRACT The Malay is one of the Austronesian ethnic groups which has maintained its Austronesian heritage until now. Austronesian cultures between these regions have in common. Through the results of this study, it aims to describe the variant of traditional Malay dances in Malaysia, by increasing awareness in preserving culture, in accordance with the traditions and special local characteristics of the Malay state. Education for the younger generation of Malays teaches that cultural diversity must be recognized as a valuable treasure, and the culture of their country needs to be preserved. This is a qualitative ethnographic study, where ethnographic studies are usually about social communities, beliefs, religions, and traditions, including traditional dances. This research was conducted in Shah Alam, Malaysia. The research data were collected using field observations as one of the methods, then open and in-depth interviews were also conducted with direct interaction with the community concerned.
    [Show full text]
  • BAB I PENDAHULUAN A. Dasar Pemikiran Bangsa Indonesia Sejak
    1 BAB I PENDAHULUAN A. Dasar Pemikiran Bangsa Indonesia sejak dahulu sudah dikenal sebagai bangsa pelaut yang menguasai jalur-jalur perdagangan. Sebagai bangsa pelaut maka pengetahuan kita akan teknologi perkapalan Nusantara pun seharusnya kita ketahui. Catatan-catatan sejarah serta bukti-bukti tentang teknologi perkapalan Nusantara pada masa klasik memang sangatlah minim. Perkapalan Nusantara pada masa klasik, khususnya pada masa kerajaan Hindu-Buddha tidak meninggalkan bukti lukisan-lukisan bentuk kapalnya, berbeda dengan bangsa Eropa seperti Yunani dan Romawi yang bentuk kapal-kapal mereka banyak terdapat didalam lukisan yang menghiasi benda porselen. Penemuan bangkai-bangkai kapal yang berasal dari abad ini pun tidak bisa menggambarkan lebih lanjut bagaimana bentuk aslinya dikarenakan tidak ditemukan secara utuh, hanya sisa-sisanya saja. Sejak kedatangan bangsa Eropa ke Nusantara pada abad ke 16, bukti-bukti mengenai perkapalan yang dibuat dan digunakan di Nusantara mulai terbuka. Catatan-catatan para pelaut Eropa mengenai pertemuan mereka dengan kapal- kapal Nusantara, serta berbagai lukisan-lukisan kota-kota pelabuhan di Nusantara yang juga dibuat oleh orang-orang Eropa. Sejak abad ke-17, di Eropa berkembang seni lukis naturalistis, yang coba mereproduksi keadaan sesuatu obyek dengan senyata mungkin; gambar dan lukisan yang dihasilkannya membahas juga pemandangan-pemandangan kota, benteng, pelabuhan, bahkan pemandangan alam 2 di Asia, di mana di sana-sini terdapat pula gambar perahu-perahu Nusantara.1 Catatan-catatan Eropa ini pun memuat nama-nama dari kapal-kapal Nusantara ini, yang ternyata sebagian masih ada hingga sekarang. Dengan menggunakan cacatan-catatan serta lukisan-lukisan bangsa Eropa, dan membandingkan bentuk kapalnya dengan bukti-bukti kapal yang masih digunakan hingga sekarang, maka kita pun bisa memunculkan kembali bentuk- bentuk kapal Nusantara yang digunakan pada abad-abad 16 hingga 18.
    [Show full text]
  • Book Reviews
    BOOK REVIEWS Eric Axelson. Vasco da Gamma: The Diary of His ices will discover it to be an enjoyable, accessible, Travels Through African Waters, 1497-1499. and engaging account. It is certainly a good buy Somerset West, South Africa: Stephan Phillips for most research or university libraries. (Pty) Ltd., 1998. vii + 102, notes, appendices, bibliography, maps, illustrations. ISBN 0-620- M.A. Hennessy 22388-x. Kingston, Ontario Eric Axelson, former head of the Department of History at the University of Cape Town, is to be L.M.E. Shaw. The Anglo-Portuguese Alliance commended for producing a richly illustrated and and the English Merchants in Portugal, 1654- comprehensive new translation of this diary. 1810. Aldershot, Hants. & Brookfield, VT: Translations or the Portuguese original have been Ashgate Publishing, 1998. xii + 233 pp., maps, published previously in 1898,1947 and 1954. The photoplates, appendices, bibliography, index. US last of these, African Explorers (Oxford, 1954), $76.95, cloth; ISBN 1-84014-651-6. was also edited by Axelson, but it did not address the voyage from the coast of Mozambique to This work marks a further contribution by Dr. India and back. That shortfall has been avoided in Shaw to Anglo-Portuguese history in the seven• this valuable new edition, which also contains teenth and eighteenth centuries, significantly other useful features. developing her earlier studies, among them her The anonymous diary commences with da notable investigation into the serious effects of the Gamma's ship leaving Portugal and ceases some• inquisition on Portuguese mercantile wealth and where off Gabon - Axelson addresses why this is resources.
    [Show full text]
  • Kapal Dan Perahu Dalam Hikayat Raja Banjar: Kajian Semantik (Ships and Boats in the Story of King Banjar: Semantic Studies)
    Borneo Research Journal, Volume 5, December 2011, 187-200 KAPAL DAN PERAHU DALAM HIKAYAT RAJA BANJAR: KAJIAN SEMANTIK (SHIPS AND BOATS IN THE STORY OF KING BANJAR: SEMANTIC STUDIES) M. Rafiek Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Lambung Mangkurat, Banjarmasin, Indonesia ([email protected]) Abstract Ships and boats are water transportation has long been used by the public. Ships and boats also fabled existence in classical Malay texts. Many types of ships and boats were told in classical Malay texts are mainly in the Story of King Banjar. This study aimed to describe and explain the ships and boats in the Story of King Banjar with semantic study. The theory used in this research is the theory of change in the region meaning of Ullmann. This paper will discuss the discovery of the types of ships and boats in the text of the King saga Banjar, the ketch, ship, selup, konting, pencalang, galleon, pelang, top, boat, canoe, frigate, galley, gurab, galiot, pilau, sum, junk, malangbang, barge, talamba, lambu, benawa, gusu boat or bergiwas awning, talangkasan boat and benawa gurap. In addition, it was also discovered that the word ship has a broader meaning than the words of other vessel types. Keywords: ship, boat, the story of king banjar & meaning Pendahuluan Hikayat Raja Banjar atau lebih dikenal dengan Hikayat Banjar merupakan karya sastra sejarah yang berasal dari Kalimantan Selatan. Hikayat Raja Banjar menjadi sangat dikenal di dunia karena sudah diteliti oleh dua orang pakar dari Belanda, yaitu Cense (1928) dan Ras (1968) menjadi disertasi.
    [Show full text]
  • Location Indicators by Indicator
    ECCAIRS 4.2.6 Data Definition Standard Location Indicators by indicator The ECCAIRS 4 location indicators are based on ICAO's ADREP 2000 taxonomy. They have been organised at two hierarchical levels. 12 January 2006 Page 1 of 251 ECCAIRS 4 Location Indicators by Indicator Data Definition Standard OAAD OAAD : Amdar 1001 Afghanistan OAAK OAAK : Andkhoi 1002 Afghanistan OAAS OAAS : Asmar 1003 Afghanistan OABG OABG : Baghlan 1004 Afghanistan OABR OABR : Bamar 1005 Afghanistan OABN OABN : Bamyan 1006 Afghanistan OABK OABK : Bandkamalkhan 1007 Afghanistan OABD OABD : Behsood 1008 Afghanistan OABT OABT : Bost 1009 Afghanistan OACC OACC : Chakhcharan 1010 Afghanistan OACB OACB : Charburjak 1011 Afghanistan OADF OADF : Darra-I-Soof 1012 Afghanistan OADZ OADZ : Darwaz 1013 Afghanistan OADD OADD : Dawlatabad 1014 Afghanistan OAOO OAOO : Deshoo 1015 Afghanistan OADV OADV : Devar 1016 Afghanistan OARM OARM : Dilaram 1017 Afghanistan OAEM OAEM : Eshkashem 1018 Afghanistan OAFZ OAFZ : Faizabad 1019 Afghanistan OAFR OAFR : Farah 1020 Afghanistan OAGD OAGD : Gader 1021 Afghanistan OAGZ OAGZ : Gardez 1022 Afghanistan OAGS OAGS : Gasar 1023 Afghanistan OAGA OAGA : Ghaziabad 1024 Afghanistan OAGN OAGN : Ghazni 1025 Afghanistan OAGM OAGM : Ghelmeen 1026 Afghanistan OAGL OAGL : Gulistan 1027 Afghanistan OAHJ OAHJ : Hajigak 1028 Afghanistan OAHE OAHE : Hazrat eman 1029 Afghanistan OAHR OAHR : Herat 1030 Afghanistan OAEQ OAEQ : Islam qala 1031 Afghanistan OAJS OAJS : Jabul saraj 1032 Afghanistan OAJL OAJL : Jalalabad 1033 Afghanistan OAJW OAJW : Jawand 1034
    [Show full text]
  • 2011 06 Kamus Saku Tado 1A
    Nama angka : 1 saungu satu one 2 roungu dua two 3 toluongu tiga three 4 aopo empat four 5 alima lima five 6 aono enam six 7 papitu tujuh seven 8 uwalu delapan eight 9 sasio sembilan nine 10 sampulu sepuluh ten 11 sampulu saungu sebelas eleven 12 sampulu roungu duabelas twelve 13 sampulu toluongu tigabelas thirteen 14 sampulu aopo empat belas fourteen 15 sampulu alima lima belas fifteen 16 sampulu aono enam belas sixteen 17 sampulu papitu tujuh belas seventeen 18 sampulu uwalu delapan belas eighteen 19 sampulu sasio sembilan belas nineteen 20 rompulu dua puluh twenty 30 tolu mpulu tiga puluh thirty 40 aopo mpulu empat puluh forty 50 lima mpulu lima puluh fifty 60 aono mpulu enam puluh sixty 70 pitu mpulu tujuh puluh seventy 80 walu mpulu delapan puluh eighty 90 sio mpulu sembilan puluh ninety 100 saatu seratus one hundred 200 roatu dua ratus two hundred 300 toluatu tiga ratus three hundred 400 opoatu empat ratus four hundred 500 limatu lima ratus five hundred 600 aonoatu enam ratus six hundred 700 pituatu tujuh ratus seven hundred 800 waluatu delapan ratus eight hundred 900 sioatu sembilan ratus nine hundred 1000 sanjobu seribu one thousand Nama hari : eo Minggu hari Minggu Sunday eo Sinei hari Senin Monday eo Salasa hari Selasa Tuesday eo Rabu hari Rabu Wednesday eo Kamisi hari Kamis Thursday eo Jumaa hari Jum'at Friday eo Satu hari Sabtu Saturday Nama bulan : Wula Saungu Januari January Wula Roungu Februari February Wula Tuluongu Maret March Wula Aopongu April April Wula Limaongu Mei May Wula Aonongu Juni June Wula Pituongu Juli July Wula Waluongu Agustus August Wula Siongu September September Wula Sampuluongu Oktober October Wula Sampulu Saungu November November Wula Sampulu Roungu Desember December KAMUS SAKU BAHASA TADO-LINDU — INDONESIA — INGGRIS Disusun oleh Tim Kerja Pengembangan Bahasa Tado-Lindu: Bance Tarua Erik Pengei, S.Pd.
    [Show full text]
  • Elasmobranch Biodiversity, Conservation and Management Proceedings of the International Seminar and Workshop, Sabah, Malaysia, July 1997
    The IUCN Species Survival Commission Elasmobranch Biodiversity, Conservation and Management Proceedings of the International Seminar and Workshop, Sabah, Malaysia, July 1997 Edited by Sarah L. Fowler, Tim M. Reed and Frances A. Dipper Occasional Paper of the IUCN Species Survival Commission No. 25 IUCN The World Conservation Union Donors to the SSC Conservation Communications Programme and Elasmobranch Biodiversity, Conservation and Management: Proceedings of the International Seminar and Workshop, Sabah, Malaysia, July 1997 The IUCN/Species Survival Commission is committed to communicate important species conservation information to natural resource managers, decision-makers and others whose actions affect the conservation of biodiversity. The SSC's Action Plans, Occasional Papers, newsletter Species and other publications are supported by a wide variety of generous donors including: The Sultanate of Oman established the Peter Scott IUCN/SSC Action Plan Fund in 1990. The Fund supports Action Plan development and implementation. To date, more than 80 grants have been made from the Fund to SSC Specialist Groups. The SSC is grateful to the Sultanate of Oman for its confidence in and support for species conservation worldwide. The Council of Agriculture (COA), Taiwan has awarded major grants to the SSC's Wildlife Trade Programme and Conservation Communications Programme. This support has enabled SSC to continue its valuable technical advisory service to the Parties to CITES as well as to the larger global conservation community. Among other responsibilities, the COA is in charge of matters concerning the designation and management of nature reserves, conservation of wildlife and their habitats, conservation of natural landscapes, coordination of law enforcement efforts as well as promotion of conservation education, research and international cooperation.
    [Show full text]
  • Ethnobiological Study of Larung Sembonyo Ceremony in Watulimo District, Trenggalek As a Basic of Ecotourism Planning
    Journal of Indonesian Tourism and doi: 10.21776/ub.jitode.2017.005.01.07 Development Studies E-ISSN : 2338-1647 http://jitode.ub.ac.id Ethnobiological Study of Larung Sembonyo Ceremony in Watulimo District, Trenggalek as a Basic of Ecotourism Planning Zulfaidha Zulia1, Jati Batoro2, Bagyo Yanuwiadi2 1Master Program of Environmental Sciences, University of Brawijaya, Malang, Indonesia 2Department of Biology, Faculty of Mathematics and Natural Sciences, University of Brawijaya, Malang, Indonesia Abstract This research aims to describe the ritual plant species and types of offerings that are used in Larung Sembonyo ceremonies and to know the community's role in the conservation of ritual plants. Plant diversity and utilization survey were conducted by semi-structured and structured interviews to the informant. The selection of informants was using snowball sampling technique. Data was analyzed descriptively with ICS and FUVs index. The results of the study found 38 species of Larung Sembonyo ritual which is divided into 23 families. Types of offerings are used in Larung Sembonyo ceremony as much as 31 types, each of which has its own meaning. The 10 highest Value Index of Cultural Significance (ICS) of LarungSembonyo ceremonial plant is Oryza sativa L., Oryza glutinosa, Cocos nucifera L., Musa paradisiaca L., Pandanus amaryllifolus Roxb., Piper battle L., Aliumcepa L., Alium sativum L. and Manihot esculenta Crantz. The five highest Family Values Use (FUVs) were occupied by Family Arecaceae, Euphorbiaceae, musaceae, Solanaceae and Poaceae. The higher FUVs the more uses and utilization of these plants in a ritual ceremony Larung Sembonyo. Karanggongso community has indirect conservation efforts on plants that are used for rituals.
    [Show full text]
  • Singapore Tariff Schedule
    Annex 2C Tariff Schedule of Singapore See General Notes to Annex 2C for an explanation of staging codes Staging Heading H.S. Code Description Base Rates Category Chapter 1 Live animals 01.01 Live horses, asses, mules and hinnies. 0101.10.00 - Pure-bred breeding animals Free E 0101.90 - Other: 0101.90.10 - - Race horses Free E 0101.90.20 - - Other horses Free E 0101.90.90 - - Other Free E 01.02 Live bovine animals. 0102.10.00 - Pure-bred breeding animals Free E 0102.90 - Other: 0102.90.10 - - Oxen Free E 0102.90.20 - - Buffaloes Free E 0102.90.90 - - Other Free E 01.03 Live swine. 0103.10.00 - Pure-bred breeding animals Free E - Other: 0103.91.00 - - Weighing less than 50 kg Free E 0103.92.00 - - Weighing 50 kg or more Free E 01.04 Live sheep and goats. 0104.10 - Sheep: 0104.10.10 - - Pure-bred breeding Free E 0104.10.90 - - Other Free E 0104.20 - Goats: 0104.20.10 - - Pure-bred breeding animals Free E 0104.20.90 - - Other Free E Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, 01.05 ducks, geese, turkeys and guinea fowls. - Weighing not more than 185 g: 0105.11 - Fowls of the species Gallus domesticus: 0105.11.10 - - - Breeding fowls Free E 0105.11.90 - - - Other Free E 0105.12 - - Turkeys: 0105.12.10 - - - Breeding turkeys Free E 0105.12.90 - - - Other Free E 0105.19 - - Other: 0105.19.10 - - - Breeding ducklings Free E 0105.19.20 - - - Other ducklings Free E 0105.19.30 - - - Breeding goslings Free E 0105.19.40 - - - Other goslings Free E 0105.19.50 - - - Breeding guinea fowls Free E 0105.19.90 - - - Other Free E - Other: 2C-Schedule-1 Staging Heading H.S.
    [Show full text]